All language subtitles for Transport.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,153 --> 00:00:18,673 I'm here for someone who wants to buy the rest of SlopeTech's shares. 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,608 I guess the bank didn't send you. 3 00:00:20,641 --> 00:00:23,331 I need six addresses by next Wednesday. 4 00:00:23,368 --> 00:00:26,578 And proof that these people have jobs and are being paid. 5 00:00:26,612 --> 00:00:27,372 Got it. 6 00:00:39,246 --> 00:00:42,416 You've acted against the ethics of your profession 7 00:00:42,456 --> 00:00:47,216 and ruined our chance to break the biggest story of the year. 8 00:00:47,254 --> 00:00:51,124 I won't slip. - That's right. Especially after this. 9 00:00:53,812 --> 00:00:57,402 The whole life insurance process is premature. 10 00:00:57,436 --> 00:01:01,816 As the trustee, I want it retracted. 11 00:01:01,854 --> 00:01:06,454 Here's something to occupy your mind. The arson case of a ski resort. 12 00:01:06,480 --> 00:01:09,480 We'll follow the plan. - I can't do this. 13 00:01:09,517 --> 00:01:10,927 We have no choice. 14 00:01:10,967 --> 00:01:12,997 I never asked for your help. 15 00:01:13,038 --> 00:01:15,248 The money didn't come from me. 16 00:01:28,467 --> 00:01:33,017 8 MONTHS EARLIER 17 00:01:47,969 --> 00:01:52,699 Dad, I want you to pull back from the deal. 18 00:01:53,043 --> 00:01:56,363 That's not possible. - Of course it is. 19 00:01:56,392 --> 00:01:59,292 I'll go to the police and tell them everything. 20 00:01:59,326 --> 00:02:02,086 Who gave you that money? - It doesn't matter. 21 00:02:02,122 --> 00:02:05,642 I took the money, and that's that. - I'll pay it back. 22 00:02:05,677 --> 00:02:07,817 Sini, it's too late. 23 00:02:10,406 --> 00:02:13,816 This is all going wrong. - Don't worry about it. 24 00:02:15,687 --> 00:02:18,927 Whatever happens, happens. We just have to live with it. 25 00:02:35,983 --> 00:02:37,543 Dad! 26 00:02:40,919 --> 00:02:43,649 Call me, for fuck's sake. - What is it? 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,990 Unfinished business with dad. He went to the cabin. 28 00:02:47,926 --> 00:02:50,376 Take my car and go after him. 29 00:04:12,321 --> 00:04:14,841 Careful, there's glass everywhere. 30 00:04:14,875 --> 00:04:16,765 So I see. 31 00:04:20,260 --> 00:04:23,190 The fire clearly started at the back. 32 00:04:24,781 --> 00:04:27,271 Did the company contact you yet? 33 00:04:27,301 --> 00:04:28,851 No. 34 00:04:29,165 --> 00:04:31,885 We got this case through the ski resort. 35 00:04:33,065 --> 00:04:37,965 Their insurances are with us, and they want to bulldoze the place. 36 00:04:40,935 --> 00:04:43,795 Did you interview this SlopeTech? 37 00:04:44,318 --> 00:04:47,738 They're difficult to reach. Didn't answer my calls. 38 00:04:47,770 --> 00:04:49,320 Which one? 39 00:04:50,082 --> 00:04:53,152 What do you mean "which"? SlopeTech is one word. 40 00:04:53,189 --> 00:04:56,019 The new owner or the old owner, Ahvonen? 41 00:04:56,054 --> 00:04:58,824 The owner changed a while ago. 42 00:04:59,022 --> 00:05:00,652 Okay. 43 00:05:00,679 --> 00:05:03,749 So you don't know who you've been calling. 44 00:05:03,786 --> 00:05:06,336 I do. - So, which one? 45 00:05:06,375 --> 00:05:10,855 Can't remember. He didn't answer. We visited his rental apartment, 46 00:05:10,896 --> 00:05:14,866 and some Estonian worker opened the door in his underwear. 47 00:05:15,280 --> 00:05:18,870 And nothing seemed fishy to you? - Why would it have? 48 00:05:19,422 --> 00:05:22,432 We don't even know how this fire started. 49 00:05:24,496 --> 00:05:26,706 Any sign of arson? 50 00:05:26,740 --> 00:05:30,120 The analyses haven't come in yet, so hard to say. 51 00:05:30,157 --> 00:05:32,467 The fire definitely started inside. 52 00:05:34,989 --> 00:05:38,789 Why would someone burn an office that's practically empty? 