All language subtitles for The.Siege.Of.Jadotville.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,542 --> 00:00:40,833 I once heard a man say that, in Africa, 2 00:00:40,917 --> 00:00:44,000 the sun is like a furnace that either melts you... 3 00:00:44,583 --> 00:00:45,625 or forges you. 4 00:02:02,250 --> 00:02:04,000 Everything... 5 00:02:04,083 --> 00:02:05,792 that is underneath this earth 6 00:02:05,875 --> 00:02:09,083 belongs to all our people. 7 00:02:10,292 --> 00:02:11,917 Does not belong to the Belgians. 8 00:02:12,792 --> 00:02:14,833 Does not belong to the Americans. 9 00:02:16,500 --> 00:02:18,833 Does not belong to you, mon Frère. 10 00:02:20,125 --> 00:02:21,833 That's one way to look at it. 11 00:02:25,208 --> 00:02:26,500 Here's another. 12 00:03:23,500 --> 00:03:27,917 The Congo is a provider of over half of... 13 00:03:28,000 --> 00:03:30,792 more than half of the world's copper 14 00:03:30,875 --> 00:03:34,708 and cobalt to the USA and the USSR. 15 00:03:35,750 --> 00:03:37,583 Both of these minerals essential... 16 00:03:37,667 --> 00:03:41,833 Both of these minerals necessary to the superpowers' weapons-guidance systems. 17 00:03:43,250 --> 00:03:44,917 We should not stand idly... 18 00:03:45,000 --> 00:03:48,250 No. We cannot stand idly by... 19 00:03:48,333 --> 00:03:51,500 while General Tshombe colludes with the mining companies 20 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 to control the province of Katanga. 21 00:03:54,292 --> 00:03:57,167 And with the assassination of Prime Minister Lumumba, 22 00:03:57,250 --> 00:04:01,500 we now have a moral imperative to send in more peacekeepers. 23 00:04:01,583 --> 00:04:04,625 The United Nations, in deference to the Congo's wishes, 24 00:04:04,708 --> 00:04:06,333 has asked that, once again, 25 00:04:06,417 --> 00:04:08,667 these peacekeepers come from Ireland. 26 00:04:09,583 --> 00:04:13,417 Apart from serving as head of the United Nations' Congo Division, 27 00:04:13,500 --> 00:04:14,792 I'm an Irishman myself. 28 00:04:15,833 --> 00:04:19,625 Therefore, I am very proud that we've been asked to serve. 29 00:04:32,208 --> 00:04:34,208 You see Caesar, he knew. 30 00:04:35,292 --> 00:04:36,417 I'll be the first to go. 31 00:04:37,583 --> 00:04:40,833 - Are you lads in the Congo mission? - We are, yeah. 32 00:04:40,917 --> 00:04:41,833 Sit down. 33 00:04:41,917 --> 00:04:44,292 - Do you want a drink? - Yeah, Guinness. 34 00:04:44,375 --> 00:04:46,458 P? Four, please. 35 00:04:46,542 --> 00:04:48,417 Everyone else was cracking. 36 00:04:48,500 --> 00:04:52,500 That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. 37 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 That's the difference. 38 00:04:54,333 --> 00:04:55,333 Now, the thing is, 39 00:04:55,417 --> 00:04:58,250 politicians, they don't understand tactics. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,500 And soldiers, they don't understand strategy. 41 00:05:01,583 --> 00:05:04,250 But Caesar, he understood both. 42 00:05:04,333 --> 00:05:05,708 Julius Caesar in the corner. 43 00:05:07,042 --> 00:05:09,958 He's read it all. He knows every battle ever fought. 44 00:05:10,042 --> 00:05:13,167 - Does he know about the real thing? - None of us do. 45 00:05:17,708 --> 00:05:19,000 Remember who's in charge. 46 00:05:20,833 --> 00:05:22,375 He's your commanding officer. 47 00:05:24,667 --> 00:05:25,708 Yes, sir. 48 00:05:28,625 --> 00:05:30,542 You could have said something. 49 00:05:30,625 --> 00:05:32,125 You're a fucking idiot! 50 00:05:35,542 --> 00:05:36,708 Commandant. 51 00:05:37,417 --> 00:05:39,208 Sure only my wife calls me that. 52 00:05:39,292 --> 00:05:40,583 One for my friend, please. 53 00:05:43,292 --> 00:05:47,000 - Are you looking forward to it? - Looking forward to the challenge. 54 00:05:48,292 --> 00:05:51,917 - The men are looking forward to it, too. - And I hope they're ready for it. 55 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 What do you think? 56 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 Will we see any action? 57 00:05:56,625 --> 00:06:00,083 Who knows? I don't think any of us have a clue what's going on out there. 58 00:06:09,833 --> 00:06:11,042 Your dinner's in the dog. 59 00:06:12,125 --> 00:06:14,708 I was being delightful and witty company. 60 00:06:14,792 --> 00:06:16,667 Ah, that's a nice change for you. 61 00:06:17,708 --> 00:06:19,500 A lesser man might take that the wrong way. 62 00:06:20,125 --> 00:06:21,125 Might he? 63 00:06:21,958 --> 00:06:23,417 Well, I would only be guessing. 64 00:06:24,917 --> 00:06:25,958 I love this song. 65 00:06:27,125 --> 00:06:28,417 Come here. Come here. 66 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 - Can we dance to this? - No. 67 00:06:35,292 --> 00:06:39,042 ♪ For me, for me ♪ 68 00:06:39,958 --> 00:06:44,042 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 69 00:06:46,417 --> 00:06:47,458 That'll be them. 70 00:06:48,125 --> 00:06:49,167 Making it official. 71 00:06:49,250 --> 00:06:52,792 ♪ My lover's heart for me... ♪ 72 00:06:54,042 --> 00:06:56,292 ♪ Now, I don't mean to bother you... ♪ 73 00:06:56,375 --> 00:06:57,417 Hold that thought. 74 00:06:58,917 --> 00:07:02,500 ♪ There's danger Of me losing all of my happiness ♪ 75 00:07:03,375 --> 00:07:06,750 ♪ For I love a girl Who doesn't know I exist ♪ 76 00:07:07,458 --> 00:07:09,208 ♪ And this you can fix... ♪ 77 00:07:09,833 --> 00:07:10,875 Jadotville. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,542 In the Katanga region. 79 00:07:12,625 --> 00:07:14,208 Yes, General. I understand. 80 00:07:14,792 --> 00:07:16,417 Report 0600 hours. 81 00:07:16,917 --> 00:07:17,958 Okay. 82 00:07:19,833 --> 00:07:24,417 ♪ Straight to my lover's heart for me ♪ 83 00:07:24,500 --> 00:07:26,792 ♪ Nobody but me ♪ 84 00:07:27,917 --> 00:07:31,917 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 85 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Aren't you excited as all hell to go? 86 00:07:35,542 --> 00:07:38,042 Don't you want to see if you're as good as you think? 87 00:07:41,792 --> 00:07:43,500 ♪ Now, Cupid ♪ 88 00:07:44,542 --> 00:07:48,000 ♪ Don't you hear me calling you ♪ 89 00:07:48,500 --> 00:07:52,417 ♪ I need you, Cupid ♪ 90 00:07:52,500 --> 00:07:56,125 Hey. Hey. Hey, yes, hey. 91 00:07:56,208 --> 00:07:57,583 Hey. Hey. 92 00:07:57,667 --> 00:07:58,708 Donnelly. 93 00:08:05,917 --> 00:08:06,958 Trousers. 94 00:08:09,667 --> 00:08:11,292 ♪ Everybody, young and old ♪ 95 00:08:11,375 --> 00:08:13,500 ♪ Learn how to rock 'n' roll ♪ 96 00:08:13,583 --> 00:08:15,417 ♪ Listen here, something new... ♪ 97 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 Sweet Jesus! 98 00:08:18,208 --> 00:08:19,833 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 99 00:08:19,917 --> 00:08:21,708 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 100 00:08:21,792 --> 00:08:23,708 ♪ Foot stompin', foot stompin'... ♪ 101 00:08:23,792 --> 00:08:25,042 Is it going to be sore? 102 00:08:27,542 --> 00:08:28,583 I can't watch. 103 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 This won't hurt. 104 00:08:36,708 --> 00:08:37,750 Hi. 105 00:08:43,750 --> 00:08:46,792 My fiancée is a nurse. She said this will be all right. 106 00:08:50,375 --> 00:08:51,417 Fuck. 107 00:08:56,792 --> 00:08:57,875 Is that it? 108 00:08:58,500 --> 00:09:00,333 You know I'm shipping off to war, yeah? 109 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 I might die without knowing the love of a good Irish woman. 110 00:09:11,250 --> 00:09:12,833 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 111 00:09:12,917 --> 00:09:14,792 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 112 00:09:14,875 --> 00:09:16,708 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 113 00:09:16,792 --> 00:09:18,542 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 114 00:09:18,625 --> 00:09:21,167 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 115 00:09:21,250 --> 00:09:22,458 ♪ A good time ♪ 116 00:09:26,833 --> 00:09:28,042 I'll be all right. 117 00:09:30,417 --> 00:09:31,875 Do you have your coat now? 118 00:09:31,958 --> 00:09:34,667 Ma, we're going to the feckin' equator. 119 00:09:34,750 --> 00:09:36,958 Better watch your feckin' language in Africa! 120 00:09:49,917 --> 00:09:51,208 So, you are on your way. 121 00:09:52,125 --> 00:09:53,167 Yeah. 122 00:09:54,958 --> 00:09:56,250 Your mother will miss you. 123 00:09:57,292 --> 00:09:58,333 Dad? 124 00:09:58,417 --> 00:09:59,458 Yeah? 125 00:10:01,458 --> 00:10:03,750 I had a dream I'm going to die over there. 126 00:10:05,417 --> 00:10:06,708 There's no chance of that. 127 00:10:07,417 --> 00:10:10,833 Your mother will pray for you. You know she's got a direct line to God. 128 00:10:13,833 --> 00:10:14,833 Company! 129 00:10:16,417 --> 00:10:18,042 Attention! 130 00:10:20,917 --> 00:10:24,333 The UN was established to ensure that the nations of the world 131 00:10:24,417 --> 00:10:25,792 would never again engage 132 00:10:25,875 --> 00:10:27,458 in another world war. 133 00:10:30,250 --> 00:10:32,958 We are the second wave of Irish soldiers 134 00:10:33,042 --> 00:10:34,750 to be sent into the Congo. 135 00:10:36,292 --> 00:10:39,500 So far, it has cost nine Irish lives. 136 00:10:41,708 --> 00:10:43,917 So this is where it gets serious 137 00:10:44,000 --> 00:10:45,417 for every single one of us. 138 00:10:47,917 --> 00:10:49,667 Nobody has shot at you, 139 00:10:49,750 --> 00:10:51,208 tried to kill you before. 140 00:10:52,792 --> 00:10:54,292 You are war virgins. 141 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 The UN has given us this great honor, 142 00:10:59,708 --> 00:11:01,375 to serve as peacekeepers. 143 00:11:02,667 --> 00:11:04,292 And we are proud to accept. 144 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 We are a country 145 00:11:08,583 --> 00:11:11,750 that has never owned or tried to conquer 146 00:11:11,833 --> 00:11:13,167 another sovereign nation. 