Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,850 --> 00:01:37,350
[Unexpected Falling]
2
00:01:42,090 --> 00:01:44,290
[Episode 31]
3
00:01:48,510 --> 00:01:49,400
You took the photos, didn't you?
4
00:01:50,590 --> 00:01:52,120
So you have a job for me?
5
00:01:54,720 --> 00:01:56,000
The job I have for you
6
00:01:56,720 --> 00:01:58,230
is an investigation.
7
00:01:59,270 --> 00:02:01,080
Who hired you to take the photos?
8
00:02:05,230 --> 00:02:07,000
I can never reveal
9
00:02:07,440 --> 00:02:08,830
my client's identity.
10
00:02:09,630 --> 00:02:10,880
We have rules, you know?
11
00:02:13,630 --> 00:02:14,630
To be honest,
12
00:02:16,110 --> 00:02:17,080
we're
13
00:02:17,830 --> 00:02:18,880
from the same field.
14
00:02:22,240 --> 00:02:23,720
Drink your tea while it's still hot.
15
00:02:54,520 --> 00:02:55,240
What is it
16
00:02:55,240 --> 00:02:56,630
that you want to show me?
17
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
This is a photo album
18
00:03:21,270 --> 00:03:22,440
of my mom,
19
00:03:22,880 --> 00:03:24,110
Mr. Tan, and me.
20
00:03:44,440 --> 00:03:45,110
Ms. Ruan,
21
00:03:45,470 --> 00:03:46,600
Mr. Tan has been
22
00:03:46,600 --> 00:03:48,440
treating me very well all these years.
23
00:03:48,440 --> 00:03:49,750
I already treat him like my father.
24
00:03:50,240 --> 00:03:52,030
You can't take Mr. Tan away from me.
25
00:04:01,630 --> 00:04:02,360
Here you go.
26
00:04:03,360 --> 00:04:04,110
Put it here.
27
00:04:07,190 --> 00:04:07,720
Thanks.
28
00:04:07,720 --> 00:04:08,630
You're welcome.
29
00:04:18,040 --> 00:04:18,950
Yiyi.
30
00:04:20,270 --> 00:04:21,110
Yiyi?
31
00:04:27,320 --> 00:04:28,160
Yiyi.
32
00:04:31,670 --> 00:04:32,640
Did you see Yiyi?
33
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
No, isn't she here?
34
00:04:35,070 --> 00:04:35,950
Yiyi.
35
00:04:38,270 --> 00:04:39,070
Yiyi!
36
00:04:54,070 --> 00:04:54,950
Yiyi.
37
00:05:56,760 --> 00:05:57,670
Did you ask me out
38
00:05:58,320 --> 00:05:58,790
just to show me
39
00:05:58,790 --> 00:05:59,790
these photos?
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,640
Women who destroy other people's families
41
00:06:07,480 --> 00:06:08,760
are all bad.
42
00:06:15,880 --> 00:06:17,600
I didn't destroy your family.
43
00:06:20,110 --> 00:06:20,920
Then why are you always
44
00:06:20,920 --> 00:06:22,200
with Mr. Tan
45
00:06:22,200 --> 00:06:24,000
and even delivered photos of you together
46
00:06:24,000 --> 00:06:25,350
to my aunt's house?
47
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
What is
48
00:06:37,510 --> 00:06:38,640
Mr. Tan's occupation?
49
00:06:39,440 --> 00:06:40,320
He's an attorney.
50
00:06:41,510 --> 00:06:42,670
Is he really an attorney?
51
00:06:44,350 --> 00:06:45,600
Didn't you already know that?
52
00:06:50,550 --> 00:06:51,720
Mr. Tan said
53
00:06:53,040 --> 00:06:54,270
you're his client.
54
00:06:55,070 --> 00:06:55,920
Client?
55
00:06:57,270 --> 00:06:58,000
Yes.
56
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Isn't that clear already?
57
00:07:06,440 --> 00:07:07,600
Mr. Tan was right.
58
00:07:07,600 --> 00:07:08,510
I'm his client.
59
00:07:09,350 --> 00:07:10,350
So you don't have to worry
60
00:07:10,950 --> 00:07:12,040
that I'll affect
61
00:07:12,320 --> 00:07:13,760
your mom's relationship with Mr. Tan.
62
00:07:15,830 --> 00:07:16,720
Yiyi,
63
00:07:19,350 --> 00:07:20,920
why are you staying with your aunt?