53 00:05:38,821 --> 00:05:41,201 No one wants money and no one has died, 54 00:05:41,237 --> 00:05:45,237 so what difference does it make if the shack is left standing? 55 00:05:45,275 --> 00:05:49,965 Let the skiers ski. Let's not block the slope for months on end. 56 00:05:51,558 --> 00:05:54,278 If you don't care, go sit in the car. 57 00:05:54,319 --> 00:05:57,079 The radio is full of blabbermouths like you. 58 00:06:04,053 --> 00:06:06,123 You're being a bitch. 59 00:06:08,126 --> 00:06:10,336 At least try to be polite. 60 00:06:10,370 --> 00:06:15,410 If we have to work together, I'd appreciate it if you did your job 61 00:06:15,892 --> 00:06:19,212 instead of constantly trying to annoy me 62 00:06:19,240 --> 00:06:21,550 or to make a connection. 63 00:06:22,554 --> 00:06:25,944 I'm just trying to get along. What else can I do? 64 00:06:27,179 --> 00:06:31,559 Just find the new owner. I'll talk to the old ones, okay? 65 00:06:32,392 --> 00:06:34,082 Fine. 66 00:06:41,331 --> 00:06:43,061 Thank you. 67 00:07:30,519 --> 00:07:33,379 Hi, hello. Can I help you? 68 00:07:33,418 --> 00:07:36,488 Which room are you staying in? - Why do you ask? 69 00:07:37,249 --> 00:07:42,049 You can't just march in here. I have to ask you to leave. 70 00:07:42,082 --> 00:07:45,602 Sorry, you have to leave. - Who are you to tell me that? 71 00:07:46,120 --> 00:07:49,370 Excuse me, that's my son. He's with me. 72 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 Jarkko. 73 00:07:58,616 --> 00:08:01,686 Would you like something to-- - No. 74 00:08:01,722 --> 00:08:04,142 Tell me what this is about. 75 00:08:04,173 --> 00:08:07,253 We shouldn't talk about it here. - Why not? 76 00:08:08,660 --> 00:08:11,010 Just come with me. 77 00:08:29,578 --> 00:08:31,478 I need your help. 78 00:08:32,684 --> 00:08:34,654 You'll get paid. 79 00:08:35,756 --> 00:08:37,616 By whom? 80 00:08:37,931 --> 00:08:39,661 By me. 81 00:08:40,174 --> 00:08:41,764 And well. 82 00:08:45,559 --> 00:08:49,699 I need six people to travel to Finland, 83 00:08:49,736 --> 00:08:53,426 spend the day with me there and return in the evening. 84 00:08:54,430 --> 00:08:58,330 The pay is 2,000 euros plus travel and food expenses. 85 00:08:59,608 --> 00:09:03,338 Can you do it? - What would they have to do? 86 00:09:03,370 --> 00:09:06,890 Nothing much. Sign a few papers. 87 00:09:09,410 --> 00:09:11,860 Sign a few papers, huh? 88 00:09:14,761 --> 00:09:17,731 The only people willing to do that... 89 00:09:19,386 --> 00:09:23,216 ...are people who have nothing left but their name. 90 00:09:23,252 --> 00:09:25,602 You want to take that away from them? 91 00:09:25,634 --> 00:09:28,154 I offer decent compensation. 92 00:09:29,638 --> 00:09:31,498 To you as well. 93 00:09:32,917 --> 00:09:37,537 Why me? - You're the only one I can trust. 94 00:09:39,717 --> 00:09:41,647 Maybe so. 95 00:09:42,754 --> 00:09:44,964 But can I trust you? 96 00:09:47,069 --> 00:09:49,349 Of course you can. 97 00:09:56,837 --> 00:10:01,357 When you called, I thought you wanted to see me. 98 00:10:03,085 --> 00:10:06,875 I was holding out hope that you just wanted to see me. 99 00:10:09,367 --> 00:10:11,777 Of course I wanted to see you! 100 00:10:12,957 --> 00:10:14,717 Please... 101 00:10:19,101 --> 00:10:21,311 Call me tomorrow. 102 00:10:25,935 --> 00:10:27,795 Take care. 103 00:10:47,819 --> 00:10:50,959 I'm here as an employee representative, 104 00:10:50,995 --> 00:10:53,755 ensuring your legal rights are protected. 105 00:10:53,791 --> 00:10:56,791 I only have one month left anyway. 106 00:10:58,071 --> 00:11:00,111 Please, come in. 107 00:11:13,707 --> 00:11:15,677 Okay, Johanna. 108 00:11:16,434 --> 00:11:19,164 In principle, the situation is simple. 