All language subtitles for Transport.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,256 --> 00:00:18,256 I went to the cabin the night dad disappeared. 2 00:00:18,294 --> 00:00:20,684 Anita was there. And so was Juhani. 3 00:00:21,193 --> 00:00:23,303 Why didn't you say anything? 4 00:00:23,609 --> 00:00:27,099 I can't do this. Let's tell them everything. 5 00:00:27,130 --> 00:00:28,680 We'll follow the plan. 6 00:00:31,134 --> 00:00:34,554 Troy Enterprises. I checked their transactions. 7 00:00:34,586 --> 00:00:38,376 If you find this strange, why not report it? 8 00:00:38,417 --> 00:00:42,107 Because that's your job. If you think it's necessary. 9 00:00:42,870 --> 00:00:46,320 I'm going up north for a week. Care to join me? 10 00:00:46,632 --> 00:00:49,152 Over here. - The ship leaves at six. 11 00:00:49,601 --> 00:00:53,291 What if I decide to stay? - I said I'd take care of you, 12 00:00:53,329 --> 00:00:55,499 but you can't stay here. 13 00:00:56,677 --> 00:01:00,847 You also received money on top of a job. - We settled it. 14 00:01:00,888 --> 00:01:04,238 Who's we? - Erik Korvola, Juhani Maรคkela and I. 15 00:01:04,271 --> 00:01:08,651 Are you aware your company has used recruitment as a bribe? 16 00:01:08,999 --> 00:01:12,799 I understand you both are running your own investigations. 17 00:01:12,831 --> 00:01:16,871 Under these circumstances, I must ask you to put them on hold. 18 00:01:16,904 --> 00:01:20,184 Hammarรฉn's parent company? - A huge organisation. 19 00:01:20,218 --> 00:01:25,288 These look like separate companies, but it's a single organisation. 20 00:01:25,326 --> 00:01:29,426 We're dealing with such a massive food safety risk 21 00:01:29,468 --> 00:01:33,398 that this doesn't only concern you or me or our company. 22 00:01:33,438 --> 00:01:36,368 This concerns everyone who eats food. 23 00:02:02,536 --> 00:02:05,706 It is suspected that 90 people got food poisoning 24 00:02:05,746 --> 00:02:10,716 at the Herrala school in Vantaa, the Koskela residential home in Helsinki 25 00:02:10,751 --> 00:02:12,751 and the Laakso hospitals. 26 00:02:12,787 --> 00:02:15,647 What can you tell us about the epidemic? 27 00:02:15,687 --> 00:02:18,927 We received several reports of suspected poisonings. 28 00:02:18,966 --> 00:02:22,896 Put the epidemic on the first page of tomorrow's domestic news. 29 00:02:22,935 --> 00:02:25,725 It used to be Johanna's story. Now it's ours. 30 00:02:26,042 --> 00:02:30,082 Kallio can start working on it. We're starting the meeting now. 31 00:02:30,115 --> 00:02:32,145 Sure. I'll get back to you. 32 00:02:32,186 --> 00:02:35,186 We'll go through the material on Johanna's laptop. 33 00:02:35,224 --> 00:02:39,614 Let's outline the framework for the story and decide who'll do what. 34 00:02:39,642 --> 00:02:42,062 Show us what you've got, Kane. 35 00:02:48,582 --> 00:02:50,862 What's this? - The folder's empty. 36 00:02:51,757 --> 00:02:54,377 Show me one that's not empty. 37 00:03:03,838 --> 00:03:06,188 The whole laptop's been wiped clean. 38 00:03:06,220 --> 00:03:08,120 No... 39 00:03:08,153 --> 00:03:10,053 Goddamnit. 40 00:03:11,191 --> 00:03:13,991 So, UPT... 41 00:03:14,263 --> 00:03:16,583 Food distribution company. 42 00:03:16,610 --> 00:03:21,200 Their business is centered at Malta, Cyprus and Moldova. 