All language subtitles for The.Royal_.Treatment.2022.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,333 --> 00:00:29,916 {\an8}- Oh, yeah. - You want one? 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,458 {\an8}Morning. Have a good day. 3 00:00:37,791 --> 00:00:38,750 Oh, hey. 4 00:00:38,833 --> 00:00:39,666 Izzy! 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,166 Okay, kids. We're open. Come on. Let's go. 6 00:00:43,250 --> 00:00:44,708 Thank you, Izzy. 7 00:00:45,333 --> 00:00:46,875 Slow, slow, slow! 8 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 - You don't have to feed 'em all the time. - Sure I do. I'm Italian. 9 00:00:50,750 --> 00:00:51,625 Donut? 10 00:00:52,375 --> 00:00:53,958 - Bye, Nate. - Bye. 11 00:01:06,083 --> 00:01:08,458 - Mrs. Johnson. - Izzy! 12 00:01:09,208 --> 00:01:10,791 Two donuts for one paper, please? 13 00:01:10,875 --> 00:01:12,375 Why do you read this trash? 14 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 The headlines are the best. 15 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 "Hot Prince Visit Makes Temperatures Rise in the City." 16 00:01:18,750 --> 00:01:20,875 Seriously though, what's with his hair? 17 00:01:21,708 --> 00:01:23,833 Where on Earth is Lavania? 18 00:01:23,916 --> 00:01:25,625 It's east of Aldovia. 19 00:01:25,708 --> 00:01:27,625 Izzy! The salon! 20 00:01:30,083 --> 00:01:32,208 Destiny, grab your bag! 21 00:01:32,291 --> 00:01:34,625 - Where's the fire? - It's the microwave. 22 00:01:34,708 --> 00:01:36,583 - Live from Bellissime. - Okay! 23 00:01:36,666 --> 00:01:38,666 - And there's a massive fire. - I got it. 24 00:01:45,750 --> 00:01:48,000 Hey, everybody. Here's a tip. 25 00:01:48,083 --> 00:01:50,333 Next time there's a fire, leave the building. 26 00:01:50,416 --> 00:01:51,458 What about our stuff? 27 00:01:51,541 --> 00:01:54,958 - Isabella, you saved us. - Okay, okay. 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,291 Does somebody wanna tell me what happened? 29 00:01:57,375 --> 00:02:00,708 - We were just tryna have breakfast... - And plug in the hair curlers. 30 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 - And the dryers, like you said. - Really? I said that. 31 00:02:04,458 --> 00:02:05,333 - Yeah… - Yeah-huh. 32 00:02:06,750 --> 00:02:11,041 "Never use microwave while hair curlers and hair dryers are plugged in." 33 00:02:11,125 --> 00:02:12,750 Is that new? 34 00:02:13,833 --> 00:02:16,166 - Nonna! Oh, no, the smoke! - Mama! 35 00:02:16,250 --> 00:02:19,291 What? I was sleeping. 36 00:02:19,375 --> 00:02:21,916 Mama. We almost died. 37 00:02:23,250 --> 00:02:26,416 Maybe we are dead, but we just don't know it yet. 38 00:02:27,458 --> 00:02:29,500 No. Angelo would be here. 39 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 We aren't dead. 40 00:02:35,625 --> 00:02:40,333 But maybe it'd be better if we were, because this is gonna cost us a fortune. 41 00:02:51,958 --> 00:02:54,666 Well, well, well. Izzy. 42 00:02:58,708 --> 00:03:01,833 Doug, don't slow clap at me if you wanna keep all your fingers. 43 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 Isabella, the mouth. 44 00:03:04,166 --> 00:03:05,500 You know this isn't my fault. 45 00:03:05,583 --> 00:03:07,875 The wiring in this place needs to be replaced. 46 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 The owner thinks otherwise. 47 00:03:09,583 --> 00:03:11,750 If you let me talk to him, I could explain... 48 00:03:11,833 --> 00:03:15,291 He hires me so he doesn't have to deal with people like you. 49 00:03:15,375 --> 00:03:16,625 Look at this! 50 00:03:17,291 --> 00:03:20,416 Hair dryers, curlin' irons, microwave… 51 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 You overload the outlets. 52 00:03:22,666 --> 00:03:24,791 If it wasn't for me smoothin' things over, 53 00:03:24,875 --> 00:03:27,291 the owner woulda thrown you out a long time ago. 54 00:03:27,375 --> 00:03:28,833 How much this time? 55 00:03:32,000 --> 00:03:32,958 $2,000. 56 00:03:33,041 --> 00:03:35,083 - Oh, that's extortion, Doug. - Oh, my God! 57 00:03:35,166 --> 00:03:36,708 Let's break his knees. 58 00:03:36,791 --> 00:03:38,916 Have you no heart? 59 00:03:39,000 --> 00:03:41,041 Look, if you don't got the money, 60 00:03:41,125 --> 00:03:44,000 the owner can easily rent this space to someone who does. 61 00:03:44,583 --> 00:03:47,000 But you'll never find a property with this cheap a rent. 62 00:03:48,208 --> 00:03:49,083 I have it. 63 00:03:52,041 --> 00:03:55,208 - Izzy, not your travel savings, girl. - No, baby, no! 64 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 It's okay. It's okay. 65 00:03:56,583 --> 00:03:58,625 - Let us chip in. - It's okay. 66 00:04:00,166 --> 00:04:02,458 Thank you. This is my responsibility. 67 00:04:04,791 --> 00:04:08,541 If there's any extra, use it to buy yourself a soul. 68 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 Hmm. 69 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 You know what I love about this neighborhood? 70 00:04:23,500 --> 00:04:24,791 - Suckers! - What? 71 00:04:24,875 --> 00:04:26,875 Baby, what are we gonna do? 72 00:04:27,500 --> 00:04:29,041 It's okay. It's okay. 73 00:04:29,125 --> 00:04:31,041 We'll manage. We always do. 74 00:04:32,875 --> 00:04:35,250 It's okay. It's okay. 75 00:04:37,833 --> 00:04:41,291 You have lunch with your parents at Tavern on the Green at 1:00, 76 00:04:41,375 --> 00:04:45,833 a meeting with the mayor after that, then a visit to a school for the arts, 77 00:04:45,916 --> 00:04:49,458 followed at 8:00 sharp at the Guggenheim for your engagement party. 78 00:04:50,416 --> 00:04:52,750 Walter, what do you think of this shirt? 79 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 Excellent. 80 00:04:54,541 --> 00:04:56,708 It's excellent? What's excellent about it? 81 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 You're in it. 82 00:04:58,791 --> 00:05:02,125 The queen insisted you wear something from a top American designer. 83 00:05:02,208 --> 00:05:04,041 But it's hideous. Am I right? 84 00:05:05,250 --> 00:05:06,583 Pardon me? 85 00:05:07,416 --> 00:05:09,166 What do you think of this shirt? 86 00:05:09,750 --> 00:05:12,833 You're lovelier than these roses, Your Royal Highness. 87 00:05:14,708 --> 00:05:17,625 Can somebody just tell me the truth? That's all I'm asking. 88 00:05:17,708 --> 00:05:18,958 - The truth? - Yes. 89 00:05:19,666 --> 00:05:21,666 The truth is, you look excellent. 90 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 I don't think I've ever had a real conversation with anyone, ever. 91 00:05:25,833 --> 00:05:27,500 Would you like me to bring someone for that? 92 00:05:27,583 --> 00:05:29,666 Oh, I need a haircut. 93 00:05:29,750 --> 00:05:32,166 I'll put that on the to-do list for tomorrow. 94 00:05:32,250 --> 00:05:34,500 No, no, no. I look like I'm wearing a wig. 95 00:05:34,583 --> 00:05:37,166 - I need a haircut today. - Ah, but there's no time. 96 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 Walter, could we just pretend for a moment 97 00:05:39,833 --> 00:05:42,708 that I have the tiniest bit of control over my own life? 98 00:05:43,208 --> 00:05:45,000 I'd really like a haircut today. 99 00:05:45,750 --> 00:05:48,000 - Absolutely, Your Highness. - Thank you. 100 00:05:49,000 --> 00:05:52,833 Call Belle. It is the best hair salon in New York. 101 00:05:52,916 --> 00:05:54,958 - All of the biggest names go there. - Mmm. 102 00:05:58,666 --> 00:06:01,041 Dial Belle, best hair salon in New York. 103 00:06:19,416 --> 00:06:20,250 Yeah? 104 00:06:20,333 --> 00:06:23,083 Good day. I'm wanting to speak to the owner of your establishment. 105 00:06:23,166 --> 00:06:25,291 You got her. What do you want? 106 00:06:26,791 --> 00:06:31,416 Ah, y-yes. Well, I'm calling on behalf of my employer, Prince Thomas of Lavania. 107 00:06:31,500 --> 00:06:35,000 - I'm his personal valet. - Yeah, and I'm the Queen of Genovia. 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,583 - I'm sorry? - Who is this? 109 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 Carlos, your fake accent is terrible. 110 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 I'm wanting a stylist to cut the prince's hair as soon as possible. 111 00:06:42,458 --> 00:06:44,541 Your salon comes highly recommended. 112 00:06:47,166 --> 00:06:48,166 Hang on a sec. 113 00:06:48,958 --> 00:06:52,041 Hey, D. What's the country dialing code for Lavania? 114 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Plus eight-five. Why? 115 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 Everybody, shut up. 116 00:06:56,250 --> 00:06:57,791 Is it the IRS? 117 00:06:58,916 --> 00:07:02,458 So how much exactly would I get paid for this haircut? 