109 00:11:19,195 --> 00:11:23,715 We won't make your position permanent or employ you as a freelancer, 110 00:11:23,752 --> 00:11:26,032 and that will be that. 111 00:11:26,064 --> 00:11:27,624 Okay. 112 00:11:27,652 --> 00:11:31,142 I wanted to talk to you and have Kane here 113 00:11:31,173 --> 00:11:34,763 to make sure we part ways in good standing. 114 00:11:34,797 --> 00:11:39,417 Since Johanna's contract expires in a month, we won't fire her. 115 00:11:40,182 --> 00:11:43,462 Were you planning to hire her permanently? 116 00:11:43,495 --> 00:11:47,665 I did consider it, but I changed my mind. 117 00:11:50,261 --> 00:11:53,131 Anything you want to say, Johanna? 118 00:11:53,160 --> 00:11:55,130 I have one question. 119 00:11:55,162 --> 00:11:57,062 Go ahead. 120 00:12:00,167 --> 00:12:03,717 Just curious, why do I have to follow the rules, 121 00:12:03,757 --> 00:12:06,727 when the people I'm chasing do not? 122 00:12:06,760 --> 00:12:10,110 Why do I have to be squeaky clean, but they don't? 123 00:12:10,143 --> 00:12:15,183 Because content can't always go before journalistic ethics. 124 00:12:15,217 --> 00:12:17,907 What is this about journalistic ethics? 125 00:12:17,944 --> 00:12:22,024 What goes on in the world isn't journalism, it's real life. 126 00:12:22,051 --> 00:12:24,331 We need real life ethics, 127 00:12:24,364 --> 00:12:28,024 not some rhetorical squirming from a glass tower. 128 00:12:28,886 --> 00:12:34,716 You're like an over-aged Nancy Drew who thinks life is a game. 129 00:12:35,824 --> 00:12:37,724 Not true. 130 00:12:37,757 --> 00:12:39,687 Unfortunately, it is. 131 00:12:41,070 --> 00:12:45,560 The most important task of a journalist is to protect the source. 132 00:12:46,317 --> 00:12:50,047 Everyone who's been in contact with you could be in danger 133 00:12:50,079 --> 00:12:52,629 because you are reckless. 134 00:12:56,051 --> 00:12:59,991 All the material you've gathered belongs to us. 135 00:13:00,020 --> 00:13:03,440 Hand it all over. Someone else will take it from there. 136 00:13:03,472 --> 00:13:05,992 That's the only solution here. 137 00:13:08,097 --> 00:13:10,237 Leave the computer. 138 00:13:11,066 --> 00:13:13,926 It has a lot of my personal-- - Regardless. 139 00:13:16,071 --> 00:13:18,451 Whatever. I've got backups. 140 00:13:18,487 --> 00:13:22,347 I can always sue you for copyright infringement 141 00:13:22,387 --> 00:13:26,317 if you use any material related to this story. 142 00:13:26,357 --> 00:13:29,767 Johanna. Know when to stop. 143 00:14:39,085 --> 00:14:43,015 Inkeri Aho from Navitas. I called you. 144 00:14:43,054 --> 00:14:45,614 I told you, Esko isn't home. 145 00:14:46,920 --> 00:14:49,540 I wonder if you could answer a few-- 146 00:14:49,578 --> 00:14:53,998 Esko transferred ownership of the company to me without asking. 147 00:14:54,031 --> 00:14:56,591 I passed it on because I didn't want it. 148 00:14:56,619 --> 00:14:58,409 Why not? 149 00:14:58,449 --> 00:15:03,489 What would I do with a company on the brink of bankruptcy? 150 00:15:05,974 --> 00:15:11,124 I have a list of the shareholders. 151 00:15:12,981 --> 00:15:15,671 Esko Ahvonen owned 100% of the stock. 152 00:15:15,707 --> 00:15:18,297 Yes, it was his company. 153 00:15:18,331 --> 00:15:21,201 Who did you transfer the shares to? 154 00:15:21,990 --> 00:15:23,990 I don't remember. 155 00:15:24,026 --> 00:15:27,506 The tax authorities will be interested in this. 156 00:15:41,492 --> 00:15:44,252 The company was worth nothing. 157 00:15:44,495 --> 00:15:47,945 So why would someone buy it? - How should I know. 158 00:15:49,258 --> 00:15:52,468 Marianne Rautiainen, Nylandsbanken. 159 00:15:53,090 --> 00:15:55,130 She handled this. 160 00:15:55,644 --> 00:15:58,964 Do you have her number? - No. 161 00:16:02,444 --> 00:16:06,764 Could you ask your husband to get in touch with me? 162 00:16:27,296 --> 00:16:31,226 Directory enquires service. - Nylandsbanken, Marianne Rautiainen. 