Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,477 --> 00:00:32,167
Not one of these is worth
more than a grand.
2
00:00:32,204 --> 00:00:35,624
They're fine. Besides,
they'll only stay here for a few
weeks.
3
00:00:35,656 --> 00:00:38,446
The next transport has
already been ordered.
4
00:00:42,594 --> 00:00:44,604
I want five from the start.
5
00:00:46,632 --> 00:00:49,672
He won't say anything if you're
there.
I'll be right with you.
6
00:00:57,298 --> 00:00:59,918
What happened?
- I found him like this.
7
00:01:00,888 --> 00:01:02,958
I love you, Marianne.
8
00:01:02,993 --> 00:01:05,313
What do you say to this?
9
00:01:05,341 --> 00:01:09,661
My answer is "no".
To anything you might ever think
to ask.
10
00:01:09,690 --> 00:01:13,180
I could go to the police
straight away.
11
00:01:13,211 --> 00:01:14,761
Tell mum you saw them.
12
00:01:14,798 --> 00:01:17,178
I saw dad the day he
disappeared.
13
00:01:17,215 --> 00:01:19,905
Then I saw you and Juhani.
14
00:01:19,941 --> 00:01:21,501
What have you done?
15
00:02:11,717 --> 00:02:13,997
The wound's looking good.
16
00:02:18,621 --> 00:02:21,071
He's good. You can take him.
17
00:02:29,942 --> 00:02:32,532
Oh, goddamnit.
18
00:02:42,162 --> 00:02:43,722
Yes?
19
00:02:43,749 --> 00:02:47,819
We ran into a problem
with one of the horses.
20
00:02:47,857 --> 00:02:49,957
I'll be right there.
21
00:02:49,997 --> 00:02:53,027
One of the horses
isn't fit for transportation.
22
00:02:53,069 --> 00:02:55,109
I'm almost there.
23
00:02:55,761 --> 00:02:58,731
Kari, can we check the plans?
24
00:02:58,764 --> 00:03:01,974
We need the cargo on the road.
- They'll manage without you.
25
00:03:02,009 --> 00:03:03,839
I'll be the judge of that.
26
00:03:03,873 --> 00:03:07,053
That sick horse needs to be
put in quarantine.
27
00:03:07,083 --> 00:03:11,643
We need 15 horses--
- Whatever, but he's too sick to
travel.
28
00:03:11,674 --> 00:03:15,234
What's the incubation period?
- Can be up to two weeks.
29
00:03:15,264 --> 00:03:17,964
We have nothing to worry about,
then.
30
00:03:17,990 --> 00:03:20,960
Let's take that one.
- No, that's Jutta's horse.
31
00:03:20,993 --> 00:03:24,623
Where are its papers?
We'll take that one.
32
00:03:24,894 --> 00:03:27,454
He'll be back before you know
it.
33
00:03:27,483 --> 00:03:30,243
You change their chips.
- Listen to me.
34
00:03:30,279 --> 00:03:32,829
We bring him along so the
numbers match.
35
00:03:32,867 --> 00:03:36,527
We'll bring him back
with his chip and name intact.
Got it?
36
00:03:36,561 --> 00:03:38,701
Okay, I'll find the papers.
37
00:03:42,014 --> 00:03:44,574
I can't believe you left Pyry
alone!
38
00:03:44,603 --> 00:03:47,783
What?
- Someone could've stolen him!
39
00:03:47,813 --> 00:03:49,233
Sorry.
40
00:03:49,781 --> 00:03:51,921
Does the car still work?
- Yes.
41
00:03:58,997 --> 00:04:02,027
Someone's pissed inside of it.
- It was an accident.
42
00:04:02,932 --> 00:04:06,732
How can you piss on
someone's front seat by
accident?
43
00:04:06,763 --> 00:04:09,703
I saved his life.
- Whose?
44
00:04:10,111 --> 00:04:12,361
I don't know who he was.
45
00:04:12,390 --> 00:04:16,910
He was unconscious.
I took him to the hospital. And
myself.