118 00:07:02,541 --> 00:07:04,583 My time is very valuable, you understand. 119 00:07:08,958 --> 00:07:12,166 That's below my usual fee, but I suppose it's for a good cause. 120 00:07:12,250 --> 00:07:14,291 Okay. Uh, twelve o'clock. 121 00:07:14,958 --> 00:07:16,000 I'll be there. 122 00:07:18,791 --> 00:07:20,208 Uh, who was that? 123 00:07:20,291 --> 00:07:23,000 I just got a call to give a haircut to that prince… 124 00:07:23,083 --> 00:07:24,375 Prince Thomas. 125 00:07:24,458 --> 00:07:26,708 …for $500. 126 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 Oh, my… 127 00:07:28,375 --> 00:07:29,708 Are you sure? 128 00:07:29,791 --> 00:07:33,000 It sounded legit. Oh, my God. What am I gonna wear? 129 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 Wanna borrow my gold spandex jumpsuit? 130 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 - Yes. - No, it's gotta be tasteful. 131 00:07:36,958 --> 00:07:39,083 Yeah, that's why she said the gold one. 132 00:07:39,166 --> 00:07:43,333 Guys, this could be our big break. I have to look sophisticated. 133 00:07:59,583 --> 00:08:02,541 - Who's that? - It's nobody. 134 00:08:03,916 --> 00:08:05,000 Rude! 135 00:08:05,625 --> 00:08:06,541 Excuse me. 136 00:08:07,416 --> 00:08:09,666 Our bathrooms are not for the public. 137 00:08:09,750 --> 00:08:12,666 I'm not lookin' for a bathroom. I'm lookin' for a guy named Walter. 138 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Good day. 139 00:08:15,208 --> 00:08:16,333 My name is Walter. 140 00:08:16,916 --> 00:08:20,458 Hey, I'm Izzy, the owner of the salon. 141 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 You called me. 142 00:08:22,000 --> 00:08:24,541 Wow, you are, like, exactly how I pictured you. 143 00:08:24,625 --> 00:08:26,583 The suit and the little pocket square, 144 00:08:26,666 --> 00:08:27,750 all proper. 145 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 Right. This way. 146 00:08:41,375 --> 00:08:44,250 Holy freakin' moly. 147 00:08:46,916 --> 00:08:50,416 This is so similar to all the other hotel suites I've seen in my life. 148 00:08:50,500 --> 00:08:51,583 So similar. 149 00:08:52,166 --> 00:08:54,958 May I introduce Prince Thomas of Lavania. 150 00:08:55,708 --> 00:08:57,250 - Hello. - Ah. 151 00:08:57,333 --> 00:09:01,416 Um, I'm Izzy of 183rd Street. 152 00:09:02,166 --> 00:09:04,500 Oh, please. You don't have to curtsy. 153 00:09:04,583 --> 00:09:08,375 I know. I only have to curtsy to you if I'm a citizen of your country. 154 00:09:08,458 --> 00:09:10,333 I'm just doing it for extra credit. 155 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 You know a lot about greeting a royal. 156 00:09:13,333 --> 00:09:15,416 Just what I looked up on the subway over here. 157 00:09:15,500 --> 00:09:19,958 It said, "The curtsy should be a discrete movement with a slow rise, 158 00:09:20,041 --> 00:09:21,500 maintaining eye contact." 159 00:09:31,958 --> 00:09:33,416 Uh, shall we get started? 160 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 Oh. 161 00:09:37,916 --> 00:09:41,541 - Something wrong? - I'm not supposed to touch you first. 162 00:09:42,166 --> 00:09:46,666 "Never initiate contact with a royal. Wait until the royal initiates contact." 163 00:09:46,750 --> 00:09:48,916 Ah, yes. Yes. 164 00:09:49,000 --> 00:09:51,791 That is one of the rules we vigorously reinforce. 165 00:09:52,416 --> 00:09:55,500 You know, a man once patted me on the back during a parade. 166 00:09:56,625 --> 00:09:58,333 Well, what happened? 167 00:09:58,416 --> 00:09:59,833 I never saw the man again. 168 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 He was taken care of. 169 00:10:04,166 --> 00:10:05,833 What? 170 00:10:05,916 --> 00:10:09,416 Don't do that. I'm nervous enough as it is. 171 00:10:10,625 --> 00:10:12,583 There. I touched you first. 172 00:10:12,666 --> 00:10:13,750 Thank you. 173 00:10:14,291 --> 00:10:15,750 Seriously, don't do that. 174 00:10:16,958 --> 00:10:20,000 Okay. So what do you wanna do here? 175 00:10:20,500 --> 00:10:21,458 You tell me. 176 00:10:22,583 --> 00:10:25,000 Your Highness. Your tea? 177 00:10:25,083 --> 00:10:26,875 I didn't order tea. Thank you. 178 00:10:26,958 --> 00:10:29,583 - But I was told that... - I ordered the tea for you. 179 00:10:30,083 --> 00:10:31,708 - You don't want it? - No. 180 00:10:33,125 --> 00:10:34,833 You heard him. Go! 181 00:10:34,916 --> 00:10:36,791 Y-Yes, of course. Sorry. 182 00:10:38,083 --> 00:10:41,500 Incompetence. Complete incompetence. 183 00:10:42,375 --> 00:10:44,250 I-I'll inform housekeeping. 184 00:10:45,750 --> 00:10:47,833 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 185 00:10:47,916 --> 00:10:50,750 Hey, it's okay. You're okay. Everybody spills stuff. 186 00:10:51,541 --> 00:10:52,458 Thank you. 187 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 So what cut do you think would best suit me? 188 00:11:07,500 --> 00:11:09,250 Why didn't you say anything? 189 00:11:09,333 --> 00:11:11,958 That lady was so mean, and you just sat there. 190 00:11:12,041 --> 00:11:14,291 Well, it's not really my place to say. 191 00:11:14,375 --> 00:11:15,750 - Not your place? - No, it's... 192 00:11:15,833 --> 00:11:17,458 Isn't she a reflection of you? 193 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 If I treated people like that, I'd have no customers. 194 00:11:20,125 --> 00:11:22,958 I'm a prince. I don't have any customers. 195 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 Really? 196 00:11:24,125 --> 00:11:27,000 The people that live in your country aren't like your customers? 197 00:11:27,083 --> 00:11:29,041 No. They're subjects. 198 00:11:29,125 --> 00:11:30,208 Yeah. 199 00:11:30,291 --> 00:11:31,791 Subjected to your crap. 200 00:11:31,875 --> 00:11:34,083 Perhaps you should just cut my hair? 201 00:11:34,708 --> 00:11:35,875 Carefully. 202 00:11:36,458 --> 00:11:37,333 You know what? 203 00:11:38,166 --> 00:11:40,125 Perhaps you should cut your own hair. 204 00:11:42,291 --> 00:11:45,125 What are you doing? You haven't finished my haircut. 205 00:11:45,833 --> 00:11:47,041 I-Is something wrong? 206 00:11:47,125 --> 00:11:48,708 Yeah, something's wrong. 207 00:11:48,791 --> 00:11:50,875 Him! And you too. 208 00:11:51,958 --> 00:11:53,875 Love your shirt, by the way. 209 00:11:55,666 --> 00:11:57,125 Oh, my God! 210 00:12:00,125 --> 00:12:02,000 What kind of salon did you call? 211 00:12:02,916 --> 00:12:05,875 That's why you gotta watch that medical stuff. You'll get addicted. 212 00:12:05,958 --> 00:12:07,458 It's not good for your health. 213 00:12:08,125 --> 00:12:11,000 Oh, my... Where have you been? I've been calling you. 214 00:12:11,083 --> 00:12:14,083 I'm sorry. My phone died. I had to walk back home. 215 00:12:14,166 --> 00:12:16,625 - What? From Uptown? Sit. - Grazie, Nonna. 216 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Why didn't you take the subway? 217 00:12:18,416 --> 00:12:21,791 I didn't have money. I was counting on that $500. 218 00:12:21,875 --> 00:12:24,500 The prince didn't pay you? 219 00:12:24,583 --> 00:12:27,041 Rich people, always stiffin' the workin' class. 220 00:12:27,125 --> 00:12:28,916 No, it's not like that. I, um… 221 00:12:30,000 --> 00:12:32,125 I didn't exactly finish the haircut. 222 00:12:32,750 --> 00:12:36,833 - I saw some injustices... - Oh, Isabella. You and your injustices! 223 00:12:36,916 --> 00:12:38,916 - What did you do? - Doesn't matter. 224 00:12:39,000 --> 00:12:42,208 The prince saw somebody being a jerk, and he didn't even care. 225 00:12:42,291 --> 00:12:45,958 A prince is supposed to be gallant, to stand up for the little people. 226 00:12:46,041 --> 00:12:49,208 - A prince is supposed to... - Not be in the store. 227 00:12:50,500 --> 00:12:52,000 Please, don't let me stop you. 228 00:12:55,500 --> 00:12:59,083 - She was talking about another prince. - She cut two princes' hair today. 229 00:12:59,166 --> 00:13:01,916 - Happens all the time. They... - What are you doing here? 230 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 You forgot your scissors. 231 00:13:03,291 --> 00:13:06,625 Also, I was hoping I could get the rest of my haircut. 232 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 You left rather abruptly, and… 233 00:13:09,416 --> 00:13:12,083 Look at me. I can barely stand up straight. 234 00:13:13,083 --> 00:13:15,375 I'm sorry. I'm kinda tired. 235 00:13:15,458 --> 00:13:17,333 Isabella. 236 00:13:17,416 --> 00:13:21,291 I see. Well, at least let me pay you and apologize. 