64
00:07:21,790 --> 00:07:22,550
Where's your mom?
65
00:07:24,040 --> 00:07:24,950
Is this fun?
66
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
An adult trying
67
00:07:29,640 --> 00:07:31,200
to get information from a kid.
68
00:07:31,670 --> 00:07:32,950
Aren't you shameless?
69
00:07:43,200 --> 00:07:43,950
Aunt.
70
00:07:44,830 --> 00:07:45,600
It was
71
00:07:46,200 --> 00:07:47,230
this lady
72
00:07:47,600 --> 00:07:49,110
who brought me here.
73
00:07:52,390 --> 00:07:53,270
Keep quiet.
74
00:07:54,270 --> 00:07:55,160
Go back to the store.
75
00:08:15,230 --> 00:08:16,350
What do you want to know?
76
00:08:16,720 --> 00:08:18,070
Don't try to fool a child.
77
00:08:18,230 --> 00:08:19,200
You can ask me directly.
78
00:08:20,040 --> 00:08:21,440
Is Tan Shen really an attorney?
79
00:08:21,600 --> 00:08:22,320
Tan Shen?
80
00:08:23,920 --> 00:08:24,760
Who's that?
81
00:08:25,270 --> 00:08:26,230
I don't know him.
82
00:08:26,720 --> 00:08:27,760
Yiyi just showed me
83
00:08:27,760 --> 00:08:28,550
some photos.
84
00:08:28,670 --> 00:08:29,550
There's not only one photo
85
00:08:29,550 --> 00:08:30,350
of Tan Shen and her.
86
00:08:30,920 --> 00:08:31,760
I noticed
87
00:08:33,150 --> 00:08:33,840
there's one photo
88
00:08:33,840 --> 00:08:35,150
taken three to four years ago.
89
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
They didn't just get to know each other
90
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
nor are they just acquaintances.
91
00:08:37,640 --> 00:08:38,880
Am I right?
92
00:08:44,280 --> 00:08:45,230
What is
93
00:08:47,520 --> 00:08:48,350
Tan Shen's relationship
94
00:08:48,350 --> 00:08:49,320
with Yiyi's mom?
95
00:08:53,440 --> 00:08:54,150
I suppose
96
00:08:55,710 --> 00:08:56,550
it's similar to the relationship
97
00:08:56,550 --> 00:08:57,320
you have with him.
98
00:09:04,550 --> 00:09:06,280
Can you be more specific?
99
00:09:06,790 --> 00:09:07,760
No.
100
00:09:10,840 --> 00:09:11,710
Zhu Xiaoling.
101
00:09:23,440 --> 00:09:24,350
More than two months ago,
102
00:09:25,280 --> 00:09:26,320
my husband passed away.
103
00:09:26,640 --> 00:09:27,520
At the same time,
104
00:09:28,110 --> 00:09:29,320
I was involved
105
00:09:29,550 --> 00:09:30,670
in a huge debt lawsuit.
106
00:09:32,110 --> 00:09:33,000
This man
107
00:09:34,080 --> 00:09:36,840
pretended to be my high school secret admirer.
108
00:09:37,590 --> 00:09:38,790
He used his identity as an attorney
109
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
to fight the lawsuit as a reason
110
00:09:41,910 --> 00:09:42,910
to approach me,
111
00:09:46,080 --> 00:09:47,320
took all means to take care of me,
112
00:09:48,760 --> 00:09:49,670
and confessed his feelings to me
countless times.
113
00:09:51,150 --> 00:09:52,000
Step by step,
114
00:09:52,960 --> 00:09:54,080
he guided me
115
00:09:55,150 --> 00:09:56,230
and controlled me.
116
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
I want to know
117
00:10:11,200 --> 00:10:12,550
what kind of person he is.
118
00:10:37,320 --> 00:10:38,150
I don't want to
119
00:10:38,150 --> 00:10:39,400
judge this person.
120
00:10:44,640 --> 00:10:45,790
I'll only tell you
121
00:10:45,790 --> 00:10:46,200
what I know.
122
00:10:48,880 --> 00:10:49,710
Thank you.
123
00:10:54,400 --> 00:10:55,200
Five years ago,
124
00:10:57,200 --> 00:10:58,440
my brother and An Ruiyun,
125
00:11:01,000 --> 00:11:02,110
Yiyi's mom,
126
00:11:02,470 --> 00:11:03,880
had issues with their marriage.