46
00:04:22,883 --> 00:04:24,643
What are those?
47
00:04:25,851 --> 00:04:27,031
Meat.
48
00:04:28,889 --> 00:04:32,619
I know you must have
very mixed feelings right now,
49
00:04:32,962 --> 00:04:36,102
but we need to get the boxes
to the Food Authority.
50
00:04:36,655 --> 00:04:38,135
And...
51
00:04:40,107 --> 00:04:41,937
Hop in.
52
00:05:11,241 --> 00:05:13,661
Fuck you all.
53
00:05:24,772 --> 00:05:26,192
Sami!
54
00:05:28,742 --> 00:05:30,332
Wait!
55
00:05:43,101 --> 00:05:46,041
I'm so done with this shit!
56
00:05:52,421 --> 00:05:54,221
Goddamnit.
57
00:05:55,355 --> 00:05:56,765
Sami.
58
00:05:57,874 --> 00:05:59,744
Wait.
59
00:06:02,327 --> 00:06:03,427
Sami!
60
00:06:06,883 --> 00:06:08,333
Fuck!
61
00:06:09,403 --> 00:06:11,473
I'll stay here, for fuck's sake.
62
00:06:25,902 --> 00:06:27,562
Don't try anything.
63
00:06:33,358 --> 00:06:36,048
I don't want you to suffer.
64
00:06:37,466 --> 00:06:39,876
Juhani found a place for us.
65
00:06:39,916 --> 00:06:42,016
We'll head over there...
66
00:06:43,195 --> 00:06:46,265
...and you'll get
the insurance money soon.
67
00:06:47,303 --> 00:06:49,203
And then...
68
00:06:50,548 --> 00:06:52,268
Okay.
69
00:06:54,344 --> 00:06:56,114
Life goes on.
70
00:06:57,209 --> 00:06:59,109
Whose life?
71
00:06:59,349 --> 00:07:01,659
What do you mean?
72
00:07:01,697 --> 00:07:04,417
Whose life is supposed to go on?
73
00:07:05,666 --> 00:07:09,456
Yours and Anita's?
- No, yours.
74
00:07:09,498 --> 00:07:12,668
And Sami's.
- I'm tired of listening to this
crap.
75
00:07:13,950 --> 00:07:18,270
One day you'll understand
that we did all this for you.
76
00:07:18,299 --> 00:07:20,409
For fuck's sake, dad.
77
00:07:20,440 --> 00:07:23,930
You really thought
you were protecting me?
78
00:07:24,271 --> 00:07:29,551
All you did was teach me that
I'm weak and can't make it on my
own.
79
00:07:29,587 --> 00:07:32,137
That's not true.
- It is!
80
00:07:32,175 --> 00:07:37,455
You taught me to run away,
lie and avoid things.
81
00:07:38,354 --> 00:07:41,434
I wanted to take responsibility
for what I did,
82
00:07:41,461 --> 00:07:44,461
but you were too afraid
to let me do that.
83
00:07:46,189 --> 00:07:50,749
Still, for the longest time I
thought...
84
00:07:52,541 --> 00:07:55,751
...that I'm the weakest link
here.
85
00:08:30,579 --> 00:08:33,269
How long do you think
this will take?
86
00:08:33,858 --> 00:08:37,478
Call me in a couple of days
and we'll get back to it.
87
00:08:37,517 --> 00:08:40,447
Isn't it possible to get it done
today?
88
00:08:41,141 --> 00:08:46,251
Well, a DNA test is more
complicated
than a simple blood test,
89
00:08:46,284 --> 00:08:48,804
and we're a bit busy right now.
90
00:08:48,838 --> 00:08:51,738
Right. Thanks anyway.
- Thank you.
91
00:09:03,439 --> 00:09:05,549
Are you still angry at me?
92
00:09:09,445 --> 00:09:11,235
I'm used to these things.
93
00:09:14,623 --> 00:09:16,423
Sorry about your dog.
94
00:09:16,694 --> 00:09:18,494
It's okay.
95
00:09:22,527 --> 00:09:25,457
Don't you want a ride?
