Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,153 --> 00:00:18,673
I'm here for someone who wants
to buy the rest of SlopeTech's
shares.
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,608
I guess the bank didn't send
you.
3
00:00:20,641 --> 00:00:23,331
I need six addresses by next
Wednesday.
4
00:00:23,368 --> 00:00:26,578
And proof that these people have
jobs
and are being paid.
5
00:00:26,612 --> 00:00:27,372
Got it.
6
00:00:39,246 --> 00:00:42,416
You've acted against
the ethics of your profession
7
00:00:42,456 --> 00:00:47,216
and ruined our chance to
break the biggest story of the
year.
8
00:00:47,254 --> 00:00:51,124
I won't slip.
- That's right. Especially after
this.
9
00:00:53,812 --> 00:00:57,402
The whole life insurance process
is premature.
10
00:00:57,436 --> 00:01:01,816
As the trustee, I want it
retracted.
11
00:01:01,854 --> 00:01:06,454
Here's something to occupy your
mind.
The arson case of a ski resort.
12
00:01:06,480 --> 00:01:09,480
We'll follow the plan.
- I can't do this.
13
00:01:09,517 --> 00:01:10,927
We have no choice.
14
00:01:10,967 --> 00:01:12,997
I never asked for your help.
15
00:01:13,038 --> 00:01:15,248
The money didn't come from me.
16
00:01:28,467 --> 00:01:33,017
8 MONTHS EARLIER
17
00:01:47,969 --> 00:01:52,699
Dad, I want you
to pull back from the deal.
18
00:01:53,043 --> 00:01:56,363
That's not possible.
- Of course it is.
19
00:01:56,392 --> 00:01:59,292
I'll go to the police
and tell them everything.
20
00:01:59,326 --> 00:02:02,086
Who gave you that money?
- It doesn't matter.
21
00:02:02,122 --> 00:02:05,642
I took the money, and that's
that.
- I'll pay it back.
22
00:02:05,677 --> 00:02:07,817
Sini, it's too late.
23
00:02:10,406 --> 00:02:13,816
This is all going wrong.
- Don't worry about it.
24
00:02:15,687 --> 00:02:18,927
Whatever happens, happens.
We just have to live with it.
25
00:02:35,983 --> 00:02:37,543
Dad!
26
00:02:40,919 --> 00:02:43,649
Call me, for fuck's sake.
- What is it?
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,990
Unfinished business with dad.
He went to the cabin.
28
00:02:47,926 --> 00:02:50,376
Take my car and go after him.
29
00:04:12,321 --> 00:04:14,841
Careful, there's glass
everywhere.
30
00:04:14,875 --> 00:04:16,765
So I see.
31
00:04:20,260 --> 00:04:23,190
The fire clearly started at the
back.
32
00:04:24,781 --> 00:04:27,271
Did the company contact you yet?
33
00:04:27,301 --> 00:04:28,851
No.
34
00:04:29,165 --> 00:04:31,885
We got this case through the ski
resort.
35
00:04:33,065 --> 00:04:37,965
Their insurances are with us,
and they want to bulldoze the
place.
36
00:04:40,935 --> 00:04:43,795
Did you interview this
SlopeTech?
37
00:04:44,318 --> 00:04:47,738
They're difficult to reach.
Didn't answer my calls.
38
00:04:47,770 --> 00:04:49,320
Which one?
39
00:04:50,082 --> 00:04:53,152
What do you mean "which"?
SlopeTech is one word.
40
00:04:53,189 --> 00:04:56,019
The new owner
or the old owner, Ahvonen?
41
00:04:56,054 --> 00:04:58,824
The owner changed a while ago.
42
00:04:59,022 --> 00:05:00,652
Okay.
43
00:05:00,679 --> 00:05:03,749
So you don't know
who you've been calling.
44
00:05:03,786 --> 00:05:06,336
I do.
- So, which one?
45
00:05:06,375 --> 00:05:10,855
Can't remember. He didn't
answer.
We visited his rental apartment,
46
00:05:10,896 --> 00:05:14,866
and some Estonian worker
opened the door in his
underwear.
47
00:05:15,280 --> 00:05:18,870
And nothing seemed fishy to you?
- Why would it have?
48
00:05:19,422 --> 00:05:22,432
We don't even know
how this fire started.
49
00:05:24,496 --> 00:05:26,706
Any sign of arson?
50
00:05:26,740 --> 00:05:30,120
The analyses haven't come in
yet,
so hard to say.
51
00:05:30,157 --> 00:05:32,467
The fire definitely started
inside.
52
00:05:34,989 --> 00:05:38,789
Why would someone burn
an office that's practically
empty?
53
00:05:38,821 --> 00:05:41,201
No one wants money
and no one has died,
54
00:05:41,237 --> 00:05:45,237
so what difference does it make
if the shack is left standing?