163 00:16:31,266 --> 00:16:34,226 Shall I put you through? - Please do. 164 00:17:27,598 --> 00:17:30,288 Hey! Do they all have IDs? 165 00:17:30,325 --> 00:17:32,805 Yes. - I want to see them. 166 00:17:32,844 --> 00:17:35,404 Okay, guys. Time to go. 167 00:17:35,433 --> 00:17:37,373 Go on. 168 00:17:39,437 --> 00:17:41,847 Okay, let's go. 169 00:17:42,199 --> 00:17:44,679 Where's your hat? 170 00:19:29,996 --> 00:19:31,576 Dad? 171 00:19:54,814 --> 00:19:56,514 Dad! 172 00:21:33,809 --> 00:21:39,159 Yeah, for days, I had nothing but rotten hay to feed the horses here. 173 00:21:39,194 --> 00:21:42,994 When I mentioned it to my boss, he told me to keep quiet. 174 00:21:43,405 --> 00:21:46,195 And how do you feel about this situation? 175 00:21:46,235 --> 00:21:48,885 On behalf of the entire equestrian community, 176 00:21:48,928 --> 00:21:52,098 I can say we're in shock by what happened here. 177 00:21:52,138 --> 00:21:55,138 In the meantime, we've started a fundraiser 178 00:21:55,175 --> 00:21:59,345 to cover some of the costs to maybe help some of these animals. 179 00:22:00,491 --> 00:22:02,841 Because this isn't the first time. 180 00:22:22,306 --> 00:22:27,036 Here's his Swedish ID card. 181 00:22:27,069 --> 00:22:31,179 This is his Finnish social security number, 182 00:22:31,211 --> 00:22:33,461 and here's the proof of employment. 183 00:22:33,869 --> 00:22:39,319 And here we have his address and contact information. 184 00:22:39,358 --> 00:22:41,258 Thank you. 185 00:22:41,843 --> 00:22:45,363 You're his employer? - A support person. 186 00:22:45,398 --> 00:22:48,848 We work to rehabilitate addicts. 187 00:22:49,506 --> 00:22:54,126 Years ago he left for Stockholm, and now it's time to get back home. 188 00:22:54,890 --> 00:22:56,890 And your role is? 189 00:22:56,927 --> 00:22:59,097 I'm just here to support him. 190 00:22:59,550 --> 00:23:03,420 Helping him find work and get his life back on track. 191 00:23:04,969 --> 00:23:07,139 You're doing good. 192 00:23:15,532 --> 00:23:18,882 Here's the account for daily banking. - Okay. 193 00:23:18,914 --> 00:23:21,164 And the access codes. - Thank you. 194 00:23:21,572 --> 00:23:23,572 Sign here, please. 195 00:23:24,679 --> 00:23:26,579 Go ahead. 196 00:23:27,613 --> 00:23:30,033 Just sign there. 197 00:23:31,617 --> 00:23:36,097 The actual bank card will be sent to you within a week. 198 00:23:36,138 --> 00:23:41,138 You can apply for a credit card once he is employed. 199 00:23:41,661 --> 00:23:43,281 Okay. 200 00:23:43,698 --> 00:23:45,288 Thank you. 201 00:23:46,217 --> 00:23:48,977 Here's the contract. - Thank you. 202 00:23:49,289 --> 00:23:53,159 Could we open another account? 203 00:23:53,190 --> 00:23:58,680 A savings account might encourage him to save something for a rainy day. 204 00:23:59,092 --> 00:24:00,272 Absolutely. 205 00:24:08,205 --> 00:24:10,545 Yes? - Where are you now? 206 00:24:11,277 --> 00:24:13,757 In my car. Taking care of the accounts. 207 00:24:13,797 --> 00:24:16,767 A reporter just called me. - Who? 208 00:24:16,800 --> 00:24:21,290 Her name was Jaana. Found a microchip in the meat I supplied. 209 00:24:21,321 --> 00:24:24,461 Says it came from a horse. - Why would she say that? 210 00:24:24,497 --> 00:24:28,157 How should I know! I'm on my way to meet her. 211 00:24:28,190 --> 00:24:31,610 You can't be this stupid! Did you know about this? 212 00:24:31,642 --> 00:24:36,032 No! I'm not that stupid. Why would I do something like that? 213 00:24:36,060 --> 00:24:39,410 Kari, everything hangs on keeping up appearances. 214 00:24:39,443 --> 00:24:41,383 Don't mess this up! 215 00:24:41,410 --> 00:24:45,310 I'll find out what she knows. Do you have some idea-- 216 00:24:45,345 --> 00:24:47,485 I can't do this right now. 217 00:25:14,858 --> 00:25:17,238 So, here I am. 218 00:25:17,274 --> 00:25:19,554 Hi. Thanks for coming. 