All language subtitles for Unexpected Falling Ep 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,850 --> 00:01:37,350 [Unexpected Falling] 2 00:01:42,090 --> 00:01:44,290 [Episode 31] 3 00:01:48,510 --> 00:01:49,400 You took the photos, didn't you? 4 00:01:50,590 --> 00:01:52,120 So you have a job for me? 5 00:01:54,720 --> 00:01:56,000 The job I have for you 6 00:01:56,720 --> 00:01:58,230 is an investigation. 7 00:01:59,270 --> 00:02:01,080 Who hired you to take the photos? 8 00:02:05,230 --> 00:02:07,000 I can never reveal 9 00:02:07,440 --> 00:02:08,830 my client's identity. 10 00:02:09,630 --> 00:02:10,880 We have rules, you know? 11 00:02:13,630 --> 00:02:14,630 To be honest, 12 00:02:16,110 --> 00:02:17,080 we're 13 00:02:17,830 --> 00:02:18,880 from the same field. 14 00:02:22,240 --> 00:02:23,720 Drink your tea while it's still hot. 15 00:02:54,520 --> 00:02:55,240 What is it 16 00:02:55,240 --> 00:02:56,630 that you want to show me? 17 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 This is a photo album 18 00:03:21,270 --> 00:03:22,440 of my mom, 19 00:03:22,880 --> 00:03:24,110 Mr. Tan, and me. 20 00:03:44,440 --> 00:03:45,110 Ms. Ruan, 21 00:03:45,470 --> 00:03:46,600 Mr. Tan has been 22 00:03:46,600 --> 00:03:48,440 treating me very well all these years. 23 00:03:48,440 --> 00:03:49,750 I already treat him like my father. 24 00:03:50,240 --> 00:03:52,030 You can't take Mr. Tan away from me. 25 00:04:01,630 --> 00:04:02,360 Here you go. 26 00:04:03,360 --> 00:04:04,110 Put it here. 27 00:04:07,190 --> 00:04:07,720 Thanks. 28 00:04:07,720 --> 00:04:08,630 You're welcome. 29 00:04:18,040 --> 00:04:18,950 Yiyi. 30 00:04:20,270 --> 00:04:21,110 Yiyi? 31 00:04:27,320 --> 00:04:28,160 Yiyi. 32 00:04:31,670 --> 00:04:32,640 Did you see Yiyi? 33 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 No, isn't she here? 34 00:04:35,070 --> 00:04:35,950 Yiyi. 35 00:04:38,270 --> 00:04:39,070 Yiyi! 36 00:04:54,070 --> 00:04:54,950 Yiyi. 37 00:05:56,760 --> 00:05:57,670 Did you ask me out 38 00:05:58,320 --> 00:05:58,790 just to show me 39 00:05:58,790 --> 00:05:59,790 these photos? 40 00:06:05,000 --> 00:06:06,640 Women who destroy other people's families 41 00:06:07,480 --> 00:06:08,760 are all bad. 42 00:06:15,880 --> 00:06:17,600 I didn't destroy your family. 43 00:06:20,110 --> 00:06:20,920 Then why are you always 44 00:06:20,920 --> 00:06:22,200 with Mr. Tan 45 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 and even delivered photos of you together 46 00:06:24,000 --> 00:06:25,350 to my aunt's house? 47 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 What is 48 00:06:37,510 --> 00:06:38,640 Mr. Tan's occupation? 49 00:06:39,440 --> 00:06:40,320 He's an attorney. 50 00:06:41,510 --> 00:06:42,670 Is he really an attorney? 51 00:06:44,350 --> 00:06:45,600 Didn't you already know that? 52 00:06:50,550 --> 00:06:51,720 Mr. Tan said 53 00:06:53,040 --> 00:06:54,270 you're his client. 54 00:06:55,070 --> 00:06:55,920 Client? 55 00:06:57,270 --> 00:06:58,000 Yes. 56 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 Isn't that clear already? 57 00:07:06,440 --> 00:07:07,600 Mr. Tan was right. 58 00:07:07,600 --> 00:07:08,510 I'm his client. 