55
00:05:45,275 --> 00:05:49,965
Let the skiers ski. Let's not
block
the slope for months on end.
56
00:05:51,558 --> 00:05:54,278
If you don't care,
go sit in the car.
57
00:05:54,319 --> 00:05:57,079
The radio is full of
blabbermouths like you.
58
00:06:04,053 --> 00:06:06,123
You're being a bitch.
59
00:06:08,126 --> 00:06:10,336
At least try to be polite.
60
00:06:10,370 --> 00:06:15,410
If we have to work together,
I'd appreciate it if you did
your job
61
00:06:15,892 --> 00:06:19,212
instead of constantly trying to
annoy me
62
00:06:19,240 --> 00:06:21,550
or to make a connection.
63
00:06:22,554 --> 00:06:25,944
I'm just trying to get along.
What else can I do?
64
00:06:27,179 --> 00:06:31,559
Just find the new owner.
I'll talk to the old ones, okay?
65
00:06:32,392 --> 00:06:34,082
Fine.
66
00:06:41,331 --> 00:06:43,061
Thank you.
67
00:07:30,519 --> 00:07:33,379
Hi, hello. Can I help you?
68
00:07:33,418 --> 00:07:36,488
Which room are you staying in?
- Why do you ask?
69
00:07:37,249 --> 00:07:42,049
You can't just march in here.
I have to ask you to leave.
70
00:07:42,082 --> 00:07:45,602
Sorry, you have to leave.
- Who are you to tell me that?
71
00:07:46,120 --> 00:07:49,370
Excuse me, that's my son.
He's with me.
72
00:07:54,474 --> 00:07:56,064
Jarkko.
73
00:07:58,616 --> 00:08:01,686
Would you like something to--
- No.
74
00:08:01,722 --> 00:08:04,142
Tell me what this is about.
75
00:08:04,173 --> 00:08:07,253
We shouldn't talk about it here.
- Why not?
76
00:08:08,660 --> 00:08:11,010
Just come with me.
77
00:08:29,578 --> 00:08:31,478
I need your help.
78
00:08:32,684 --> 00:08:34,654
You'll get paid.
79
00:08:35,756 --> 00:08:37,616
By whom?
80
00:08:37,931 --> 00:08:39,661
By me.
81
00:08:40,174 --> 00:08:41,764
And well.
82
00:08:45,559 --> 00:08:49,699
I need six people to travel to
Finland,
83
00:08:49,736 --> 00:08:53,426
spend the day with me there
and return in the evening.
84
00:08:54,430 --> 00:08:58,330
The pay is 2,000 euros
plus travel and food expenses.
85
00:08:59,608 --> 00:09:03,338
Can you do it?
- What would they have to do?
86
00:09:03,370 --> 00:09:06,890
Nothing much. Sign a few papers.
87
00:09:09,410 --> 00:09:11,860
Sign a few papers, huh?
88
00:09:14,761 --> 00:09:17,731
The only people willing to do
that...
89
00:09:19,386 --> 00:09:23,216
...are people who have nothing
left
but their name.
90
00:09:23,252 --> 00:09:25,602
You want to take that away from
them?
91
00:09:25,634 --> 00:09:28,154
I offer decent compensation.
92
00:09:29,638 --> 00:09:31,498
To you as well.
93
00:09:32,917 --> 00:09:37,537
Why me?
- You're the only one I can
trust.
94
00:09:39,717 --> 00:09:41,647
Maybe so.
95
00:09:42,754 --> 00:09:44,964
But can I trust you?
96
00:09:47,069 --> 00:09:49,349
Of course you can.
97
00:09:56,837 --> 00:10:01,357
When you called,
I thought you wanted to see me.
98
00:10:03,085 --> 00:10:06,875
I was holding out hope
that you just wanted to see me.
99
00:10:09,367 --> 00:10:11,777
Of course I wanted to see you!
100
00:10:12,957 --> 00:10:14,717
Please...
101
00:10:19,101 --> 00:10:21,311
Call me tomorrow.
102
00:10:25,935 --> 00:10:27,795
Take care.
103
00:10:47,819 --> 00:10:50,959
I'm here as
an employee representative,
104
00:10:50,995 --> 00:10:53,755
ensuring your
legal rights are protected.
105
00:10:53,791 --> 00:10:56,791
I only have one month left
anyway.
106
00:10:58,071 --> 00:11:00,111
Please, come in.
107
00:11:13,707 --> 00:11:15,677
Okay, Johanna.
108
00:11:16,434 --> 00:11:19,164
In principle, the situation is
simple.
109
00:11:19,195 --> 00:11:23,715
We won't make your position
permanent
or employ you as a freelancer,
110
00:11:23,752 --> 00:11:26,032
and that will be that.
111
00:11:26,064 --> 00:11:27,624
Okay.