219 00:25:22,590 --> 00:25:24,630 So, what's the problem? 220 00:25:25,593 --> 00:25:29,223 I suspect you're supplying meat of questionable quality. 221 00:25:30,252 --> 00:25:32,882 Is that so? - Yes, and I have evidence. 222 00:25:35,154 --> 00:25:38,234 This microchip was found in your meat. 223 00:25:38,260 --> 00:25:40,570 It came from this pony. 224 00:25:41,229 --> 00:25:45,749 I tracked down the person who delivered the pony to this slaughter truck. 225 00:25:45,785 --> 00:25:47,855 The truck went to the ranch again 226 00:25:47,891 --> 00:25:50,891 and took another delivery to this slaughterhouse. 227 00:25:53,931 --> 00:25:57,561 You're certain about this? - Yes, I just got the info. 228 00:25:59,592 --> 00:26:04,562 Yeah, for days, I had nothing but rotten hay to feed the horses here. 229 00:26:04,770 --> 00:26:08,600 When I mentioned it to my boss, he told me to keep quiet. 230 00:26:08,636 --> 00:26:10,466 Well. 231 00:26:12,985 --> 00:26:16,845 I'm sure you understand that this is a bit of a shock to me. 232 00:26:16,885 --> 00:26:18,955 Of course. 233 00:26:18,991 --> 00:26:21,961 But I need your comment on this. 234 00:26:21,994 --> 00:26:24,344 What comment? 235 00:26:24,375 --> 00:26:26,645 Surely you won't write about this? 236 00:26:26,688 --> 00:26:30,278 I will. And in keeping with good journalistic practice, 237 00:26:30,312 --> 00:26:32,632 I'm asking you for a comment. 238 00:26:32,660 --> 00:26:35,560 Or should I write "no comment"? 239 00:26:36,318 --> 00:26:39,558 We could also run some tests on your stock. 240 00:26:39,598 --> 00:26:43,838 That way we know if the meat is what it says on the packaging. 241 00:26:43,878 --> 00:26:46,668 Do that, and I won't write anything. 242 00:26:52,334 --> 00:26:56,964 Do you have any idea how much frozen meat I have in storage? 243 00:26:59,376 --> 00:27:00,546 No. 244 00:27:00,584 --> 00:27:04,044 And how long it would take to test it all? 245 00:27:04,968 --> 00:27:06,628 No. 246 00:27:07,626 --> 00:27:10,966 Far too much, and far too long. 247 00:27:12,976 --> 00:27:16,386 You realise you could have anything in there? 248 00:27:17,670 --> 00:27:19,850 A terrible thought. 249 00:27:20,639 --> 00:27:22,809 So why not do the tests? 250 00:27:22,848 --> 00:27:25,888 They have been tested in the country of origin 251 00:27:25,920 --> 00:27:30,510 and approved here in Finland. I have to be able to trust the system. 252 00:27:30,545 --> 00:27:35,685 What would become of this world if we couldn't trust the authorities. 253 00:27:36,447 --> 00:27:39,657 I don't mean to scare you, but this is a big deal. 254 00:27:39,692 --> 00:27:44,942 My entire business relies on my trust for these procedures. 255 00:27:45,871 --> 00:27:50,811 I can assure you, I'm not taking this lightly. 256 00:27:51,048 --> 00:27:53,778 Your stocks must be tested. 257 00:27:56,985 --> 00:27:59,155 It's a big hassle. 258 00:28:00,506 --> 00:28:03,986 Who knows about this? - No one so far. 259 00:28:04,027 --> 00:28:08,407 I'm a freelancer and bound by professional confidentiality. 260 00:28:11,690 --> 00:28:14,420 I can't deal with this here and now. 261 00:28:15,210 --> 00:28:18,140 Okay, I'll get back to you. 262 00:28:18,593 --> 00:28:20,843 Maybe I should take these. 263 00:28:21,492 --> 00:28:24,672 I need to think this over. 264 00:28:27,119 --> 00:28:29,849 And you won't tell anyone? 265 00:28:29,880 --> 00:28:31,610 Not yet. 266 00:28:31,640 --> 00:28:33,470 Good. 267 00:29:16,202 --> 00:29:17,792 Here. 268 00:29:21,104 --> 00:29:22,904 Time to go. 269 00:29:28,663 --> 00:29:29,983 Thanks. 270 00:29:30,009 --> 00:29:32,769 I'll be right with you. Wait over there. 271 00:29:42,711 --> 00:29:45,961 So, we got along well enough after all. 272 00:29:48,096 --> 00:29:50,236 Jarkko, I've been thinking-- 273 00:29:50,271 --> 00:29:52,311 Please, don't. 274 00:29:52,342 --> 00:29:54,212 Don't say anything. 