- I can walk.
96
00:11:18,816 --> 00:11:20,886
Sorry I kept you waiting.
97
00:11:22,716 --> 00:11:24,676
50 minutes.
98
00:11:24,718 --> 00:11:27,068
You came in unannounced,
remember?
99
00:11:27,100 --> 00:11:29,070
Please, have a seat.
100
00:11:35,211 --> 00:11:40,151
I couldn't find your name from
our
list of money laundering
contacts.
101
00:11:40,182 --> 00:11:44,432
Who's responsible for reporting
money laundering at your branch?
102
00:11:47,016 --> 00:11:49,666
Marianne Rautiainen. The
manager.
103
00:11:50,502 --> 00:11:52,572
She's also involved in
laundering.
104
00:11:53,989 --> 00:11:57,539
You shouldn't know the identity
of the person responsible.
105
00:11:57,578 --> 00:12:02,168
What difference does it make?
I'm doing my duty unlike the
others.
106
00:12:04,793 --> 00:12:06,283
Tell me more.
107
00:12:08,106 --> 00:12:12,106
Money is being laundered
at our branch of Nylandsbanken.
108
00:12:15,010 --> 00:12:17,530
It's been going on for some time
now.
109
00:12:21,844 --> 00:12:24,994
I have a clear understanding
of how it's done.
110
00:12:25,814 --> 00:12:27,574
And how's that?
111
00:12:28,264 --> 00:12:31,584
They make up companies,
sales contracts,
112
00:12:31,612 --> 00:12:33,722
employment contracts...
113
00:12:34,270 --> 00:12:37,650
...and hire alcoholics to act as
dummy buyers.
114
00:12:38,999 --> 00:12:41,929
And that's just the beginning.
115
00:12:42,209 --> 00:12:45,009
And you know all this
because...?
116
00:12:45,040 --> 00:12:47,560
Because I thought that...
117
00:12:47,836 --> 00:12:52,316
...some things are too good to
be true.
118
00:12:53,807 --> 00:12:56,597
And this can all be--
- Proved? Yes.
119
00:12:59,088 --> 00:13:01,988
Bring Rautiainen in for
questioning.
120
00:13:02,022 --> 00:13:04,822
I'll gladly help you
with the investigation.
121
00:13:04,853 --> 00:13:07,233
I'm not sure it's that simple.
122
00:13:20,040 --> 00:13:23,800
I told you that one day
I would explain it all to you.
123
00:13:32,156 --> 00:13:35,116
You reported it?
- Of course I did.
124
00:13:36,125 --> 00:13:37,885
That's my job.
125
00:13:42,062 --> 00:13:46,312
We've been investigating this
money laundering scheme for a
while now.
126
00:13:47,965 --> 00:13:49,925
Because of what you know,
127
00:13:49,967 --> 00:13:54,067
your life and health are
threatened,
as are Marianne's.
128
00:13:54,109 --> 00:13:58,389
On the other hand,
these are crucial moments for
us.
129
00:13:59,804 --> 00:14:03,434
On these grounds,
we will take you into custody
for now.
130
00:14:03,463 --> 00:14:06,093
You can't do that.
- We can and we will.
131
00:14:06,121 --> 00:14:09,371
Why?
- The law says we have 12 hours.
132
00:14:09,400 --> 00:14:11,890
Starting now.
- Why?
133
00:14:12,299 --> 00:14:15,479
You know why.
It's for your own good.
134
00:14:16,027 --> 00:14:18,507
We expect you to cooperate with
us.
135
00:14:25,968 --> 00:14:28,138
This way, please.
136
00:14:38,429 --> 00:14:42,329
You must stop the transport if
Jouni
is released in the morning.
137
00:14:42,364 --> 00:14:44,544
We won't stop it.
- Why not?
138
00:14:44,573 --> 00:14:47,653
We'll wait for the next one.
- It'll be too late!
139
00:14:47,679 --> 00:14:51,549
We must be patient.
The alleged crime needs to be
proved.
140
00:14:51,580 --> 00:14:54,270
We only have one shot at this.