112
00:11:27,652 --> 00:11:31,142
I wanted to talk to you
and have Kane here
113
00:11:31,173 --> 00:11:34,763
to make sure we part ways
in good standing.
114
00:11:34,797 --> 00:11:39,417
Since Johanna's contract expires
in a month, we won't fire her.
115
00:11:40,182 --> 00:11:43,462
Were you planning
to hire her permanently?
116
00:11:43,495 --> 00:11:47,665
I did consider it,
but I changed my mind.
117
00:11:50,261 --> 00:11:53,131
Anything you want to say,
Johanna?
118
00:11:53,160 --> 00:11:55,130
I have one question.
119
00:11:55,162 --> 00:11:57,062
Go ahead.
120
00:12:00,167 --> 00:12:03,717
Just curious,
why do I have to follow the
rules,
121
00:12:03,757 --> 00:12:06,727
when the people I'm chasing do
not?
122
00:12:06,760 --> 00:12:10,110
Why do I have to be squeaky
clean,
but they don't?
123
00:12:10,143 --> 00:12:15,183
Because content can't always go
before journalistic ethics.
124
00:12:15,217 --> 00:12:17,907
What is this about journalistic
ethics?
125
00:12:17,944 --> 00:12:22,024
What goes on in the world
isn't journalism, it's real
life.
126
00:12:22,051 --> 00:12:24,331
We need real life ethics,
127
00:12:24,364 --> 00:12:28,024
not some rhetorical squirming
from a glass tower.
128
00:12:28,886 --> 00:12:34,716
You're like an over-aged Nancy
Drew
who thinks life is a game.
129
00:12:35,824 --> 00:12:37,724
Not true.
130
00:12:37,757 --> 00:12:39,687
Unfortunately, it is.
131
00:12:41,070 --> 00:12:45,560
The most important task of a
journalist
is to protect the source.
132
00:12:46,317 --> 00:12:50,047
Everyone who's been in
contact with you could be in
danger
133
00:12:50,079 --> 00:12:52,629
because you are reckless.
134
00:12:56,051 --> 00:12:59,991
All the material you've gathered
belongs to us.
135
00:13:00,020 --> 00:13:03,440
Hand it all over.
Someone else will take it from
there.
136
00:13:03,472 --> 00:13:05,992
That's the only solution here.
137
00:13:08,097 --> 00:13:10,237
Leave the computer.
138
00:13:11,066 --> 00:13:13,926
It has a lot of my personal--
- Regardless.
139
00:13:16,071 --> 00:13:18,451
Whatever. I've got backups.
140
00:13:18,487 --> 00:13:22,347
I can always sue you
for copyright infringement
141
00:13:22,387 --> 00:13:26,317
if you use any material
related to this story.
142
00:13:26,357 --> 00:13:29,767
Johanna. Know when to stop.
143
00:14:39,085 --> 00:14:43,015
Inkeri Aho from Navitas.
I called you.
144
00:14:43,054 --> 00:14:45,614
I told you, Esko isn't home.
145
00:14:46,920 --> 00:14:49,540
I wonder if you could answer a
few--
146
00:14:49,578 --> 00:14:53,998
Esko transferred ownership
of the company to me without
asking.
147
00:14:54,031 --> 00:14:56,591
I passed it on
because I didn't want it.
148
00:14:56,619 --> 00:14:58,409
Why not?
149
00:14:58,449 --> 00:15:03,489
What would I do with a company
on the brink of bankruptcy?
150
00:15:05,974 --> 00:15:11,124
I have a list of the
shareholders.
151
00:15:12,981 --> 00:15:15,671
Esko Ahvonen owned 100% of the
stock.
152
00:15:15,707 --> 00:15:18,297
Yes, it was his company.
153
00:15:18,331 --> 00:15:21,201
Who did you transfer the shares
to?
154
00:15:21,990 --> 00:15:23,990
I don't remember.
155
00:15:24,026 --> 00:15:27,506
The tax authorities
will be interested in this.
156
00:15:41,492 --> 00:15:44,252
The company was worth nothing.
157
00:15:44,495 --> 00:15:47,945
So why would someone buy it?
- How should I know.
158
00:15:49,258 --> 00:15:52,468
Marianne Rautiainen,
Nylandsbanken.
159
00:15:53,090 --> 00:15:55,130
She handled this.
160
00:15:55,644 --> 00:15:58,964
Do you have her number?
- No.
161
00:16:02,444 --> 00:16:06,764
Could you ask your husband
to get in touch with me?
162
00:16:27,296 --> 00:16:31,226
Directory enquires service.
- Nylandsbanken, Marianne
Rautiainen.
163
00:16:31,266 --> 00:16:34,226
Shall I put you through?
- Please do.
164
00:17:27,598 --> 00:17:30,288
Hey! Do they all have IDs?