59 00:07:09,350 --> 00:07:10,350 So you don't have to worry 60 00:07:10,950 --> 00:07:12,040 that I'll affect 61 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 your mom's relationship with Mr. Tan. 62 00:07:15,830 --> 00:07:16,720 Yiyi, 63 00:07:19,350 --> 00:07:20,920 why are you staying with your aunt? 64 00:07:21,790 --> 00:07:22,550 Where's your mom? 65 00:07:24,040 --> 00:07:24,950 Is this fun? 66 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 An adult trying 67 00:07:29,640 --> 00:07:31,200 to get information from a kid. 68 00:07:31,670 --> 00:07:32,950 Aren't you shameless? 69 00:07:43,200 --> 00:07:43,950 Aunt. 70 00:07:44,830 --> 00:07:45,600 It was 71 00:07:46,200 --> 00:07:47,230 this lady 72 00:07:47,600 --> 00:07:49,110 who brought me here. 73 00:07:52,390 --> 00:07:53,270 Keep quiet. 74 00:07:54,270 --> 00:07:55,160 Go back to the store. 75 00:08:15,230 --> 00:08:16,350 What do you want to know? 76 00:08:16,720 --> 00:08:18,070 Don't try to fool a child. 77 00:08:18,230 --> 00:08:19,200 You can ask me directly. 78 00:08:20,040 --> 00:08:21,440 Is Tan Shen really an attorney? 79 00:08:21,600 --> 00:08:22,320 Tan Shen? 80 00:08:23,920 --> 00:08:24,760 Who's that? 81 00:08:25,270 --> 00:08:26,230 I don't know him. 82 00:08:26,720 --> 00:08:27,760 Yiyi just showed me 83 00:08:27,760 --> 00:08:28,550 some photos. 84 00:08:28,670 --> 00:08:29,550 There's not only one photo 85 00:08:29,550 --> 00:08:30,350 of Tan Shen and her. 86 00:08:30,920 --> 00:08:31,760 I noticed 87 00:08:33,150 --> 00:08:33,840 there's one photo 88 00:08:33,840 --> 00:08:35,150 taken three to four years ago. 89 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 They didn't just get to know each other 90 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 nor are they just acquaintances. 91 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 Am I right? 92 00:08:44,280 --> 00:08:45,230 What is 93 00:08:47,520 --> 00:08:48,350 Tan Shen's relationship 94 00:08:48,350 --> 00:08:49,320 with Yiyi's mom? 95 00:08:53,440 --> 00:08:54,150 I suppose 96 00:08:55,710 --> 00:08:56,550 it's similar to the relationship 97 00:08:56,550 --> 00:08:57,320 you have with him. 98 00:09:04,550 --> 00:09:06,280 Can you be more specific? 99 00:09:06,790 --> 00:09:07,760 No. 100 00:09:10,840 --> 00:09:11,710 Zhu Xiaoling. 101 00:09:23,440 --> 00:09:24,350 More than two months ago, 102 00:09:25,280 --> 00:09:26,320 my husband passed away. 103 00:09:26,640 --> 00:09:27,520 At the same time, 104 00:09:28,110 --> 00:09:29,320 I was involved 105 00:09:29,550 --> 00:09:30,670 in a huge debt lawsuit. 106 00:09:32,110 --> 00:09:33,000 This man 107 00:09:34,080 --> 00:09:36,840 pretended to be my high school secret admirer. 108 00:09:37,590 --> 00:09:38,790 He used his identity as an attorney 109 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 to fight the lawsuit as a reason 110 00:09:41,910 --> 00:09:42,910 to approach me, 111 00:09:46,080 --> 00:09:47,320 took all means to take care of me, 112 00:09:48,760 --> 00:09:49,670 and confessed his feelings to me countless times. 113 00:09:51,150 --> 00:09:52,000 Step by step, 114 00:09:52,960 --> 00:09:54,080 he guided me 115 00:09:55,150 --> 00:09:56,230 and controlled me. 116 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 I want to know 117 00:10:11,200 --> 00:10:12,550 what kind of person he is. 118 00:10:37,320 --> 00:10:38,150 I don't want to 119 00:10:38,150 --> 00:10:39,400 judge this person. 120 00:10:44,640 --> 00:10:45,790 I'll only tell you 121 00:10:45,790 --> 00:10:46,200 what I know. 122 00:10:48,880 --> 00:10:49,710 Thank you. 123 00:10:54,400 --> 00:10:55,200 Five years ago, 124 00:10:57,200 --> 00:10:58,440 my brother and An Ruiyun, 125 00:11:01,000 --> 00:11:02,110 Yiyi's mom, 126 00:11:02,470 --> 00:11:03,880 had issues with their marriage. 