- That's today.
141
00:14:54,307 --> 00:14:56,307
No, it's later.
142
00:14:56,688 --> 00:14:58,548
What else do you need?
143
00:14:58,587 --> 00:15:01,727
We must prove
Hammarén knows about the money.
144
00:15:01,762 --> 00:15:04,252
Otherwise we have nothing.
145
00:15:04,524 --> 00:15:09,014
We need time to plan it so
that we get it right the first
time.
146
00:15:09,598 --> 00:15:11,358
I'm sorry.
147
00:15:52,020 --> 00:15:55,060
You would've died
if you had hit a tree.
148
00:15:59,061 --> 00:16:00,681
It...
149
00:16:02,651 --> 00:16:05,621
...wasn't an accident.
150
00:16:07,345 --> 00:16:11,205
Johanna took my car.
151
00:16:13,765 --> 00:16:15,385
Okay.
152
00:16:19,357 --> 00:16:21,287
Pyry!
153
00:16:23,361 --> 00:16:25,051
I have him.
154
00:16:26,675 --> 00:16:29,195
I'll take care of him. Don't
worry.
155
00:16:30,610 --> 00:16:33,750
Rest now. It'll be all right.
156
00:16:53,219 --> 00:16:55,769
If we leave now,
we can still make it.
157
00:16:57,464 --> 00:16:59,054
I can't do this.
158
00:17:10,788 --> 00:17:13,198
Has he packed his things yet?
159
00:17:37,366 --> 00:17:39,676
Why did you bring the kids here?
160
00:17:40,818 --> 00:17:43,748
You should have left them.
- Where?
161
00:17:44,580 --> 00:17:46,820
They would've just followed us.
162
00:17:46,858 --> 00:17:49,828
You should've led them astray
or talked to them---
163
00:17:49,861 --> 00:17:51,931
Enough already.
164
00:17:51,967 --> 00:17:54,727
We did all we could,
given the circumstances.
165
00:17:56,454 --> 00:18:00,324
We need to go.
- Not before I've spoken with
them.
166
00:18:01,356 --> 00:18:04,836
They won't listen to you.
- I need to speak with them.
167
00:18:04,876 --> 00:18:07,426
I'm tired of repeating myself.
168
00:18:08,397 --> 00:18:10,397
They don't care about you.
169
00:18:11,331 --> 00:18:14,751
They don't want to know
anything about you anymore.
170
00:18:20,547 --> 00:18:22,517
It's over now.
171
00:18:30,730 --> 00:18:33,630
I'm not trying to
lay the blame on you, but...
172
00:18:34,423 --> 00:18:37,053
But?
- But they...
173
00:18:37,771 --> 00:18:42,601
...recognised the car you were
driving
and thought it was Inkeri.
174
00:18:46,608 --> 00:18:47,948
Fuck.
175
00:18:51,509 --> 00:18:53,339
Yeah.
176
00:19:08,354 --> 00:19:10,464
Are you Inkeri's boyfriend?
177
00:19:13,152 --> 00:19:15,022
Why do you ask?
178
00:19:16,569 --> 00:19:18,779
They called you first.
179
00:19:20,538 --> 00:19:22,508
I'm her ex-boyfriend.
180
00:19:23,438 --> 00:19:25,818
But perhaps...
181
00:19:26,820 --> 00:19:29,620
...Inkeri sees me
as someone close to her.
182
00:19:31,549 --> 00:19:34,069
Or she just forgot to inform
them.
183
00:19:40,696 --> 00:19:42,416
So, what happened?
184
00:19:44,804 --> 00:19:47,884
I wanted to start a family.
Inkeri didn't.
185
00:19:48,256 --> 00:19:50,736
She told me we're too old.
186
00:19:50,775 --> 00:19:52,775
As you are.
187
00:19:53,502 --> 00:19:56,202
So I--
- Exchanged her for a younger
woman.
188
00:20:02,546 --> 00:20:04,616
Thanks for the coffee.
189
00:20:54,632 --> 00:20:56,322
I brought you these.