165
00:17:30,325 --> 00:17:32,805
Yes.
- I want to see them.
166
00:17:32,844 --> 00:17:35,404
Okay, guys. Time to go.
167
00:17:35,433 --> 00:17:37,373
Go on.
168
00:17:39,437 --> 00:17:41,847
Okay, let's go.
169
00:17:42,199 --> 00:17:44,679
Where's your hat?
170
00:19:29,996 --> 00:19:31,576
Dad?
171
00:19:54,814 --> 00:19:56,514
Dad!
172
00:21:33,809 --> 00:21:39,159
Yeah, for days, I had nothing
but rotten hay to feed the
horses here.
173
00:21:39,194 --> 00:21:42,994
When I mentioned it to my boss,
he told me to keep quiet.
174
00:21:43,405 --> 00:21:46,195
And how do you feel
about this situation?
175
00:21:46,235 --> 00:21:48,885
On behalf of
the entire equestrian community,
176
00:21:48,928 --> 00:21:52,098
I can say we're in shock
by what happened here.
177
00:21:52,138 --> 00:21:55,138
In the meantime,
we've started a fundraiser
178
00:21:55,175 --> 00:21:59,345
to cover some of the costs
to maybe help some of these
animals.
179
00:22:00,491 --> 00:22:02,841
Because this isn't the first
time.
180
00:22:22,306 --> 00:22:27,036
Here's his Swedish ID card.
181
00:22:27,069 --> 00:22:31,179
This is his Finnish
social security number,
182
00:22:31,211 --> 00:22:33,461
and here's the proof of
employment.
183
00:22:33,869 --> 00:22:39,319
And here we have his address
and contact information.
184
00:22:39,358 --> 00:22:41,258
Thank you.
185
00:22:41,843 --> 00:22:45,363
You're his employer?
- A support person.
186
00:22:45,398 --> 00:22:48,848
We work to rehabilitate addicts.
187
00:22:49,506 --> 00:22:54,126
Years ago he left for Stockholm,
and now it's time to get back
home.
188
00:22:54,890 --> 00:22:56,890
And your role is?
189
00:22:56,927 --> 00:22:59,097
I'm just here to support him.
190
00:22:59,550 --> 00:23:03,420
Helping him find work
and get his life back on track.
191
00:23:04,969 --> 00:23:07,139
You're doing good.
192
00:23:15,532 --> 00:23:18,882
Here's the account for daily
banking.
- Okay.
193
00:23:18,914 --> 00:23:21,164
And the access codes.
- Thank you.
194
00:23:21,572 --> 00:23:23,572
Sign here, please.
195
00:23:24,679 --> 00:23:26,579
Go ahead.
196
00:23:27,613 --> 00:23:30,033
Just sign there.
197
00:23:31,617 --> 00:23:36,097
The actual bank card will be
sent to you within a week.
198
00:23:36,138 --> 00:23:41,138
You can apply for a credit card
once he is employed.
199
00:23:41,661 --> 00:23:43,281
Okay.
200
00:23:43,698 --> 00:23:45,288
Thank you.
201
00:23:46,217 --> 00:23:48,977
Here's the contract.
- Thank you.
202
00:23:49,289 --> 00:23:53,159
Could we open another account?
203
00:23:53,190 --> 00:23:58,680
A savings account might
encourage him
to save something for a rainy
day.
204
00:23:59,092 --> 00:24:00,272
Absolutely.
205
00:24:08,205 --> 00:24:10,545
Yes?
- Where are you now?
206
00:24:11,277 --> 00:24:13,757
In my car.
Taking care of the accounts.
207
00:24:13,797 --> 00:24:16,767
A reporter just called me.
- Who?
208
00:24:16,800 --> 00:24:21,290
Her name was Jaana. Found a
microchip
in the meat I supplied.
209
00:24:21,321 --> 00:24:24,461
Says it came from a horse.
- Why would she say that?
210
00:24:24,497 --> 00:24:28,157
How should I know!
I'm on my way to meet her.
211
00:24:28,190 --> 00:24:31,610
You can't be this stupid!
Did you know about this?
212
00:24:31,642 --> 00:24:36,032
No! I'm not that stupid.
Why would I do something like
that?
213
00:24:36,060 --> 00:24:39,410
Kari, everything hangs on
keeping up appearances.
214
00:24:39,443 --> 00:24:41,383
Don't mess this up!
215
00:24:41,410 --> 00:24:45,310
I'll find out what she knows.
Do you have some idea--
216
00:24:45,345 --> 00:24:47,485
I can't do this right now.
217
00:25:14,858 --> 00:25:17,238
So, here I am.
218
00:25:17,274 --> 00:25:19,554
Hi. Thanks for coming.
219
00:25:22,590 --> 00:25:24,630
So, what's the problem?