127 00:11:04,710 --> 00:11:06,200 An Ruiyun found Tan Shen 128 00:11:07,080 --> 00:11:08,640 to help her with the divorce lawsuit. 129 00:12:42,910 --> 00:12:43,550 Hello? 130 00:12:43,880 --> 00:12:44,440 Boss, 131 00:12:44,440 --> 00:12:45,910 we found the person who hired the investigator. 132 00:12:45,910 --> 00:12:46,840 Guess who it is? 133 00:12:48,200 --> 00:12:49,080 Ruan Zhenzhen. 134 00:12:49,670 --> 00:12:50,640 You knew? 135 00:12:52,150 --> 00:12:53,670 Where are you now? 136 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 (An Ruiyun listened to everything he said.) 137 00:13:28,440 --> 00:13:30,200 (They wanted my brother to divorce and leave without any assets.) 138 00:13:30,670 --> 00:13:31,670 (My brother refused.) 139 00:13:33,000 --> 00:13:33,960 (So they exposed) 140 00:13:33,960 --> 00:13:34,880 (my brother's infidelity) 141 00:13:35,840 --> 00:13:36,880 (on the internet) 142 00:13:37,400 --> 00:13:39,110 (and had my brother fired from his company.) 143 00:13:40,880 --> 00:13:42,760 An Ruiyun was adamant about getting a divorce. 144 00:13:45,440 --> 00:13:46,230 At first, my brother 145 00:13:46,230 --> 00:13:47,200 didn't know why. 146 00:13:49,880 --> 00:13:51,000 It was after Yiyi said 147 00:13:51,910 --> 00:13:53,550 An Ruiyun asked if she wanted Mr. Tan 148 00:13:54,200 --> 00:13:55,590 to be her dad 149 00:13:58,640 --> 00:14:00,550 that he found out 150 00:14:00,550 --> 00:14:01,200 about the truth. 151 00:14:14,710 --> 00:14:16,080 My brother went to settle the scores 152 00:14:17,110 --> 00:14:18,550 with Tan Shen on impulse. 153 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 When An Ruiyun tried 154 00:14:24,280 --> 00:14:25,150 to grab the knife from him, 155 00:14:25,760 --> 00:14:27,320 she accidentally stabbed him. 156 00:14:46,110 --> 00:14:47,150 My brother died, 157 00:14:50,440 --> 00:14:51,670 and An Ruiyun was sentenced to prison. 158 00:14:56,840 --> 00:14:58,670 Only Tan Shen was not implicated at all. 159 00:15:12,790 --> 00:15:14,440 What kind of person do you think he is? 160 00:15:17,710 --> 00:15:18,710 If you ask me, 161 00:15:21,640 --> 00:15:23,000 he stops at nothing to reach his goal. 162 00:15:29,000 --> 00:15:29,960 I suggest you... 163 00:15:37,230 --> 00:15:38,640 not follow in An Ruiyun's footsteps. 164 00:17:42,260 --> 00:17:43,380 Why did you sit in the dark? 165 00:17:47,540 --> 00:17:48,380 You're home. 166 00:17:59,140 --> 00:17:59,940 Come here. 167 00:18:05,580 --> 00:18:06,420 What's the matter? 168 00:18:08,020 --> 00:18:09,380 Are you not feeling well? 169 00:18:10,580 --> 00:18:11,780 Why do you look blue? 170 00:18:25,940 --> 00:18:26,900 I just feel tired 171 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 out of a sudden. 172 00:18:31,740 --> 00:18:32,580 Right timing. 173 00:18:33,380 --> 00:18:34,980 I'll cook for you today 174 00:18:35,300 --> 00:18:36,580 and let you try my cooking. 175 00:18:38,980 --> 00:18:40,260 Zhenzhen, sit with me. 176 00:18:43,500 --> 00:18:44,140 Okay. 177 00:18:44,900 --> 00:18:46,140 Let me put the groceries aside. 178 00:18:54,700 --> 00:18:56,820 Zhenzhen, sort them out later. 179 00:18:58,100 --> 00:18:59,260 Come and sit with me. 180 00:20:04,940 --> 00:20:05,900 Ruan Zhenzhen, 181 00:20:08,740 --> 00:20:09,860 I really like you. 182 00:20:20,260 --> 00:20:21,220 Do you like me? 183 00:20:31,180 --> 00:20:32,340 What's wrong? 