127
00:11:04,710 --> 00:11:06,200
An Ruiyun found Tan Shen
128
00:11:07,080 --> 00:11:08,640
to help her with the divorce lawsuit.
129
00:12:42,910 --> 00:12:43,550
Hello?
130
00:12:43,880 --> 00:12:44,440
Boss,
131
00:12:44,440 --> 00:12:45,910
we found the person who hired the investigator.
132
00:12:45,910 --> 00:12:46,840
Guess who it is?
133
00:12:48,200 --> 00:12:49,080
Ruan Zhenzhen.
134
00:12:49,670 --> 00:12:50,640
You knew?
135
00:12:52,150 --> 00:12:53,670
Where are you now?
136
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
(An Ruiyun listened to everything he said.)
137
00:13:28,440 --> 00:13:30,200
(They wanted my brother to divorce
and leave without any assets.)
138
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
(My brother refused.)
139
00:13:33,000 --> 00:13:33,960
(So they exposed)
140
00:13:33,960 --> 00:13:34,880
(my brother's infidelity)
141
00:13:35,840 --> 00:13:36,880
(on the internet)
142
00:13:37,400 --> 00:13:39,110
(and had my brother fired from his company.)
143
00:13:40,880 --> 00:13:42,760
An Ruiyun was adamant about getting a divorce.
144
00:13:45,440 --> 00:13:46,230
At first, my brother
145
00:13:46,230 --> 00:13:47,200
didn't know why.
146
00:13:49,880 --> 00:13:51,000
It was after Yiyi said
147
00:13:51,910 --> 00:13:53,550
An Ruiyun asked if she wanted Mr. Tan
148
00:13:54,200 --> 00:13:55,590
to be her dad
149
00:13:58,640 --> 00:14:00,550
that he found out
150
00:14:00,550 --> 00:14:01,200
about the truth.
151
00:14:14,710 --> 00:14:16,080
My brother went to settle the scores
152
00:14:17,110 --> 00:14:18,550
with Tan Shen on impulse.
153
00:14:23,320 --> 00:14:24,280
When An Ruiyun tried
154
00:14:24,280 --> 00:14:25,150
to grab the knife from him,
155
00:14:25,760 --> 00:14:27,320
she accidentally stabbed him.
156
00:14:46,110 --> 00:14:47,150
My brother died,
157
00:14:50,440 --> 00:14:51,670
and An Ruiyun was sentenced to prison.
158
00:14:56,840 --> 00:14:58,670
Only Tan Shen was not implicated at all.
159
00:15:12,790 --> 00:15:14,440
What kind of person do you think he is?
160
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
If you ask me,
161
00:15:21,640 --> 00:15:23,000
he stops at nothing to reach his goal.
162
00:15:29,000 --> 00:15:29,960
I suggest you...
163
00:15:37,230 --> 00:15:38,640
not follow in An Ruiyun's footsteps.
164
00:17:42,260 --> 00:17:43,380
Why did you sit in the dark?
165
00:17:47,540 --> 00:17:48,380
You're home.
166
00:17:59,140 --> 00:17:59,940
Come here.
167
00:18:05,580 --> 00:18:06,420
What's the matter?
168
00:18:08,020 --> 00:18:09,380
Are you not feeling well?
169
00:18:10,580 --> 00:18:11,780
Why do you look blue?
170
00:18:25,940 --> 00:18:26,900
I just feel tired
171
00:18:28,340 --> 00:18:29,340
out of a sudden.
172
00:18:31,740 --> 00:18:32,580
Right timing.
173
00:18:33,380 --> 00:18:34,980
I'll cook for you today
174
00:18:35,300 --> 00:18:36,580
and let you try my cooking.
175
00:18:38,980 --> 00:18:40,260
Zhenzhen, sit with me.
176
00:18:43,500 --> 00:18:44,140
Okay.
177
00:18:44,900 --> 00:18:46,140
Let me put the groceries aside.
178
00:18:54,700 --> 00:18:56,820
Zhenzhen, sort them out later.
179
00:18:58,100 --> 00:18:59,260
Come and sit with me.
180
00:20:04,940 --> 00:20:05,900
Ruan Zhenzhen,
181
00:20:08,740 --> 00:20:09,860
I really like you.
182
00:20:20,260 --> 00:20:21,220
Do you like me?
183
00:20:31,180 --> 00:20:32,340
What's wrong?
184
00:20:33,220 --> 00:20:34,300
Why are you being so sentimental today?