237 00:13:21,791 --> 00:13:24,250 I promise, I do have a more charming side. 238 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 Yeah. 239 00:13:25,916 --> 00:13:27,833 You just don't show it to the help. 240 00:13:29,833 --> 00:13:31,583 It's like a glass slipper. 241 00:13:31,666 --> 00:13:32,500 But money. 242 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 Chair four. 243 00:13:38,875 --> 00:13:41,625 - Thank you. - That's right here. Have a seat. 244 00:13:41,708 --> 00:13:44,208 - I'll get round. - Let me get these out of your way. 245 00:13:44,291 --> 00:13:45,500 - Take a seat. - Take a seat. 246 00:13:45,583 --> 00:13:47,750 - I wiped it earlier. Very clean. - Thank you. 247 00:13:47,833 --> 00:13:49,125 - I'm starstruck. - Me too! 248 00:13:49,208 --> 00:13:51,208 I be seeing you in the paper, everywhere. 249 00:13:51,291 --> 00:13:54,041 - I can't believe you in Bellissime. - I don't know what to do. 250 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 - Want some? - No, I'm okay. Thank you. 251 00:14:07,833 --> 00:14:09,083 Eat. 252 00:14:09,166 --> 00:14:12,541 Oh, that looks delicious, but I'm going out to dinner soon. 253 00:14:12,625 --> 00:14:16,125 What does that mean? I don't make food for you to waste it. 254 00:14:16,208 --> 00:14:17,500 Nonna, he said no. 255 00:14:17,583 --> 00:14:20,791 The skinny little thing needs to eat. 256 00:14:20,875 --> 00:14:23,708 He's not a prince. He's a stick figure. 257 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 Nonna, enough! 258 00:14:25,125 --> 00:14:27,250 What? He can't understand me. 259 00:14:27,333 --> 00:14:29,791 It's true. My Italian is rather rusty. 260 00:14:33,041 --> 00:14:34,041 Hmm. 261 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 Eat. 262 00:14:39,500 --> 00:14:41,250 Are you guys always like this? 263 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 You have no idea. 264 00:14:46,875 --> 00:14:49,333 Oh, now you're in for it. 265 00:14:54,625 --> 00:14:55,541 Mama! 266 00:15:26,625 --> 00:15:28,166 Ah, fantastic! 267 00:15:29,291 --> 00:15:31,625 Okay. There, you're all set. 268 00:15:32,166 --> 00:15:33,166 Ah. 269 00:15:33,750 --> 00:15:36,375 - Thank you. I love it. - Isabella is the best. 270 00:15:36,458 --> 00:15:38,875 Take some of her cards to give to your prince friends. 271 00:15:38,958 --> 00:15:42,250 She does everything. Hair, makeup, nails, bikini wax. 272 00:15:42,333 --> 00:15:45,541 Mama, that's too much information. He doesn't need to know that. 273 00:15:46,875 --> 00:15:49,916 That's Izzy's. She's just dying to go see the world. 274 00:15:50,416 --> 00:15:54,208 Well, the whole world is waiting for you, right outside this door. 275 00:15:56,000 --> 00:15:59,583 Yeah, I'll just tell my butler to start makin' arrangements. 276 00:16:00,250 --> 00:16:01,375 Oh… 277 00:16:05,916 --> 00:16:09,750 Would it be too much bother if someone pointed me in the direction of the subway? 278 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 - I'll do that. - I can do that. 279 00:16:11,041 --> 00:16:14,833 Isabella will show you. 280 00:16:18,791 --> 00:16:19,625 Come on. 281 00:16:20,375 --> 00:16:22,916 You know, I didn't peg you for a subway guy. 282 00:16:23,541 --> 00:16:27,958 Yes. Well, I went to American schools growing up, and I traveled quite a bit. 283 00:16:28,041 --> 00:16:30,416 So I try to see as much of each place as I can. 284 00:16:32,125 --> 00:16:34,166 You know, do my best to blend in. 285 00:16:35,458 --> 00:16:38,208 You're wearin' a tux, and a town car's trailin' us. 286 00:16:38,291 --> 00:16:39,708 You call that blendin' in? 287 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Protocol, I'm afraid. 288 00:16:42,541 --> 00:16:44,333 We gotta have more fun with this. 289 00:16:45,166 --> 00:16:47,208 One, two, three, stop! 290 00:16:49,125 --> 00:16:50,666 One, two, three, stop! 291 00:16:51,625 --> 00:16:52,916 What happens if we run? 292 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 - Let's find out. - Yes! 293 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Go, go! 294 00:17:01,916 --> 00:17:02,750 Go, go, go, go! 295 00:17:02,833 --> 00:17:05,041 This way. Go! Go! Go! Go! 296 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 Oh, my God. 297 00:17:11,083 --> 00:17:13,750 I think we may have given them a heart attack. 298 00:17:13,833 --> 00:17:15,375 Yeah, that's all right. 299 00:17:15,875 --> 00:17:17,666 It's a little payback for Walter. 300 00:17:17,750 --> 00:17:20,958 He confessed that his phone made an error calling your salon. 301 00:17:21,041 --> 00:17:24,041 He intended to call a salon named Belle. 302 00:17:24,125 --> 00:17:25,208 Ah. 303 00:17:25,708 --> 00:17:27,500 Yep, that makes more sense. 304 00:17:27,583 --> 00:17:29,166 All the biggies go there. 305 00:17:29,250 --> 00:17:32,375 But their cuts start at 700 bucks, a total waste of money. 306 00:17:32,458 --> 00:17:34,750 I can give you the same haircut for 29.99. 307 00:17:35,958 --> 00:17:37,583 But I paid you 500. 308 00:17:37,666 --> 00:17:41,000 Hey, it's what Walter offered. I'm just a good businesswoman. 309 00:17:43,083 --> 00:17:44,958 Well, I'm glad he made the mistake. 310 00:17:45,458 --> 00:17:49,541 This was the best night I've had in… well, a very long time. 311 00:17:56,333 --> 00:17:58,666 I thought you were gonna take the subway. 312 00:18:01,166 --> 00:18:03,458 I insist we give you a ride back to your salon. 313 00:18:03,541 --> 00:18:05,500 Ah, no, thank you. 314 00:18:05,583 --> 00:18:07,458 It's a beautiful night, and I just… 315 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 I wanna look at the stars. 316 00:18:10,166 --> 00:18:11,208 What stars? 317 00:18:11,708 --> 00:18:13,208 What do you mean, what stars? 318 00:18:14,208 --> 00:18:15,583 Sirius. Vega. 319 00:18:15,666 --> 00:18:16,583 Where's Vega? 320 00:18:17,166 --> 00:18:18,208 Look, it's right… 321 00:18:20,083 --> 00:18:20,916 There. 322 00:18:21,916 --> 00:18:24,416 I'm used to stargazing with lights and pollution. 323 00:18:28,000 --> 00:18:28,958 Amazing. 324 00:18:30,666 --> 00:18:34,000 Excuse me, Your Highness. Your engagement party begins shortly. 325 00:18:34,083 --> 00:18:35,416 Of course. 326 00:18:37,500 --> 00:18:38,333 Well… 327 00:18:40,625 --> 00:18:42,458 It was a pleasure meeting you, Izzy. 328 00:18:44,583 --> 00:18:45,666 You too. 329 00:18:46,250 --> 00:18:48,041 You know, you're not so bad, 330 00:18:49,083 --> 00:18:51,041 when you're not acting like a prince. 331 00:19:14,958 --> 00:19:17,708 Who do these hairdressers think they are? Hmm? 332 00:19:18,375 --> 00:19:21,000 No. Now, you trust me, I was doing her a favor. 333 00:19:21,083 --> 00:19:23,750 No, I do not always do that. 334 00:19:23,833 --> 00:19:25,125 Good morning. 335 00:19:25,208 --> 00:19:26,375 Oh, you hold on. 336 00:19:26,875 --> 00:19:28,958 Morning. 337 00:19:29,041 --> 00:19:31,708 Come on, you two. Let's go. Kiss kiss. 338 00:19:31,791 --> 00:19:33,166 - Mom! - Lauren. 339 00:19:33,250 --> 00:19:34,541 I'm just makin' memories. 340 00:19:35,750 --> 00:19:38,083 Makin' memories. 341 00:19:38,166 --> 00:19:40,791 - She hung up. - So how are the wedding plans? 342 00:19:42,125 --> 00:19:43,166 Damned expensive. 343 00:19:43,916 --> 00:19:46,166 There've been a few bumps, but it's no biggie. 344 00:19:46,250 --> 00:19:49,208 No biggie? We just lost our fourth hair and makeup designer. 345 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 I don't know what we're gonna do. We're running out of time. 346 00:19:53,166 --> 00:19:56,750 If I may, what of Miss Isabella, Your Highness? 347 00:19:57,250 --> 00:19:58,541 Isabella? 348 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Owner of the salon Bellissime. 349 00:20:01,166 --> 00:20:02,833 She just cut the prince's hair. 350 00:20:02,916 --> 00:20:05,500 - Does she do crew cuts? - She and her team do everything. 351 00:20:05,583 --> 00:20:07,625 Are you happy with her, this Isabella? 352 00:20:07,708 --> 00:20:11,208 Uh, yes. Yes. Best salon in New York. 353 00:20:11,291 --> 00:20:13,083 Difficult to book, though. 354 00:20:13,916 --> 00:20:15,500 Very popular. 355 00:20:15,583 --> 00:20:18,541 Oh. Well, we must get them. 356 00:20:18,625 --> 00:20:20,583 We gon' get them. 357 00:20:21,375 --> 00:20:23,875 - I love those. Are those real? - 24 carat. 358 00:20:23,958 --> 00:20:25,458 There you are, Rochelle. 359 00:20:25,541 --> 00:20:28,166 - I always know where to find you. - She's all set. 360 00:20:30,791 --> 00:20:32,750 - You're welcome. - Bye, Izzy. 361 00:20:32,833 --> 00:20:34,333 See you tomorrow. 