147 00:11:14,750 --> 00:11:15,875 As a neutral country, 148 00:11:15,958 --> 00:11:18,458 Ireland has chosen to never be the aggressor. 149 00:11:19,167 --> 00:11:20,625 That's why they have asked for us. 150 00:11:22,792 --> 00:11:25,125 And if anybody thinks we're to be taken lightly... 151 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 we'll show them 152 00:11:27,792 --> 00:11:30,250 that they are very sadly mistaken. 153 00:11:32,583 --> 00:11:33,708 Am I right, soldiers? 154 00:11:33,792 --> 00:11:35,333 Yes, sir! 155 00:11:47,458 --> 00:11:48,917 Carry on, Company Sergeant. 156 00:11:49,000 --> 00:11:50,042 Yes, sir. 157 00:11:51,958 --> 00:11:53,000 Company! 158 00:11:54,083 --> 00:11:56,458 Left turn! 159 00:11:58,667 --> 00:12:01,625 Quick march! 160 00:12:05,833 --> 00:12:07,542 Hey. Hey. 161 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Hey, yes, hey. 162 00:12:16,625 --> 00:12:20,958 We welcome the forces of the United Nations here with open arms 163 00:12:21,042 --> 00:12:22,792 but with some confusion. 164 00:12:24,083 --> 00:12:26,583 We don't know why you are here in Africa... 165 00:12:27,500 --> 00:12:30,250 as we are quite capable of looking after ourselves. 166 00:12:31,458 --> 00:12:34,083 However, we will be thoughtful hosts. 167 00:12:34,958 --> 00:12:36,833 Unless you come here to start trouble, 168 00:12:36,917 --> 00:12:37,958 in which case 169 00:12:38,042 --> 00:12:39,917 you will force us to tutor you 170 00:12:40,000 --> 00:12:42,667 on how things are done here in the Congo. 171 00:12:44,208 --> 00:12:47,083 - General Tshombe! - Gentlemen, that's it. We're done. 172 00:12:48,083 --> 00:12:50,708 I had a call from Khrushchev earlier. 173 00:12:50,792 --> 00:12:54,000 He reminded me of the UN's refusal to send in troops 174 00:12:54,083 --> 00:12:55,542 when Lumumba asked me to. 175 00:12:57,250 --> 00:13:01,042 It's amazing how good an atheist is in inflicting guilt. 176 00:13:03,292 --> 00:13:05,958 Meanwhile, they're building a wall in Berlin. 177 00:13:07,417 --> 00:13:08,500 I know. 178 00:13:08,583 --> 00:13:09,917 Kennedy called. 179 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 What did the Sun King of Camelot have to say? 180 00:13:13,792 --> 00:13:17,417 We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, 181 00:13:17,500 --> 00:13:19,333 but we can defuse the Congo. 182 00:13:21,167 --> 00:13:22,208 And I want you to go. 183 00:13:23,042 --> 00:13:25,167 Put an end to General Tshombe's antics. 184 00:13:25,250 --> 00:13:27,333 - Send him a message. - Excuse me? 185 00:13:27,417 --> 00:13:29,792 I want you to be our man on the ground. 186 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 But this thing, this... 187 00:13:32,917 --> 00:13:34,667 could lead to another world war. 188 00:13:34,750 --> 00:13:36,750 Yes, and everybody sees that. 189 00:13:37,333 --> 00:13:39,417 So the man who stops it 190 00:13:39,500 --> 00:13:41,167 will get a lot of credit. 191 00:13:42,458 --> 00:13:43,500 We'll make up a plan. 192 00:13:44,375 --> 00:13:45,417 What kind of plan? 193 00:13:46,375 --> 00:13:48,042 One with a lot of moving parts 194 00:13:48,125 --> 00:13:51,375 that requires a man astute and hard-headed enough to pull it off. 195 00:13:52,583 --> 00:13:54,750 We each have our part to play in history. 196 00:13:56,042 --> 00:13:58,292 Yours is happening right now, Conor. 197 00:14:02,042 --> 00:14:03,208 I believe I can... 198 00:14:04,625 --> 00:14:06,375 accomplish the mission, sir. 199 00:14:06,458 --> 00:14:07,500 Good, Conor. 200 00:14:09,208 --> 00:14:10,333 Good. 201 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 The United Nations 202 00:14:13,208 --> 00:14:16,500 are going to send more peacekeeping troops, 203 00:14:16,583 --> 00:14:19,792 so I need your assistance, General De Gaulle. 204 00:14:19,875 --> 00:14:21,625 And what will you give in return? 205 00:14:22,208 --> 00:14:27,417 It's in all our interests that the mining companies continue their operations. 206 00:14:27,958 --> 00:14:29,375 My old rival 207 00:14:29,458 --> 00:14:32,458 would have nationalized everything you own. 208 00:14:32,542 --> 00:14:35,458 If I lose power, it might still happen. 209 00:14:35,542 --> 00:14:38,458 Your American friends wouldn't like that. 210 00:14:38,542 --> 00:14:42,125 Okay, I will send you 1,000 of our best former legionnaires. 211 00:14:42,208 --> 00:14:45,167 The mining companies will hire them as security officers, 212 00:14:45,250 --> 00:14:46,667 but you will give the orders. 213 00:14:47,958 --> 00:14:49,667 Katanga thanks you for that. 214 00:14:49,750 --> 00:14:52,167 Tell Katanga it's a pleasure. 215 00:15:43,667 --> 00:15:45,625 All right, lads. Everybody out. 216 00:15:46,625 --> 00:15:49,458 Boys, you're supposed to rehydrate. It will be fine. 217 00:15:51,417 --> 00:15:52,458 Lads. 218 00:15:52,542 --> 00:15:53,583 Picture. 219 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 Cheese! 220 00:15:56,833 --> 00:15:58,000 You're gorgeous. 221 00:16:00,375 --> 00:16:02,708 Calling it a compound is a joke. 222 00:16:03,250 --> 00:16:06,708 We've got exposure on three approaches. Overlooked from the south. 223 00:16:08,208 --> 00:16:10,000 And there's a road splitting it in two. 224 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 We're wide open. 225 00:16:13,292 --> 00:16:14,333 Okay. 226 00:16:17,458 --> 00:16:18,583 Do we have shovels? 227 00:16:19,875 --> 00:16:20,917 We do. 228 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Have the men up for drill at 0600. 229 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Yes, sir. 230 00:16:48,917 --> 00:16:50,667 Dr O'Brien, how was your flight? 231 00:16:50,750 --> 00:16:52,458 Very pleasant, thank you, General. 232 00:16:53,417 --> 00:16:54,958 We have a lot to talk about. 233 00:16:55,042 --> 00:16:57,083 We do. May I introduce General Raja? 234 00:16:57,792 --> 00:16:59,833 - Welcome to the Congo, sir. - Good to meet you. 235 00:16:59,917 --> 00:17:02,708 Tshombe has crossed the line. We need to stop him. 236 00:17:02,792 --> 00:17:04,667 We're beyond the point of no return. 237 00:17:05,250 --> 00:17:09,000 You are therefore authorized to implement Operation Morthor immediately. 238 00:17:09,083 --> 00:17:11,667 I have decided we should take aggressive action 239 00:17:11,750 --> 00:17:14,333 to reclaim key buildings held by Tshombe. 240 00:17:14,417 --> 00:17:16,375 There's a time for talking, 241 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 a time for being tough. 242 00:17:18,667 --> 00:17:19,708 This is the latter. 243 00:17:20,708 --> 00:17:22,167 Your soldiers have the distinction 244 00:17:22,250 --> 00:17:25,042 of being the only troops with any real military experience. 245 00:17:27,333 --> 00:17:29,750 The others will be looking to them to set an example. 246 00:17:31,833 --> 00:17:33,667 Show them how decisive you can be. 247 00:18:00,292 --> 00:18:01,500 This place is amazing. 248 00:18:05,250 --> 00:18:06,667 This is some job. 249 00:18:11,250 --> 00:18:13,667 Yahoo! 250 00:18:14,250 --> 00:18:17,333 Wakey-wakey! Rise and shine, boys! Whoo! 251 00:18:17,417 --> 00:18:19,125 Up and at 'em! Come on! 252 00:18:19,750 --> 00:18:20,792 Get off, Cooley, will ya? 253 00:18:28,417 --> 00:18:29,833 Keep digging. 254 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ! 255 00:18:39,625 --> 00:18:40,958 What? What? 256 00:18:41,042 --> 00:18:43,208 It's a fucking snake! 257 00:18:44,417 --> 00:18:45,458 Snake! 258 00:18:48,375 --> 00:18:51,292 These ones aren't poisonous. Did you not read the info packs? 259 00:18:51,375 --> 00:18:54,250 With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? 260 00:19:01,500 --> 00:19:03,042 - Get out. - Look out! 261 00:19:04,083 --> 00:19:05,167 Out, you fuckers! 262 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 St Patrick himself. 263 00:19:11,875 --> 00:19:13,042 Back to it. 264 00:19:47,875 --> 00:19:49,708 Weapons are state of the art. 265 00:19:50,583 --> 00:19:51,917 For World War II, anyway. 266 00:19:54,250 --> 00:19:56,292 These things... plastic. 267 00:19:56,375 --> 00:19:57,417 Useless. 268 00:19:58,833 --> 00:20:02,083 COMS says we have food provisions, enough for two days. 269 00:20:02,167 --> 00:20:05,583 The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. 270 00:20:11,083 --> 00:20:12,333 Time to hunt and gather. 271 00:20:13,000 --> 00:20:14,125 Let's go. 272 00:20:14,208 --> 00:20:15,250 Yes, sir. 273 00:20:35,042 --> 00:20:36,083 How can I help you? 274 00:20:37,583 --> 00:20:39,708 I'll take as much as that truck outside can carry. 275 00:20:39,792 --> 00:20:40,833 Yes, sir. 276 00:20:41,917 --> 00:20:43,458 Where's the best bar in town? 277 00:20:43,542 --> 00:20:44,708 At the end of the street. 278 00:20:46,708 --> 00:20:49,458 I don't think you will find any of the bars here to your liking. 279 00:20:52,250 --> 00:20:53,583 Why is that? 280 00:20:53,667 --> 00:20:54,958 I don't mean to be rude, 281 00:20:55,042 --> 00:20:57,625 but you do know that you're not welcome here, don't you? 282 00:21:00,417 --> 00:21:01,583 I'll take one of these. 283 00:21:03,458 --> 00:21:05,792 The people around here are not particularly happy 284 00:21:05,875 --> 00:21:07,458 with how things are working out. 285 00:21:07,542 --> 00:21:09,708 They didn't like Lumumba taking over. 286 00:21:10,792 --> 00:21:12,583 But he was elected by the people. 287 00:21:12,667 --> 00:21:15,667 Who didn't put a lot of thought into what would happen to the mines 288 00:21:15,750 --> 00:21:17,083 when he took over. 289 00:21:17,167 --> 00:21:19,125 Nationalizing the minerals, 290 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 throwing out the mining companies. 291 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 What did he expect to happen? 