185
00:20:35,700 --> 00:20:36,540
Are you sick?
186
00:20:44,660 --> 00:20:45,420
I can feel
187
00:20:45,420 --> 00:20:46,380
that you like me a lot too.
188
00:20:52,020 --> 00:20:52,860
Or else,
189
00:20:57,980 --> 00:20:59,340
you won't use this
190
00:21:01,660 --> 00:21:02,820
to secretly watch me every day.
191
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Stop avoiding.
192
00:21:18,180 --> 00:21:19,500
Give me a clear answer,
193
00:21:22,180 --> 00:21:23,020
okay?
194
00:21:31,060 --> 00:21:32,300
You're dropping your act now?
195
00:21:34,140 --> 00:21:34,900
Is it because you no longer
196
00:21:34,900 --> 00:21:36,180
have to secretly watch me today?
197
00:21:37,140 --> 00:21:38,100
Is that why you don't have to
198
00:21:38,100 --> 00:21:39,140
sacrifice yourself anymore?
199
00:21:51,500 --> 00:21:52,460
I don't want to
200
00:21:52,460 --> 00:21:53,340
turn into a scum
201
00:21:55,820 --> 00:21:56,540
by taking revenge
202
00:21:56,540 --> 00:21:57,620
on a scum.
203
00:22:02,540 --> 00:22:03,700
What are you planning to do?
204
00:22:06,740 --> 00:22:08,420
I want to send you to prison.
205
00:22:12,220 --> 00:22:13,060
If I didn't notice
206
00:22:13,060 --> 00:22:14,380
this surveillance camera,
207
00:22:16,020 --> 00:22:17,140
are you going
208
00:22:17,500 --> 00:22:18,980
to keep indulging me
209
00:22:20,420 --> 00:22:21,980
and use all the evidence you have
210
00:22:24,540 --> 00:22:25,820
to send me to prison?
211
00:22:28,180 --> 00:22:29,100
It's a pity
212
00:22:30,820 --> 00:22:32,380
that I'm not that despicable.
213
00:22:47,740 --> 00:22:49,100
I saw a video that day.
214
00:22:50,420 --> 00:22:52,140
It said there's a great disparity in strength
between men and women.
215
00:22:53,220 --> 00:22:54,580
A man can easily
216
00:22:54,580 --> 00:22:55,660
subdue a woman.
217
00:22:58,220 --> 00:22:58,980
Is that true?
218
00:23:00,620 --> 00:23:01,740
You can try.
219
00:23:04,860 --> 00:23:06,220
We can try.
220
00:23:06,860 --> 00:23:08,060
Hold me tightly
221
00:23:09,220 --> 00:23:10,820
and see if I can escape.
222
00:23:13,340 --> 00:23:14,180
Okay.
223
00:23:15,580 --> 00:23:16,740
You better hold me tightly, then.
224
00:24:17,060 --> 00:24:17,780
Ruan Zhenzhen.
225
00:24:19,540 --> 00:24:20,220
Zhenzhen!
226
00:24:30,020 --> 00:24:30,780
Zhenzhen.
227
00:24:34,300 --> 00:24:35,620
I mean you no harm.
228
00:24:37,860 --> 00:24:38,900
No harm?
229
00:24:41,500 --> 00:24:44,100
You pretended to be someone else to approach me,
230
00:24:45,060 --> 00:24:45,940
use me,
231
00:24:46,940 --> 00:24:47,900
deceive me,
232
00:24:48,740 --> 00:24:49,820
and control me.
233
00:24:51,300 --> 00:24:52,540
What do you call these?
234
00:24:54,820 --> 00:24:55,740
I like you.
235
00:24:57,220 --> 00:24:58,380
You like me?
236
00:24:59,100 --> 00:25:00,260
You like me too.
237
00:25:02,220 --> 00:25:03,260
I like you too?
238
00:25:08,740 --> 00:25:09,700
Who are you?
239
00:25:13,020 --> 00:25:14,060
Tell me
240
00:25:15,460 --> 00:25:16,820
the name of the person
241
00:25:18,180 --> 00:25:19,420
I like.
242
00:25:24,780 --> 00:25:26,060
I really like you.
243
00:25:37,020 --> 00:25:38,340
You're not qualified.
244
00:26:09,020 --> 00:26:10,100
Take good care of yourself.
245
00:26:33,460 --> 00:26:34,180
Wait.