43 00:03:22,857 --> 00:03:24,887 Based on the scale, 44 00:03:24,928 --> 00:03:28,758 it's hard to believe it's just about counterfeit food. 45 00:03:28,794 --> 00:03:32,044 That's not a trivial matter. - No. 46 00:03:32,936 --> 00:03:35,526 But a complex system like this 47 00:03:35,560 --> 00:03:39,560 indicates there's a lot of money coming in from several sources. 48 00:03:39,598 --> 00:03:41,048 Such as? 49 00:03:41,600 --> 00:03:44,980 Drugs, guns, human trafficking... 50 00:03:45,017 --> 00:03:47,707 Aren't counterfeit foods just as serious? 51 00:03:47,744 --> 00:03:51,204 Sure. In fact, it's a brilliant scheme. 52 00:03:51,748 --> 00:03:57,688 Just think how easy it is to recognise a machine gun or drugs 53 00:03:57,720 --> 00:04:00,930 but how hard it is to recognise a fake meat patty. 54 00:04:00,964 --> 00:04:04,594 You can see how easy money we're talking about here. 55 00:04:04,623 --> 00:04:07,703 We could never release a story about this. 56 00:04:08,662 --> 00:04:11,012 Too many assumptions. 57 00:04:13,977 --> 00:04:16,287 I didn't mean to discourage you. 58 00:04:20,225 --> 00:04:21,845 Turn the TV on. 59 00:04:21,882 --> 00:04:23,782 Why? - Just do it. 60 00:04:30,339 --> 00:04:33,579 It is suspected that 90 people got food poisoning 61 00:04:33,618 --> 00:04:38,168 at the Herrala school in Vantaa, the Koskela residential home in Helsinki 62 00:04:38,208 --> 00:04:40,138 and the Laakso hospitals. 63 00:04:40,176 --> 00:04:42,966 What can you tell us about the epidemic? 64 00:04:44,076 --> 00:04:47,316 I have to go. I'll call you. 65 00:04:49,427 --> 00:04:51,257 Sure. 66 00:04:55,433 --> 00:04:58,303 I'm glad you could come so soon. - Sure. 67 00:05:02,267 --> 00:05:06,167 This is simple. You have something that belongs to us, 68 00:05:06,202 --> 00:05:09,272 but we don't have time to go to court 69 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 so let's try to settle this. 70 00:05:11,759 --> 00:05:16,209 I know you've put a lot of time and money into your story, 71 00:05:16,246 --> 00:05:18,896 so I'm willing to offer you ten grand. 72 00:05:18,939 --> 00:05:21,739 I need all the material immediately. 73 00:05:21,769 --> 00:05:25,429 We can finalise the story and get several sidebars out of it 74 00:05:25,463 --> 00:05:28,163 since the epidemic is only beginning. 75 00:05:29,156 --> 00:05:31,086 Ten grand? 76 00:05:31,123 --> 00:05:32,713 That's right. 77 00:05:32,746 --> 00:05:38,436 And we can pay for any other expenses you can directly allocate to the story. 78 00:05:39,269 --> 00:05:41,439 I'm not handing it over. 79 00:05:44,447 --> 00:05:48,487 It's our property. - Still. The story isn't finished yet. 80 00:05:48,520 --> 00:05:52,840 And it's much bigger than a single article about an epidemic. 81 00:05:53,422 --> 00:05:58,912 Your information might help in getting the situation under control. 82 00:05:59,600 --> 00:06:02,260 If it's about money... - It's not. 83 00:06:02,292 --> 00:06:04,432 What is it, then? 84 00:06:04,467 --> 00:06:06,367 I have a scoop here. 85 00:06:06,400 --> 00:06:10,400 We're not wasting it by reacting to the same thing as everyone else. 86 00:06:12,820 --> 00:06:15,200 I could sue you. 87 00:06:15,996 --> 00:06:18,026 Go ahead. 88 00:06:18,895 --> 00:06:21,415 I'll finish the story in the meanwhile. 89 00:06:25,592 --> 00:06:28,282 You came all this way to say no. 90 00:06:29,009 --> 00:06:31,529 I'll come back when the story's finished. 