292 00:21:24,667 --> 00:21:26,750 I don't suppose he expected to be assassinated. 293 00:21:27,458 --> 00:21:28,875 I love this country, 294 00:21:28,958 --> 00:21:30,375 but you don't tell the companies 295 00:21:30,458 --> 00:21:32,417 that have been making money here for decades 296 00:21:32,500 --> 00:21:34,250 that they're suddenly out of business. 297 00:21:35,708 --> 00:21:37,542 I didn't tell them anything, madame, but... 298 00:21:38,542 --> 00:21:40,208 sorry that we're not welcome here. 299 00:21:40,708 --> 00:21:42,208 Thank you for your time. 300 00:21:49,125 --> 00:21:50,167 Let's get a drink. 301 00:22:08,542 --> 00:22:09,542 Three beers. 302 00:22:10,917 --> 00:22:12,542 Won't you have a real drink? 303 00:22:18,750 --> 00:22:19,792 What would that be? 304 00:22:22,292 --> 00:22:23,333 French cognac. 305 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 Perhaps you'll have one with me? 306 00:23:03,583 --> 00:23:05,042 Why are you here, Commandant? 307 00:23:05,833 --> 00:23:08,292 To protect the locals from a man who stole power 308 00:23:08,375 --> 00:23:10,667 from the legitimately elected prime minister. 309 00:23:12,875 --> 00:23:13,917 Why are you here? 310 00:23:14,833 --> 00:23:17,208 To protect the interest of the mines. 311 00:23:18,875 --> 00:23:20,875 Plus Paris is freezing this time of year. 312 00:23:24,917 --> 00:23:25,958 To Paris. 313 00:23:26,833 --> 00:23:27,875 To Paris. 314 00:23:36,250 --> 00:23:39,417 These people you're here to protect... 315 00:23:41,333 --> 00:23:43,000 are you sure they want you? 316 00:23:43,083 --> 00:23:44,125 I have my doubts. 317 00:23:44,958 --> 00:23:46,208 But I also have my orders. 318 00:23:47,542 --> 00:23:48,667 You follow all orders? 319 00:23:50,708 --> 00:23:51,750 I'm a soldier. 320 00:23:52,333 --> 00:23:53,375 That's how it's done. 321 00:23:56,208 --> 00:23:59,375 I looked up the Irish army to see how many wars they have been in. 322 00:24:01,167 --> 00:24:02,333 You know what I found? 323 00:24:04,583 --> 00:24:05,667 None. 324 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 And as for you, Commandant... 325 00:24:12,708 --> 00:24:14,208 you have never been in battle. 326 00:24:19,417 --> 00:24:20,667 I'm not sure about that. 327 00:24:21,167 --> 00:24:22,833 I've been married for ten years. 328 00:24:38,000 --> 00:24:39,167 Do you have a plan? 329 00:24:40,708 --> 00:24:42,458 Just to pray there's no need for us. 330 00:24:43,917 --> 00:24:46,375 Because no plan survives contact with the enemy. 331 00:24:50,042 --> 00:24:51,417 That's a Rommel saying. 332 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 I never liked Rommel. 333 00:24:57,792 --> 00:24:59,958 Not many Frenchmen like German tacticians. 334 00:25:04,125 --> 00:25:06,875 It only took them two weeks to take over your entire country. 335 00:25:21,500 --> 00:25:23,583 You work your men too hard, I think. 336 00:25:25,042 --> 00:25:26,292 All of this digging. 337 00:25:28,458 --> 00:25:31,042 Nobody else felt the need to dig trenches. 338 00:25:38,750 --> 00:25:40,750 Thank you, Commandant, for your visit. 339 00:25:43,167 --> 00:25:45,000 Thank you for the drinks. 340 00:25:47,708 --> 00:25:48,833 His mercs look good. 341 00:25:49,875 --> 00:25:53,417 I'm not sure why he'd have such good mercs here in the middle of nowhere. 342 00:25:54,958 --> 00:25:56,875 Finish and get back to the compound. 343 00:25:56,958 --> 00:25:58,000 Are you worried, sir? 344 00:25:59,333 --> 00:26:00,875 I'm worried about a lot of things. 345 00:26:06,500 --> 00:26:08,208 I need a house with a working phone. 346 00:26:10,125 --> 00:26:12,000 There's a big house beyond the compound. 347 00:26:17,667 --> 00:26:19,917 Things are hotting up in Africa. 348 00:26:20,875 --> 00:26:23,708 Civil war is raging in the new Republic of the Congo. 349 00:26:24,792 --> 00:26:26,875 But United Nations peacekeeping troops 350 00:26:26,958 --> 00:26:28,292 show they mean business. 351 00:26:29,583 --> 00:26:30,708 Here they are 352 00:26:30,792 --> 00:26:34,250 moving in on rebel-held government buildings in Elisabethville... 353 00:26:34,917 --> 00:26:37,000 capital of the province of Katanga. 354 00:26:42,500 --> 00:26:45,875 The world waits to see what General Tshombe will do next. 355 00:27:06,750 --> 00:27:07,792 Madame. 356 00:27:08,833 --> 00:27:12,000 Would it be possible to use your phone to place a call to Ireland? 357 00:27:12,625 --> 00:27:13,750 I'll pay, of course. 358 00:27:14,708 --> 00:27:17,375 I'm afraid my phone is not for military use. 359 00:27:18,583 --> 00:27:19,833 It's a personal call. 360 00:27:20,583 --> 00:27:21,917 I need to speak to my family. 361 00:27:23,750 --> 00:27:24,792 Of course. 362 00:27:27,333 --> 00:27:29,458 Everybody's been talking about you. 363 00:27:29,542 --> 00:27:30,667 It's been on the news. 364 00:27:31,583 --> 00:27:32,625 We're so proud of you. 365 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 I'm very happy to hear that. 366 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 How are you? 367 00:27:38,167 --> 00:27:39,208 I'm well. 368 00:27:39,792 --> 00:27:41,667 It's hard to know what's going on here. 369 00:27:42,417 --> 00:27:44,167 There are a lot of unknowns. 370 00:27:44,875 --> 00:27:47,250 Don't worry, love. You'll figure it out. 371 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 You always do. 372 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 You're right. 373 00:27:52,583 --> 00:27:53,750 I must go. 374 00:27:53,833 --> 00:27:55,125 I love you. 375 00:27:55,208 --> 00:27:56,542 I love you, too. 376 00:27:56,625 --> 00:27:57,667 Goodbye. 377 00:28:05,833 --> 00:28:07,292 How is your family? 378 00:28:07,375 --> 00:28:08,417 All fine. 379 00:28:08,917 --> 00:28:10,250 I'm glad to hear that. 380 00:28:11,542 --> 00:28:12,542 Do you have any? 381 00:28:13,625 --> 00:28:14,833 I have two daughters. 382 00:28:15,958 --> 00:28:17,000 But I'm a widow. 383 00:28:18,625 --> 00:28:20,167 This place killed my husband. 384 00:28:21,542 --> 00:28:22,792 Radiation. 385 00:28:24,833 --> 00:28:28,167 The two bombs that America used on Hiroshima and Nagasaki 386 00:28:28,250 --> 00:28:30,208 came from the mines here in Jadotville. 387 00:28:31,500 --> 00:28:32,542 Uranium. 388 00:28:33,458 --> 00:28:35,167 The largest seam in the world. 389 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 That explains a lot. 390 00:28:44,792 --> 00:28:45,833 Nice to meet you. 391 00:28:45,917 --> 00:28:46,958 And you. 392 00:29:02,625 --> 00:29:04,208 Take the jeep to Elisabethville 393 00:29:04,292 --> 00:29:07,042 and tell McEntee in person there's a strong force of mercs here. 394 00:29:07,125 --> 00:29:10,292 Tell him to find out how many we're dealing with and send reinforcements. 395 00:29:10,958 --> 00:29:12,000 Be nice about it. 396 00:29:58,542 --> 00:30:00,750 Sir. Reporting from A Company. 397 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Commandant Quinlan. 398 00:30:02,083 --> 00:30:04,708 Thank you, Sergeant. Take a seat. 399 00:30:10,708 --> 00:30:11,750 Yes, sir. 400 00:30:26,500 --> 00:30:27,542 Sergeant. 401 00:30:29,792 --> 00:30:32,083 So your commandant's getting nervous, is he? 402 00:30:32,167 --> 00:30:33,750 Sir, he believes that, strategically, 403 00:30:33,833 --> 00:30:36,458 Jadotville is very important to General Tshombe, 404 00:30:36,542 --> 00:30:39,083 and it's certainly more isolated than any other UN compound. 405 00:30:39,167 --> 00:30:42,083 Might it be fair to say that Commandant Quinlan is overreacting? 406 00:30:42,167 --> 00:30:46,125 Well, sir. The presence of mercenaries would suggest that a plan is underway. 407 00:30:46,208 --> 00:30:48,917 A small number of mercenaries hired as security by the mines. 408 00:30:49,917 --> 00:30:52,375 They would never dare attack a United Nations company. 409 00:30:52,875 --> 00:30:55,625 This will all be over before your commandant gets a suntan. 410 00:30:56,292 --> 00:30:57,932 I'll go and tell him that right now, sir. 411 00:30:58,917 --> 00:30:59,958 Thank you, Sergeant. 412 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 As you were, Sergeant. 413 00:31:21,917 --> 00:31:23,625 Well, look at all of you. 414 00:31:26,958 --> 00:31:28,000 Oh-ho! 415 00:31:28,833 --> 00:31:29,917 Fuck. 416 00:31:33,042 --> 00:31:34,667 There's this girl at chapel. 417 00:31:36,042 --> 00:31:37,625 Mary Brannigan. 418 00:31:38,417 --> 00:31:40,833 I swear, she was built on springs. 419 00:31:40,917 --> 00:31:42,500 You should see her at Communion. 420 00:31:43,333 --> 00:31:44,667 Taking the Holy Ghost 421 00:31:44,750 --> 00:31:46,542 between those sturdy lips. 422 00:31:46,625 --> 00:31:50,125 Oh, Jesus, it's amazing! 423 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 Cooley, that's a sin. 424 00:31:51,792 --> 00:31:54,583 It's all right, we're going to Mass tomorrow. 425 00:31:54,667 --> 00:31:57,000 Yeah, this is worse than my mother making me go. 426 00:31:59,500 --> 00:32:00,542 Reidy... 427 00:32:01,667 --> 00:32:03,083 what's your mother like? 428 00:32:03,958 --> 00:32:06,292 She's nice, yeah. Loves a good Mass. 429 00:32:06,792 --> 00:32:08,625 I mean what does she look like? 430 00:32:10,167 --> 00:32:11,208 Oh. Uh... 431 00:32:12,083 --> 00:32:14,458 Oh, blonde hair, blue eyes. 432 00:32:14,542 --> 00:32:16,708 Oh, no! Fuck off, Cooley! 433 00:32:47,708 --> 00:32:50,708 To the escalating civil war in the Congo. 434 00:32:50,792 --> 00:32:52,250 UN peacekeeping troops 435 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 are deployed into the Katanga region. 436 00:32:54,417 --> 00:32:57,125 With heavy fighting in the city of Elisabethville, 437 00:32:57,208 --> 00:32:59,625 the thoughts and prayers of a proud nation 438 00:32:59,708 --> 00:33:02,792 are with our soldiers serving the UN in the Congo. 439 00:33:22,667 --> 00:33:24,958 Do you think O'Brien believes his own bullshit? 