246
00:26:52,380 --> 00:26:53,740
What exactly are you guys looking for?
247
00:26:57,180 --> 00:26:58,140
A client list.
248
00:26:59,380 --> 00:27:00,540
What kind of client list?
249
00:27:04,940 --> 00:27:05,980
I don't know the details.
250
00:27:09,060 --> 00:27:10,140
But it should be important.
251
00:27:16,020 --> 00:27:17,300
It is a list of secret clients
252
00:27:18,060 --> 00:27:19,060
of Jinshang Capital
253
00:27:19,060 --> 00:27:20,260
that was in Xu Youning's possession.
254
00:27:21,740 --> 00:27:23,140
Just the client list?
255
00:27:24,180 --> 00:27:26,380
We also need to track down the money
256
00:27:26,380 --> 00:27:27,220
Xu Youning borrowed.
257
00:27:30,420 --> 00:27:31,500
But my deduction told me
258
00:27:33,180 --> 00:27:34,340
the money was just a cover-up.
259
00:27:37,020 --> 00:27:38,220
The list is what's important.
260
00:27:46,380 --> 00:27:47,300
All right, then.
261
00:27:49,380 --> 00:27:50,260
I want money,
262
00:27:50,780 --> 00:27:51,660
and you want the list.
263
00:27:53,460 --> 00:27:54,460
We can work together.
264
00:28:02,500 --> 00:28:03,260
Work together?
265
00:28:04,700 --> 00:28:05,460
Yes.
266
00:28:06,540 --> 00:28:07,340
We'll work together
267
00:28:08,780 --> 00:28:09,980
to get what we need.
268
00:28:18,500 --> 00:28:19,860
Early last month,
269
00:28:22,540 --> 00:28:23,100
I've already
270
00:28:23,100 --> 00:28:24,060
pulled out of this task.
271
00:28:27,860 --> 00:28:29,020
From that moment,
272
00:28:31,940 --> 00:28:32,940
the list
273
00:28:36,060 --> 00:28:37,580
is no longer what I want.
274
00:28:38,500 --> 00:28:39,300
Tan Shen,
275
00:28:42,500 --> 00:28:44,100
stop lying.
276
00:28:47,540 --> 00:28:48,700
You can stop now.
277
00:28:49,540 --> 00:28:50,740
It's a waste of your effort.
278
00:28:55,580 --> 00:28:56,620
Why do you have to use feelings
279
00:28:56,620 --> 00:28:58,700
to control someone?
280
00:29:05,580 --> 00:29:06,700
What's more important
281
00:29:06,700 --> 00:29:07,540
than profit?
282
00:29:11,620 --> 00:29:12,540
Where's the money?
283
00:29:15,340 --> 00:29:16,540
The 40 million yuan.
284
00:29:22,820 --> 00:29:23,660
If you told me
285
00:29:23,660 --> 00:29:25,140
your intention earlier,
286
00:29:25,540 --> 00:29:26,940
our sincere cooperation
287
00:29:27,820 --> 00:29:29,900
might have helped us achieve our goals by now
288
00:29:30,900 --> 00:29:32,100
and rejoice.
289
00:29:39,700 --> 00:29:40,900
Sincere cooperation?
290
00:29:44,220 --> 00:29:45,260
Rejoice?
291
00:29:52,700 --> 00:29:53,580
Ruan Zhenzhen,
292
00:29:55,740 --> 00:29:56,420
your reaction
293
00:29:56,420 --> 00:29:57,580
is so unexpected.
294
00:29:58,380 --> 00:30:00,220
You're making me see you in a different light.
295
00:30:03,660 --> 00:30:04,740
We're adults.
296
00:30:07,220 --> 00:30:08,700
Stop saying silly things.
297
00:30:09,980 --> 00:30:10,780
It's childish
298
00:30:12,060 --> 00:30:12,940
and laughable.
299
00:30:14,180 --> 00:30:15,060
So?
300
00:30:15,860 --> 00:30:16,940
Will you consider it?
301
00:30:19,220 --> 00:30:20,060
Do you want to work together?
302
00:30:41,580 --> 00:30:42,260
Okay.
303
00:30:44,980 --> 00:30:45,620
Deal.
304
00:31:01,820 --> 00:31:03,020
(No matter what the reason is,)
305
00:31:03,500 --> 00:31:05,340
(it's all good as long as you're safe.)
306
00:31:05,700 --> 00:31:06,980
(What about my family?)