91 00:06:31,563 --> 00:06:35,123 It'll be much bigger than you can imagine. 92 00:06:36,913 --> 00:06:38,503 Trust me. 93 00:06:40,089 --> 00:06:41,499 You? 94 00:06:41,953 --> 00:06:44,063 Yeah. Bye. 95 00:07:14,123 --> 00:07:17,643 This is a pretty high spot. - It's the easiest slope. 96 00:07:18,334 --> 00:07:21,164 Even the kids are skiing down this one. 97 00:07:21,406 --> 00:07:23,406 I'm scared. 98 00:07:23,443 --> 00:07:25,453 You can do it. 99 00:07:27,136 --> 00:07:31,516 Just keep your knees relaxed. 100 00:07:32,244 --> 00:07:36,464 And keep your shoulders down. 101 00:07:36,490 --> 00:07:38,320 Eyes forward. 102 00:07:40,011 --> 00:07:42,291 I don't know how to dodge. 103 00:07:46,604 --> 00:07:48,544 There you go! 104 00:07:50,021 --> 00:07:51,541 Great! 105 00:08:04,414 --> 00:08:06,074 Get up. 106 00:08:06,762 --> 00:08:09,522 It hurts. - That'll pass. 107 00:08:09,558 --> 00:08:11,318 Get up. 108 00:08:16,565 --> 00:08:19,015 Practice makes perfect. 109 00:08:19,568 --> 00:08:21,498 I'll start on my own. 110 00:08:25,574 --> 00:08:27,514 That's it! 111 00:08:41,797 --> 00:08:43,867 You have a moment? 112 00:08:51,496 --> 00:08:54,566 I don't have a problem with what Juhani agreed, 113 00:08:54,603 --> 00:08:57,193 as I'm also a friend of Erik's. 114 00:08:57,226 --> 00:09:02,706 Perhaps I would've done the same to help the child of my friend. 115 00:09:04,233 --> 00:09:07,823 So Jalle and I don't have a problem with the action itself, 116 00:09:07,857 --> 00:09:10,717 but with the fact that it was kept from us. 117 00:09:13,967 --> 00:09:19,457 We figured Reija could tell you everything you want to know, 118 00:09:19,489 --> 00:09:22,149 and that would be the end of it. 119 00:09:22,527 --> 00:09:25,667 Depends on what she tells me. 120 00:09:40,994 --> 00:09:43,244 This is very simple. 121 00:09:44,031 --> 00:09:48,381 I just need to know who suggested the arrangement and paid you? 122 00:09:51,660 --> 00:09:54,320 Erik gave me 70,000 euros. 123 00:09:55,871 --> 00:09:59,561 I agreed with the witness that we'd forget the whole thing. 124 00:10:01,048 --> 00:10:02,768 Go on. 125 00:10:04,396 --> 00:10:06,706 I billed it as a consulting fee. 126 00:10:09,505 --> 00:10:12,605 The money came from a foreign account. 127 00:10:14,752 --> 00:10:17,512 It was paid by some company. - What company? 128 00:10:23,484 --> 00:10:24,934 Reija. 129 00:10:32,562 --> 00:10:34,122 There. 130 00:10:34,150 --> 00:10:37,780 And what was Juhani's role in all this? 131 00:10:37,809 --> 00:10:41,399 Did he put you in touch with the payer? - No. 132 00:10:41,813 --> 00:10:45,373 He just helped me. I needed a job. 133 00:10:46,369 --> 00:10:48,479 So I asked him. 134 00:10:50,615 --> 00:10:54,515 So Erik arranged the money and Juhani got you the job. 135 00:10:54,550 --> 00:10:57,380 That's what I wanted you to hear. 136 00:10:57,415 --> 00:10:59,375 I want a copy of this in my email. 137 00:11:38,111 --> 00:11:39,941 What is this? 138 00:11:39,975 --> 00:11:42,625 We need to go. - Where? 139 00:11:42,667 --> 00:11:46,637 There's been a change of plans. We need to go tonight. 140 00:11:47,672 --> 00:11:49,092 Why? 141 00:11:49,122 --> 00:11:52,192 These people will do the packing. 142 00:11:52,228 --> 00:11:56,088 I've arranged an estate agent to sell the house. 143 00:11:56,129 --> 00:11:58,749 You only need to bring your own stuff. 