190
00:20:56,358 --> 00:20:58,528
Who are you?
191
00:21:00,051 --> 00:21:02,161
I'm the one who found you.
192
00:21:03,020 --> 00:21:05,060
So, here you are.
193
00:21:06,195 --> 00:21:08,265
Should I be thankful?
194
00:21:08,301 --> 00:21:11,721
Guess that depends on what
happens next.
195
00:21:14,859 --> 00:21:18,039
I figured someone would
come and ask me questions.
196
00:21:18,622 --> 00:21:20,762
I just didn't know who.
197
00:21:22,177 --> 00:21:24,417
So, wanna come for a smoke?
198
00:21:24,455 --> 00:21:26,105
Sure.
199
00:21:30,150 --> 00:21:32,710
Why were you in that freezer?
200
00:21:34,327 --> 00:21:37,047
Whoever did it wasn't playing
around.
201
00:21:38,711 --> 00:21:40,331
But why?
202
00:21:43,888 --> 00:21:46,718
You have to tell what happened
to you.
203
00:21:47,720 --> 00:21:50,830
If that were true,
you would've called the cops
204
00:21:50,861 --> 00:21:54,111
instead of standing there doing
nothing.
205
00:22:00,319 --> 00:22:02,769
Does Marianne know where I am?
206
00:22:02,804 --> 00:22:05,084
Who?
- So that's a no.
207
00:22:06,463 --> 00:22:08,473
Who's Marianne?
208
00:22:32,247 --> 00:22:35,767
Yes?
- Jarkko told me to get you.
209
00:22:37,494 --> 00:22:39,434
Excuse me?
- He was beaten up.
210
00:22:39,875 --> 00:22:42,075
He told me to get you.
211
00:22:50,472 --> 00:22:52,202
Where is he?
212
00:22:52,232 --> 00:22:55,032
I found him
and took him to a hospital.
213
00:23:00,102 --> 00:23:02,452
You're that banker.
214
00:23:02,967 --> 00:23:06,007
You know Kari Hammarén.
- So what?
215
00:23:07,627 --> 00:23:10,417
I found Jarkko in a UPT freezer.
216
00:23:17,119 --> 00:23:20,329
We'll see which of us
gets attacked next, you or me.
217
00:24:18,353 --> 00:24:23,083
Fucking hell, Jarkko.
We have to get you out of here.
218
00:24:23,116 --> 00:24:24,946
What happened?
219
00:24:25,360 --> 00:24:29,020
I have no idea.
I was about to board the ship.
220
00:24:29,053 --> 00:24:32,473
Then I woke up in here.
- We must get you out of the
country.
221
00:24:32,505 --> 00:24:36,475
I'll go back to Stockholm.
- No, they'll find you there.
222
00:24:36,509 --> 00:24:40,409
Bullshit.
- I promised to take care of
you.
223
00:24:41,480 --> 00:24:43,550
You've done a bang-up job so
far.
224
00:24:44,724 --> 00:24:48,524
Johanna Vainikainen.
- Jarmo Niemi from the Food
Authority.
225
00:24:48,556 --> 00:24:51,316
I'm calling about
these boxes you brought in.
226
00:24:51,351 --> 00:24:53,841
You got the results?
- Well...
227
00:24:53,871 --> 00:24:57,051
You haven't reported
the origin of the boxes.
228
00:24:57,081 --> 00:24:58,671
No, I haven't.
229
00:24:58,704 --> 00:25:02,194
We need to know
where the boxes came from.
230
00:25:02,949 --> 00:25:04,259
Why?
231
00:25:04,295 --> 00:25:10,335
We found the same bacteria
in these boxes as in the
epidemic.
232
00:25:10,370 --> 00:25:12,550
You may have heard about it.
233
00:25:12,580 --> 00:25:14,370
Yes, I have.
234
00:25:14,409 --> 00:25:17,269
These package labels are
incorrect.
235
00:25:17,308 --> 00:25:21,688
We found DNA not consistent with
the source entered on the
labels.
236
00:25:21,727 --> 00:25:27,727
You need to give us the address
so we can conduct an inspection.