275 00:29:54,240 --> 00:29:58,210 Everything went well, so shut up. No hard feelings. 276 00:29:58,797 --> 00:30:02,207 Right, but let me say this-- 277 00:30:02,248 --> 00:30:05,798 Just give me the money and I'll be gone. 278 00:30:08,392 --> 00:30:10,122 What? 279 00:30:12,189 --> 00:30:15,369 Jarkko. - Don't say you don't have it. 280 00:30:15,399 --> 00:30:19,369 I do. - Then give it to me! 281 00:30:19,403 --> 00:30:24,243 I was thinking I'd pay you 1,000 euros every month. 282 00:30:24,270 --> 00:30:27,070 I'll open a separate account for you-- 283 00:30:27,101 --> 00:30:29,831 I don't need your charity, mum! 284 00:30:29,862 --> 00:30:32,872 I don't want to hear from you every month! 285 00:30:32,900 --> 00:30:35,760 You don't have to. I'll just send you money. 286 00:30:35,799 --> 00:30:40,389 It'll be a fund. The money will be subject to taxes, but-- 287 00:30:40,424 --> 00:30:43,844 Don't talk to me like I was one of your clients! 288 00:30:44,843 --> 00:30:47,953 Jarkko, please. - I should have fucking known. 289 00:30:47,984 --> 00:30:50,784 You always do this! 290 00:30:50,814 --> 00:30:54,894 You make promises but do as you please regardless. 291 00:30:54,922 --> 00:30:57,302 Jarkko, wait-- - You promised! 292 00:30:58,201 --> 00:30:59,891 Jarkko! 293 00:30:59,927 --> 00:31:01,167 Jarkko, hey... 294 00:31:04,966 --> 00:31:06,516 Jarkko! 295 00:31:07,866 --> 00:31:09,866 Jarkko, hey! 296 00:32:12,516 --> 00:32:14,966 Sini! Open up! 297 00:32:17,383 --> 00:32:21,593 I know you're there, I can hear your phone. Open the door! 298 00:32:28,705 --> 00:32:32,915 Dad's gone. Only his car was found at the cabin. Let's go. 299 00:32:33,123 --> 00:32:35,993 Who told you this? - Told me what? 300 00:32:36,023 --> 00:32:39,543 Who told you he's gone? - Nobody told me. 301 00:32:39,578 --> 00:32:42,748 He hasn't come home. We went to the cabin with mum. 302 00:32:42,788 --> 00:32:45,478 Dad and his boat were gone. 303 00:32:45,515 --> 00:32:48,785 Mum is a wreck. Get dressed. 304 00:32:48,828 --> 00:32:52,418 We have to go to the police. Mum is waiting in the taxi. 305 00:32:52,832 --> 00:32:55,082 Put your shoes on. 306 00:32:59,322 --> 00:33:05,192 This conversation is all for background information. 307 00:33:05,811 --> 00:33:13,441 We expect to find your father well and alive in no time. 308 00:33:13,474 --> 00:33:16,204 He was going fishing in the afternoon. 309 00:33:16,235 --> 00:33:20,375 Mum called me and told me he hadn't come home. 310 00:33:20,412 --> 00:33:24,142 His car was there, but there was no sign of dad. 311 00:33:24,554 --> 00:33:29,214 I don't understand how he didn't see how strong the wind was. 312 00:33:29,248 --> 00:33:32,488 I'd understand if I had drowned, 313 00:33:32,527 --> 00:33:35,217 but not Erik. 314 00:33:35,254 --> 00:33:39,054 Why would he go there in that wind? 315 00:33:40,742 --> 00:33:42,372 Mum... 316 00:33:42,399 --> 00:33:44,879 He can't know that. 317 00:33:46,921 --> 00:33:52,651 I'm sure he'll come around. Eventually. 318 00:33:53,928 --> 00:33:58,068 There's not much else we can do but wait. 319 00:34:00,210 --> 00:34:02,490 Thank you. - Thank you. 320 00:34:25,270 --> 00:34:28,620 Did mum ever say... 321 00:34:28,652 --> 00:34:32,212 ...if she'd been at the cabin? 322 00:34:32,932 --> 00:34:36,282 At what point? - At any point. 323 00:34:36,936 --> 00:34:40,626 Mum, I mean. My mother. 324 00:34:42,735 --> 00:34:45,735 You mean if she was at the cabin too? 325 00:34:45,773 --> 00:34:47,713 Yes. 326 00:34:47,740 --> 00:34:52,950 No. She told me on the phone she had been home the whole weekend. 327 00:34:53,643 --> 00:34:56,783 So was she there? 328 00:34:57,336 --> 00:35:00,196 No, I just... 329 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 Never mind. 330 00:35:42,105 --> 00:35:44,375 Nylandsbanken, Rautiainen. 