144 00:12:00,064 --> 00:12:02,204 No. - Anita... 145 00:12:02,238 --> 00:12:05,898 I'm not going anywhere. - You have to. 146 00:12:06,760 --> 00:12:09,760 I want to see Sini and Sami. - There's no time! 147 00:12:09,798 --> 00:12:13,798 You told me I have time. I won't be leaving like this! 148 00:12:15,976 --> 00:12:20,596 If you bring your stuff, we can go-- - Stop that. 149 00:12:20,636 --> 00:12:23,256 We can-- - Just shut up for once! 150 00:12:25,330 --> 00:12:28,060 I've done all you asked. 151 00:12:28,092 --> 00:12:31,132 I've kept my mouth shut. I've waited. 152 00:12:31,164 --> 00:12:33,654 I've lied to my children. 153 00:12:34,201 --> 00:12:37,721 So if I ask for this one thing, 154 00:12:38,827 --> 00:12:41,797 if that's what I want, you'll allow it. 155 00:12:41,830 --> 00:12:44,140 I-- - Enough, Juhani. 156 00:12:44,177 --> 00:12:49,007 You've been in charge long enough. Now it's my turn. 157 00:12:53,048 --> 00:12:54,768 Okay. 158 00:13:04,128 --> 00:13:05,918 There's... 159 00:13:06,786 --> 00:13:08,816 ...been a slight change of plans. 160 00:13:20,006 --> 00:13:23,726 Korvola arranged the compensation for the assault. 161 00:13:23,768 --> 00:13:27,048 70,000 in cash and a job to boot. 162 00:13:27,945 --> 00:13:31,975 Did you know this? - It's my day off, be quick. 163 00:13:32,501 --> 00:13:36,401 You interrogated the family but never asked further questions. 164 00:13:36,436 --> 00:13:38,816 You didn't finish your job. 165 00:13:39,404 --> 00:13:42,034 Oh. - What do you mean "oh"? 166 00:13:43,201 --> 00:13:47,451 The business she got the money from mainly deals in food imports. 167 00:13:47,481 --> 00:13:49,731 See the connection? 168 00:13:51,037 --> 00:13:54,207 Korvola crashed his car right before he disappeared. 169 00:13:54,247 --> 00:13:56,417 It was never reported to us. 170 00:13:56,456 --> 00:14:00,146 The car was scrapped and they bought a new one on the quiet. 171 00:14:00,184 --> 00:14:03,194 He was in danger when he disappeared. 172 00:14:03,221 --> 00:14:05,711 You didn't give a shit about that. 173 00:14:06,811 --> 00:14:11,021 Just asked some half-assed questions for appearance's sake. 174 00:14:11,057 --> 00:14:13,157 Are you done? - No. 175 00:14:13,197 --> 00:14:17,367 How can anyone be so negligent and lazy? 176 00:14:17,408 --> 00:14:19,888 You don't do your job properly. 177 00:14:19,928 --> 00:14:21,828 You don't care about anyone. 178 00:14:22,344 --> 00:14:25,244 Sorry. I didn't mean to interrupt. 179 00:14:32,941 --> 00:14:34,531 Hi there. 180 00:14:35,909 --> 00:14:39,019 Don't give him sugar. - Okay. 181 00:14:39,223 --> 00:14:41,923 I'll pick him up at around five. 182 00:14:42,260 --> 00:14:43,570 See you. 183 00:14:50,959 --> 00:14:53,309 I told you it's my day off. 184 00:14:53,893 --> 00:14:57,483 You might not know the meaning of it, but it matters to me. 185 00:15:01,659 --> 00:15:03,519 This is Simo. 186 00:15:11,496 --> 00:15:14,016 You should've listened to me. 187 00:15:50,708 --> 00:15:52,608 Does this tickle? 188 00:15:53,331 --> 00:15:55,091 No. 189 00:16:51,182 --> 00:16:54,122 I hope you don't find this uncomfortable. 190 00:16:54,703 --> 00:16:56,533 I don't. 191 00:16:57,464 --> 00:17:01,264 You don't need to fear for any improper advances from me. 192 00:17:02,435 --> 00:17:04,085 I'm not like that. 193 00:17:06,853 --> 00:17:10,413 I know this is an unusual way of getting acquainted, 194 00:17:10,443 --> 00:17:13,483 but that doesn't mean we can't make this work. 195 00:17:15,310 --> 00:17:18,830 I'm sure this will work if you just give me a chance. 