440 00:33:27,208 --> 00:33:28,625 One hundred percent, boss. 441 00:34:07,333 --> 00:34:08,375 What? 442 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 Operation Morthor, sir. 443 00:34:11,542 --> 00:34:12,875 Something went very wrong. 444 00:34:25,000 --> 00:34:27,083 - Sir. - What happened? 445 00:34:27,167 --> 00:34:31,208 A security detail opened fire. Return fire eliminated the troops. 446 00:34:31,292 --> 00:34:34,750 Then they barricaded themselves inside. We couldn't afford a siege, so... 447 00:34:35,958 --> 00:34:37,000 So what? 448 00:34:37,083 --> 00:34:40,458 We finished them with grenades through the windows and eliminated the enemy. 449 00:34:40,542 --> 00:34:43,833 - Used grenades on unarmed civilians? - We didn't know they were unarmed. 450 00:34:43,917 --> 00:34:47,458 - What about ones climbing out of windows? - They might have been armed. 451 00:34:47,542 --> 00:34:50,208 - So you killed innocent people? - Yes, sir. 452 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 Fuck! 453 00:34:55,667 --> 00:34:56,708 Fuck. 454 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 This didn't happen. 455 00:35:09,458 --> 00:35:11,292 No mention of this in UN dispatches. 456 00:35:16,167 --> 00:35:18,083 We didn't just murder 30 men and women at work 457 00:35:18,167 --> 00:35:20,333 because the troops lost the run of themselves. 458 00:35:24,250 --> 00:35:25,292 Is that clear? 459 00:35:25,792 --> 00:35:26,833 Yes, sir. 460 00:35:30,833 --> 00:35:32,667 They have just taken Radio Katanga 461 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 and the government buildings in Elisabethville. 462 00:35:35,708 --> 00:35:37,333 We need to retaliate. 463 00:35:39,708 --> 00:35:41,917 Well, since you're paying our wages. 464 00:36:00,250 --> 00:36:03,292 ♪ Hail, Queen of Heaven ♪ 465 00:36:03,375 --> 00:36:06,208 ♪ The Ocean Star ♪ 466 00:36:06,292 --> 00:36:11,708 ♪ Guide of the wanderer here below ♪ 467 00:36:11,792 --> 00:36:14,292 ♪ Thrown on life's surge ♪ 468 00:36:14,375 --> 00:36:16,917 ♪ We claim thy care ♪ 469 00:36:18,042 --> 00:36:22,458 ♪ Save us from peril and from woe ♪ 470 00:36:22,542 --> 00:36:24,083 Get the fuck ready! 471 00:36:24,167 --> 00:36:25,750 ♪ Star of the sea... ♪ 472 00:36:26,417 --> 00:36:27,417 Attack! 473 00:36:27,458 --> 00:36:28,792 ♪ Pray for the wanderer... ♪ 474 00:36:28,875 --> 00:36:30,042 We're under attack! 475 00:36:33,125 --> 00:36:34,708 Wake the fuck up! 476 00:36:36,875 --> 00:36:38,708 Somebody get out here! 477 00:36:38,792 --> 00:36:40,167 ♪ We claim thy care... ♪ 478 00:36:40,250 --> 00:36:42,333 Come on. Come on. 479 00:36:42,417 --> 00:36:44,792 ♪ Save us from peril and from woe... ♪ 480 00:36:48,333 --> 00:36:50,167 ♪ Star of the sea ♪ 481 00:37:00,167 --> 00:37:02,625 Get to the trenches! Man your positions! 482 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Move, move! 483 00:37:13,375 --> 00:37:14,208 Go! Go! 484 00:37:14,292 --> 00:37:15,750 You four, to me! Come on, move! 485 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 Weapons ready! Check your ammo! 486 00:37:24,875 --> 00:37:25,917 Fire! 487 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 I want fire superiority! 488 00:37:29,500 --> 00:37:34,250 - Corporal, get the Bren up front, now! - Mortar men, man your posts! 489 00:37:35,542 --> 00:37:38,083 - Open fire! - Hold down the left flank! 490 00:37:38,167 --> 00:37:40,292 Sniper! Catch me up. 491 00:37:40,875 --> 00:37:42,958 Fuckers came out of nowhere and started shooting! 492 00:37:44,292 --> 00:37:45,542 You're caught up, boss. 493 00:38:07,625 --> 00:38:08,958 Move, move, move! 494 00:38:21,167 --> 00:38:22,417 Man your trenches! 495 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Sir. 496 00:38:26,250 --> 00:38:28,083 They'll approach from high ground, south. 497 00:38:28,167 --> 00:38:30,333 Get ten of our best out there to refuse the flank. 498 00:38:30,417 --> 00:38:32,333 The south flank? Sure, sir? 499 00:38:32,417 --> 00:38:33,458 Yes. Now, go! 500 00:38:34,958 --> 00:38:37,500 Yes, sir. Sniper, on me. 501 00:38:41,250 --> 00:38:43,875 Reidy, follow me! Now! 502 00:38:53,083 --> 00:38:54,875 Go now! 503 00:39:11,375 --> 00:39:14,167 Let me look at you. Get the Bren back up! Let me look! 504 00:39:15,125 --> 00:39:16,750 It's a scratch. You'll be fine. 505 00:39:17,542 --> 00:39:19,250 You'll be fine. You'll be fine. 506 00:39:19,333 --> 00:39:20,500 You're fine, all right? 507 00:39:20,583 --> 00:39:22,583 - I'm fine. - Get back up. Get back up. 508 00:39:22,667 --> 00:39:24,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 509 00:39:25,208 --> 00:39:26,250 Sir! 510 00:39:27,500 --> 00:39:29,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 511 00:39:29,250 --> 00:39:30,542 We're under heavy attack. 512 00:39:30,625 --> 00:39:33,667 Send very strong reinforcements immediately. Very urgent. 513 00:39:34,167 --> 00:39:35,375 Operation Morthor 514 00:39:35,458 --> 00:39:38,042 has led to the suspension of the Katangan government. 515 00:39:38,542 --> 00:39:40,333 We seized Katanga radio station 516 00:39:40,417 --> 00:39:43,083 and all communications at 0400 hours today. 517 00:39:43,167 --> 00:39:46,208 You attacked the enemy without telling troops in the field? 518 00:39:46,292 --> 00:39:48,750 The operation has been completed successfully. 519 00:39:49,292 --> 00:39:50,958 If the operation was a success... 520 00:39:51,958 --> 00:39:53,667 then why are they shooting at us? 521 00:39:56,333 --> 00:39:57,333 Fuck! 522 00:40:03,000 --> 00:40:04,042 Sniper. 523 00:40:06,667 --> 00:40:07,792 Go up to the trench now. 524 00:40:08,583 --> 00:40:09,833 Give us some cover. Go on. 525 00:40:11,583 --> 00:40:13,583 The rest of you, follow him. Go, go, go. 526 00:40:21,000 --> 00:40:22,833 Sir, there's nobody here. 527 00:40:25,750 --> 00:40:27,542 Because they're only coming from the east. 528 00:40:30,042 --> 00:40:32,333 Right, three of you stay here. 529 00:40:32,417 --> 00:40:34,250 The rest of you, pull back on me. 530 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Let's go. 531 00:40:36,083 --> 00:40:37,125 As we were. 532 00:40:38,917 --> 00:40:40,237 They are wide open! 533 00:40:45,750 --> 00:40:46,833 Use cover. 534 00:40:49,417 --> 00:40:50,417 Pair off. 535 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Fuck! 536 00:41:05,417 --> 00:41:06,458 Reidy! 537 00:41:08,875 --> 00:41:10,042 Magazine! 538 00:41:10,917 --> 00:41:12,958 Quinlan doesn't know what he's doing. 539 00:41:13,042 --> 00:41:14,375 He's gonna get us killed! 540 00:41:15,708 --> 00:41:17,292 I hope to fuck you're wrong! 541 00:41:19,458 --> 00:41:21,375 I'm going back for Reidy. 542 00:41:48,875 --> 00:41:51,958 - Am I dying? - No, you'll be grand. 543 00:41:53,292 --> 00:41:54,458 Start her up! 544 00:41:59,500 --> 00:42:00,667 Bring her forward! Go! 545 00:42:05,125 --> 00:42:06,833 Cover that mad bastard! 546 00:42:41,167 --> 00:42:42,208 Faulques! 547 00:42:43,833 --> 00:42:45,542 Faulques, come on! 548 00:43:02,167 --> 00:43:03,583 Cease fire! 549 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Cease fire! 550 00:43:11,542 --> 00:43:12,542 Cease fire! 551 00:43:23,833 --> 00:43:27,167 - Hegarty, check positions. - Send runners, one per trench. 552 00:43:27,250 --> 00:43:28,083 Yes, sir. 553 00:43:28,167 --> 00:43:29,542 Get me Battalion HQ. 554 00:43:59,917 --> 00:44:00,958 Sir. 555 00:44:01,708 --> 00:44:04,000 General McEntee's staff said he's unavailable. 556 00:44:04,083 --> 00:44:05,458 Did you tell him we got attacked? 557 00:44:05,542 --> 00:44:07,875 Yes. They said, "God bless and hold tight." 558 00:44:08,875 --> 00:44:10,833 "God bless"? What's that supposed to mean? 559 00:44:10,917 --> 00:44:14,375 Um... I suppose he means, "May God's blessings be upon us," sir. 560 00:44:17,417 --> 00:44:20,708 Start a radio log. From now on, everything that's said goes on record. 561 00:44:21,458 --> 00:44:22,458 Yes, sir. 562 00:45:45,125 --> 00:45:46,750 I'll run position one. 563 00:45:47,333 --> 00:45:48,375 North flank. 564 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 Company Sergeant, you run position two. 565 00:45:51,542 --> 00:45:52,667 East flank. 566 00:45:53,250 --> 00:45:54,250 Hegarty. 567 00:45:55,417 --> 00:45:57,292 Position three, south flank. 568 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 We were told the enemy were unprepared. 569 00:46:02,250 --> 00:46:03,333 We were misinformed. 570 00:46:03,875 --> 00:46:04,958 They got lucky, 571 00:46:05,042 --> 00:46:06,542 but that only happens once. 572 00:46:07,625 --> 00:46:10,250 Remember, none of these men have seen battle. 573 00:46:10,958 --> 00:46:14,667 On our next engagement, we will overrun them with 20 times their forces. 574 00:46:16,333 --> 00:46:17,833 Where are we in logistics? 575 00:46:17,917 --> 00:46:19,458 FNs to the best marksmen. 576 00:46:19,542 --> 00:46:21,333 Gustafs to the officers and the NCOs. 577 00:46:21,417 --> 00:46:24,792 Each platoon splits the Brens and Vickers. Donnelly is on the mortars. 578 00:46:24,875 --> 00:46:26,125 But, sir... 579 00:46:26,208 --> 00:46:28,000 they never sent us the heavy 81s. 580 00:46:28,708 --> 00:46:31,250 We'll finish this in one all-out victory. 581 00:46:34,333 --> 00:46:35,458 All right? So let's go! 582 00:46:35,542 --> 00:46:36,917 Let's go! 583 00:46:37,000 --> 00:46:39,917 The real problem's the ammo. We've only 13,000 rounds. 584 00:46:41,250 --> 00:46:42,458 It's not gonna last long. 585 00:46:43,708 --> 00:46:45,583 Sir, I've got General McEntee. 586 00:46:52,333 --> 00:46:54,417 General, request an immediate update. 587 00:46:54,500 --> 00:46:56,167 Report your situation, Commandant. 588 00:46:56,750 --> 00:46:57,875 Company A, Jadotville 589 00:46:57,958 --> 00:46:59,958 has been under mortar and machine-gun fire. 590 00:47:00,042 --> 00:47:01,792 Expect a heavy attack any moment. 