184 00:20:33,220 --> 00:20:34,300 Why are you being so sentimental today? 185 00:20:35,700 --> 00:20:36,540 Are you sick? 186 00:20:44,660 --> 00:20:45,420 I can feel 187 00:20:45,420 --> 00:20:46,380 that you like me a lot too. 188 00:20:52,020 --> 00:20:52,860 Or else, 189 00:20:57,980 --> 00:20:59,340 you won't use this 190 00:21:01,660 --> 00:21:02,820 to secretly watch me every day. 191 00:21:13,740 --> 00:21:14,740 Stop avoiding. 192 00:21:18,180 --> 00:21:19,500 Give me a clear answer, 193 00:21:22,180 --> 00:21:23,020 okay? 194 00:21:31,060 --> 00:21:32,300 You're dropping your act now? 195 00:21:34,140 --> 00:21:34,900 Is it because you no longer 196 00:21:34,900 --> 00:21:36,180 have to secretly watch me today? 197 00:21:37,140 --> 00:21:38,100 Is that why you don't have to 198 00:21:38,100 --> 00:21:39,140 sacrifice yourself anymore? 199 00:21:51,500 --> 00:21:52,460 I don't want to 200 00:21:52,460 --> 00:21:53,340 turn into a scum 201 00:21:55,820 --> 00:21:56,540 by taking revenge 202 00:21:56,540 --> 00:21:57,620 on a scum. 203 00:22:02,540 --> 00:22:03,700 What are you planning to do? 204 00:22:06,740 --> 00:22:08,420 I want to send you to prison. 205 00:22:12,220 --> 00:22:13,060 If I didn't notice 206 00:22:13,060 --> 00:22:14,380 this surveillance camera, 207 00:22:16,020 --> 00:22:17,140 are you going 208 00:22:17,500 --> 00:22:18,980 to keep indulging me 209 00:22:20,420 --> 00:22:21,980 and use all the evidence you have 210 00:22:24,540 --> 00:22:25,820 to send me to prison? 211 00:22:28,180 --> 00:22:29,100 It's a pity 212 00:22:30,820 --> 00:22:32,380 that I'm not that despicable. 213 00:22:47,740 --> 00:22:49,100 I saw a video that day. 214 00:22:50,420 --> 00:22:52,140 It said there's a great disparity in strength between men and women. 215 00:22:53,220 --> 00:22:54,580 A man can easily 216 00:22:54,580 --> 00:22:55,660 subdue a woman. 217 00:22:58,220 --> 00:22:58,980 Is that true? 218 00:23:00,620 --> 00:23:01,740 You can try. 219 00:23:04,860 --> 00:23:06,220 We can try. 220 00:23:06,860 --> 00:23:08,060 Hold me tightly 221 00:23:09,220 --> 00:23:10,820 and see if I can escape. 222 00:23:13,340 --> 00:23:14,180 Okay. 223 00:23:15,580 --> 00:23:16,740 You better hold me tightly, then. 224 00:24:17,060 --> 00:24:17,780 Ruan Zhenzhen. 225 00:24:19,540 --> 00:24:20,220 Zhenzhen! 226 00:24:30,020 --> 00:24:30,780 Zhenzhen. 227 00:24:34,300 --> 00:24:35,620 I mean you no harm. 228 00:24:37,860 --> 00:24:38,900 No harm? 229 00:24:41,500 --> 00:24:44,100 You pretended to be someone else to approach me, 230 00:24:45,060 --> 00:24:45,940 use me, 231 00:24:46,940 --> 00:24:47,900 deceive me, 232 00:24:48,740 --> 00:24:49,820 and control me. 233 00:24:51,300 --> 00:24:52,540 What do you call these? 234 00:24:54,820 --> 00:24:55,740 I like you. 235 00:24:57,220 --> 00:24:58,380 You like me? 236 00:24:59,100 --> 00:25:00,260 You like me too. 237 00:25:02,220 --> 00:25:03,260 I like you too? 238 00:25:08,740 --> 00:25:09,700 Who are you? 239 00:25:13,020 --> 00:25:14,060 Tell me 240 00:25:15,460 --> 00:25:16,820 the name of the person 241 00:25:18,180 --> 00:25:19,420 I like. 242 00:25:24,780 --> 00:25:26,060 I really like you. 243 00:25:37,020 --> 00:25:38,340 You're not qualified. 244 00:26:09,020 --> 00:26:10,100 Take good care of yourself. 