196 00:17:23,318 --> 00:17:24,868 You see... 197 00:17:26,424 --> 00:17:29,674 I love you, Marianne. 198 00:17:31,533 --> 00:17:34,363 And I don't care what you've done. 199 00:17:36,779 --> 00:17:39,129 I forgive you. 200 00:17:49,827 --> 00:17:51,757 Are you afraid of me? 201 00:17:52,381 --> 00:17:53,761 No. 202 00:17:57,904 --> 00:17:59,984 I think you are. 203 00:18:06,878 --> 00:18:09,228 I'm sure you'll get used to me. 204 00:18:18,821 --> 00:18:20,651 Good night. 205 00:18:53,753 --> 00:18:56,003 Are you nervous? - No. 206 00:18:59,138 --> 00:19:01,378 You've been quiet. 207 00:19:03,935 --> 00:19:07,005 We can do this another day-- - We'll do this now. 208 00:19:07,042 --> 00:19:09,702 We've made enough mistakes already. 209 00:19:31,618 --> 00:19:34,138 Thanks for seeing us at this hour. 210 00:19:34,173 --> 00:19:36,493 That's okay. Coffee? 211 00:19:36,520 --> 00:19:39,830 No, thanks. - No, I'm fine. 212 00:19:40,834 --> 00:19:42,154 So? 213 00:19:42,698 --> 00:19:46,458 This epidemic... - That's the Food Authority's concern. 214 00:19:46,495 --> 00:19:49,565 They don't deal with organised corporate crime. 215 00:19:50,741 --> 00:19:53,921 The epidemic is a side product of corporate crime. 216 00:19:58,714 --> 00:20:03,624 Johanna has been investigating UPT's ingredient suppliers 217 00:20:03,650 --> 00:20:06,790 and the companies associated with that. 218 00:20:06,826 --> 00:20:10,966 She suspects that a large-scale food fraud is taking place, 219 00:20:11,002 --> 00:20:13,832 targeting most European countries. 220 00:20:15,559 --> 00:20:20,809 I found out that a company belonging to the same group of businesses 221 00:20:20,840 --> 00:20:26,260 called Intarsia Group has paid a considerable bribe 222 00:20:26,294 --> 00:20:30,024 on behalf of an official doing the border inspection. 223 00:20:31,299 --> 00:20:34,849 The border vet let an unchecked container through, 224 00:20:34,888 --> 00:20:37,618 and 70,000 euros changed hands. 225 00:20:38,789 --> 00:20:42,169 We suspect there was more in the container 226 00:20:42,206 --> 00:20:44,796 than inferior or wrongly labelled meat. 227 00:20:44,829 --> 00:20:48,209 Which would be reason enough to worry. - That's right. 228 00:20:48,247 --> 00:20:50,247 But not the only reason. 229 00:20:51,664 --> 00:20:54,084 This epidemic is a big safety risk. 230 00:20:54,114 --> 00:20:57,084 Surely you're interested in what's behind it? 231 00:20:57,117 --> 00:20:59,907 Can you prove any of this? 232 00:20:59,948 --> 00:21:01,668 I can. 233 00:21:01,881 --> 00:21:04,881 Well, no-- - I need proof to take a stand. 234 00:21:06,092 --> 00:21:09,922 Both about the food fraud and the organised crime. 235 00:21:10,752 --> 00:21:14,342 You know we're right. You just don't want to admit it. 236 00:21:14,790 --> 00:21:16,280 Why? 237 00:21:23,282 --> 00:21:24,702 What? 238 00:21:28,425 --> 00:21:30,765 Let's step outside for a moment. 239 00:21:30,806 --> 00:21:32,326 Okay. 240 00:21:39,884 --> 00:21:42,724 He won't say anything if you're there. 241 00:21:43,163 --> 00:21:46,343 He'll have source protection. - He won't speak to journalists. 