331 00:35:44,418 --> 00:35:46,768 This is Annika Ahvonen, hi. 332 00:35:46,799 --> 00:35:51,079 Hi. - I'm calling you to let you know... 333 00:35:51,114 --> 00:35:53,434 ...that Esko is dead. 334 00:35:55,670 --> 00:35:57,640 Excuse me? 335 00:35:58,156 --> 00:36:01,566 He's dead. Esko, I mean. 336 00:36:01,607 --> 00:36:04,017 Where...? How? 337 00:36:04,058 --> 00:36:09,098 Somewhere in Poland, that's all I know. He was brought home last night. 338 00:36:10,892 --> 00:36:16,142 I just wanted to let you know that he isn't coming back home. 339 00:36:39,058 --> 00:36:41,058 Marianne Rautiainen? 340 00:36:42,993 --> 00:36:47,793 You have an appointment? - No, but I've been trying to reach you. 341 00:36:47,826 --> 00:36:50,826 Inkeri Aho from insurance company Navitas. 342 00:36:50,863 --> 00:36:52,733 This way. 343 00:37:01,598 --> 00:37:03,668 Please, take a seat. 344 00:37:10,987 --> 00:37:14,747 You acted as an authorised signatory for Intarsia Group, correct? 345 00:37:16,648 --> 00:37:19,028 No, I didn't, actually. 346 00:37:19,547 --> 00:37:23,027 But you managed the purchase of SlopeTech for them? 347 00:37:23,068 --> 00:37:25,658 That was unofficial. 348 00:37:26,899 --> 00:37:29,279 Meaning? - Meaning that... 349 00:37:29,316 --> 00:37:32,276 I delivered the sales documents to be signed, 350 00:37:32,319 --> 00:37:36,979 but I did it as a favour, not in an official capacity. 351 00:37:37,600 --> 00:37:40,330 Who requested this? Konstantinov? 352 00:37:41,707 --> 00:37:45,117 I'm not at liberty to say, but you will find 353 00:37:45,159 --> 00:37:48,779 all the public ownership info in the Business Information System. 354 00:37:51,752 --> 00:37:54,002 Do you know Esko Ahvonen? 355 00:37:55,065 --> 00:37:58,095 He owned part of SlopeTech a while ago. 356 00:37:59,691 --> 00:38:02,211 There was a fire in the company premises. 357 00:38:02,245 --> 00:38:04,385 The whole building burned down. 358 00:38:05,386 --> 00:38:09,766 We are trying to figure out why and find out who's responsible. 359 00:38:11,254 --> 00:38:13,294 I have with me... 360 00:38:14,430 --> 00:38:18,810 ...the shareholders' register from 2017. 361 00:38:18,848 --> 00:38:22,988 Esko Ahvonen is named as the only shareholder here. 362 00:38:23,887 --> 00:38:27,337 It's my understanding you bought the shares from his wife 363 00:38:27,374 --> 00:38:29,344 for Intarsia Group. 364 00:38:29,376 --> 00:38:32,716 At some point, the shares changed hands. 365 00:38:32,758 --> 00:38:35,138 I know nothing about that. 366 00:38:39,247 --> 00:38:42,347 Can you tell me where I could find Esko Ahvonen? 367 00:38:43,355 --> 00:38:46,425 As far as I know, Esko Ahvonen is dead. 368 00:38:47,152 --> 00:38:48,332 Oh? 369 00:38:52,053 --> 00:38:53,783 What happened? 370 00:38:53,814 --> 00:38:55,954 This is all I know. 371 00:38:58,301 --> 00:39:04,791 Look, my only role in the deal was to deliver the documents, 372 00:39:06,792 --> 00:39:10,042 so if you don't mind, I'd like to get back to work. 373 00:39:10,071 --> 00:39:11,831 Of course. 374 00:39:12,177 --> 00:39:14,177 Thank you. - Thanks. 375 00:39:14,938 --> 00:39:16,418 See you. 376 00:39:57,429 --> 00:40:00,949 Goddamnit, I'm tired arguing with you. 377 00:40:00,984 --> 00:40:03,444 Swearing won't help. - I know. 378 00:40:03,470 --> 00:40:06,440 It never helps. For fuck's sake. 379 00:40:06,473 --> 00:40:09,513 But these people sound like a broken record! 380 00:40:11,063 --> 00:40:12,443 Meaning? 381 00:40:12,479 --> 00:40:16,549 I'm asking how it's possible there was a microchip in our meat, 382 00:40:16,586 --> 00:40:19,376 but she keeps saying she doesn't understand. 383 00:40:19,417 --> 00:40:24,317 With this many people involved, everyone has to be completely reliable. 