245 00:26:33,460 --> 00:26:34,180 Wait. 246 00:26:52,380 --> 00:26:53,740 What exactly are you guys looking for? 247 00:26:57,180 --> 00:26:58,140 A client list. 248 00:26:59,380 --> 00:27:00,540 What kind of client list? 249 00:27:04,940 --> 00:27:05,980 I don't know the details. 250 00:27:09,060 --> 00:27:10,140 But it should be important. 251 00:27:16,020 --> 00:27:17,300 It is a list of secret clients 252 00:27:18,060 --> 00:27:19,060 of Jinshang Capital 253 00:27:19,060 --> 00:27:20,260 that was in Xu Youning's possession. 254 00:27:21,740 --> 00:27:23,140 Just the client list? 255 00:27:24,180 --> 00:27:26,380 We also need to track down the money 256 00:27:26,380 --> 00:27:27,220 Xu Youning borrowed. 257 00:27:30,420 --> 00:27:31,500 But my deduction told me 258 00:27:33,180 --> 00:27:34,340 the money was just a cover-up. 259 00:27:37,020 --> 00:27:38,220 The list is what's important. 260 00:27:46,380 --> 00:27:47,300 All right, then. 261 00:27:49,380 --> 00:27:50,260 I want money, 262 00:27:50,780 --> 00:27:51,660 and you want the list. 263 00:27:53,460 --> 00:27:54,460 We can work together. 264 00:28:02,500 --> 00:28:03,260 Work together? 265 00:28:04,700 --> 00:28:05,460 Yes. 266 00:28:06,540 --> 00:28:07,340 We'll work together 267 00:28:08,780 --> 00:28:09,980 to get what we need. 268 00:28:18,500 --> 00:28:19,860 Early last month, 269 00:28:22,540 --> 00:28:23,100 I've already 270 00:28:23,100 --> 00:28:24,060 pulled out of this task. 271 00:28:27,860 --> 00:28:29,020 From that moment, 272 00:28:31,940 --> 00:28:32,940 the list 273 00:28:36,060 --> 00:28:37,580 is no longer what I want. 274 00:28:38,500 --> 00:28:39,300 Tan Shen, 275 00:28:42,500 --> 00:28:44,100 stop lying. 276 00:28:47,540 --> 00:28:48,700 You can stop now. 277 00:28:49,540 --> 00:28:50,740 It's a waste of your effort. 278 00:28:55,580 --> 00:28:56,620 Why do you have to use feelings 279 00:28:56,620 --> 00:28:58,700 to control someone? 280 00:29:05,580 --> 00:29:06,700 What's more important 281 00:29:06,700 --> 00:29:07,540 than profit? 282 00:29:11,620 --> 00:29:12,540 Where's the money? 283 00:29:15,340 --> 00:29:16,540 The 40 million yuan. 284 00:29:22,820 --> 00:29:23,660 If you told me 285 00:29:23,660 --> 00:29:25,140 your intention earlier, 286 00:29:25,540 --> 00:29:26,940 our sincere cooperation 287 00:29:27,820 --> 00:29:29,900 might have helped us achieve our goals by now 288 00:29:30,900 --> 00:29:32,100 and rejoice. 289 00:29:39,700 --> 00:29:40,900 Sincere cooperation? 290 00:29:44,220 --> 00:29:45,260 Rejoice? 291 00:29:52,700 --> 00:29:53,580 Ruan Zhenzhen, 292 00:29:55,740 --> 00:29:56,420 your reaction 293 00:29:56,420 --> 00:29:57,580 is so unexpected. 294 00:29:58,380 --> 00:30:00,220 You're making me see you in a different light. 295 00:30:03,660 --> 00:30:04,740 We're adults. 296 00:30:07,220 --> 00:30:08,700 Stop saying silly things. 297 00:30:09,980 --> 00:30:10,780 It's childish 298 00:30:12,060 --> 00:30:12,940 and laughable. 299 00:30:14,180 --> 00:30:15,060 So? 300 00:30:15,860 --> 00:30:16,940 Will you consider it? 301 00:30:19,220 --> 00:30:20,060 Do you want to work together? 302 00:30:41,580 --> 00:30:42,260 Okay. 303 00:30:44,980 --> 00:30:45,620 Deal. 304 00:31:01,820 --> 00:31:03,020 (No matter what the reason is,) 305 00:31:03,500 --> 00:31:05,340 (it's all good as long as you're safe.) 306 00:31:05,700 --> 00:31:06,980 (What about my family?) 307 00:31:07,300 --> 00:31:08,300 (My friends?) 