220
00:25:25,593 --> 00:25:29,223
I suspect you're supplying
meat of questionable quality.
221
00:25:30,252 --> 00:25:32,882
Is that so?
- Yes, and I have evidence.
222
00:25:35,154 --> 00:25:38,234
This microchip was found in your
meat.
223
00:25:38,260 --> 00:25:40,570
It came from this pony.
224
00:25:41,229 --> 00:25:45,749
I tracked down the person who
delivered
the pony to this slaughter
truck.
225
00:25:45,785 --> 00:25:47,855
The truck went to the ranch
again
226
00:25:47,891 --> 00:25:50,891
and took another delivery
to this slaughterhouse.
227
00:25:53,931 --> 00:25:57,561
You're certain about this?
- Yes, I just got the info.
228
00:25:59,592 --> 00:26:04,562
Yeah, for days, I had nothing
but rotten hay to feed the
horses here.
229
00:26:04,770 --> 00:26:08,600
When I mentioned it to my boss,
he told me to keep quiet.
230
00:26:08,636 --> 00:26:10,466
Well.
231
00:26:12,985 --> 00:26:16,845
I'm sure you understand
that this is a bit of a shock to
me.
232
00:26:16,885 --> 00:26:18,955
Of course.
233
00:26:18,991 --> 00:26:21,961
But I need your comment on this.
234
00:26:21,994 --> 00:26:24,344
What comment?
235
00:26:24,375 --> 00:26:26,645
Surely you won't write about
this?
236
00:26:26,688 --> 00:26:30,278
I will. And in keeping with
good journalistic practice,
237
00:26:30,312 --> 00:26:32,632
I'm asking you for a comment.
238
00:26:32,660 --> 00:26:35,560
Or should I write "no comment"?
239
00:26:36,318 --> 00:26:39,558
We could also run some tests
on your stock.
240
00:26:39,598 --> 00:26:43,838
That way we know if the meat is
what it says on the packaging.
241
00:26:43,878 --> 00:26:46,668
Do that, and I won't write
anything.
242
00:26:52,334 --> 00:26:56,964
Do you have any idea how much
frozen meat I have in storage?
243
00:26:59,376 --> 00:27:00,546
No.
244
00:27:00,584 --> 00:27:04,044
And how long
it would take to test it all?
245
00:27:04,968 --> 00:27:06,628
No.
246
00:27:07,626 --> 00:27:10,966
Far too much, and far too long.
247
00:27:12,976 --> 00:27:16,386
You realise you could have
anything in there?
248
00:27:17,670 --> 00:27:19,850
A terrible thought.
249
00:27:20,639 --> 00:27:22,809
So why not do the tests?
250
00:27:22,848 --> 00:27:25,888
They have been tested
in the country of origin
251
00:27:25,920 --> 00:27:30,510
and approved here in Finland.
I have to be able to trust the
system.
252
00:27:30,545 --> 00:27:35,685
What would become of this world
if we couldn't trust the
authorities.
253
00:27:36,447 --> 00:27:39,657
I don't mean to scare you,
but this is a big deal.
254
00:27:39,692 --> 00:27:44,942
My entire business relies on
my trust for these procedures.
255
00:27:45,871 --> 00:27:50,811
I can assure you,
I'm not taking this lightly.
256
00:27:51,048 --> 00:27:53,778
Your stocks must be tested.
257
00:27:56,985 --> 00:27:59,155
It's a big hassle.
258
00:28:00,506 --> 00:28:03,986
Who knows about this?
- No one so far.
259
00:28:04,027 --> 00:28:08,407
I'm a freelancer and bound by
professional confidentiality.
260
00:28:11,690 --> 00:28:14,420
I can't deal with this here and
now.
261
00:28:15,210 --> 00:28:18,140
Okay, I'll get back to you.
262
00:28:18,593 --> 00:28:20,843
Maybe I should take these.
263
00:28:21,492 --> 00:28:24,672
I need to think this over.
264
00:28:27,119 --> 00:28:29,849
And you won't tell anyone?
265
00:28:29,880 --> 00:28:31,610
Not yet.
266
00:28:31,640 --> 00:28:33,470
Good.
267
00:29:16,202 --> 00:29:17,792
Here.
268
00:29:21,104 --> 00:29:22,904
Time to go.
269
00:29:28,663 --> 00:29:29,983
Thanks.
270
00:29:30,009 --> 00:29:32,769
I'll be right with you. Wait
over there.
271
00:29:42,711 --> 00:29:45,961
So, we got along well enough
after all.
272
00:29:48,096 --> 00:29:50,236
Jarkko, I've been thinking--
273
00:29:50,271 --> 00:29:52,311
Please, don't.
274
00:29:52,342 --> 00:29:54,212
Don't say anything.
275
00:29:54,240 --> 00:29:58,210
Everything went well, so shut
up.
No hard feelings.