591 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 I sent a man. I told you this was coming. 592 00:47:03,917 --> 00:47:05,667 Watch yourself, Commandant. 593 00:47:06,458 --> 00:47:07,792 General... 594 00:47:07,875 --> 00:47:09,250 I'm in a bad situation here 595 00:47:09,333 --> 00:47:10,375 and I need your help. 596 00:47:11,125 --> 00:47:12,417 From the dead they left, 597 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 I'd say we're looking at a force of about 1,500. 598 00:47:15,917 --> 00:47:18,208 I need you to send reinforcements right now. 599 00:47:18,750 --> 00:47:20,000 Send as many as you can. 600 00:47:20,083 --> 00:47:22,958 There's a negative exercise outcome if we don't get them. 601 00:47:25,625 --> 00:47:26,667 Is that him? 602 00:47:26,750 --> 00:47:27,792 Mm. 603 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Commandant, this is Dr Conor Cruise O'Brien. 604 00:47:33,792 --> 00:47:35,625 I urge you to stop panicking. 605 00:47:35,708 --> 00:47:36,750 Panicking? 606 00:47:36,833 --> 00:47:40,000 With respect, sir, are you aware of the realities on the ground? 607 00:47:40,083 --> 00:47:42,167 I assure you I'm very well aware of them. 608 00:47:42,250 --> 00:47:44,750 These are the final death gasps of Tshombe's government. 609 00:47:45,250 --> 00:47:46,542 I'm not sure he knows that. 610 00:47:47,042 --> 00:47:49,500 Hold your position. Allow our plan to play out. 611 00:47:49,583 --> 00:47:51,167 The plan is two days old 612 00:47:51,250 --> 00:47:53,500 and didn't include Tshombe's mercs. 613 00:47:53,583 --> 00:47:55,500 What went wrong with your plan, sir? 614 00:47:55,583 --> 00:47:58,042 Sounds like you're looking for an excuse, Commandant. 615 00:47:58,958 --> 00:48:01,042 We each have our part to play in history. 616 00:48:01,125 --> 00:48:02,792 Yours is happening right now. 617 00:48:02,875 --> 00:48:04,750 Rely on us to make sure it all works out. 618 00:48:05,333 --> 00:48:07,833 Sir, I don't understand what you just said to me, 619 00:48:07,917 --> 00:48:11,167 and in tactical terms I don't understand what you're doing. 620 00:48:11,250 --> 00:48:14,208 I have 150 boys here and we need reinforcements. 621 00:48:14,292 --> 00:48:15,792 No, you listen to me, Quinlan. 622 00:48:15,875 --> 00:48:18,583 There are larger things at play than you can possibly imagine. 623 00:48:18,667 --> 00:48:20,833 I don't give a damn about the larger things! 624 00:48:20,917 --> 00:48:22,500 We're a company under siege 625 00:48:22,583 --> 00:48:24,417 and we require your assistance! 626 00:48:24,500 --> 00:48:26,792 Discuss the details with General McEntee. 627 00:48:26,875 --> 00:48:27,958 Jesus Christ! 628 00:48:28,875 --> 00:48:31,458 General, does he have a clue what he's doing? 629 00:48:31,542 --> 00:48:34,958 All our troops in the field are on Operation Morthor, Commandant. 630 00:48:35,583 --> 00:48:37,292 We don't have any reinforcements. 631 00:48:37,375 --> 00:48:38,417 Exactly. 632 00:48:38,792 --> 00:48:40,958 Nobody thought this was a possibility, did they? 633 00:48:43,000 --> 00:48:44,417 When do our men come back in? 634 00:48:44,500 --> 00:48:47,375 A heavy-weapons battalion's expected here within 12 hours. 635 00:48:48,000 --> 00:48:49,667 They'll be sent out to you immediately. 636 00:48:50,542 --> 00:48:51,583 Thank you, sir. 637 00:48:52,583 --> 00:48:53,625 One more thing. 638 00:48:54,458 --> 00:48:56,042 We could do with some whiskey. 639 00:48:57,917 --> 00:48:59,250 I'll see what I can do. 640 00:49:07,583 --> 00:49:08,667 Follow me. 641 00:49:11,375 --> 00:49:14,250 What exactly did he mean by "negative exercise outcome"? 642 00:49:14,333 --> 00:49:18,083 It means that without reinforcements... we're fucked. 643 00:49:25,833 --> 00:49:28,333 The aggressive action of the United Nations 644 00:49:28,417 --> 00:49:30,917 in Elisabethville is unacceptable. 645 00:49:31,000 --> 00:49:33,292 It is unfortunate for my beloved country 646 00:49:33,375 --> 00:49:35,583 that the United Nations peacekeepers 647 00:49:35,667 --> 00:49:37,500 have now become aggressors. 648 00:49:38,833 --> 00:49:41,750 Or, should I say, peace enforcers. 649 00:49:42,625 --> 00:49:43,667 Desmond! 650 00:49:43,750 --> 00:49:46,083 The international community needs to realize 651 00:49:46,167 --> 00:49:48,958 that this type of imperialist intervention 652 00:49:49,042 --> 00:49:50,083 is nothing new. 653 00:49:50,667 --> 00:49:51,917 But we, Katanga... 654 00:49:52,708 --> 00:49:53,750 Sir. 655 00:49:54,292 --> 00:49:56,333 I want a private meeting with Tshombe. 656 00:49:56,417 --> 00:49:57,458 Somewhere neutral. 657 00:49:58,875 --> 00:49:59,917 Just the two of us. 658 00:51:18,125 --> 00:51:20,250 They're coming! Get ready for it! 659 00:51:20,333 --> 00:51:21,500 Into your trenches! 660 00:51:34,625 --> 00:51:36,125 Pick your targets! 661 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 Get ready! 662 00:51:49,667 --> 00:51:51,792 Cover up and pick a target! 663 00:51:51,875 --> 00:51:52,917 Stand to! 664 00:52:20,417 --> 00:52:22,958 Cooley, you are snatching the trigger! 665 00:52:23,042 --> 00:52:24,083 Slow down! 666 00:52:24,708 --> 00:52:27,250 Breathe, squeeze, kill! 667 00:52:27,333 --> 00:52:28,500 Breathe again! 668 00:52:30,750 --> 00:52:32,875 Good man, Cooley! Keep it up! 669 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 Over here! 670 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Sniper! 671 00:52:45,042 --> 00:52:47,792 - Boss? - Can you hit the schoolhouse? 672 00:52:50,917 --> 00:52:51,958 Yeah. 673 00:52:52,042 --> 00:52:53,333 Bren in a single shot. 674 00:52:53,417 --> 00:52:54,708 I need the Bren! 675 00:52:59,458 --> 00:53:00,500 Go on! 676 00:53:03,833 --> 00:53:05,042 The man in the white suit. 677 00:53:09,625 --> 00:53:10,792 Do you have his heart? 678 00:53:14,292 --> 00:53:15,417 Yeah, boss. 679 00:53:15,958 --> 00:53:16,958 Take it. 680 00:53:28,792 --> 00:53:30,208 Do you think he was important? 681 00:53:30,708 --> 00:53:34,417 If he was... we won't have to wait too long to find out. 682 00:53:35,333 --> 00:53:36,417 Hey! 683 00:53:42,042 --> 00:53:43,750 Retreat! Retreat! 684 00:53:48,958 --> 00:53:50,208 Pick your targets! 685 00:54:00,375 --> 00:54:01,458 Cease fire! 686 00:54:02,667 --> 00:54:03,708 Hold your fire! 687 00:54:05,500 --> 00:54:06,542 Cease fire! 688 00:54:06,625 --> 00:54:07,917 Cease fire! 689 00:54:08,417 --> 00:54:09,917 Cease fire! 690 00:54:15,875 --> 00:54:17,167 Cease fire! 691 00:54:20,458 --> 00:54:22,458 We've got to clear that whole area. 692 00:54:57,667 --> 00:54:58,708 Cover me. 693 00:55:28,792 --> 00:55:30,000 Commandant Quinlan. 694 00:55:30,542 --> 00:55:32,833 You're a good drinker, but not such a good soldier. 695 00:55:33,500 --> 00:55:35,208 And I believe I can be of help to you. 696 00:55:36,458 --> 00:55:38,625 That's nice of you. How do you aim to do that? 697 00:55:38,708 --> 00:55:39,958 By making you see sense. 698 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 You do realize that you are outnumbered 699 00:55:43,292 --> 00:55:44,333 by a factor of 20? 700 00:55:45,708 --> 00:55:47,000 I see a lot of dead men here. 701 00:55:47,750 --> 00:55:49,000 None of them are mine. 702 00:55:49,083 --> 00:55:51,542 Yet you must see that your position is untenable. 703 00:55:52,792 --> 00:55:56,167 The only way to survive this is to let the politicians sort it out. 704 00:55:56,667 --> 00:55:58,958 We were attacked without provocation. 705 00:55:59,042 --> 00:56:00,458 We responded. 706 00:56:00,542 --> 00:56:02,125 We will continue to respond 707 00:56:02,208 --> 00:56:03,500 if you continue to attack. 708 00:56:04,000 --> 00:56:05,708 I'm afraid I have orders to follow. 709 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 I require your surrender. 710 00:56:09,500 --> 00:56:11,792 You're not formally recognized to accept surrenders. 711 00:56:13,083 --> 00:56:14,333 But I am. 712 00:56:14,417 --> 00:56:15,500 I'll accept yours. 713 00:56:17,542 --> 00:56:18,667 That's not an option. 714 00:56:23,000 --> 00:56:25,917 Nevertheless, we would like a cease fire... 715 00:56:26,792 --> 00:56:29,958 to send in ambulances and remove the dead and wounded. 716 00:56:36,792 --> 00:56:38,375 Tell your men we have a cease fire. 717 00:56:56,375 --> 00:56:58,208 Use that flag as a range marker. 718 00:57:00,250 --> 00:57:02,917 Joyce, get the Vickers ready. Set up a position in the chapel. 719 00:57:03,000 --> 00:57:04,208 Yes, sir. 720 00:57:04,833 --> 00:57:05,833 Murphy! 721 00:57:08,417 --> 00:57:09,667 Hold your fire. 722 00:58:19,542 --> 00:58:20,958 Boss! Boss! 723 00:58:21,042 --> 00:58:22,208 It's a trap! 724 00:58:22,875 --> 00:58:23,875 Move! 725 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 Open fire! 726 00:58:31,167 --> 00:58:32,542 Get the mortars ready! 727 00:58:43,333 --> 00:58:44,542 Donnelly! 728 00:58:44,625 --> 00:58:45,792 Take those fuckers out! 729 00:58:46,667 --> 00:58:47,958 I'm on it! 730 00:58:48,833 --> 00:58:50,208 Get down! 731 00:58:56,792 --> 00:58:58,292 Incoming! 732 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 Sergeant! 733 00:59:10,833 --> 00:59:12,292 Sergeant! 734 00:59:14,583 --> 00:59:15,792 Cover fire! 735 00:59:17,250 --> 00:59:19,375 Hegarty, get in the trench! 736 00:59:28,708 --> 00:59:29,792 Come here! Come here! 737 00:59:35,708 --> 00:59:37,125 Come on. 738 00:59:37,208 --> 00:59:39,042 Grab hold of my belt and don't let go. 739 00:59:39,125 --> 00:59:41,375 I can't see! I can't see! 740 00:59:50,125 --> 00:59:51,667 I'm blind! They hit my head! 741 00:59:51,750 --> 00:59:53,333 You're fine. You're fine. 742 00:59:53,417 --> 00:59:55,500 We're going for the trench, all right? 743 00:59:56,667 --> 00:59:57,875 Don't drop me. 744 00:59:57,958 --> 01:00:00,042 Yeah, boy. Fuck, okay, come on. 745 01:00:24,292 --> 01:00:25,542 We have to move. 746 01:00:26,667 --> 01:00:27,667 Go! 747 01:00:28,917 --> 01:00:29,917 Go! Go! Go! 748 01:00:33,917 --> 01:00:35,708 X-ray four. 749 01:00:35,792 --> 01:00:37,792 Two thousand two hundred yards. 