308 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 (What about Yang Yuze?) 309 00:31:10,620 --> 00:31:11,140 (The police) 310 00:31:11,140 --> 00:31:12,540 (will always keep an eye on me.) 311 00:31:12,940 --> 00:31:13,700 (Wu,) 312 00:31:15,180 --> 00:31:16,060 (let's work together.) 313 00:31:16,180 --> 00:31:17,460 You should've worked together from the beginning, 314 00:31:17,660 --> 00:31:18,820 instead of wasting so much time. 315 00:31:33,980 --> 00:31:34,580 Jiu, 316 00:31:35,820 --> 00:31:36,580 is something bothering you? 317 00:31:41,180 --> 00:31:42,380 Boss is going to be in deep trouble. 318 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 You see, 319 00:31:47,860 --> 00:31:49,780 we should avoid catching feelings. 320 00:31:50,580 --> 00:31:52,620 The moment you do, you'll be doomed. 321 00:31:57,060 --> 00:31:58,060 [Unknown caller] 322 00:32:09,700 --> 00:32:10,940 You guys stay here. 323 00:32:11,340 --> 00:32:12,140 I'm bored, 324 00:32:12,500 --> 00:32:13,860 so I'm taking a walk ashore. 325 00:32:56,260 --> 00:32:57,220 Zhenzhen. 326 00:33:00,660 --> 00:33:02,580 I think we should wait a little longer. 327 00:33:03,060 --> 00:33:04,140 An anonymous text message 328 00:33:04,260 --> 00:33:04,940 and a photo 329 00:33:04,940 --> 00:33:05,820 can't prove anything. 330 00:33:06,260 --> 00:33:07,140 What are we waiting for? 331 00:33:08,660 --> 00:33:10,260 Waiting until Wu Songrong is framed? 332 00:33:12,740 --> 00:33:14,860 I'm only suggesting, but the decision is yours. 333 00:33:15,420 --> 00:33:16,420 I'm good as long as you're happy. 334 00:33:19,900 --> 00:33:21,180 Tell the inspection team in advance 335 00:33:21,260 --> 00:33:22,620 so Wu Songrong can be prepared. 336 00:33:22,620 --> 00:33:23,660 Perhaps, we can catch 337 00:33:23,660 --> 00:33:24,500 those people red-handed. 338 00:33:24,740 --> 00:33:25,980 This is better 339 00:33:25,980 --> 00:33:27,180 than providing evidence 340 00:33:27,180 --> 00:33:28,700 after Wu Songrong is framed. 341 00:33:30,540 --> 00:33:31,620 You have a point. 342 00:33:32,420 --> 00:33:35,220 [Jiu: Boss, I found Xia Xinliang's car, and I'm tailing him. Come quickly.] 343 00:33:35,220 --> 00:33:36,180 Wait. 344 00:33:41,460 --> 00:33:42,180 Something came up. 345 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 So I can't go with you. 346 00:33:45,060 --> 00:33:46,020 What is it? 347 00:33:49,780 --> 00:33:51,580 I think the first fundamental of cooperation between two people is 348 00:33:51,580 --> 00:33:52,660 to be honest with each other. 349 00:33:53,220 --> 00:33:53,860 If you can't even 350 00:33:53,860 --> 00:33:54,740 be honest with me, 351 00:33:55,860 --> 00:33:56,540 I think there's no need 352 00:33:56,540 --> 00:33:57,420 for this cooperation to carry on anymore. 353 00:33:58,380 --> 00:33:59,220 I'm still not sure 354 00:33:59,220 --> 00:34:00,060 about this matter. 355 00:34:01,220 --> 00:34:02,020 Wait until I come back. 356 00:34:02,380 --> 00:34:03,420 All right, go ahead. 357 00:34:03,540 --> 00:34:04,500 I'll go and meet Wu Songrong. 358 00:34:04,740 --> 00:34:05,660 We'll take action separately. 359 00:34:06,620 --> 00:34:07,340 Ruan Zhenzhen, 360 00:34:08,260 --> 00:34:09,620 I will no longer lie to you. 361 00:34:10,900 --> 00:34:12,260 Can I explain it to you 362 00:34:12,580 --> 00:34:13,500 when I come back? 363 00:34:14,140 --> 00:34:15,260 I understand. 364 00:34:19,900 --> 00:34:20,900 Be careful. 