242 00:21:47,823 --> 00:21:50,413 So I can't be trusted? - No. 243 00:21:50,930 --> 00:21:53,040 Thanks a fucking lot. 244 00:21:54,313 --> 00:21:56,253 I'll take care of this. 245 00:21:58,351 --> 00:22:00,321 I'll be right with you. 246 00:22:04,495 --> 00:22:06,355 Okay then. 247 00:22:15,092 --> 00:22:19,412 I'm telling you this so you'd stop your own investigations. 248 00:22:19,441 --> 00:22:20,991 Okay. 249 00:22:21,029 --> 00:22:24,859 As a former cop, you know what secrecy means. 250 00:22:27,518 --> 00:22:30,348 A year ago the Bank of Finland realised 251 00:22:30,383 --> 00:22:33,803 that 500-euro notes were coming into the country. 252 00:22:33,835 --> 00:22:37,765 Much more than usually. - Meaning what, exactly? 253 00:22:38,011 --> 00:22:40,981 Three times more. - Okay. 254 00:22:41,463 --> 00:22:46,093 At first we thought someone was trying to hide... 255 00:22:47,089 --> 00:22:50,019 ...extra money from the European Football Championship. 256 00:22:50,058 --> 00:22:52,228 But it didn't stop there. 257 00:22:52,509 --> 00:22:55,099 The situation prevailed 258 00:22:55,132 --> 00:22:58,002 and a month ago there was a new spike. 259 00:22:58,204 --> 00:23:01,834 Hammarรฉn left Finland in the '90s 260 00:23:02,519 --> 00:23:05,249 but came back three years ago. 261 00:23:05,280 --> 00:23:08,800 He was allowed to come back home, of course. 262 00:23:09,318 --> 00:23:11,458 But why did he do so? 263 00:23:11,493 --> 00:23:15,013 I doubt he suddenly got interested in the food industry. 264 00:23:15,048 --> 00:23:17,978 This Rautiainen... - Yeah? 265 00:23:18,017 --> 00:23:20,987 She works in a bank. Why don't you talk to her? 266 00:23:23,540 --> 00:23:26,340 Let people express themselves freely. 267 00:23:28,165 --> 00:23:30,365 The longer we wait, 268 00:23:30,409 --> 00:23:33,379 the more certain someone is to make a mistake. 269 00:23:36,691 --> 00:23:41,111 Can you see this from our point of view now? 270 00:23:41,143 --> 00:23:42,393 Sure. 271 00:23:43,422 --> 00:23:45,532 Both of you? 272 00:23:46,114 --> 00:23:50,464 I don't want to see any insinuations in the papers. - I'll handle it. 273 00:23:50,498 --> 00:23:52,358 Thank you. 274 00:24:09,068 --> 00:24:10,518 Pyry. 275 00:24:46,415 --> 00:24:49,415 Mum called. She wants us to visit her. 276 00:24:49,453 --> 00:24:52,353 Where have you been? - What do you care? 277 00:24:52,387 --> 00:24:55,697 Answer your phone so I don't have to run around after you. 278 00:24:55,735 --> 00:24:58,045 Stop that, Sami. 279 00:24:58,393 --> 00:25:00,503 Tell mum you saw them. 280 00:25:02,570 --> 00:25:05,020 No fucking way. 281 00:25:05,573 --> 00:25:08,063 We'll settle this now. 282 00:25:08,092 --> 00:25:10,612 I'm not telling her. - Okay, I will. 283 00:25:10,647 --> 00:25:13,507 No way! Samppa! - See you. 284 00:25:14,202 --> 00:25:15,512 Don't tell her! 285 00:25:25,178 --> 00:25:26,388 Hi there! 286 00:25:27,422 --> 00:25:29,322 Come on in. 287 00:25:33,532 --> 00:25:35,672 What happened here? 288 00:25:35,706 --> 00:25:39,566 It's called home improvement. The estate agent did it. 289 00:25:39,607 --> 00:25:42,327 Wasn't Juhani supposed to take care of it? 290 00:25:42,368 --> 00:25:44,538 Well, this is what happened. 291 00:25:44,819 --> 00:25:48,199 Did you cut your hair? - No, a hairdresser did. 292 00:25:48,616 --> 00:25:50,096 Looks nice. 293 00:25:53,759 --> 00:25:56,209 Okay, sit down. 294 00:25:56,693 --> 00:25:58,633 Let's eat. 295 00:26:05,736 --> 00:26:08,426 Sini has something to say. 296 00:26:08,463 --> 00:26:10,333 What is it? 297 00:26:12,571 --> 00:26:14,851 She has to tell you herself. 