362 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 You do too much for them. 363 00:20:36,666 --> 00:20:38,041 She does. 364 00:20:38,125 --> 00:20:40,250 I love it. It's really not a problem. 365 00:20:40,333 --> 00:20:41,416 It is. 366 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 Izzy, I'm not getting any younger. 367 00:20:43,791 --> 00:20:46,916 I would love to hand over the community center to someone I trust. 368 00:20:49,083 --> 00:20:49,916 Oh. 369 00:20:50,000 --> 00:20:54,083 I'm flattered, but I don't know anything about running a community center. 370 00:20:54,166 --> 00:20:57,125 No! Because you're a hairdresser. 371 00:20:57,208 --> 00:20:59,000 - Nate, out of here. Out! - But... 372 00:20:59,083 --> 00:21:00,708 Out! Out! Out! 373 00:21:03,083 --> 00:21:04,208 Mama! 374 00:21:04,291 --> 00:21:05,916 Rude. Even for you. 375 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 What? He's coming over for lasagne later, 376 00:21:08,083 --> 00:21:10,875 and besides, you work here. 377 00:21:10,958 --> 00:21:12,125 Right there. 378 00:21:14,166 --> 00:21:15,666 This is where you belong. 379 00:21:16,708 --> 00:21:17,708 With me. 380 00:21:19,291 --> 00:21:21,250 Oh, uh, good day. 381 00:21:21,333 --> 00:21:24,333 Walter. Did the prince forget somethin'? 382 00:21:24,416 --> 00:21:25,666 On the contrary. 383 00:21:25,750 --> 00:21:28,166 On behalf of the LaMotts and the royal family, 384 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 Prince Thomas would like to extend to you an offer. 385 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 Okay. 386 00:21:37,208 --> 00:21:39,125 - Is he serious? - Very. 387 00:21:39,208 --> 00:21:41,208 - What's it say? - What does it say on it? 388 00:21:41,291 --> 00:21:45,291 Bellissime has been requested to do the hair and makeup for the royal wedding… 389 00:21:45,375 --> 00:21:46,958 …in Lavania… 390 00:21:47,958 --> 00:21:50,166 …for $50,000. 391 00:21:50,750 --> 00:21:52,666 Those business cards are amazing. 392 00:21:52,750 --> 00:21:53,833 All of us? 393 00:21:54,416 --> 00:21:55,958 All of you. 394 00:21:56,041 --> 00:21:57,083 Oh, my God! 395 00:21:57,166 --> 00:21:59,291 No, wait. Wait. Wait. 396 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 - We can't go! - What? 397 00:22:01,416 --> 00:22:04,000 Who's gonna mind the store? We've got customers. 398 00:22:04,083 --> 00:22:07,458 This is a chance of a lifetime. Dad would've wanted me to go. 399 00:22:07,541 --> 00:22:11,083 You and I will stay here and take care of the salon. 400 00:22:11,166 --> 00:22:14,166 Let the girls go and have fun. 401 00:22:14,250 --> 00:22:15,708 But it's so far away. 402 00:22:15,791 --> 00:22:18,208 Isabella, what if something happens to you? 403 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 Mama, if I stay here, nothing's gonna happen to me. 404 00:22:26,208 --> 00:22:27,958 What shall I tell the prince? 405 00:22:29,000 --> 00:22:30,583 Come on. Come on. 406 00:22:30,666 --> 00:22:34,500 Tell him to hold onto his crown because Bellissime is coming! 407 00:22:34,583 --> 00:22:36,708 That's my girl! 408 00:22:36,791 --> 00:22:39,375 We're going to Lagunia, or wherever… 409 00:22:40,875 --> 00:22:42,250 Mama! 410 00:22:44,333 --> 00:22:46,291 Oh, golly! Oh! 411 00:22:46,375 --> 00:22:47,791 It's chaos. Look. 412 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 Good golly. 413 00:22:53,541 --> 00:22:55,208 What's it called again? 414 00:22:55,291 --> 00:22:57,791 - Lavania. - We're going there! 415 00:23:20,208 --> 00:23:22,291 Have you ever seen anything so beautiful? 416 00:23:22,375 --> 00:23:24,250 This place is gorgeous. 417 00:23:24,791 --> 00:23:28,083 No pollution, no graffiti, and no buildings. 418 00:23:29,583 --> 00:23:32,541 - I'm actually a little bit freaked out. - Is this stuff free? 419 00:23:33,125 --> 00:23:36,000 Ooh! 420 00:23:36,083 --> 00:23:37,208 That's a bad smell. 421 00:23:37,291 --> 00:23:38,958 There's the castle! 422 00:23:39,041 --> 00:23:40,625 Oh, my God! 423 00:24:01,416 --> 00:24:04,541 Hey, everybody. We in Lavania, and it's like... 424 00:24:04,625 --> 00:24:05,875 Welcome to Lavania. 425 00:24:06,458 --> 00:24:07,666 Walter, what's up? 426 00:24:07,750 --> 00:24:08,666 Ah… 427 00:24:09,750 --> 00:24:11,375 I've got so much to teach you. 428 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 This way, ladies. 429 00:24:13,750 --> 00:24:16,416 This is incredible! Oh, my God! 430 00:24:17,333 --> 00:24:20,291 Are all the people working the wedding staying in the castle? 431 00:24:20,375 --> 00:24:22,791 Only you three. Prince Thomas wants to make sure 432 00:24:22,875 --> 00:24:25,750 your first experience in Lavania is a memorable one. 433 00:24:25,833 --> 00:24:28,708 - Who are all these oldy-von-moldies? - D! 434 00:24:28,791 --> 00:24:30,375 Those are my relatives. 435 00:24:30,458 --> 00:24:32,583 Your Highness. What an unexpected surprise! 436 00:24:33,541 --> 00:24:37,416 Uh, what I meant was, they look glowing and mature. 437 00:24:37,500 --> 00:24:38,875 No, you're quite right. 438 00:24:38,958 --> 00:24:40,666 They are a rather moldy lot. 439 00:24:40,750 --> 00:24:43,791 And I seem to have inherited the family nose. 440 00:24:43,875 --> 00:24:45,916 How do you look in the mirror every day? 441 00:24:47,458 --> 00:24:50,333 Catherine, Father, there are some people I'd like you to meet. 442 00:24:50,916 --> 00:24:54,208 These are the stylists I was telling you about from New York. 443 00:24:54,291 --> 00:24:56,333 Oh, yes, of course. Welcome. 444 00:24:56,416 --> 00:24:59,291 Hmm. Oh, that's, uh… 445 00:24:59,375 --> 00:25:00,958 That's a very interesting, um… 446 00:25:01,041 --> 00:25:02,708 Oh, it's a neck pillow. 447 00:25:02,791 --> 00:25:04,791 She'll trade you for your necklace. 448 00:25:11,750 --> 00:25:13,250 Not really. That's yours. 449 00:25:15,166 --> 00:25:16,041 I see. 450 00:25:16,833 --> 00:25:18,250 - Thomas. - Of course. 451 00:25:19,375 --> 00:25:23,125 Well, it's lovely to have you all here. Thanks for making the trip. 452 00:25:27,166 --> 00:25:29,125 Can you imagine if those were your parents? 453 00:25:29,208 --> 00:25:31,916 I ain't never seen my pops in anything but a bowling shirt. 454 00:25:33,791 --> 00:25:35,416 This is where you'll be staying. 455 00:25:36,041 --> 00:25:38,000 And this is your personal housekeeper. 456 00:25:38,083 --> 00:25:39,916 If you need anything, just press that button, 457 00:25:40,000 --> 00:25:41,375 and she'll be summoned. 458 00:25:41,458 --> 00:25:42,500 Hey, I'm Izzy. 459 00:25:42,583 --> 00:25:45,541 Oh, there's no need to introduce yourself to her. 460 00:25:46,583 --> 00:25:49,166 Sure, there is. She's a person, right? 461 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 Yeah, Wally. Where your manners at? 462 00:25:51,541 --> 00:25:53,875 Manners are the very foundation of my life and work. 463 00:25:53,958 --> 00:25:56,208 So, introduce us. 464 00:25:57,000 --> 00:25:57,833 Uh… 465 00:25:59,166 --> 00:26:00,375 I… 466 00:26:00,458 --> 00:26:05,125 Isabella, Destiny, and Lola, may I introduce you to Petra. 467 00:26:05,208 --> 00:26:06,166 - Petra! - Hey, Petra! 468 00:26:06,250 --> 00:26:09,208 - Izzy. It's so good to meet you. - This color on you! 469 00:26:09,291 --> 00:26:11,083 Your hair, it's so pretty! 470 00:26:11,166 --> 00:26:13,541 See? That wasn't so hard. 471 00:26:13,625 --> 00:26:14,791 I call this one. 472 00:26:14,875 --> 00:26:15,958 I want this one! 473 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 I know you hate doing this, 474 00:26:17,625 --> 00:26:19,708 but can we push the beds together, make one big bed? 475 00:26:19,791 --> 00:26:20,833 - No! - No! 476 00:26:20,916 --> 00:26:23,583 Definitely not. You always make me sleep in the crack. 477 00:26:23,666 --> 00:26:26,208 I'm not gonna sleep there. Where am I supposed to sleep? 478 00:26:26,291 --> 00:26:27,666 Your room is next door. 479 00:26:29,958 --> 00:26:31,000 My room? 480 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 Why do I get my own room? 481 00:26:45,208 --> 00:26:48,958 The prince feels he made a rather bad first impression with you. 482 00:26:49,041 --> 00:26:51,666 I believe he's trying to make amends. 483 00:26:55,500 --> 00:26:57,666 Tell him he has a long way to go. Hmm. 484 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 But it's a pretty good start. 485 00:27:02,666 --> 00:27:05,000 - …so elegant. I love it. - I know! 486 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 What is this? 487 00:27:07,750 --> 00:27:10,541 Wait till you see the view from the roof! 488 00:27:11,458 --> 00:27:13,500 Oh, my God! 489 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 Would you look at this? 490 00:27:31,958 --> 00:27:33,958 Ten thousand imported roses, 491 00:27:34,041 --> 00:27:35,416 champagne fountains, 492 00:27:35,500 --> 00:27:37,125 dinner for 800 guests. 