365 00:34:33,140 --> 00:34:34,660 (The number you dialed is busy.) 366 00:34:35,060 --> 00:34:36,780 (Please call again later.) 367 00:34:39,940 --> 00:34:41,300 [Two people sharing location] 368 00:34:41,380 --> 00:34:43,140 [Jiu: Can't talk. Keep in touch through WeChat.] 369 00:34:52,900 --> 00:34:53,660 He was arrested? 370 00:34:54,380 --> 00:34:55,300 When did it happen 371 00:34:55,300 --> 00:34:55,900 and why? 372 00:34:57,980 --> 00:34:58,820 I'm sorry. 373 00:34:59,420 --> 00:35:00,300 I can't tell you. 374 00:35:03,060 --> 00:35:03,820 Mr. Xu, 375 00:35:04,540 --> 00:35:06,420 both of your main auditors 376 00:35:06,420 --> 00:35:07,100 got into trouble in a row. 377 00:35:08,300 --> 00:35:09,500 Don't you find that strange? 378 00:35:28,100 --> 00:35:29,180 Who sent this to you? 379 00:35:30,020 --> 00:35:30,820 I don't know. 380 00:35:30,940 --> 00:35:32,220 I received it two days ago. 381 00:35:32,620 --> 00:35:33,660 I even followed your subordinates 382 00:35:33,660 --> 00:35:34,300 all night. 383 00:35:34,780 --> 00:35:35,860 When I saw them 384 00:35:35,860 --> 00:35:37,020 return to their hotel like usual, 385 00:35:37,020 --> 00:35:38,020 I thought nothing was amiss. 386 00:35:51,860 --> 00:35:52,980 Ms. Ruan, 387 00:35:53,380 --> 00:35:54,380 are you willing 388 00:35:54,660 --> 00:35:55,900 to testify as a witness if necessary? 389 00:35:57,620 --> 00:35:58,420 I can go to Guangzhou 390 00:35:58,420 --> 00:35:59,180 with you right now. 391 00:35:59,460 --> 00:36:00,500 Not now. 392 00:36:01,700 --> 00:36:03,980 This is a serious matter. 393 00:36:03,980 --> 00:36:05,060 You must not reveal yourself. 394 00:36:05,500 --> 00:36:06,940 Lest someone takes revenge. 395 00:36:08,180 --> 00:36:09,340 What should we do now? 396 00:36:14,700 --> 00:36:15,380 How about this? 397 00:36:15,780 --> 00:36:16,860 I'll return to Guangzhou 398 00:36:17,180 --> 00:36:18,500 and report this matter to the firm. 399 00:36:19,340 --> 00:36:20,380 Wait for my news. 400 00:36:21,900 --> 00:36:23,140 All right. 401 00:36:25,340 --> 00:36:26,260 I wonder 402 00:36:26,260 --> 00:36:27,060 how Su Wen is doing now. 403 00:36:28,620 --> 00:36:29,860 I'm worried about her. 404 00:36:32,460 --> 00:36:33,380 Ms. Ruan, 405 00:36:34,460 --> 00:36:36,020 I nurtured Su Wen myself. 406 00:36:36,420 --> 00:36:37,700 So I'm considered her mentor. 407 00:36:38,380 --> 00:36:39,060 Please rest assured. 408 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 I'll do my best 409 00:36:40,300 --> 00:36:41,220 to prove her innocence. 410 00:36:41,660 --> 00:36:43,540 Thank you, Mr. Xu. 411 00:36:45,020 --> 00:36:46,580 I should be thanking you. 412 00:37:20,940 --> 00:37:22,740 [Gao Jun: I'm here.] 413 00:37:26,340 --> 00:37:28,740 [Jiu: Port.] 414 00:38:45,060 --> 00:38:45,820 Mr. Tan, 415 00:38:47,580 --> 00:38:48,580 you arrive on time. 416 00:38:49,820 --> 00:38:50,780 You sure have guts, huh? 417 00:38:52,660 --> 00:38:54,740 My boss wants to see you. 418 00:38:54,980 --> 00:38:55,740 Please come with us. 419 00:38:57,940 --> 00:38:58,660 Where's Jiu? 420 00:39:00,100 --> 00:39:00,940 The company 421 00:39:00,940 --> 00:39:02,860 will take care of him. 422 00:39:02,860 --> 00:39:05,020 So you don't have to worry about him. 423 00:39:05,620 --> 00:39:07,260 Mr. Lu is waiting for you in the car. 424 00:39:07,660 --> 00:39:09,700 You can talk inside the car. 425 00:39:10,260 --> 00:39:11,020 Come on. 426 00:39:12,140 --> 00:39:13,340 What if I don't get in the car? 427 00:39:20,540 --> 00:39:21,300 Mr. Tan, 428 00:39:21,940 --> 00:39:25,180 our boss knows you're a good fighter. 