298 00:26:17,645 --> 00:26:19,675 Are you pregnant? 299 00:26:20,648 --> 00:26:22,238 No! 300 00:26:22,270 --> 00:26:24,820 I'd love to become a grandmother. 301 00:26:24,859 --> 00:26:28,169 I thought for a minute since Sami is so serious. 302 00:26:31,831 --> 00:26:34,211 I've done some thinking. 303 00:26:34,420 --> 00:26:36,770 I want to give you something. 304 00:26:38,666 --> 00:26:40,626 What do you mean? 305 00:26:40,909 --> 00:26:45,259 Something nice, so you'll remember this night. 306 00:26:46,087 --> 00:26:49,467 Let's just concentrate on why we're here. 307 00:26:53,094 --> 00:26:55,034 I opened a couple of accounts. 308 00:26:56,856 --> 00:27:00,406 For the future. - What future? 309 00:27:01,343 --> 00:27:04,073 I already have a bank account. - Same here. 310 00:27:04,105 --> 00:27:09,415 You'll be emailed the instructions for transferring them to your own name. 311 00:27:10,007 --> 00:27:12,767 I put some money into the accounts for you. 312 00:27:16,807 --> 00:27:18,497 What is it with you? 313 00:27:25,747 --> 00:27:27,847 I love you both. 314 00:28:32,780 --> 00:28:35,710 I saw dad the day he disappeared. 315 00:28:37,785 --> 00:28:40,235 I wanted to tell him something. 316 00:28:40,270 --> 00:28:43,860 He left in the middle of it, but I went after him. 317 00:28:44,723 --> 00:28:46,693 Then I saw you and... 318 00:28:47,070 --> 00:28:49,730 ...Juhani driving away from the cabin. 319 00:28:52,800 --> 00:28:54,910 Did you do something to dad? 320 00:28:58,046 --> 00:29:01,636 Don't talk about things you know nothing about. 321 00:29:07,607 --> 00:29:09,437 Put these on. 322 00:29:13,165 --> 00:29:14,985 Watch this. 323 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 See? 324 00:29:35,774 --> 00:29:37,154 That's you. 325 00:29:40,019 --> 00:29:42,129 And there's Juhani. 326 00:29:46,646 --> 00:29:48,606 What have you done? 327 00:29:56,864 --> 00:29:59,214 Did you do something to dad? 328 00:30:03,698 --> 00:30:05,768 Anita, are you ready? 329 00:30:06,390 --> 00:30:08,320 Time to go. 330 00:30:09,428 --> 00:30:11,738 What's going on here? 331 00:30:18,886 --> 00:30:20,676 Bye. 332 00:30:20,715 --> 00:30:23,095 We're going now. Don't follow us. 333 00:30:36,489 --> 00:30:38,149 What the fuck? 334 00:30:41,184 --> 00:30:43,324 I won't allow this! 335 00:30:43,358 --> 00:30:45,498 Put on your coat. 336 00:30:46,845 --> 00:30:47,845 Sini! 337 00:30:48,777 --> 00:30:50,057 Let's go! 338 00:30:50,434 --> 00:30:52,134 Move it! 339 00:33:39,603 --> 00:33:41,303 Ow, goddamnit! 340 00:34:39,594 --> 00:34:41,424 What the...? 341 00:34:50,053 --> 00:34:51,403 Hey. 342 00:34:51,434 --> 00:34:53,444 Oh, no... 343 00:35:13,456 --> 00:35:15,076 Get up. 344 00:35:15,113 --> 00:35:18,253 Try to get on your feet. There you go. 345 00:35:20,980 --> 00:35:23,950 Take it easy. Let's go out through here. 346 00:35:28,643 --> 00:35:30,893 Good, just like that. 347 00:36:41,509 --> 00:36:43,409 Where did they disappear? 348 00:36:43,925 --> 00:36:46,165 These all look the same. 349 00:36:48,620 --> 00:36:50,170 Where are you going? 