493 00:27:37,208 --> 00:27:38,666 Sounds divine, doesn't it? 494 00:27:38,750 --> 00:27:40,375 I said I wanted something small. 495 00:27:40,458 --> 00:27:42,500 We could save money if we just... 496 00:27:42,583 --> 00:27:46,583 Again, you concern yourself with financial issues, which you should not. 497 00:27:46,666 --> 00:27:49,458 Besides, the LaMotts are paying for most of this. 498 00:27:49,541 --> 00:27:51,791 That man owns half of Texas. 499 00:27:51,875 --> 00:27:55,083 We still hold responsibility to our people and their needs. 500 00:27:55,166 --> 00:27:57,791 But that's exactly what we're doing, my son. 501 00:27:57,875 --> 00:28:01,083 I mean, we could fix a few potholes, which no one will remember, 502 00:28:01,166 --> 00:28:03,708 or we could provide extravagance, pageantry, 503 00:28:03,791 --> 00:28:05,625 which they will remember forever. 504 00:28:06,208 --> 00:28:07,666 So I'm just a pawn in this. 505 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 To boost approval. 506 00:28:10,541 --> 00:28:13,500 Darling, you're young and in love. 507 00:28:13,583 --> 00:28:14,750 In love? 508 00:28:14,833 --> 00:28:17,791 With all due respect, Catherine, I hardly know Lauren. 509 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 This is nothing but an arranged marriage. 510 00:28:19,791 --> 00:28:24,125 Oh, Thomas, are you actually complaining about living the life of a prince? 511 00:28:24,208 --> 00:28:26,166 No, of course not, Father. 512 00:28:30,500 --> 00:28:31,958 Why would I do that? 513 00:28:33,916 --> 00:28:36,166 - It was so cute. - This is the one. 514 00:28:36,250 --> 00:28:38,291 - Hi. Sorry. - I've never seen a dungeon before. 515 00:28:38,375 --> 00:28:40,541 - It looked really good on us. - You are late. 516 00:28:40,625 --> 00:28:41,541 Whoa. 517 00:28:41,625 --> 00:28:42,875 Yeah, sorry. 518 00:28:42,958 --> 00:28:45,208 - This castle has five million hallways. - Yeah. 519 00:28:45,291 --> 00:28:48,791 - We ended up in the dungeon... - Then we had to pretend we were locked up. 520 00:28:48,875 --> 00:28:50,791 - It was a whole thing. - It was good. 521 00:28:50,875 --> 00:28:51,750 Silence! 522 00:28:52,791 --> 00:28:55,958 The royal wedding is in less than two weeks. 523 00:28:56,583 --> 00:28:59,291 We have never, in the history of the royal family, 524 00:28:59,375 --> 00:29:01,958 had unknown persons do the hair and the makeup, 525 00:29:02,041 --> 00:29:04,333 but the LaMotts insisted 526 00:29:05,041 --> 00:29:06,916 on you three. 527 00:29:10,333 --> 00:29:16,791 So this is precisely why I've called you here today to test your skills on several… 528 00:29:19,208 --> 00:29:20,458 Volunteers. 529 00:29:20,541 --> 00:29:22,833 - You understand what she's saying? - She's very intense. 530 00:29:22,916 --> 00:29:26,416 You. You are in charge of grooming the men for the wedding. 531 00:29:28,041 --> 00:29:30,625 This is your model. He works in the stable. 532 00:29:30,708 --> 00:29:32,333 - Hey, I'm Izzy. - Francis. 533 00:29:32,416 --> 00:29:36,291 You have amazing hair. I promise you, I won't hurt you. 534 00:29:39,041 --> 00:29:41,583 You two, you will be preparing the women. 535 00:29:41,666 --> 00:29:43,416 - Whoo! - Yeah. 536 00:29:43,500 --> 00:29:46,625 Hi. I'm Destiny, and this is Lola. And you are? 537 00:29:46,708 --> 00:29:47,916 - Abigail. - Clara. 538 00:29:48,000 --> 00:29:49,458 They work in the kitchen. 539 00:29:49,541 --> 00:29:50,833 You two ever wear makeup? 540 00:29:51,958 --> 00:29:55,416 - But you have such pretty eyes! - And look at those cheekbones! 541 00:29:55,500 --> 00:29:58,708 You two are movie stars. And they got you working in the kitchen? 542 00:29:58,791 --> 00:30:00,041 Mm-mmm. 543 00:30:01,333 --> 00:30:03,250 Makeover! 544 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 And he is finished. 545 00:30:31,750 --> 00:30:32,583 Francis? 546 00:30:32,666 --> 00:30:35,666 I took a machete to that beard because it just had to go. 547 00:30:35,750 --> 00:30:39,625 I updated his hair, and then I cleaned up his eyebrows. 548 00:30:39,708 --> 00:30:41,791 Now look at those beautiful eyes. 549 00:30:41,875 --> 00:30:42,875 Acceptable. 550 00:30:42,958 --> 00:30:45,041 I'll take that as a French compliment. 551 00:30:45,125 --> 00:30:46,750 - You're free to go. - I'll wait for... 552 00:30:46,833 --> 00:30:48,083 - Leave us! - Okay. 553 00:30:52,041 --> 00:30:53,833 - I'll catch up with you guys... - Go! 554 00:30:53,916 --> 00:30:55,125 Okay, okay. 555 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 Okay. 556 00:30:58,666 --> 00:30:59,750 We're done. 557 00:30:59,833 --> 00:31:02,958 Are you ready to have your mind blown? 558 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Pardon? 559 00:31:04,458 --> 00:31:05,416 On three. 560 00:31:06,083 --> 00:31:10,666 One, two, three! 561 00:31:14,333 --> 00:31:15,500 Ugh. 562 00:31:16,083 --> 00:31:18,541 What is this? 563 00:31:18,625 --> 00:31:20,125 Nailed it! 564 00:31:20,208 --> 00:31:21,500 I'm so sorry. 565 00:31:21,583 --> 00:31:23,625 - So happy! - Oh, my God! 566 00:31:23,708 --> 00:31:24,916 She's crying with joy. 567 00:31:25,666 --> 00:31:27,583 You made her cry with joy! 568 00:31:38,750 --> 00:31:39,833 Oh, hi! 569 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 - Hi! - Hello. 570 00:31:50,291 --> 00:31:51,708 - Baby. - Mama? 571 00:31:51,791 --> 00:31:52,666 What's wrong? 572 00:31:52,750 --> 00:31:55,208 I'm fine. You should see this place. 573 00:31:55,291 --> 00:31:58,500 You know those towns in train sets? It's like I'm in a train set. 574 00:31:58,583 --> 00:32:01,958 What, you're near train tracks? That's how your cousin died. 575 00:32:02,041 --> 00:32:03,875 Please be happy for me. 576 00:32:03,958 --> 00:32:05,250 Look how pretty this is. 577 00:32:06,750 --> 00:32:09,333 Look over here. Wait, actually, look over here. 578 00:32:09,416 --> 00:32:11,416 - How crazy is this? - Whoa. Slower. 579 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 You're making me sick. 580 00:32:12,791 --> 00:32:15,000 Hey, someone just walked in. I gotta go. 581 00:32:15,750 --> 00:32:16,666 Be safe. 582 00:32:16,750 --> 00:32:17,833 I love you. 583 00:32:17,916 --> 00:32:19,000 I love you too. 584 00:32:25,708 --> 00:32:27,125 These look amazing. 585 00:32:27,750 --> 00:32:28,875 Hey, how are you? 586 00:32:33,333 --> 00:32:34,166 Hi. 587 00:32:53,458 --> 00:32:54,291 Hi. 588 00:32:54,875 --> 00:32:56,333 Come back here, guys. 589 00:33:24,291 --> 00:33:26,958 Excuse me? What part of town is this? 590 00:33:27,041 --> 00:33:28,041 Uber de Gleise. 591 00:33:28,750 --> 00:33:31,458 - What does that mean? - "Across the train tracks." 592 00:33:32,625 --> 00:33:33,625 Oh. 593 00:33:49,208 --> 00:33:50,625 That's a very nice fish. 594 00:34:04,333 --> 00:34:06,875 So! You think you know hair. 595 00:34:06,958 --> 00:34:09,458 You wanna see my license from Barbizon? 596 00:34:09,541 --> 00:34:14,875 Royal hair is vastly different than the hair of commoners. 597 00:34:14,958 --> 00:34:17,041 It is subtle. It is chic. 598 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 It flows, but it does not move. 599 00:34:19,708 --> 00:34:22,583 Like a swan gliding through the water. 600 00:34:22,666 --> 00:34:23,500 She crazy. 601 00:34:23,583 --> 00:34:24,666 Show me your hands! 602 00:34:25,791 --> 00:34:27,958 "Hands." She's saying "hands." 603 00:34:30,250 --> 00:34:31,833 You have no muscle. 604 00:34:32,333 --> 00:34:33,583 They are weak, 605 00:34:33,666 --> 00:34:34,958 soft, 606 00:34:35,041 --> 00:34:36,833 pathetic. 607 00:34:36,916 --> 00:34:39,000 - I can make a fist. - Silence! 608 00:34:40,166 --> 00:34:43,875 I never thought I would be in this position again, 609 00:34:43,958 --> 00:34:47,458 but your lack of skill leave me no choice. 610 00:34:48,458 --> 00:34:49,416 Scissors ready! 611 00:34:52,708 --> 00:34:54,000 - Which ones? - Those ones. 612 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 I can't use these. 613 00:34:55,166 --> 00:34:56,125 - Just... - They blunt! 614 00:34:56,208 --> 00:34:57,541 - Get them! - Okay. 615 00:34:58,458 --> 00:34:59,416 We begin. 616 00:34:59,916 --> 00:35:01,250 But there are no heads. 617 00:35:01,333 --> 00:35:03,166 You imagine! 618 00:35:05,208 --> 00:35:07,416 One, two, three. 619 00:35:07,916 --> 00:35:09,958 One, two, three. 620 00:35:10,041 --> 00:35:12,500 One, two, three. 621 00:35:12,583 --> 00:35:15,000 One, two, three. 