429 00:39:25,940 --> 00:39:26,500 That's why 430 00:39:26,900 --> 00:39:28,340 he made the preparations for you. 431 00:39:28,900 --> 00:39:31,380 But you're no match against so many of us. 432 00:39:31,820 --> 00:39:32,860 Mr. Tan, 433 00:39:33,300 --> 00:39:35,500 why ask for trouble? 434 00:39:38,500 --> 00:39:40,380 [Three people sharing location] 435 00:39:43,660 --> 00:39:44,780 Stop wasting time 436 00:39:45,220 --> 00:39:46,340 and show me what you've got. 437 00:39:49,100 --> 00:39:50,940 Escort Mr. Tan to the car. 438 00:40:42,020 --> 00:40:42,820 You guys, 439 00:40:44,540 --> 00:40:45,380 not bad. 440 00:40:46,540 --> 00:40:47,980 My fellows are all beaten up. 441 00:40:49,340 --> 00:40:50,020 You can say 442 00:40:51,100 --> 00:40:53,220 we're equal in this fight, 443 00:40:53,980 --> 00:40:54,660 okay? 444 00:41:04,780 --> 00:41:05,380 Okay, I get it. 445 00:41:16,140 --> 00:41:17,100 Happy now? 446 00:41:18,340 --> 00:41:19,420 Tell the company 447 00:41:20,700 --> 00:41:21,980 to stop pulling such dirty tricks. 448 00:41:27,140 --> 00:41:28,220 No problem. 449 00:41:29,860 --> 00:41:30,580 One more thing. 450 00:41:56,500 --> 00:41:58,620 ♪Glancing up♪ 451 00:41:58,620 --> 00:42:04,020 ♪The night sky seemed to bloom like a flower♪ 452 00:42:08,660 --> 00:42:10,620 ♪Subzero temperature♪ 453 00:42:10,620 --> 00:42:16,140 ♪Flying alone, wandering♪ 454 00:42:17,180 --> 00:42:19,740 ♪Without a direction♪ 455 00:42:20,340 --> 00:42:21,940 ♪You look at me♪ 456 00:42:21,940 --> 00:42:25,820 ♪As if I were an injured lamb♪ 457 00:42:26,540 --> 00:42:28,020 ♪I peer at you♪ 458 00:42:28,020 --> 00:42:31,820 ♪Like fireworks, burning bright♪ 459 00:42:32,540 --> 00:42:38,460 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 460 00:42:38,460 --> 00:42:44,500 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 461 00:42:44,500 --> 00:42:46,180 ♪You walk towards me♪ 462 00:42:46,180 --> 00:42:50,100 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 463 00:42:50,740 --> 00:42:52,220 ♪I hold onto you♪ 464 00:42:52,220 --> 00:42:56,060 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 465 00:42:56,060 --> 00:43:02,100 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 466 00:43:02,100 --> 00:43:08,260 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 467 00:43:08,260 --> 00:43:11,740 ♪Let it burn♪ 468 00:43:13,940 --> 00:43:15,780 ♪You look at me♪ 469 00:43:15,780 --> 00:43:19,700 ♪As if I were an injured lamb♪ 470 00:43:20,500 --> 00:43:21,900 ♪I peer at you♪ 471 00:43:21,900 --> 00:43:25,700 ♪Like fireworks, burning bright♪ 472 00:43:26,340 --> 00:43:32,300 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 473 00:43:32,300 --> 00:43:38,340 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 474 00:43:38,340 --> 00:43:40,020 ♪You walk towards me♪ 475 00:43:40,020 --> 00:43:43,940 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 476 00:43:44,580 --> 00:43:46,140 ♪I hold onto you♪ 477 00:43:46,140 --> 00:43:50,020 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 478 00:43:50,020 --> 00:43:56,060 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 479 00:43:56,060 --> 00:44:02,140 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 480 00:44:02,140 --> 00:44:05,620 ♪Let it burn♪ 29594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.