307
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
(My friends?)
308
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
(What about Yang Yuze?)
309
00:31:10,620 --> 00:31:11,140
(The police)
310
00:31:11,140 --> 00:31:12,540
(will always keep an eye on me.)
311
00:31:12,940 --> 00:31:13,700
(Wu,)
312
00:31:15,180 --> 00:31:16,060
(let's work together.)
313
00:31:16,180 --> 00:31:17,460
You should've worked together
from the beginning,
314
00:31:17,660 --> 00:31:18,820
instead of wasting so much time.
315
00:31:33,980 --> 00:31:34,580
Jiu,
316
00:31:35,820 --> 00:31:36,580
is something bothering you?
317
00:31:41,180 --> 00:31:42,380
Boss is going to be in deep trouble.
318
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
You see,
319
00:31:47,860 --> 00:31:49,780
we should avoid catching feelings.
320
00:31:50,580 --> 00:31:52,620
The moment you do, you'll be doomed.
321
00:31:57,060 --> 00:31:58,060
[Unknown caller]
322
00:32:09,700 --> 00:32:10,940
You guys stay here.
323
00:32:11,340 --> 00:32:12,140
I'm bored,
324
00:32:12,500 --> 00:32:13,860
so I'm taking a walk ashore.
325
00:32:56,260 --> 00:32:57,220
Zhenzhen.
326
00:33:00,660 --> 00:33:02,580
I think we should wait a little longer.
327
00:33:03,060 --> 00:33:04,140
An anonymous text message
328
00:33:04,260 --> 00:33:04,940
and a photo
329
00:33:04,940 --> 00:33:05,820
can't prove anything.
330
00:33:06,260 --> 00:33:07,140
What are we waiting for?
331
00:33:08,660 --> 00:33:10,260
Waiting until Wu Songrong is framed?
332
00:33:12,740 --> 00:33:14,860
I'm only suggesting, but the decision is yours.
333
00:33:15,420 --> 00:33:16,420
I'm good as long as you're happy.
334
00:33:19,900 --> 00:33:21,180
Tell the inspection team in advance
335
00:33:21,260 --> 00:33:22,620
so Wu Songrong can be prepared.
336
00:33:22,620 --> 00:33:23,660
Perhaps, we can catch
337
00:33:23,660 --> 00:33:24,500
those people red-handed.
338
00:33:24,740 --> 00:33:25,980
This is better
339
00:33:25,980 --> 00:33:27,180
than providing evidence
340
00:33:27,180 --> 00:33:28,700
after Wu Songrong is framed.
341
00:33:30,540 --> 00:33:31,620
You have a point.
342
00:33:32,420 --> 00:33:35,220
[Jiu: Boss, I found Xia Xinliang's car,
and I'm tailing him. Come quickly.]
343
00:33:35,220 --> 00:33:36,180
Wait.
344
00:33:41,460 --> 00:33:42,180
Something came up.
345
00:33:42,180 --> 00:33:43,180
So I can't go with you.
346
00:33:45,060 --> 00:33:46,020
What is it?
347
00:33:49,780 --> 00:33:51,580
I think the first fundamental of cooperation
between two people is
348
00:33:51,580 --> 00:33:52,660
to be honest with each other.
349
00:33:53,220 --> 00:33:53,860
If you can't even
350
00:33:53,860 --> 00:33:54,740
be honest with me,
351
00:33:55,860 --> 00:33:56,540
I think there's no need
352
00:33:56,540 --> 00:33:57,420
for this cooperation to carry on anymore.
353
00:33:58,380 --> 00:33:59,220
I'm still not sure
354
00:33:59,220 --> 00:34:00,060
about this matter.
355
00:34:01,220 --> 00:34:02,020
Wait until I come back.
356
00:34:02,380 --> 00:34:03,420
All right, go ahead.
357
00:34:03,540 --> 00:34:04,500
I'll go and meet Wu Songrong.
358
00:34:04,740 --> 00:34:05,660
We'll take action separately.
359
00:34:06,620 --> 00:34:07,340
Ruan Zhenzhen,
360
00:34:08,260 --> 00:34:09,620
I will no longer lie to you.
361
00:34:10,900 --> 00:34:12,260
Can I explain it to you
362
00:34:12,580 --> 00:34:13,500
when I come back?
363
00:34:14,140 --> 00:34:15,260
I understand.
364
00:34:19,900 --> 00:34:20,900
Be careful.