622 00:35:15,083 --> 00:35:16,875 - Faster. - One, two, three. 623 00:35:16,958 --> 00:35:18,125 Yes, two, three. 624 00:35:18,208 --> 00:35:19,583 Faster now. 625 00:35:19,666 --> 00:35:20,500 Count with me. 626 00:35:20,583 --> 00:35:22,875 One, two, three. One, two, three. 627 00:35:22,958 --> 00:35:24,000 You can feel it, no? 628 00:35:24,083 --> 00:35:25,791 One... I'm getting cramped! 629 00:35:25,875 --> 00:35:27,833 - Destiny, just do it. - One, two, three. 630 00:35:34,250 --> 00:35:37,000 There are so many people coming to our wedding. 631 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 I don't know hardly any of them. 632 00:35:40,083 --> 00:35:41,583 Neither do I. 633 00:35:44,041 --> 00:35:44,875 Who's that? 634 00:35:44,958 --> 00:35:47,375 Oh, that's Izzy. Pull over, please? 635 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 Izzy, were you not assigned a driver? 636 00:35:52,458 --> 00:35:54,000 I was, but I like to walk. 637 00:35:54,833 --> 00:35:56,000 Cake, pastry? 638 00:35:56,083 --> 00:35:59,125 I'd offer a kolaczki, but Everett ate all four. 639 00:36:02,333 --> 00:36:03,166 Thank you. 640 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Hey, there. You want one? 641 00:36:06,416 --> 00:36:07,541 - Please. - Mmm. 642 00:36:07,625 --> 00:36:08,666 How rude of me. 643 00:36:09,583 --> 00:36:11,791 This is Izzy, owner of Bellissime. 644 00:36:11,875 --> 00:36:14,083 - Izzy, this is my fiancée, Lauren. - Mmm! 645 00:36:14,166 --> 00:36:16,958 I hear you're making me look beautiful for my big day. 646 00:36:17,041 --> 00:36:19,583 From where I'm standing, it's not gonna be hard. 647 00:36:19,666 --> 00:36:22,666 - Aren't you a sweetie! - I'm gonna give the rest to the gardeners. 648 00:36:22,750 --> 00:36:25,666 - How many are there? - Gardeners? I have no idea. 649 00:36:25,750 --> 00:36:28,333 You've lived here all your life, and you don't know? 650 00:36:31,458 --> 00:36:33,500 It was good to finally meet you, Lauren. 651 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 Love her. 652 00:36:36,166 --> 00:36:38,500 Hey! What's up? Do you want one? 653 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 - I had one. - Thank you. 654 00:36:40,666 --> 00:36:42,083 Yeah, she's great. 655 00:36:44,000 --> 00:36:46,083 Guys, I had the most incredible day. 656 00:36:46,166 --> 00:36:48,750 I went into town, and I found the cutest shops. 657 00:36:48,833 --> 00:36:51,500 I got these for the kids at the community center. 658 00:36:52,708 --> 00:36:53,708 No idea what they are. 659 00:36:53,791 --> 00:36:56,583 I asked the guy twice, but his accent was so thick I gave up. 660 00:36:56,666 --> 00:36:57,916 They're cool though, right? 661 00:36:59,875 --> 00:37:02,000 Guys, what's wrong? 662 00:37:02,083 --> 00:37:04,666 All day long, we cut invisible heads of hair. 663 00:37:04,750 --> 00:37:05,791 Hundreds of 'em! 664 00:37:05,875 --> 00:37:08,625 - I can't feel my arms. - What are you talkin' about? 665 00:37:08,708 --> 00:37:11,208 That evil French lady thinks we can't do hair and makeup 666 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 for the royal wedding, 667 00:37:12,375 --> 00:37:14,375 so she put us in an evil hair school. 668 00:37:14,458 --> 00:37:15,291 Us! 669 00:37:15,375 --> 00:37:17,250 Let's go out tonight and have fun. 670 00:37:17,333 --> 00:37:20,208 Check out Lavanian night life, maybe a little dancin'? 671 00:37:20,291 --> 00:37:22,208 - No way. Go without us. - Go. 672 00:37:22,291 --> 00:37:24,791 - I can't go without you. - We'll be there in spirit. 673 00:37:24,875 --> 00:37:26,291 - We'll be fine! - Deep spirit. 674 00:37:26,375 --> 00:37:29,416 - Don't worry about us. - Dance the night away. 675 00:37:29,500 --> 00:37:32,791 - Go live for us! Fly, butterfly! - I can't move my legs! 676 00:37:32,875 --> 00:37:35,333 - Dance like you've never danced before! - Oh, God! 677 00:37:35,416 --> 00:37:37,791 - I love you! - I lost my pizzazz. 678 00:37:39,875 --> 00:37:43,000 May I say, Miss Isabella, you look lovely this evening. 679 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Thank you. Fist bump. 680 00:37:46,833 --> 00:37:48,500 This is called a fist bump. 681 00:37:48,583 --> 00:37:49,541 Oh. 682 00:37:49,625 --> 00:37:51,875 And this is called a double fist bump. 683 00:37:52,000 --> 00:37:53,416 Oh… 684 00:37:53,500 --> 00:37:54,375 Very good. 685 00:37:54,458 --> 00:37:58,125 So a fist bump is for every day. Double fist bump, special occasions. 686 00:37:58,791 --> 00:38:00,333 And what is the special occasion? 687 00:38:00,416 --> 00:38:02,541 - I'm goin' out. - Into the gardens? 688 00:38:02,625 --> 00:38:03,791 No. Back into town. 689 00:38:03,875 --> 00:38:07,416 Oh, but it's almost dark, and y-you're unaccompanied. 690 00:38:07,500 --> 00:38:10,666 Walter, if I can handle myself on the streets of New York, 691 00:38:10,750 --> 00:38:13,625 I can handle myself in a town where people push apples in carts. 692 00:38:13,708 --> 00:38:17,750 - I just don't think it's a good... - You need to lighten up and have some fun. 693 00:38:17,833 --> 00:38:21,791 Who knows? Maybe if you learn to have fun, you can teach the prince how to have fun. 694 00:38:21,875 --> 00:38:24,291 Oh, I can assure you, Prince Thomas knows how to have fun. 695 00:38:24,375 --> 00:38:27,708 Really? How? 'Cause I've never seen it. 696 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Um... 697 00:38:29,833 --> 00:38:31,625 Uh... 698 00:38:32,416 --> 00:38:37,041 - I-I just don't think it's a good... - I'm going to be fine. 699 00:38:47,791 --> 00:38:49,958 Your Highness, I hate to be a bother, 700 00:38:50,041 --> 00:38:53,166 but your hairdresser is walking down the drive. 701 00:38:53,250 --> 00:38:56,208 Her intent is to leave the castle and go into town. 702 00:38:56,291 --> 00:38:57,333 It's getting dark. 703 00:38:57,416 --> 00:39:00,541 - That doesn't seem safe. - I didn't think so, but she insisted. 704 00:39:00,625 --> 00:39:02,333 She needs a chaperone. 705 00:39:04,041 --> 00:39:05,416 You should go with her. 706 00:39:05,500 --> 00:39:07,833 Oh, my skipping days are over. 707 00:39:07,916 --> 00:39:10,208 She needs someone who can keep up with her. 708 00:39:11,208 --> 00:39:12,583 You have someone in mind? 709 00:39:15,333 --> 00:39:16,958 What about you, Your Highness? 710 00:39:19,125 --> 00:39:19,958 She knows you. 711 00:39:20,041 --> 00:39:22,791 And I believe a night away from your royal duties 712 00:39:22,875 --> 00:39:24,041 might do you some good. 713 00:39:25,625 --> 00:39:26,625 Mmm. 714 00:39:28,625 --> 00:39:31,791 I need some clothes. Regular person clothes, Walter. 715 00:39:32,833 --> 00:39:34,375 Right away, Your Highness. 716 00:39:41,875 --> 00:39:43,458 Pardon me, ma'am. 717 00:39:43,541 --> 00:39:45,916 You're not permitted beyond the castle walls. 718 00:39:46,666 --> 00:39:49,125 - Prince Thomas. - I'm not Prince Thomas tonight. 719 00:39:49,208 --> 00:39:51,666 I'm just Thomas. Tom. Tommy. 720 00:39:53,500 --> 00:39:56,791 - What are you doin' here? - I was hoping I could join you. 721 00:39:57,291 --> 00:40:00,041 You could be my Sherpa guide to normal life. 722 00:40:00,958 --> 00:40:04,291 Mmm, I don't know. Am I gonna get in trouble for this? 723 00:40:04,375 --> 00:40:07,666 At school, I always got in trouble, even when I did nothin' wrong. 724 00:40:07,750 --> 00:40:09,250 Nothing's going to happen to you. 725 00:40:09,333 --> 00:40:13,416 At the most, a small prison sentence for kidnapping a royal. 726 00:40:13,500 --> 00:40:15,291 Just a little... little one. 727 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 - Fine. - Yes! 728 00:40:19,666 --> 00:40:22,041 But only because I hate to party alone. 729 00:40:22,125 --> 00:40:23,791 And you're payin' for everything. 730 00:40:24,625 --> 00:40:27,000 I don't have my wallet. 731 00:40:29,625 --> 00:40:30,666 You're annoying. 732 00:40:32,666 --> 00:40:34,875 And you're refreshingly honest. 733 00:40:39,458 --> 00:40:41,083 So where are we headed? 734 00:40:41,875 --> 00:40:43,208 - Into town. - Yeah. 735 00:40:43,291 --> 00:40:46,416 - Have you ever been? - No, not often. 736 00:40:57,166 --> 00:40:59,291 So this is Lavanian nightlife? 737 00:41:00,375 --> 00:41:01,666 I suppose so. 738 00:41:02,166 --> 00:41:05,708 We're a stiff, uncomfortable people, as I'm sure you've seen. 739 00:41:06,625 --> 00:41:09,125 Perhaps we should, uh, head back to the castle. 740 00:41:10,458 --> 00:41:12,000 Wait. I know where to go. 741 00:41:13,208 --> 00:41:14,375 Of course you do. 742 00:41:22,000 --> 00:41:23,083 Come on. 743 00:41:24,708 --> 00:41:28,458 I'm not sure we should be here. I'm told this part of town is quite dangerous. 