276
00:29:58,797 --> 00:30:02,207
Right, but let me say this--
277
00:30:02,248 --> 00:30:05,798
Just give me the money and I'll
be gone.
278
00:30:08,392 --> 00:30:10,122
What?
279
00:30:12,189 --> 00:30:15,369
Jarkko.
- Don't say you don't have it.
280
00:30:15,399 --> 00:30:19,369
I do.
- Then give it to me!
281
00:30:19,403 --> 00:30:24,243
I was thinking I'd pay you
1,000 euros every month.
282
00:30:24,270 --> 00:30:27,070
I'll open a separate account for
you--
283
00:30:27,101 --> 00:30:29,831
I don't need your charity, mum!
284
00:30:29,862 --> 00:30:32,872
I don't want to hear from you
every month!
285
00:30:32,900 --> 00:30:35,760
You don't have to.
I'll just send you money.
286
00:30:35,799 --> 00:30:40,389
It'll be a fund. The money will
be
subject to taxes, but--
287
00:30:40,424 --> 00:30:43,844
Don't talk to me
like I was one of your clients!
288
00:30:44,843 --> 00:30:47,953
Jarkko, please.
- I should have fucking known.
289
00:30:47,984 --> 00:30:50,784
You always do this!
290
00:30:50,814 --> 00:30:54,894
You make promises
but do as you please regardless.
291
00:30:54,922 --> 00:30:57,302
Jarkko, wait--
- You promised!
292
00:30:58,201 --> 00:30:59,891
Jarkko!
293
00:30:59,927 --> 00:31:01,167
Jarkko, hey...
294
00:31:04,966 --> 00:31:06,516
Jarkko!
295
00:31:07,866 --> 00:31:09,866
Jarkko, hey!
296
00:32:12,516 --> 00:32:14,966
Sini! Open up!
297
00:32:17,383 --> 00:32:21,593
I know you're there,
I can hear your phone. Open the
door!
298
00:32:28,705 --> 00:32:32,915
Dad's gone. Only his car
was found at the cabin. Let's
go.
299
00:32:33,123 --> 00:32:35,993
Who told you this?
- Told me what?
300
00:32:36,023 --> 00:32:39,543
Who told you he's gone?
- Nobody told me.
301
00:32:39,578 --> 00:32:42,748
He hasn't come home.
We went to the cabin with mum.
302
00:32:42,788 --> 00:32:45,478
Dad and his boat were gone.
303
00:32:45,515 --> 00:32:48,785
Mum is a wreck. Get dressed.
304
00:32:48,828 --> 00:32:52,418
We have to go to the police.
Mum is waiting in the taxi.
305
00:32:52,832 --> 00:32:55,082
Put your shoes on.
306
00:32:59,322 --> 00:33:05,192
This conversation is all for
background information.
307
00:33:05,811 --> 00:33:13,441
We expect to find your father
well and alive in no time.
308
00:33:13,474 --> 00:33:16,204
He was going fishing in the
afternoon.
309
00:33:16,235 --> 00:33:20,375
Mum called me and told me
he hadn't come home.
310
00:33:20,412 --> 00:33:24,142
His car was there,
but there was no sign of dad.
311
00:33:24,554 --> 00:33:29,214
I don't understand how he didn't
see how strong the wind was.
312
00:33:29,248 --> 00:33:32,488
I'd understand if I had drowned,
313
00:33:32,527 --> 00:33:35,217
but not Erik.
314
00:33:35,254 --> 00:33:39,054
Why would he go there in that
wind?
315
00:33:40,742 --> 00:33:42,372
Mum...
316
00:33:42,399 --> 00:33:44,879
He can't know that.
317
00:33:46,921 --> 00:33:52,651
I'm sure he'll come around.
Eventually.
318
00:33:53,928 --> 00:33:58,068
There's not much else
we can do but wait.
319
00:34:00,210 --> 00:34:02,490
Thank you.
- Thank you.
320
00:34:25,270 --> 00:34:28,620
Did mum ever say...
321
00:34:28,652 --> 00:34:32,212
...if she'd been at the cabin?
322
00:34:32,932 --> 00:34:36,282
At what point?
- At any point.
323
00:34:36,936 --> 00:34:40,626
Mum, I mean. My mother.
324
00:34:42,735 --> 00:34:45,735
You mean if she was at the cabin
too?
325
00:34:45,773 --> 00:34:47,713
Yes.
326
00:34:47,740 --> 00:34:52,950
No. She told me on the phone
she had been home the whole
weekend.
327
00:34:53,643 --> 00:34:56,783
So was she there?
328
00:34:57,336 --> 00:35:00,196
No, I just...
329
00:35:02,100 --> 00:35:04,310
Never mind.
330
00:35:42,105 --> 00:35:44,375
Nylandsbanken, Rautiainen.