750 01:00:41,250 --> 01:00:42,292 Fire one! 751 01:01:14,542 --> 01:01:16,750 Dud. Timer blew. 752 01:01:16,833 --> 01:01:18,042 Bag it. 753 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 Fire two! 754 01:01:31,875 --> 01:01:34,000 Right in the red ring! 755 01:01:36,542 --> 01:01:38,708 That's their mortars going off. 756 01:01:43,208 --> 01:01:44,375 Pick your targets! 757 01:01:54,167 --> 01:01:55,208 Retreat! 758 01:02:02,167 --> 01:02:03,417 Cease fire! 759 01:02:04,042 --> 01:02:05,500 Cease fire! 760 01:02:32,875 --> 01:02:34,750 You acquitted yourself well out there. 761 01:02:41,708 --> 01:02:42,792 What? 762 01:02:42,875 --> 01:02:43,875 Nothing. 763 01:02:45,125 --> 01:02:46,167 It was something. 764 01:02:50,833 --> 01:02:52,125 I felt scared. 765 01:02:52,750 --> 01:02:54,750 - It's only natural. - No, that's not it. 766 01:02:56,667 --> 01:02:57,833 I was scared. 767 01:03:00,208 --> 01:03:01,958 But then... I liked it. 768 01:03:03,292 --> 01:03:04,333 The killing. 769 01:03:05,667 --> 01:03:07,125 It's what you're trained to do. 770 01:03:07,875 --> 01:03:08,917 You didn't like it. 771 01:03:13,125 --> 01:03:16,083 Each man reacts differently to killing another man. 772 01:03:19,708 --> 01:03:21,292 None of us have done this before. 773 01:03:24,292 --> 01:03:25,458 Talk to me in a few days. 774 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 Oh, you think we'll last that long? 775 01:03:40,750 --> 01:03:42,667 How many dead at Radio Katanga? 776 01:03:42,750 --> 01:03:43,792 Thirty, sir. 777 01:03:44,375 --> 01:03:48,833 This will negate a vast reserve of goodwill towards the organization 778 01:03:48,917 --> 01:03:52,292 and show that we cannot behave any better than any single country. 779 01:03:52,375 --> 01:03:54,083 Sir, these things happen in war. 780 01:03:54,625 --> 01:03:55,750 Not in my war. 781 01:03:58,125 --> 01:04:00,208 What was O'Brien's role in all of this? 782 01:04:01,958 --> 01:04:03,125 He's a smart man, sir, 783 01:04:03,208 --> 01:04:06,250 but he's an academic who thinks that everything stands still 784 01:04:06,333 --> 01:04:07,917 while he thinks about what to do. 785 01:04:12,292 --> 01:04:13,458 We are a new thing. 786 01:04:14,083 --> 01:04:16,333 Sometimes new things stumble. 787 01:04:16,417 --> 01:04:17,917 But we pick ourselves up... 788 01:04:19,167 --> 01:04:21,750 instead of pretending that we didn't fall. 789 01:04:21,833 --> 01:04:24,875 So we're going to say that, in our first military intervention, 790 01:04:24,958 --> 01:04:25,958 we got it all wrong? 791 01:04:27,125 --> 01:04:28,583 We acknowledge the action... 792 01:04:29,958 --> 01:04:31,500 but we distance ourselves. 793 01:04:32,167 --> 01:04:33,917 It's our plan, our forces. 794 01:04:34,500 --> 01:04:36,000 How do we distance ourselves? 795 01:04:36,583 --> 01:04:37,750 By applying blame. 796 01:05:00,458 --> 01:05:01,500 Dr O'Brien. 797 01:05:02,792 --> 01:05:03,833 General Tshombe. 798 01:05:06,667 --> 01:05:08,958 I would say, "Welcome to my country. 799 01:05:09,042 --> 01:05:10,375 Make yourself at home," 800 01:05:10,458 --> 01:05:12,417 but it appears you already have. 801 01:05:13,917 --> 01:05:15,250 Well, there are those 802 01:05:15,333 --> 01:05:17,500 who might say you're a little premature 803 01:05:17,583 --> 01:05:19,625 in taking command of who you welcome. 804 01:05:20,333 --> 01:05:23,000 Would you rather my predecessor was still in charge? 805 01:05:23,083 --> 01:05:25,583 The only people he welcomed were the communists. 806 01:05:25,667 --> 01:05:28,625 Or perhaps you would rather we send all our cobalt, 807 01:05:28,708 --> 01:05:31,375 copper and uranium to the USSR? 808 01:05:33,333 --> 01:05:34,500 Of course not, General. 809 01:05:35,417 --> 01:05:38,417 It's just you haven't been elected to the office you claim to hold. 810 01:05:38,500 --> 01:05:41,417 I am merely saying that Katanga, 811 01:05:41,500 --> 01:05:42,542 my province, 812 01:05:42,625 --> 01:05:44,208 is no longer part of the Congo... 813 01:05:45,167 --> 01:05:46,542 and I am its president. 814 01:05:47,083 --> 01:05:49,500 Yes, well, that's a little like Texas 815 01:05:49,583 --> 01:05:52,208 saying it's no longer part of the USA, 816 01:05:52,292 --> 01:05:54,875 that its oil gives it the power to do that. 817 01:05:56,083 --> 01:05:57,875 Factually, that would be correct. 818 01:05:58,417 --> 01:05:59,708 They were part of Mexico. 819 01:06:00,250 --> 01:06:02,500 America land-grabbed Texas. 820 01:06:02,583 --> 01:06:04,708 Sir, I would like to see an end to the conflict 821 01:06:04,792 --> 01:06:07,708 between the United Nations and those loyal to you in Katanga. 822 01:06:07,792 --> 01:06:12,083 Then recognize Katanga's legitimate government and president 823 01:06:12,167 --> 01:06:14,542 in a United Nations resolution. 824 01:06:19,125 --> 01:06:21,917 That's... simply not being realistic. 825 01:06:31,167 --> 01:06:33,167 Do you think we did not hear the rumors 826 01:06:33,250 --> 01:06:35,542 about the Radio Katanga massacre? 827 01:06:37,917 --> 01:06:38,958 Rumors? Well... 828 01:06:41,042 --> 01:06:43,083 - They're inaccurate. - I don't think so. 829 01:06:44,208 --> 01:06:46,792 I think the United Nations, 830 01:06:46,875 --> 01:06:50,708 this paragon of virtue and fairness... 831 01:06:51,917 --> 01:06:54,292 executed my loyalists. 832 01:06:55,583 --> 01:06:56,625 Hm? 833 01:06:58,208 --> 01:07:00,708 Sir, I'm sure we can find a way 834 01:07:00,792 --> 01:07:02,833 to draw ourselves back from the brink. 835 01:07:02,917 --> 01:07:07,792 Then recognize Katanga's legitimate government and president 836 01:07:07,875 --> 01:07:10,750 in a United Nations resolution. 837 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 That's simply not going to happen. 838 01:07:14,167 --> 01:07:16,833 Then enough of this, Dr O'Brien. 839 01:07:18,833 --> 01:07:21,292 The United Nations went from peacekeeping 840 01:07:21,375 --> 01:07:22,667 to peace enforcement. 841 01:07:23,917 --> 01:07:25,333 And your mission has failed. 842 01:07:30,917 --> 01:07:33,375 Did you forget about your fellow Irishmen 843 01:07:33,458 --> 01:07:34,750 left out in the field? 844 01:07:36,042 --> 01:07:37,208 What do you mean? 845 01:07:37,292 --> 01:07:38,333 Because I didn't. 846 01:07:40,542 --> 01:07:42,208 I didn't forget about them at all. 847 01:07:55,667 --> 01:07:58,917 My boys are giving everything they've got, but there's just not enough of us. 848 01:07:59,458 --> 01:08:02,750 I give you my word, you'll have reinforcements with you tomorrow. 849 01:08:03,375 --> 01:08:05,625 We'll hold out until our last bullet's spent. 850 01:08:06,167 --> 01:08:07,625 We could do with that whiskey. 851 01:08:14,583 --> 01:08:16,417 They're going after the ammo hut! 852 01:08:18,333 --> 01:08:19,375 Go, move! 853 01:08:25,917 --> 01:08:27,375 Get this out of here! Go! 854 01:08:31,792 --> 01:08:32,917 - Go! - Run! 855 01:08:33,000 --> 01:08:34,167 Grab this one. 856 01:08:56,333 --> 01:08:57,917 That will be blowing up all night. 857 01:09:01,500 --> 01:09:03,417 We'd better get our reinforcements tomorrow. 858 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 We'd fucking better. 859 01:09:05,792 --> 01:09:07,458 Mr Secretary General, 860 01:09:07,542 --> 01:09:10,458 in view of your failure to prevent civil war in the Congo, 861 01:09:10,542 --> 01:09:13,458 President Kennedy has personally told me to insist 862 01:09:13,542 --> 01:09:15,792 that the United States play a larger part 863 01:09:15,875 --> 01:09:19,250 in your mishandled military adventure. 864 01:09:19,333 --> 01:09:20,958 Please tell President Kennedy 865 01:09:21,042 --> 01:09:22,500 that I appreciate the offer. 866 01:09:23,000 --> 01:09:26,250 You are aware that if you had responded sooner 867 01:09:26,333 --> 01:09:29,792 to Prime Minister Lumumba's request for UN intervention, 868 01:09:29,875 --> 01:09:31,958 we would not be where we are today. 869 01:09:32,042 --> 01:09:34,583 We might well have arrived here by other means. 870 01:09:34,667 --> 01:09:37,167 Has General Tshombe even accepted a cease fire yet? 871 01:09:37,250 --> 01:09:39,625 He has not. That's my first priority. 872 01:09:39,708 --> 01:09:40,833 Thank you, gentlemen. 873 01:09:42,625 --> 01:09:44,583 - Sir? - Call Tshombe directly. 874 01:09:45,458 --> 01:09:48,333 Tell him that the Secretary General of the United Nations 875 01:09:48,417 --> 01:09:50,292 is flying to meet with him in the Congo. 876 01:09:51,750 --> 01:09:53,292 See if that gets his attention. 877 01:10:07,083 --> 01:10:08,667 Would you like to say a few words? 878 01:10:17,417 --> 01:10:18,667 They poisoned the water. 879 01:10:18,750 --> 01:10:21,458 Take what you can from the barrels. It's all we have. Do it now. 880 01:10:25,458 --> 01:10:27,208 - Cooley, get more buckets. - Yes, sir. 881 01:10:31,792 --> 01:10:34,708 Radio! That'll be our reinforcements. 882 01:10:39,000 --> 01:10:40,042 What are you hearing? 883 01:10:41,208 --> 01:10:43,208 Nothing of ours, if that's what you mean. 884 01:10:45,792 --> 01:10:46,833 Let's go! 885 01:10:53,333 --> 01:10:55,042 Is that my reinforcements I hear? 886 01:10:55,125 --> 01:10:57,292 Kane's platoon are at the bridge. 887 01:10:58,083 --> 01:11:00,250 Thirty men? What happened to the battalion? 888 01:11:00,833 --> 01:11:02,292 It's all we could get. 889 01:11:02,375 --> 01:11:04,167 They're under heavy bombardment. 890 01:11:05,292 --> 01:11:06,875 They may have to pull back. 891 01:11:06,958 --> 01:11:08,750 Our only hope is that you reach us! 892 01:11:08,833 --> 01:11:10,292 I'll try to get through to them. 893 01:11:29,625 --> 01:11:32,167 We're facing bigger numbers than we were advised! 