365
00:34:33,140 --> 00:34:34,660
(The number you dialed is busy.)
366
00:34:35,060 --> 00:34:36,780
(Please call again later.)
367
00:34:39,940 --> 00:34:41,300
[Two people sharing location]
368
00:34:41,380 --> 00:34:43,140
[Jiu: Can't talk. Keep in touch through WeChat.]
369
00:34:52,900 --> 00:34:53,660
He was arrested?
370
00:34:54,380 --> 00:34:55,300
When did it happen
371
00:34:55,300 --> 00:34:55,900
and why?
372
00:34:57,980 --> 00:34:58,820
I'm sorry.
373
00:34:59,420 --> 00:35:00,300
I can't tell you.
374
00:35:03,060 --> 00:35:03,820
Mr. Xu,
375
00:35:04,540 --> 00:35:06,420
both of your main auditors
376
00:35:06,420 --> 00:35:07,100
got into trouble in a row.
377
00:35:08,300 --> 00:35:09,500
Don't you find that strange?
378
00:35:28,100 --> 00:35:29,180
Who sent this to you?
379
00:35:30,020 --> 00:35:30,820
I don't know.
380
00:35:30,940 --> 00:35:32,220
I received it two days ago.
381
00:35:32,620 --> 00:35:33,660
I even followed your subordinates
382
00:35:33,660 --> 00:35:34,300
all night.
383
00:35:34,780 --> 00:35:35,860
When I saw them
384
00:35:35,860 --> 00:35:37,020
return to their hotel like usual,
385
00:35:37,020 --> 00:35:38,020
I thought nothing was amiss.
386
00:35:51,860 --> 00:35:52,980
Ms. Ruan,
387
00:35:53,380 --> 00:35:54,380
are you willing
388
00:35:54,660 --> 00:35:55,900
to testify as a witness if necessary?
389
00:35:57,620 --> 00:35:58,420
I can go to Guangzhou
390
00:35:58,420 --> 00:35:59,180
with you right now.
391
00:35:59,460 --> 00:36:00,500
Not now.
392
00:36:01,700 --> 00:36:03,980
This is a serious matter.
393
00:36:03,980 --> 00:36:05,060
You must not reveal yourself.
394
00:36:05,500 --> 00:36:06,940
Lest someone takes revenge.
395
00:36:08,180 --> 00:36:09,340
What should we do now?
396
00:36:14,700 --> 00:36:15,380
How about this?
397
00:36:15,780 --> 00:36:16,860
I'll return to Guangzhou
398
00:36:17,180 --> 00:36:18,500
and report this matter to the firm.
399
00:36:19,340 --> 00:36:20,380
Wait for my news.
400
00:36:21,900 --> 00:36:23,140
All right.
401
00:36:25,340 --> 00:36:26,260
I wonder
402
00:36:26,260 --> 00:36:27,060
how Su Wen is doing now.
403
00:36:28,620 --> 00:36:29,860
I'm worried about her.
404
00:36:32,460 --> 00:36:33,380
Ms. Ruan,
405
00:36:34,460 --> 00:36:36,020
I nurtured Su Wen myself.
406
00:36:36,420 --> 00:36:37,700
So I'm considered her mentor.
407
00:36:38,380 --> 00:36:39,060
Please rest assured.
408
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
I'll do my best
409
00:36:40,300 --> 00:36:41,220
to prove her innocence.
410
00:36:41,660 --> 00:36:43,540
Thank you, Mr. Xu.
411
00:36:45,020 --> 00:36:46,580
I should be thanking you.
412
00:37:20,940 --> 00:37:22,740
[Gao Jun: I'm here.]
413
00:37:26,340 --> 00:37:28,740
[Jiu: Port.]
414
00:38:45,060 --> 00:38:45,820
Mr. Tan,
415
00:38:47,580 --> 00:38:48,580
you arrive on time.
416
00:38:49,820 --> 00:38:50,780
You sure have guts, huh?
417
00:38:52,660 --> 00:38:54,740
My boss wants to see you.
418
00:38:54,980 --> 00:38:55,740
Please come with us.
419
00:38:57,940 --> 00:38:58,660
Where's Jiu?
420
00:39:00,100 --> 00:39:00,940
The company
421
00:39:00,940 --> 00:39:02,860
will take care of him.
422
00:39:02,860 --> 00:39:05,020
So you don't have to worry about him.
423
00:39:05,620 --> 00:39:07,260
Mr. Lu is waiting for you in the car.