331
00:35:44,418 --> 00:35:46,768
This is Annika Ahvonen, hi.
332
00:35:46,799 --> 00:35:51,079
Hi.
- I'm calling you to let you
know...
333
00:35:51,114 --> 00:35:53,434
...that Esko is dead.
334
00:35:55,670 --> 00:35:57,640
Excuse me?
335
00:35:58,156 --> 00:36:01,566
He's dead. Esko, I mean.
336
00:36:01,607 --> 00:36:04,017
Where...? How?
337
00:36:04,058 --> 00:36:09,098
Somewhere in Poland, that's all
I know. He was brought home last
night.
338
00:36:10,892 --> 00:36:16,142
I just wanted to let you know
that he isn't coming back home.
339
00:36:39,058 --> 00:36:41,058
Marianne Rautiainen?
340
00:36:42,993 --> 00:36:47,793
You have an appointment?
- No, but I've been trying to
reach you.
341
00:36:47,826 --> 00:36:50,826
Inkeri Aho from
insurance company Navitas.
342
00:36:50,863 --> 00:36:52,733
This way.
343
00:37:01,598 --> 00:37:03,668
Please, take a seat.
344
00:37:10,987 --> 00:37:14,747
You acted as an authorised
signatory
for Intarsia Group, correct?
345
00:37:16,648 --> 00:37:19,028
No, I didn't, actually.
346
00:37:19,547 --> 00:37:23,027
But you managed
the purchase of SlopeTech for
them?
347
00:37:23,068 --> 00:37:25,658
That was unofficial.
348
00:37:26,899 --> 00:37:29,279
Meaning?
- Meaning that...
349
00:37:29,316 --> 00:37:32,276
I delivered the sales documents
to be signed,
350
00:37:32,319 --> 00:37:36,979
but I did it as a favour,
not in an official capacity.
351
00:37:37,600 --> 00:37:40,330
Who requested this?
Konstantinov?
352
00:37:41,707 --> 00:37:45,117
I'm not at liberty to say,
but you will find
353
00:37:45,159 --> 00:37:48,779
all the public ownership info
in the Business Information
System.
354
00:37:51,752 --> 00:37:54,002
Do you know Esko Ahvonen?
355
00:37:55,065 --> 00:37:58,095
He owned part of SlopeTech
a while ago.
356
00:37:59,691 --> 00:38:02,211
There was a fire
in the company premises.
357
00:38:02,245 --> 00:38:04,385
The whole building burned down.
358
00:38:05,386 --> 00:38:09,766
We are trying to figure out why
and find out who's responsible.
359
00:38:11,254 --> 00:38:13,294
I have with me...
360
00:38:14,430 --> 00:38:18,810
...the shareholders' register
from 2017.
361
00:38:18,848 --> 00:38:22,988
Esko Ahvonen is named
as the only shareholder here.
362
00:38:23,887 --> 00:38:27,337
It's my understanding
you bought the shares from his
wife
363
00:38:27,374 --> 00:38:29,344
for Intarsia Group.
364
00:38:29,376 --> 00:38:32,716
At some point, the shares
changed hands.
365
00:38:32,758 --> 00:38:35,138
I know nothing about that.
366
00:38:39,247 --> 00:38:42,347
Can you tell me
where I could find Esko Ahvonen?
367
00:38:43,355 --> 00:38:46,425
As far as I know,
Esko Ahvonen is dead.
368
00:38:47,152 --> 00:38:48,332
Oh?
369
00:38:52,053 --> 00:38:53,783
What happened?
370
00:38:53,814 --> 00:38:55,954
This is all I know.
371
00:38:58,301 --> 00:39:04,791
Look, my only role in the deal
was to deliver the documents,
372
00:39:06,792 --> 00:39:10,042
so if you don't mind,
I'd like to get back to work.
373
00:39:10,071 --> 00:39:11,831
Of course.
374
00:39:12,177 --> 00:39:14,177
Thank you.
- Thanks.
375
00:39:14,938 --> 00:39:16,418
See you.
376
00:39:57,429 --> 00:40:00,949
Goddamnit,
I'm tired arguing with you.
377
00:40:00,984 --> 00:40:03,444
Swearing won't help.
- I know.
378
00:40:03,470 --> 00:40:06,440
It never helps. For fuck's sake.
379
00:40:06,473 --> 00:40:09,513
But these people
sound like a broken record!
380
00:40:11,063 --> 00:40:12,443
Meaning?
381
00:40:12,479 --> 00:40:16,549
I'm asking how it's possible
there was a microchip in our
meat,
382
00:40:16,586 --> 00:40:19,376
but she keeps saying
she doesn't understand.
383
00:40:19,417 --> 00:40:24,317
With this many people involved,
everyone has to be completely
reliable.