384 00:40:25,181 --> 00:40:27,701 If you keep forging the shipments, 385 00:40:27,735 --> 00:40:30,255 it will all fall apart eventually. 386 00:40:30,289 --> 00:40:33,259 Calm down. - I am perfectly calm. 387 00:40:33,603 --> 00:40:36,923 The only thing that scares me is that... 388 00:40:36,951 --> 00:40:40,441 ...some stupid oversight will destroy everything I've built. 389 00:40:45,097 --> 00:40:47,887 Is there something you haven't told me? 390 00:40:50,724 --> 00:40:52,624 Like what? 391 00:40:59,180 --> 00:41:00,670 Fine. 392 00:41:01,493 --> 00:41:03,463 I have to go to work. 393 00:41:07,672 --> 00:41:10,612 Wait, I'll take you. - I'll take a taxi. 394 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 I'll take you, wait! 395 00:41:22,859 --> 00:41:25,619 Everything will work out, Marianne. 396 00:41:27,346 --> 00:41:29,306 Esko is dead. 397 00:41:30,073 --> 00:41:31,703 I know. 398 00:41:34,319 --> 00:41:36,699 His name is not mentioned anywhere. 399 00:41:36,735 --> 00:41:39,185 How can you know that? 400 00:41:39,220 --> 00:41:42,150 No, how do you know that? 401 00:41:43,397 --> 00:41:45,357 His wife called me. 402 00:41:45,399 --> 00:41:48,609 Must've been an unforgettable phone call. 403 00:41:48,644 --> 00:41:50,474 Stop that! 404 00:41:53,096 --> 00:41:55,406 You know something about it? 405 00:41:55,858 --> 00:41:58,518 Not more than you do. 406 00:41:58,826 --> 00:42:02,106 The widow's been busy calling around. 407 00:42:04,936 --> 00:42:08,526 Someone from the insurance company came asking me 408 00:42:08,560 --> 00:42:10,800 about the SlopeTech deal. 409 00:42:12,426 --> 00:42:15,386 Apparently the place burned to the ground. 410 00:42:16,534 --> 00:42:18,474 I see. 411 00:42:18,501 --> 00:42:20,881 A real hullabaloo. 412 00:42:21,608 --> 00:42:24,368 Is there something I should know? 413 00:42:24,403 --> 00:42:27,173 You mean about Esko? 414 00:42:28,546 --> 00:42:30,236 Yes. 415 00:42:30,617 --> 00:42:32,477 About him. 416 00:42:35,242 --> 00:42:38,312 Do you have something to do with his death? 417 00:42:38,728 --> 00:42:40,728 No, I don't. 418 00:43:12,659 --> 00:43:14,449 Jouni. - Yes? 419 00:43:16,801 --> 00:43:19,491 Here's the credit analysis. 420 00:43:19,527 --> 00:43:22,567 Wait a sec, I'll write this down. 421 00:43:24,809 --> 00:43:27,539 Okay. - Can we take a look at it? 422 00:43:30,090 --> 00:43:32,610 Okay, so you have it. 423 00:43:51,836 --> 00:43:54,666 I don't particularly like you... 424 00:43:56,944 --> 00:44:00,054 ...but right now, I don't care who's sitting there 425 00:44:01,535 --> 00:44:04,055 as long as I don't have to be alone. 426 00:44:10,855 --> 00:44:13,615 I've been thinking about the timeline. 427 00:44:13,651 --> 00:44:16,931 How one thing led to another. 428 00:44:18,759 --> 00:44:21,589 Didn't you find it strange 429 00:44:21,624 --> 00:44:26,534 that the fire and Esko's disappearance happened so close to one another? 430 00:44:26,560 --> 00:44:28,040 No. 431 00:44:29,459 --> 00:44:32,639 But I suppose you did since you're asking? 432 00:44:34,085 --> 00:44:38,495 In the end, I no longer knew who he was. 433 00:44:42,127 --> 00:44:45,537 Someone else might know more. 434 00:44:47,754 --> 00:44:49,584 Who? 435 00:44:49,963 --> 00:44:53,073 That lady from the bank. They had an affair. 436 00:44:54,864 --> 00:44:57,594 But what difference does it make now? 437 00:45:04,943 --> 00:45:07,713 Can I take a look at those? - Sure. 438 00:45:09,120 --> 00:45:11,740 I tried to find a suitable one for the funeral. 439 00:45:17,128 --> 00:45:20,958 Here's a nice photo of him pursuing his interests. 440 00:45:21,615 --> 00:45:23,685 Those fishing trips of his... 441 00:45:23,962 --> 00:45:27,072 Never caught any fish, that's for sure. 442 00:45:31,625 --> 00:45:34,555 I believe they practised shooting on that trip. 31379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.