350 00:36:50,208 --> 00:36:53,178 To get some coffee. - Now's not the time! 351 00:37:20,652 --> 00:37:22,962 All right. Hop in. 352 00:37:23,965 --> 00:37:26,305 Come on. - What? 353 00:37:26,347 --> 00:37:28,727 Let's go back here. - Here? 354 00:37:28,763 --> 00:37:30,633 I can't-- - Hey! 355 00:37:30,662 --> 00:37:34,942 Neither of us wants you ranting and raving in my car. 356 00:37:35,183 --> 00:37:37,293 Hop in. And... 357 00:37:37,324 --> 00:37:39,884 Where's your mobile phone? 358 00:37:40,327 --> 00:37:43,677 Fuck you. - Get in, will you! 359 00:37:44,262 --> 00:37:46,192 Go on. - Why? 360 00:37:46,229 --> 00:37:49,299 Okay, climb in. And give me your phone. 361 00:37:51,234 --> 00:37:53,584 Let's hurry. 362 00:37:55,687 --> 00:37:58,617 What the fuck is this? - Sit down. 363 00:38:13,429 --> 00:38:16,669 You're the most beautiful woman in this restaurant. 364 00:38:19,849 --> 00:38:22,299 People are probably jealous of me. 365 00:38:33,380 --> 00:38:36,660 Like I said, this is rather unusual. 366 00:38:40,939 --> 00:38:42,389 But... 367 00:38:43,355 --> 00:38:46,695 What do you say to this, Marianne? 368 00:38:56,023 --> 00:38:58,093 Let's stop these games. 369 00:39:00,061 --> 00:39:03,511 What do you mean? - We've been here long enough. 370 00:39:03,548 --> 00:39:05,448 Let's go home. 371 00:39:06,309 --> 00:39:08,379 I asked you a question. 372 00:39:09,416 --> 00:39:11,756 And my answer is "no". 373 00:39:12,419 --> 00:39:14,899 To anything you... 374 00:39:15,456 --> 00:39:18,046 ...might ever think to ask. 375 00:39:19,184 --> 00:39:21,364 Marianne, listen to me. 376 00:39:22,325 --> 00:39:25,495 I could go to the police straight away. 377 00:39:25,535 --> 00:39:27,915 Don't you understand that? 378 00:39:32,991 --> 00:39:35,131 What's so funny? 379 00:39:37,478 --> 00:39:41,408 Did you ever check who verified the transactions? 380 00:39:45,969 --> 00:39:48,899 I verified them using your account. 381 00:39:51,906 --> 00:39:55,006 This trip came at just the right time. 382 00:39:57,015 --> 00:39:59,975 All the reservations are made in your name. 383 00:40:01,606 --> 00:40:03,606 The skis, 384 00:40:03,642 --> 00:40:06,132 the travel expenses, food... 385 00:40:06,162 --> 00:40:08,922 It was all paid using your credit card. 386 00:40:10,994 --> 00:40:14,454 That makes it look like we're in on this together. 387 00:40:15,516 --> 00:40:20,106 Even this moment seems in the security footage... 388 00:40:21,591 --> 00:40:24,041 ...like you just proposed to me. 389 00:40:38,505 --> 00:40:40,125 So... 390 00:40:41,577 --> 00:40:44,057 You still wish to stay here? 391 00:40:45,097 --> 00:40:46,507 No. 392 00:40:47,548 --> 00:40:48,858 Good. 393 00:40:48,894 --> 00:40:54,044 I was thinking we could head back to Helsinki tomorrow morning. 394 00:41:01,562 --> 00:41:04,362 One day I will tell you the whole story. 395 00:41:20,719 --> 00:41:23,199 Hey, don't fall asleep. 396 00:41:26,794 --> 00:41:28,564 Hey, buddy. 397 00:41:46,434 --> 00:41:47,714 Hi. 398 00:41:47,746 --> 00:41:49,746 Over here. 399 00:41:49,783 --> 00:41:52,413 What happened? - I found him like this. 400 00:42:04,660 --> 00:42:07,660 You should show that hand to a doctor. 401 00:42:08,215 --> 00:42:09,665 Sure. 402 00:43:00,888 --> 00:43:02,678 All right. 403 00:43:04,029 --> 00:43:05,859 Come with me. 404 00:43:14,557 --> 00:43:16,417 That way. 405 00:43:39,789 --> 00:43:41,959 Why are we here? 27565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.