384
00:40:25,181 --> 00:40:27,701
If you keep forging the
shipments,
385
00:40:27,735 --> 00:40:30,255
it will all fall apart
eventually.
386
00:40:30,289 --> 00:40:33,259
Calm down.
- I am perfectly calm.
387
00:40:33,603 --> 00:40:36,923
The only thing that scares me is
that...
388
00:40:36,951 --> 00:40:40,441
...some stupid oversight
will destroy everything I've
built.
389
00:40:45,097 --> 00:40:47,887
Is there something you haven't
told me?
390
00:40:50,724 --> 00:40:52,624
Like what?
391
00:40:59,180 --> 00:41:00,670
Fine.
392
00:41:01,493 --> 00:41:03,463
I have to go to work.
393
00:41:07,672 --> 00:41:10,612
Wait, I'll take you.
- I'll take a taxi.
394
00:41:10,640 --> 00:41:12,680
I'll take you, wait!
395
00:41:22,859 --> 00:41:25,619
Everything will work out,
Marianne.
396
00:41:27,346 --> 00:41:29,306
Esko is dead.
397
00:41:30,073 --> 00:41:31,703
I know.
398
00:41:34,319 --> 00:41:36,699
His name is not mentioned
anywhere.
399
00:41:36,735 --> 00:41:39,185
How can you know that?
400
00:41:39,220 --> 00:41:42,150
No, how do you know that?
401
00:41:43,397 --> 00:41:45,357
His wife called me.
402
00:41:45,399 --> 00:41:48,609
Must've been
an unforgettable phone call.
403
00:41:48,644 --> 00:41:50,474
Stop that!
404
00:41:53,096 --> 00:41:55,406
You know something about it?
405
00:41:55,858 --> 00:41:58,518
Not more than you do.
406
00:41:58,826 --> 00:42:02,106
The widow's been busy calling
around.
407
00:42:04,936 --> 00:42:08,526
Someone from the insurance
company
came asking me
408
00:42:08,560 --> 00:42:10,800
about the SlopeTech deal.
409
00:42:12,426 --> 00:42:15,386
Apparently the place
burned to the ground.
410
00:42:16,534 --> 00:42:18,474
I see.
411
00:42:18,501 --> 00:42:20,881
A real hullabaloo.
412
00:42:21,608 --> 00:42:24,368
Is there something I should
know?
413
00:42:24,403 --> 00:42:27,173
You mean about Esko?
414
00:42:28,546 --> 00:42:30,236
Yes.
415
00:42:30,617 --> 00:42:32,477
About him.
416
00:42:35,242 --> 00:42:38,312
Do you have something to do
with his death?
417
00:42:38,728 --> 00:42:40,728
No, I don't.
418
00:43:12,659 --> 00:43:14,449
Jouni.
- Yes?
419
00:43:16,801 --> 00:43:19,491
Here's the credit analysis.
420
00:43:19,527 --> 00:43:22,567
Wait a sec, I'll write this
down.
421
00:43:24,809 --> 00:43:27,539
Okay.
- Can we take a look at it?
422
00:43:30,090 --> 00:43:32,610
Okay, so you have it.
423
00:43:51,836 --> 00:43:54,666
I don't particularly like you...
424
00:43:56,944 --> 00:44:00,054
...but right now,
I don't care who's sitting there
425
00:44:01,535 --> 00:44:04,055
as long as I don't have to be
alone.
426
00:44:10,855 --> 00:44:13,615
I've been thinking about the
timeline.
427
00:44:13,651 --> 00:44:16,931
How one thing led to another.
428
00:44:18,759 --> 00:44:21,589
Didn't you find it strange
429
00:44:21,624 --> 00:44:26,534
that the fire and Esko's
disappearance
happened so close to one
another?
430
00:44:26,560 --> 00:44:28,040
No.
431
00:44:29,459 --> 00:44:32,639
But I suppose you did
since you're asking?
432
00:44:34,085 --> 00:44:38,495
In the end,
I no longer knew who he was.
433
00:44:42,127 --> 00:44:45,537
Someone else might know more.
434
00:44:47,754 --> 00:44:49,584
Who?
435
00:44:49,963 --> 00:44:53,073
That lady from the bank.
They had an affair.
436
00:44:54,864 --> 00:44:57,594
But what difference does it make
now?
437
00:45:04,943 --> 00:45:07,713
Can I take a look at those?
- Sure.
438
00:45:09,120 --> 00:45:11,740
I tried to find a suitable one
for the funeral.
439
00:45:17,128 --> 00:45:20,958
Here's a nice photo of him
pursuing his interests.
440
00:45:21,615 --> 00:45:23,685
Those fishing trips of his...
441
00:45:23,962 --> 00:45:27,072
Never caught any fish, that's
for sure.
442
00:45:31,625 --> 00:45:34,555
I believe they practised
shooting on that trip.
31379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.