744 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 Let's go this way! 745 00:41:42,166 --> 00:41:44,958 We'll be lucky if we make it out of here alive. 746 00:41:45,791 --> 00:41:47,750 Mmm, I smell something delicious. 747 00:41:55,208 --> 00:41:56,291 Two, please. 748 00:41:57,541 --> 00:41:59,208 - Thank you. - You're very welcome. 749 00:41:59,791 --> 00:42:00,833 Thank you. 750 00:42:02,708 --> 00:42:03,750 Mmm! 751 00:42:03,833 --> 00:42:06,750 This is fantastic. I wonder what kind of meat this is. 752 00:42:06,833 --> 00:42:09,916 Ooh, I've learned in these situations it's better not to ask. 753 00:42:11,541 --> 00:42:12,416 Come on. 754 00:42:32,000 --> 00:42:33,458 I can't just stand here. 755 00:42:33,541 --> 00:42:36,125 Wait, what? Where are you going? Wait... 756 00:42:36,208 --> 00:42:37,208 Whoo! 757 00:42:52,375 --> 00:42:54,875 Hi! Get over here. 758 00:43:00,666 --> 00:43:01,875 Ready? Twirl! 759 00:43:02,875 --> 00:43:03,708 Whoo! 760 00:43:12,291 --> 00:43:14,625 Whoo! 761 00:43:19,958 --> 00:43:22,583 - You were so good. What's your name? - Esme. 762 00:43:23,083 --> 00:43:25,250 I'm Izzy. It's so good to meet you. 763 00:43:25,333 --> 00:43:29,625 - You really are such a good dancer. - Who's ready for the bumba? 764 00:43:33,041 --> 00:43:34,125 What's happenin'? 765 00:43:34,208 --> 00:43:35,875 - Our national dance. - Oh. 766 00:43:35,958 --> 00:43:38,750 - Come on. You must know this dance. - Only from afar. 767 00:43:38,833 --> 00:43:39,833 Seriously? 768 00:43:40,625 --> 00:43:41,958 Can you go get him for me? 769 00:43:42,041 --> 00:43:44,875 - No. I... - That guy looks like the prince. 770 00:43:44,958 --> 00:43:46,333 Is that the prince? 771 00:43:46,416 --> 00:43:49,208 Everyone, can we please give him some encouragement? 772 00:43:49,291 --> 00:43:52,625 - Hey! It's the prince! - Yeah, come join! 773 00:43:53,375 --> 00:43:54,875 I'm not speaking to you. 774 00:43:54,958 --> 00:43:59,208 - Fine. Less talkin' more dancin'. - One, two, three, bumba! 775 00:44:03,125 --> 00:44:04,791 - What do we do? - I don't know. 776 00:44:05,375 --> 00:44:06,875 Oh, thank you. 777 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 Hey! 778 00:44:11,833 --> 00:44:12,708 Hey! 779 00:44:12,791 --> 00:44:13,875 Okay. 780 00:44:13,958 --> 00:44:15,000 Hey! 781 00:44:16,166 --> 00:44:17,041 Hey! 782 00:44:21,375 --> 00:44:22,375 What? 783 00:44:23,083 --> 00:44:26,583 - You really don't know this dance. - Please, I'm trying to concentrate. 784 00:44:44,666 --> 00:44:45,833 - Hey! - Okay. 785 00:44:46,875 --> 00:44:48,041 Hey! 786 00:44:49,000 --> 00:44:50,125 Hey! 787 00:44:51,041 --> 00:44:52,041 Hey! 788 00:44:55,791 --> 00:44:56,666 Hey! 789 00:45:01,458 --> 00:45:02,875 Whoo! 790 00:45:11,125 --> 00:45:13,416 - Thank you, Izzy. - It's my pleasure. 791 00:45:13,500 --> 00:45:16,541 - Now, do you live around here? - In that building over there. 792 00:45:17,083 --> 00:45:19,250 This is my school. Wanna see where I sit? 793 00:45:19,333 --> 00:45:21,333 Oh, it's not locked? 794 00:45:21,916 --> 00:45:24,000 - Uh, be right back. - Mm-hmm. 795 00:45:38,500 --> 00:45:40,125 I helped make this. 796 00:45:42,833 --> 00:45:44,833 I painted this. 797 00:45:45,666 --> 00:45:47,375 And this is where I sit. 798 00:45:50,958 --> 00:45:54,833 Wow, it's got a lot of character. 799 00:45:59,583 --> 00:46:00,875 So this is where you sit? 800 00:46:01,625 --> 00:46:03,208 - How's your ice cream? - Good. 801 00:46:03,291 --> 00:46:04,583 Is it really good? 802 00:46:04,666 --> 00:46:07,208 It looks very good. I'm excited to have mine. 803 00:46:17,875 --> 00:46:19,166 Ooh. 804 00:46:19,250 --> 00:46:20,875 It's kinda drippy. 805 00:46:21,458 --> 00:46:24,208 Uh, you're welcome? If you don't like it, buy your own. 806 00:46:24,291 --> 00:46:26,500 Wait, that's right. You don't have any money. 807 00:46:27,125 --> 00:46:28,625 My apologies. 808 00:46:28,708 --> 00:46:30,250 - Thank you. - You're welcome. 809 00:46:35,416 --> 00:46:37,458 I can't believe I feared this place. 810 00:46:38,041 --> 00:46:39,541 These people are… 811 00:46:40,458 --> 00:46:41,375 Amazing. 812 00:46:45,333 --> 00:46:47,125 Come on. I wanna show you something. 813 00:46:55,250 --> 00:46:58,166 So this is what stars look like without pollution. 814 00:46:58,666 --> 00:47:00,500 Quite humbling, isn't it? 815 00:47:00,583 --> 00:47:01,708 Amazing. 816 00:47:03,333 --> 00:47:04,333 It is. 817 00:47:07,833 --> 00:47:11,125 Hey. How come the prince of Lavania doesn't know 818 00:47:11,208 --> 00:47:13,125 the national dance of Lavania? 819 00:47:13,208 --> 00:47:17,750 Well, my parents are fond of traditions that involve meeting heads of state 820 00:47:17,833 --> 00:47:20,750 and wearing crowns from the 14th century. 821 00:47:21,500 --> 00:47:24,333 They're not too fond of peasant folk dances. 822 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 How stupid is that? 823 00:47:26,583 --> 00:47:28,083 You have no idea. 824 00:47:28,166 --> 00:47:32,583 You know, I never realized what a melting pot Lavania is. 825 00:47:33,708 --> 00:47:35,083 But I guess it makes sense. 826 00:47:35,583 --> 00:47:38,833 Hundreds of years ago, it was on the trade route to India, right? 827 00:47:39,500 --> 00:47:43,416 Ah, so you're a lover of history as well as astronomy. 828 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 I love everything, really. 829 00:47:46,458 --> 00:47:49,208 - So why are you just a hairdresser? - "Just"? 830 00:47:49,291 --> 00:47:51,416 - No, I didn't… I didn't mean that. - Mm-hmm. 831 00:47:51,500 --> 00:47:55,208 I just meant, you could use your mind for anything. 832 00:47:56,291 --> 00:48:00,958 Truth is, I'd love nothin' more than to do somethin' else. 833 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 But my mother needs me. 834 00:48:04,208 --> 00:48:07,166 My dad passed away five years ago, and… 835 00:48:09,791 --> 00:48:11,416 She's never been the same. 836 00:48:12,083 --> 00:48:13,041 I'm sorry. 837 00:48:15,541 --> 00:48:17,791 My mother passed away when I was seven. 838 00:48:19,750 --> 00:48:20,583 I'm sorry. 839 00:48:21,791 --> 00:48:27,583 You know, I, too, find myself bound by family obligation and duty. 840 00:48:28,541 --> 00:48:31,041 At least your decision was of your own choice. 841 00:48:31,125 --> 00:48:34,000 - I don't even get to choose my own wife. - Wait, seriously? 842 00:48:35,208 --> 00:48:37,791 You didn't swipe right on Lauren? 843 00:48:37,875 --> 00:48:39,375 No. 844 00:48:39,458 --> 00:48:42,666 No. Although, considering the history of the monarchy, 845 00:48:42,750 --> 00:48:44,416 I'm lucky she's not my cousin. 846 00:48:51,125 --> 00:48:53,875 I can't begin to tell you how refreshing it was 847 00:48:53,958 --> 00:48:56,833 to be around people who treated me like I was a regular person 848 00:48:56,916 --> 00:48:59,958 and not… use me for my title. 849 00:49:00,541 --> 00:49:02,625 So why are they struggling so much? 850 00:49:04,125 --> 00:49:07,791 My father takes care of the economics, and, uh, he's made it clear 851 00:49:07,875 --> 00:49:09,833 he does not want me involved. 852 00:49:10,541 --> 00:49:14,125 I've always thought I could change the world, if I was given the chance, 853 00:49:14,208 --> 00:49:17,833 but you've been given that chance, and you're not takin' it. 854 00:49:38,375 --> 00:49:40,250 Thank you for a wonderful night. 855 00:49:40,333 --> 00:49:43,041 You're welcome. But next time you're paying. 856 00:49:43,125 --> 00:49:43,958 I promise. 857 00:49:47,458 --> 00:49:49,500 Uh, what are you doin'? 858 00:49:50,833 --> 00:49:51,916 Uh, nothing. 859 00:49:52,000 --> 00:49:55,041 - Yeah. You were giving me the look. - Wh-What look? 860 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 This look. 861 00:49:58,333 --> 00:49:59,708 Like I'm gonna be ill? 862 00:49:59,791 --> 00:50:02,666 No. Like… Like you like me. 863 00:50:03,375 --> 00:50:06,708 I do like you. I-I thought we were becoming friends. 864 00:50:06,791 --> 00:50:08,541 Oh, that was not a friend look. 865 00:50:08,625 --> 00:50:11,250 Well, I apologize. 866 00:50:11,333 --> 00:50:14,458 Before we meet again, I will forgo all my royal duties 867 00:50:14,541 --> 00:50:17,875 so that I can practice the nuances of my facial expressions. 868 00:50:17,958 --> 00:50:20,791 You do that. Good night, Tommy. 869 00:50:24,791 --> 00:50:26,208 May I say something, 870 00:50:26,291 --> 00:50:27,333 as a friend? 871 00:50:28,000 --> 00:50:29,041 Go for it. 872 00:50:29,125 --> 00:50:32,333 You said you could change the world if you were given the chance. 