424
00:39:07,660 --> 00:39:09,700
You can talk inside the car.
425
00:39:10,260 --> 00:39:11,020
Come on.
426
00:39:12,140 --> 00:39:13,340
What if I don't get in the car?
427
00:39:20,540 --> 00:39:21,300
Mr. Tan,
428
00:39:21,940 --> 00:39:25,180
our boss knows you're a good fighter.
429
00:39:25,940 --> 00:39:26,500
That's why
430
00:39:26,900 --> 00:39:28,340
he made the preparations for you.
431
00:39:28,900 --> 00:39:31,380
But you're no match against so many of us.
432
00:39:31,820 --> 00:39:32,860
Mr. Tan,
433
00:39:33,300 --> 00:39:35,500
why ask for trouble?
434
00:39:38,500 --> 00:39:40,380
[Three people sharing location]
435
00:39:43,660 --> 00:39:44,780
Stop wasting time
436
00:39:45,220 --> 00:39:46,340
and show me what you've got.
437
00:39:49,100 --> 00:39:50,940
Escort Mr. Tan to the car.
438
00:40:42,020 --> 00:40:42,820
You guys,
439
00:40:44,540 --> 00:40:45,380
not bad.
440
00:40:46,540 --> 00:40:47,980
My fellows are all beaten up.
441
00:40:49,340 --> 00:40:50,020
You can say
442
00:40:51,100 --> 00:40:53,220
we're equal in this fight,
443
00:40:53,980 --> 00:40:54,660
okay?
444
00:41:04,780 --> 00:41:05,380
Okay, I get it.
445
00:41:16,140 --> 00:41:17,100
Happy now?
446
00:41:18,340 --> 00:41:19,420
Tell the company
447
00:41:20,700 --> 00:41:21,980
to stop pulling such dirty tricks.
448
00:41:27,140 --> 00:41:28,220
No problem.
449
00:41:29,860 --> 00:41:30,580
One more thing.
450
00:41:56,500 --> 00:41:58,620
♪Glancing up♪
451
00:41:58,620 --> 00:42:04,020
♪The night sky seemed to bloom like a flower♪
452
00:42:08,660 --> 00:42:10,620
♪Subzero temperature♪
453
00:42:10,620 --> 00:42:16,140
♪Flying alone, wandering♪
454
00:42:17,180 --> 00:42:19,740
♪Without a direction♪
455
00:42:20,340 --> 00:42:21,940
♪You look at me♪
456
00:42:21,940 --> 00:42:25,820
♪As if I were an injured lamb♪
457
00:42:26,540 --> 00:42:28,020
♪I peer at you♪
458
00:42:28,020 --> 00:42:31,820
♪Like fireworks, burning bright♪
459
00:42:32,540 --> 00:42:38,460
♪You describe how heaven is with your silence♪
460
00:42:38,460 --> 00:42:44,500
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
461
00:42:44,500 --> 00:42:46,180
♪You walk towards me♪
462
00:42:46,180 --> 00:42:50,100
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
463
00:42:50,740 --> 00:42:52,220
♪I hold onto you♪
464
00:42:52,220 --> 00:42:56,060
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
465
00:42:56,060 --> 00:43:02,100
♪Although the moth is drawn to the flame♪
466
00:43:02,100 --> 00:43:08,260
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
467
00:43:08,260 --> 00:43:11,740
♪Let it burn♪
468
00:43:13,940 --> 00:43:15,780
♪You look at me♪
469
00:43:15,780 --> 00:43:19,700
♪As if I were an injured lamb♪
470
00:43:20,500 --> 00:43:21,900
♪I peer at you♪
471
00:43:21,900 --> 00:43:25,700
♪Like fireworks, burning bright♪
472
00:43:26,340 --> 00:43:32,300
♪You describe how heaven is with your silence♪
473
00:43:32,300 --> 00:43:38,340
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
474
00:43:38,340 --> 00:43:40,020
♪You walk towards me♪
475
00:43:40,020 --> 00:43:43,940
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
476
00:43:44,580 --> 00:43:46,140
♪I hold onto you♪
477
00:43:46,140 --> 00:43:50,020
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
478
00:43:50,020 --> 00:43:56,060
♪Although the moth is drawn to the flame♪
479
00:43:56,060 --> 00:44:02,140
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
480
00:44:02,140 --> 00:44:05,620
♪Let it burn♪
29594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.