894 01:11:32,250 --> 01:11:33,292 We have to pull out! 895 01:11:33,375 --> 01:11:35,000 Pull back! Pull back! 896 01:11:35,875 --> 01:11:37,708 Sir. McEntee. 897 01:11:37,792 --> 01:11:39,458 Back to your positions. 898 01:11:40,042 --> 01:11:43,333 - Quinlan. - They can't break through, Pat. 899 01:11:43,417 --> 01:11:45,708 The Gends have shored up with the big guns. 900 01:11:46,292 --> 01:11:48,083 Don't we have a load of big guns, Sean? 901 01:11:48,167 --> 01:11:51,333 Don't the United-fucking-Nations have a load of big guns? 902 01:11:51,417 --> 01:11:52,833 Not that we can get to you. 903 01:11:54,875 --> 01:11:56,083 Get ready! 904 01:11:58,500 --> 01:12:00,250 You're hanging us out to dry. 905 01:12:00,333 --> 01:12:01,375 Tell me you're not. 906 01:12:02,083 --> 01:12:06,167 They're splitting into platoons! Target their heavy guns! 907 01:12:06,250 --> 01:12:07,542 Open fire! 908 01:12:07,625 --> 01:12:10,833 Tell me what I'm supposed to do, General. 909 01:12:13,500 --> 01:12:14,542 General! 910 01:12:18,833 --> 01:12:20,708 Carry out your orders, Commandant. 911 01:12:21,667 --> 01:12:22,708 Hold your ground. 912 01:12:23,708 --> 01:12:25,167 Defend Jadotville. 913 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 With what? A firm tone? 914 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Ammo! 915 01:12:55,208 --> 01:12:56,792 We need more ammo over here! 916 01:13:03,250 --> 01:13:04,625 Make it last! 917 01:13:05,875 --> 01:13:09,333 I'm going to start charging you for every fucking bullet that misses! 918 01:13:13,458 --> 01:13:15,250 Stick to your positions! 919 01:13:15,333 --> 01:13:16,708 Last magazine! 920 01:13:20,333 --> 01:13:22,458 Go and find out where our fucking ammo is! 921 01:13:28,542 --> 01:13:30,167 I have to round up more ammo! 922 01:13:36,917 --> 01:13:39,958 Fucking... little bastards! 923 01:13:40,792 --> 01:13:42,208 Get off! Get off! 924 01:13:51,667 --> 01:13:52,917 Hold fire! 925 01:14:04,458 --> 01:14:05,500 We didn't do that. 926 01:14:08,542 --> 01:14:09,542 Incoming! 927 01:14:38,375 --> 01:14:39,750 Cooley! 928 01:14:43,375 --> 01:14:44,375 Find his head! 929 01:14:46,625 --> 01:14:47,625 There he is! 930 01:14:48,917 --> 01:14:49,958 Get him some air. 931 01:15:13,083 --> 01:15:14,958 We're running out of supplies. 932 01:15:15,042 --> 01:15:17,083 Some of these lads won't last much longer. 933 01:15:22,250 --> 01:15:23,292 Any dead? 934 01:15:23,875 --> 01:15:25,083 Not yet. 935 01:15:56,875 --> 01:15:57,917 Medic! 936 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Eyes on the south flank! 937 01:16:01,458 --> 01:16:02,792 Let's get him inside. 938 01:16:35,292 --> 01:16:36,667 And we're out of morphine. 939 01:16:38,417 --> 01:16:39,583 Oh, fuck. 940 01:16:42,208 --> 01:16:43,667 What's it like, getting shot? 941 01:16:46,292 --> 01:16:47,583 I wouldn't recommend it. 942 01:16:56,167 --> 01:16:57,917 Dr O'Brien, 943 01:16:58,000 --> 01:17:00,875 you have made a very bad thing much worse. 944 01:17:00,958 --> 01:17:03,833 Sir, I made my decisions based on conditions in the field. 945 01:17:04,583 --> 01:17:07,375 Your decisions have led to more bloodshed. 946 01:17:07,458 --> 01:17:10,583 Sir, Operation Morthor has still been successful in the main. 947 01:17:10,667 --> 01:17:13,667 But you allowed a massacre at the radio station. 948 01:17:13,750 --> 01:17:15,167 You expect me to defend that? 949 01:17:16,417 --> 01:17:18,833 What am I to do if a commander chooses to go in hard? 950 01:17:18,917 --> 01:17:20,375 You're the man on the ground. 951 01:17:20,458 --> 01:17:21,917 Not every square inch of it, sir. 952 01:17:22,000 --> 01:17:24,417 General Tshombe was willing to negotiate before this. 953 01:17:24,500 --> 01:17:26,042 Now he's broken all relations. 954 01:17:26,125 --> 01:17:30,125 And I am told there is an Irish company stuck in the middle of nowhere under siege 955 01:17:30,208 --> 01:17:33,042 as a result of your Radio Katanga disaster. 956 01:17:33,125 --> 01:17:37,708 Dag... you more than anyone understand I couldn't control every circumstance. 957 01:17:37,792 --> 01:17:39,458 You're attached to it, Conor. 958 01:17:39,542 --> 01:17:41,292 Best leave you unattached to me. 959 01:17:41,833 --> 01:17:43,875 It's about protecting the organization. 960 01:17:44,750 --> 01:17:45,875 Secretary General, 961 01:17:45,958 --> 01:17:48,125 I believe I made the correct decisions. 962 01:17:48,208 --> 01:17:50,042 If you disagree, when you're here... 963 01:17:51,167 --> 01:17:52,833 I'll tender my resignation. 964 01:17:52,917 --> 01:17:55,208 I'm quite sure you think you're right, Conor. 965 01:17:56,625 --> 01:17:58,667 But facts on the ground says different. 966 01:18:00,625 --> 01:18:02,917 And I will have to accept that resignation. 967 01:18:05,917 --> 01:18:07,417 Unidentified aircraft. 968 01:18:19,000 --> 01:18:20,042 Hello? 969 01:18:26,042 --> 01:18:27,042 Get out. 970 01:18:27,500 --> 01:18:29,542 - Conor, this is a highly volatile... - Get out! 971 01:18:44,417 --> 01:18:46,292 Sir, the crow is incoming. 972 01:18:56,500 --> 01:18:57,667 Get that gun up! 973 01:19:11,083 --> 01:19:12,125 Sergeant! 974 01:19:12,708 --> 01:19:13,958 Help me flip it. 975 01:19:14,042 --> 01:19:15,083 Corporal Donnelly! 976 01:19:15,167 --> 01:19:16,333 Bring your sections! 977 01:19:17,708 --> 01:19:18,958 One, two, three! 978 01:19:21,083 --> 01:19:22,667 To your stations! 979 01:19:56,875 --> 01:19:58,458 I need directions immediately. 980 01:19:58,542 --> 01:20:00,792 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 981 01:20:00,875 --> 01:20:02,708 What's he doing that's so important? 982 01:20:02,792 --> 01:20:05,292 Does he have any other United Nations units under siege? 983 01:20:05,375 --> 01:20:07,792 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 984 01:20:07,875 --> 01:20:08,917 Fuck! 985 01:20:11,500 --> 01:20:14,583 - We're gonna have to leave them out there. - We're not abandoning them. 986 01:20:14,667 --> 01:20:17,833 If we engage a battle for air-superiority, it could lead to full-out war. 987 01:20:17,917 --> 01:20:20,958 Sure you're not trying to reinforce a failed operation? 988 01:20:21,042 --> 01:20:24,000 Look, we cannot be held responsible for the radio station. 989 01:20:24,917 --> 01:20:28,542 Quinlan's company was a mistake on a chess board, leaving a pawn vulnerable. 990 01:20:29,542 --> 01:20:31,750 You don't sacrifice a queen to save a pawn. 991 01:20:35,833 --> 01:20:36,875 What? 992 01:20:38,708 --> 01:20:41,750 "UN Secretary General Dag Hammarskjöld's plane went down." 993 01:20:43,292 --> 01:20:45,042 "There are no reports of survivors." 994 01:20:52,667 --> 01:20:53,708 Oh, my God. 995 01:20:55,750 --> 01:20:56,958 The tragic death 996 01:20:57,042 --> 01:20:59,458 of the Secretary General of the United Nations 997 01:20:59,542 --> 01:21:01,000 on his way to the Congo. 998 01:21:01,750 --> 01:21:04,042 Everything now teeters in the balance, 999 01:21:04,125 --> 01:21:06,708 which has increased the stakes for the United States 1000 01:21:06,792 --> 01:21:08,333 and the Soviet Republic. 1001 01:21:09,500 --> 01:21:10,542 In Washington, 1002 01:21:10,625 --> 01:21:13,000 President Kennedy voices his tribute. 1003 01:21:13,917 --> 01:21:17,250 Dag Hammarskjöld's cause of dedication to the cause of peace, 1004 01:21:17,333 --> 01:21:20,458 his willingness to accept all responsibility... 1005 01:21:21,875 --> 01:21:24,583 in trying to strengthen the United Nations 1006 01:21:24,667 --> 01:21:27,375 and make it a more effective instrument 1007 01:21:27,458 --> 01:21:32,250 for the aspirations of the hundreds of millions of people around the globe 1008 01:21:32,333 --> 01:21:34,042 who desire to live out their lives. 1009 01:21:35,000 --> 01:21:36,917 Those efforts of his are well known. 1010 01:21:37,875 --> 01:21:40,083 It is tragic and ironical 1011 01:21:40,167 --> 01:21:42,458 that his death came 1012 01:21:42,542 --> 01:21:44,500 during a mission he was undertaking... 1013 01:21:45,417 --> 01:21:47,542 in order to bring about cease fire 1014 01:21:47,625 --> 01:21:48,958 in Katanga. 1015 01:21:50,500 --> 01:21:52,417 Let's see what everybody does now. 1016 01:21:52,958 --> 01:21:54,458 Recognizing... 1017 01:21:54,542 --> 01:21:55,583 Come on. 1018 01:21:57,292 --> 01:21:58,333 Turn around. 1019 01:22:02,958 --> 01:22:05,208 You'll be all right, Reidy. We'll see you at home. 1020 01:22:06,208 --> 01:22:08,458 Clear! We need to go now! 1021 01:22:22,958 --> 01:22:24,708 Get out of there! Get out! 1022 01:23:01,083 --> 01:23:03,042 - Get them! - Don't let it get near us! 1023 01:23:13,167 --> 01:23:14,542 Get them pilots out! 1024 01:23:23,042 --> 01:23:24,333 What the fuck do we do now? 1025 01:23:25,833 --> 01:23:27,417 The mission now is to keep men alive. 1026 01:23:32,083 --> 01:23:34,083 Charlie Alpha Juliet to Control. 1027 01:23:43,167 --> 01:23:44,208 No response. 1028 01:23:44,292 --> 01:23:46,583 Sir, the radio's working, they're just not answering. 1029 01:23:46,667 --> 01:23:47,667 Try it again. 1030 01:23:52,167 --> 01:23:54,958 I require an immediate decision on our last request. 1031 01:23:55,042 --> 01:23:57,625 This is Charlie Alpha Juliet 1032 01:23:57,708 --> 01:23:59,375 awaiting further instructions. 1033 01:24:05,542 --> 01:24:08,083 This is Company A, Jadotville calling. 1034 01:24:09,542 --> 01:24:12,000 I require immediate contact with anybody there. 1035 01:24:17,375 --> 01:24:18,583 They can hear us, boss. 1036 01:24:25,125 --> 01:24:27,125 If they were gonna help, they would have by now. 1037 01:24:36,958 --> 01:24:38,250 Sir! 1038 01:24:38,333 --> 01:24:39,667 You need to see this! 1039 01:24:40,333 --> 01:24:41,708 You come with me! 1040 01:24:41,792 --> 01:24:43,417 Control your positions, lads! 1041 01:24:57,833 --> 01:24:59,792 If they get close enough, we're fucked. 1042 01:25:12,708 --> 01:25:14,125 Gather up all the shells. 