237
00:25:30,183 --> 00:25:32,223
What's wrong?
238
00:25:33,739 --> 00:25:36,539
Stop that.
- Why don't you answer it?
239
00:25:36,569 --> 00:25:38,609
It's the Food Authority.
240
00:25:39,641 --> 00:25:42,781
They want to know
where the boxes came from.
241
00:25:43,714 --> 00:25:47,754
If I say they came from UPT,
they'll be there in an instant.
242
00:25:50,859 --> 00:25:53,759
Whatever, I'll answer it.
- Not yet!
243
00:25:53,793 --> 00:25:57,423
Why not?
- Do as I say. I'll explain it
later.
244
00:25:57,452 --> 00:25:59,212
We have to go.
245
00:25:59,765 --> 00:26:01,525
Now!
246
00:26:02,284 --> 00:26:04,424
Okay.
- Jarkko, can you move?
247
00:26:53,094 --> 00:26:54,964
I don't like this.
248
00:26:59,687 --> 00:27:01,897
Marianne! Where have you been?
249
00:27:01,930 --> 00:27:04,660
Notice my passenger?
- Who is it?
250
00:27:04,692 --> 00:27:07,492
I brought that reporter with me.
- Why?
251
00:27:08,005 --> 00:27:11,655
She was here the night before
last.
- Impossible.
252
00:27:11,699 --> 00:27:15,319
She was taken to the hospital
the next day. It's all taken
care of.
253
00:27:15,357 --> 00:27:19,597
It's not. She's in my car,
and I want to know what happens
next.
254
00:27:19,983 --> 00:27:23,783
Then who's that in the hospital?
- How should I know?
255
00:27:23,814 --> 00:27:27,964
She got a call from the Food
Authority.
They're coming to raid this
place.
256
00:27:27,991 --> 00:27:32,931
I doubt that. - They found
bacteria
and unknown DNA on those boxes.
257
00:27:32,961 --> 00:27:37,691
They'll be here any minute.
- We need to get the money out
of here.
258
00:27:37,725 --> 00:27:41,865
I'm not staying here to defrost
it.
- Why did you bring her here?
259
00:27:41,901 --> 00:27:45,391
Was I supposed to leave her
running around like you did?
260
00:27:45,422 --> 00:27:49,012
At least she's under my control,
since you can't do anything
right.
261
00:27:49,046 --> 00:27:51,076
Stop that!
262
00:27:51,635 --> 00:27:53,355
Both of you.
263
00:27:53,602 --> 00:27:56,922
Take it all back!
Load them in a van.
264
00:27:59,056 --> 00:28:02,716
I hate arguing. Work together.
265
00:28:03,751 --> 00:28:06,821
Make sure we get rid of her,
once and for all.
266
00:28:16,764 --> 00:28:20,044
I'll go pick up some stuff.
You wait here.
267
00:28:42,168 --> 00:28:45,098
Yeah?
- It's me. She vanished.
268
00:28:45,137 --> 00:28:46,757
Excuse me?
269
00:28:46,794 --> 00:28:50,284
I went to pick up some stuff,
and she just took off.
270
00:28:52,316 --> 00:28:54,906
Hello? Are you still there?
271
00:28:56,079 --> 00:28:57,939
Hello?
- I'm here.
272
00:28:57,977 --> 00:29:00,147
Did you hear what I said?
273
00:29:00,808 --> 00:29:03,498
Did you?
- I did.
274
00:29:04,708 --> 00:29:08,678
So what do we do now?
Should I go after her?
275
00:29:08,712 --> 00:29:11,512
I'll take it from here.
276
00:29:13,752 --> 00:29:15,652
Damn it.
277
00:29:32,287 --> 00:29:34,697
You have to leave now.
278
00:29:37,016 --> 00:29:41,116
Here's the ticket,
the location of the house,
279
00:29:41,158 --> 00:29:44,608
the bank address
and the letter of authorisation.
280
00:29:48,821 --> 00:29:50,931
Let me take care of you.