1043 01:25:14,208 --> 01:25:15,042 Now. 1044 01:25:15,125 --> 01:25:16,250 Sniper! 1045 01:25:16,333 --> 01:25:17,500 Vickers on the roof! 1046 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Yes, sir! 1047 01:25:19,292 --> 01:25:20,917 Man your trench until they get close. 1048 01:25:21,000 --> 01:25:23,958 Donnelly, take explosives into the chapel and outer houses. 1049 01:25:24,042 --> 01:25:26,708 - Yes, sir. - Stack them against south-facing walls. 1050 01:25:26,792 --> 01:25:28,708 Joyce, grab those boxes! 1051 01:25:28,792 --> 01:25:29,625 Yes, sir! 1052 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 Grab that box! Grab that box! 1053 01:25:36,833 --> 01:25:38,750 Sniper, cover the north flank. 1054 01:25:39,458 --> 01:25:40,500 Let's go! 1055 01:25:42,208 --> 01:25:44,375 Every shell you find, put it in the box. 1056 01:25:47,292 --> 01:25:48,292 Get ready for it! 1057 01:25:54,208 --> 01:25:55,250 Get ready! 1058 01:25:55,333 --> 01:25:58,042 Stick to the plan and wait for my signal! 1059 01:26:08,542 --> 01:26:10,167 - Joyce, with me. - Yes, sir. 1060 01:26:14,208 --> 01:26:15,500 Get those mortars out of there. 1061 01:26:17,500 --> 01:26:18,708 Keep moving! 1062 01:26:34,917 --> 01:26:36,292 Get ready for it! 1063 01:26:53,000 --> 01:26:54,583 They're almost there! 1064 01:26:57,083 --> 01:26:58,292 Open fire! 1065 01:27:26,208 --> 01:27:29,250 O'Driscoll's trench, fall back! 1066 01:27:31,708 --> 01:27:33,708 Wait for it. Wait for it. 1067 01:27:34,792 --> 01:27:36,042 Fall back! 1068 01:27:54,333 --> 01:27:55,333 Hold. 1069 01:27:57,417 --> 01:27:58,750 Hold. Wait for it. 1070 01:27:59,708 --> 01:28:01,042 Flank's down! 1071 01:28:04,125 --> 01:28:05,333 Now! 1072 01:28:23,333 --> 01:28:25,042 Get back in your trenches! 1073 01:28:25,708 --> 01:28:27,000 Man your trenches! 1074 01:28:45,750 --> 01:28:47,000 Grab the guns! 1075 01:29:09,667 --> 01:29:11,167 They're coming! 1076 01:29:18,000 --> 01:29:19,750 They're coming from the east as well! 1077 01:29:33,625 --> 01:29:35,000 Boys on the left flank! 1078 01:29:57,250 --> 01:29:58,833 We need more men over here! 1079 01:30:00,042 --> 01:30:02,042 Williams, with me. You, too, now! 1080 01:30:02,708 --> 01:30:03,750 Yes, sir. 1081 01:30:06,792 --> 01:30:08,250 Man the north flank! 1082 01:30:15,583 --> 01:30:16,750 Fuck! 1083 01:30:36,833 --> 01:30:37,958 This is the spot! 1084 01:30:45,167 --> 01:30:46,167 Fuck it. I'm out. 1085 01:30:48,125 --> 01:30:51,333 Platoon, fall back! 1086 01:30:51,917 --> 01:30:53,500 Fall back! 1087 01:30:53,583 --> 01:30:55,000 Go! Go! 1088 01:30:56,292 --> 01:30:57,292 Incoming! 1089 01:30:58,875 --> 01:31:00,083 Gorman! 1090 01:31:00,167 --> 01:31:01,750 Get the fuck out of that trench! 1091 01:31:24,875 --> 01:31:26,208 Are you all right? 1092 01:31:29,833 --> 01:31:31,417 Go! Go! Go! Go! Go! 1093 01:31:34,542 --> 01:31:36,375 Run! 1094 01:31:43,417 --> 01:31:44,792 Fucking run! 1095 01:31:54,042 --> 01:31:55,083 Ammo's out, sir! 1096 01:31:59,708 --> 01:32:00,792 Fuck! I'm dry clicking. 1097 01:32:00,875 --> 01:32:02,292 I'm done, gents! 1098 01:32:13,375 --> 01:32:14,417 Hold! 1099 01:32:50,542 --> 01:32:51,583 Quinlan! 1100 01:32:52,750 --> 01:32:53,917 Let's finish this! 1101 01:33:49,042 --> 01:33:50,083 Are we done now? 1102 01:35:10,833 --> 01:35:12,292 We've used every bullet twice. 1103 01:35:13,917 --> 01:35:15,167 What do we do now? 1104 01:35:26,625 --> 01:35:27,917 I want your honest answer. 1105 01:35:30,917 --> 01:35:32,583 Should we surrender? 1106 01:35:32,667 --> 01:35:33,958 - No. - No. 1107 01:35:35,125 --> 01:35:36,167 No. 1108 01:35:38,958 --> 01:35:40,000 No, boss. 1109 01:35:42,958 --> 01:35:44,083 - No, boss. - No way. 1110 01:35:46,667 --> 01:35:47,667 Well said. 1111 01:35:54,708 --> 01:35:56,750 Good job I'm the one making the decisions. 1112 01:36:00,833 --> 01:36:01,875 It's over. 1113 01:37:10,042 --> 01:37:13,792 As General Tshombe continued to play games with the UN... 1114 01:37:13,875 --> 01:37:15,042 we sat in jail, 1115 01:37:15,125 --> 01:37:17,625 under sentence of death, and waited. 1116 01:37:21,500 --> 01:37:24,583 Finally, about a month later, 1117 01:37:24,667 --> 01:37:26,500 word came that we were to be sent home. 1118 01:37:27,333 --> 01:37:28,917 Right, come on. Let's go. 1119 01:37:30,208 --> 01:37:31,667 I wanna get out of this tip. 1120 01:37:31,750 --> 01:37:32,792 Come on. Hurry up. 1121 01:37:34,083 --> 01:37:35,208 Come on. 1122 01:37:37,375 --> 01:37:39,958 We were too relieved to care what deal had been done, 1123 01:37:40,042 --> 01:37:42,833 and traveled back knowing that we'd held our own ground... 1124 01:37:43,833 --> 01:37:46,333 and done Ireland and the UN proud. 1125 01:38:08,500 --> 01:38:10,042 Commandant Quinlan. 1126 01:38:14,458 --> 01:38:15,500 Welcome back. 1127 01:38:17,333 --> 01:38:18,958 It's a poor reception, I know. 1128 01:38:19,917 --> 01:38:21,833 I'm putting them all up for medals. 1129 01:38:21,917 --> 01:38:24,375 For a virgin army... hell, for any army... 1130 01:38:24,458 --> 01:38:25,750 They were magnificent. 1131 01:38:27,042 --> 01:38:28,667 It's not the right time. 1132 01:38:29,875 --> 01:38:30,917 What do you mean? 1133 01:38:32,333 --> 01:38:34,333 There's not going to be any mention of this. 1134 01:38:36,958 --> 01:38:38,417 It's a complicated situation, 1135 01:38:38,500 --> 01:38:41,292 and frankly, you've made it more complicated. 1136 01:38:41,375 --> 01:38:42,417 How? 1137 01:38:44,375 --> 01:38:45,583 By surrendering. 1138 01:38:46,375 --> 01:38:47,875 You made us look bad. 1139 01:38:49,250 --> 01:38:51,333 Look, it's not just me, you understand. 1140 01:38:53,458 --> 01:38:55,583 The whole United Nations has been judged. 1141 01:38:56,792 --> 01:38:59,958 If we treat your men like heroes, then we damage the institution. 1142 01:39:01,375 --> 01:39:03,208 Is this coming from you or O'Brien? 1143 01:39:04,083 --> 01:39:05,750 That's an impertinent question. 1144 01:39:06,542 --> 01:39:07,583 Lads. 1145 01:39:11,667 --> 01:39:13,125 What kind of a soldier are you? 1146 01:39:14,667 --> 01:39:16,083 We can make it a lot worse. 1147 01:39:16,875 --> 01:39:19,208 There's talk of a court martial for cowardice. 1148 01:39:22,125 --> 01:39:23,167 Do it. 1149 01:39:23,667 --> 01:39:24,708 I don't care. 1150 01:39:25,542 --> 01:39:26,583 Not just for you. 1151 01:39:27,500 --> 01:39:28,583 For them. 1152 01:39:42,458 --> 01:39:44,375 You can have him court-martialed for that. 1153 01:39:45,583 --> 01:39:47,708 No, it would only kick up too much dust. 1154 01:39:49,917 --> 01:39:51,208 Anyway... 1155 01:39:51,292 --> 01:39:52,583 I think he owed me that one. 1156 01:39:54,208 --> 01:39:55,250 I was right to do it. 1157 01:39:58,583 --> 01:40:00,542 If I hadn't, the world would be at war now. 1158 01:40:01,667 --> 01:40:04,125 Well, he doesn't understand how the world works. 1159 01:40:29,500 --> 01:40:30,542 Carry on, lads. 1160 01:44:56,125 --> 01:44:58,333 ♪ His eyes, they closed ♪ 1161 01:44:58,417 --> 01:45:00,708 ♪ And his last breath spoke ♪ 1162 01:45:00,792 --> 01:45:04,625 ♪ He had seen all to be seen ♪ 1163 01:45:05,125 --> 01:45:07,250 ♪ A life once full ♪ 1164 01:45:07,333 --> 01:45:09,458 ♪ Now an empty vase ♪ 1165 01:45:09,542 --> 01:45:13,375 ♪ Wilt the blossoms on his early grave ♪ 1166 01:45:13,875 --> 01:45:16,042 ♪ Walk away, my boy ♪ 1167 01:45:16,125 --> 01:45:18,167 ♪ Walk away, my boy ♪ 1168 01:45:18,250 --> 01:45:22,000 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1169 01:45:22,542 --> 01:45:26,667 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1170 01:45:26,750 --> 01:45:30,708 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪ 1171 01:45:30,792 --> 01:45:33,167 ♪ Then the rosary beads Count 'em, one, two, three ♪ 1172 01:45:33,250 --> 01:45:35,708 ♪ Fell apart as they hit the floor ♪ 1173 01:45:35,792 --> 01:45:38,417 ♪ In a garb of black We must pay respect ♪ 1174 01:45:38,500 --> 01:45:41,167 ♪ To the color we're born to mourn ♪ 1175 01:45:41,250 --> 01:45:44,083 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1176 01:45:44,167 --> 01:45:46,708 ♪ By morning we'll be free ♪ 1177 01:45:46,792 --> 01:45:49,583 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1178 01:45:49,667 --> 01:45:52,417 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1179 01:46:05,167 --> 01:46:09,500 ♪ From the east out to the western shore ♪ 1180 01:46:11,208 --> 01:46:15,583 ♪ Where many men and many more will fall ♪ 1181 01:46:17,208 --> 01:46:20,458 ♪ But no angel flies with me tonight ♪ 1182 01:46:20,542 --> 01:46:23,250 ♪ Though freedom reigns on all ♪ 1183 01:46:23,333 --> 01:46:26,375 ♪ And curse the name For which we slaved our days ♪ 1184 01:46:26,458 --> 01:46:29,375 ♪ So every man chose kingdom come ♪ 1185 01:46:54,500 --> 01:46:56,125 ♪ But sure as night turns day ♪ 1186 01:46:56,208 --> 01:46:57,708 ♪ It's the passion play ♪ 1187 01:46:57,792 --> 01:47:01,042 ♪ Oh, my God, what have they done? ♪ 1188 01:47:01,125 --> 01:47:03,917 ♪ With madman's rage Well, they dug our graves ♪ 1189 01:47:04,000 --> 01:47:07,042 ♪ But the dead rise again, you fools ♪ 1190 01:47:07,125 --> 01:47:10,208 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1191 01:47:10,292 --> 01:47:13,292 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1192 01:47:13,375 --> 01:47:16,417 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1193 01:47:16,500 --> 01:47:19,458 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1194 01:47:19,542 --> 01:47:22,667 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1195 01:47:22,750 --> 01:47:26,958 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1196 01:47:27,667 --> 01:47:30,458 ♪ Wipe that golden tear ♪ 1197 01:47:30,542 --> 01:47:33,958 ♪ From your mother dear ♪ 1198 01:47:34,750 --> 01:47:37,625 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪ 85256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.