281
00:30:50,227 --> 00:30:52,297
Should we keep going?
282
00:30:52,989 --> 00:30:54,849
Yes, we should.
283
00:31:40,415 --> 00:31:43,065
What are you going to do now?
284
00:31:44,178 --> 00:31:46,938
You and your jolly mob.
285
00:31:51,426 --> 00:31:54,076
It's basically all the same to
me.
286
00:31:54,705 --> 00:31:59,185
But if you're such a clown
that you go now
287
00:31:59,227 --> 00:32:03,017
and leave everything a mess like
this,
you can rest assured,
288
00:32:03,059 --> 00:32:08,479
I won't speak of you
to anyone ever again.
289
00:32:08,512 --> 00:32:11,932
Sami. We didn't mean any harm.
- Yeah, right.
290
00:32:16,451 --> 00:32:18,591
Don't speak to me again.
291
00:32:20,041 --> 00:32:25,011
Do what you will,
but don't say anything.
292
00:33:01,117 --> 00:33:03,017
LOG IN
293
00:33:05,466 --> 00:33:08,466
NEW TRANSFER - PHASE 1/3
294
00:33:27,591 --> 00:33:31,631
NEW TRANSFER - PHASE 3/3
SECOND AUTHORISER AUTHENTICATION
295
00:33:41,329 --> 00:33:45,299
CONFIRMING TRANSFER...
296
00:33:45,333 --> 00:33:47,233
DONE
297
00:33:56,862 --> 00:33:59,522
I need your help. He's on the
move.
298
00:33:59,554 --> 00:34:02,764
Marianne, I told you we can't
just...
299
00:34:02,799 --> 00:34:05,249
Yes, you can. I need your help.
300
00:34:05,284 --> 00:34:08,294
Just calm down and listen--
301
00:34:08,322 --> 00:34:10,502
No! You listen!
302
00:34:10,531 --> 00:34:13,881
Hammarén has the money
and I know where he's going.
303
00:34:13,913 --> 00:34:15,263
We must act.
304
00:35:02,686 --> 00:35:03,716
Damn!
305
00:35:53,565 --> 00:35:55,385
Bloody hell.
306
00:36:14,655 --> 00:36:16,165
Fuck!
307
00:36:31,016 --> 00:36:33,086
Goddamnit!
308
00:37:31,249 --> 00:37:35,109
You lost.
- How do you mean?
309
00:37:35,149 --> 00:37:37,259
You panicked.
310
00:37:41,259 --> 00:37:45,259
You should never underestimate
another living being.
311
00:37:45,677 --> 00:37:49,227
Get unlucky and turn your back,
they will bite you in the ass.
312
00:37:54,341 --> 00:37:56,691
You lied to me.
313
00:38:01,106 --> 00:38:03,756
You'll pay for this eventually.
314
00:38:04,178 --> 00:38:07,868
Maybe so, but you'll pay for it
now.
315
00:38:10,011 --> 00:38:12,641
That's what they always say.
316
00:40:31,083 --> 00:40:33,093
Now what?
317
00:40:34,293 --> 00:40:36,543
This is just the beginning.
318
00:40:37,435 --> 00:40:40,295
I meant like right now.
319
00:40:41,335 --> 00:40:44,475
Just waiting for the phones
to start ringing.
320
00:40:44,511 --> 00:40:46,511
When will that be?
321
00:40:46,547 --> 00:40:48,547
We have to wait and see.
322
00:40:53,312 --> 00:40:56,212
So, would this be a good time to
talk?
323
00:41:01,079 --> 00:41:06,459
I'll give you source protection
and my unreserved adoration.
324
00:41:08,742 --> 00:41:13,262
You're used to getting what you
want.
- True.
325
00:41:13,298 --> 00:41:15,398
But I also pay for it.
326
00:41:17,544 --> 00:41:23,414
Better than wasting away
your life waiting for a prize
that never comes.
327
00:41:31,109 --> 00:41:33,179
Got a pen and paper?
328
00:41:41,775 --> 00:41:44,155
Tell me everything.
22648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.