873 00:50:32,416 --> 00:50:35,458 I don't think anyone's gonna give you the chance. You have to take it. 874 00:50:35,541 --> 00:50:37,625 Be the change you wanna see in the world. 875 00:50:38,208 --> 00:50:43,250 And you should, because, well, you're an extraordinary person. 876 00:50:46,083 --> 00:50:47,083 Goodnight, Izzy. 877 00:51:04,583 --> 00:51:06,000 "Extraordinary." 878 00:51:21,375 --> 00:51:23,666 - Good morning, Catherine, Father. - Good morning. 879 00:51:23,750 --> 00:51:24,666 Morning. 880 00:51:24,750 --> 00:51:27,125 You both look lovely this morning. 881 00:51:28,791 --> 00:51:29,875 Thank you. 882 00:51:30,500 --> 00:51:32,125 Father, have you ever had a kebab? 883 00:51:33,416 --> 00:51:35,541 Uh, maybe when I was in the army. 884 00:51:35,625 --> 00:51:37,375 Goat, I think. 885 00:51:39,458 --> 00:51:40,875 - They're very good. - Yes. 886 00:51:42,750 --> 00:51:45,708 I-I've been thinking about the people in the Uber de Gleise. 887 00:51:45,791 --> 00:51:48,666 - Isn't there anything we can do for them? - Funny you should ask. 888 00:51:48,750 --> 00:51:51,875 Lauren's father has agreed to purchase that area of town 889 00:51:51,958 --> 00:51:53,666 and renovate it for the people. 890 00:51:53,750 --> 00:51:56,625 Really? That's brilliant. Are there any plans I can see? 891 00:51:57,625 --> 00:51:59,791 Oh, they're just in the works. 892 00:51:59,875 --> 00:52:01,458 It's all very hush-hush. 893 00:52:02,041 --> 00:52:04,208 It's not something you should be concerned with. 894 00:52:04,291 --> 00:52:07,541 You know the Uber is an area we've always protected you from. 895 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 It's quite dangerous. 896 00:52:09,291 --> 00:52:13,041 Well, that's… that's not true. Have you been there yourselves? 897 00:52:13,125 --> 00:52:16,250 Darling, I don't have to pet a tiger to know that it bites. 898 00:52:20,958 --> 00:52:24,083 Well, I'd love to be involved in any way that I can. 899 00:52:24,666 --> 00:52:26,083 I wanna do more for our people. 900 00:52:26,166 --> 00:52:29,583 You are already doing more than enough for our people. 901 00:52:29,666 --> 00:52:32,083 Now, the subject is closed, Thomas. 902 00:52:33,208 --> 00:52:35,166 Your mind should be focused on the wedding. 903 00:53:00,625 --> 00:53:02,791 I can't do it. They're so bland. 904 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 No color, no sparkle, not even a diamond stud. 905 00:53:06,750 --> 00:53:09,375 As an artist, I just can't. I can't. 906 00:53:09,458 --> 00:53:11,875 You can do it, D. You're stronger than you know... 907 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 Silence! 908 00:53:14,291 --> 00:53:15,166 Mmm. 909 00:53:21,125 --> 00:53:24,416 Make sure there will be flowers all the way down. 910 00:53:24,500 --> 00:53:26,291 There's gonna be flowers, right? 911 00:53:26,375 --> 00:53:28,458 Roses. Pink roses. Um, swans. 912 00:53:28,541 --> 00:53:31,291 You have the swans? You told me they were coming in? 913 00:53:31,375 --> 00:53:33,208 Okay, we want swans in there. 914 00:53:33,291 --> 00:53:36,500 Just real pretty, no fightin'. Lock it down, you know. 915 00:53:36,583 --> 00:53:40,250 All the way down to where the stones are, not a blade of grass in sight. 916 00:53:40,333 --> 00:53:42,916 I don't wanna see a single blade of grass in this. 917 00:53:43,000 --> 00:53:45,500 Just petals, petals, petals all the way… 918 00:53:53,250 --> 00:53:54,166 Thomas? 919 00:53:54,250 --> 00:53:55,916 You're gonna lean in and kiss her 920 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 just about the time the doves have crested those bushes over there, okay? 921 00:54:02,291 --> 00:54:05,583 Everett, do you have any free space in that guard shack? 922 00:54:05,666 --> 00:54:08,333 Oh, yes, ma'am. It's bigger than my own house. 923 00:54:09,333 --> 00:54:11,333 Think you could store some stuff for me? 924 00:54:11,416 --> 00:54:12,666 Yeah. Don't see why not. 925 00:54:12,750 --> 00:54:16,666 But, if it's dessert… I can't promise I won't eat it. 926 00:54:16,750 --> 00:54:18,666 What'd you have in mind? 927 00:54:21,375 --> 00:54:24,333 "Got any old toys, books, bikes, or furniture?" 928 00:54:24,916 --> 00:54:26,333 "Help a child less fortunate 929 00:54:26,416 --> 00:54:29,416 by bringing all the items to the castle guard gate." 930 00:54:30,541 --> 00:54:31,625 "Ask for Everett." 931 00:54:36,875 --> 00:54:38,166 - Thank you. - Thank you. 932 00:54:40,791 --> 00:54:42,208 Hey, help a child in need. 933 00:54:42,291 --> 00:54:43,875 Hey, ladies. How you doing? 934 00:54:43,958 --> 00:54:46,916 Help a child less fortunate than yourself, in the Uber. 935 00:54:47,000 --> 00:54:48,916 Oh, hey! Help a child less fortunate. 936 00:54:49,000 --> 00:54:50,500 - How you doin'? - Hi. 937 00:54:57,208 --> 00:54:58,125 - Hey. - Hi. 938 00:54:58,208 --> 00:54:59,583 How much is the spaghetti? 939 00:55:01,958 --> 00:55:03,750 You got room for one more cook? 940 00:55:03,833 --> 00:55:05,500 Izzy. What do you need? 941 00:55:07,083 --> 00:55:08,791 Oh, yes! You guys made it. 942 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 - Fabre stepped out. - So we snuck out. 943 00:55:11,000 --> 00:55:12,041 What's goin' on? 944 00:55:12,666 --> 00:55:15,541 Okay. Well, this may sound a little crazy, 945 00:55:16,583 --> 00:55:19,333 but I wanna make a batch of spaghetti with homemade tomato sauce 946 00:55:19,416 --> 00:55:21,333 for the kids in the Uber de Gleise school. 947 00:55:21,416 --> 00:55:24,791 I already have all the ingredients. I just need a stove and some help. 948 00:55:24,875 --> 00:55:25,750 Of course. 949 00:55:25,833 --> 00:55:28,083 - Please, anything to get a break. - Mm-hmm. 950 00:55:28,166 --> 00:55:30,041 Okay, this is why I love you guys. 951 00:55:30,125 --> 00:55:34,458 So, first rule with Italian cooking, you can't cook without wine. 952 00:55:34,541 --> 00:55:36,708 Hey! 953 00:55:36,791 --> 00:55:37,625 And music. 954 00:55:52,416 --> 00:55:53,750 Yes… 955 00:55:59,500 --> 00:56:02,291 Yes, Petra. This is what I'm talkin' about. 956 00:56:28,958 --> 00:56:30,958 Whoo! 957 00:56:45,458 --> 00:56:47,666 - Busy? - No, not at all. Please, come in. 958 00:56:48,875 --> 00:56:51,833 Mom gave me the new redesign for the country estate. 959 00:56:51,916 --> 00:56:53,000 That was fast. 960 00:56:53,083 --> 00:56:55,583 Things usually operate much slower in Lavania. 961 00:56:55,666 --> 00:56:57,125 Not when she's around. 962 00:56:57,208 --> 00:56:58,583 So, she likes the estate. 963 00:56:58,666 --> 00:57:01,500 She just thinks it needs a little updating before we move in. 964 00:57:01,583 --> 00:57:06,333 Also, I was hoping we might be able to make this room here my work studio. 965 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Studio? For what? 966 00:57:09,000 --> 00:57:11,708 Well, so I have this business idea, 967 00:57:11,791 --> 00:57:15,333 and I haven't told many people, so let me know if you think I'm crazy. 968 00:57:15,416 --> 00:57:18,083 - You know how dogs have all this stuff? - Izzy! 969 00:57:18,166 --> 00:57:20,500 Tennis balls, sweaters, dog chews, stuff like that. 970 00:57:20,583 --> 00:57:23,416 But they don't have any way to carry it all around… 971 00:57:25,500 --> 00:57:27,750 Oh, my God! This is so sweet. 972 00:57:27,833 --> 00:57:31,000 …and I'm gonna call it "Purses for Dogs." 973 00:57:36,875 --> 00:57:38,083 So what do you think? 974 00:57:42,250 --> 00:57:43,083 Brilliant. 975 00:57:43,166 --> 00:57:44,541 Really? You like it? 976 00:57:44,625 --> 00:57:45,916 Yes, yes. 977 00:57:46,000 --> 00:57:47,625 My mom hated the idea. 978 00:57:47,708 --> 00:57:51,958 She said, "Your job is to be a princess," which, of course, it is. 979 00:57:54,041 --> 00:57:56,125 - Thank you. - …can do both. 980 00:57:59,208 --> 00:58:00,208 Yes. 981 00:58:02,708 --> 00:58:05,000 Good, 'cause I was actually hoping 982 00:58:05,083 --> 00:58:07,541 we might open the first store on the estate. 983 00:58:08,291 --> 00:58:09,125 Mm-hmm. 984 00:58:09,208 --> 00:58:12,208 And maybe you might wanna be the official mascot. 985 00:58:12,291 --> 00:58:14,916 We put you in your little crown. You can hand out fliers. 986 00:58:15,000 --> 00:58:17,833 That sounds wonderful. Would you excuse me a moment? 987 00:58:25,583 --> 00:58:27,541 I can barely fit in here anymore. 988 00:58:29,541 --> 00:58:30,458 Oh! 989 00:58:31,625 --> 00:58:33,083 This is incredible. 990 00:58:36,666 --> 00:58:39,041 This used to be mine when I was a boy. 991 00:58:39,125 --> 00:58:41,541 And I figure, I'm not playing with it anymore, 992 00:58:41,625 --> 00:58:44,125 so let's give it to somebody who might love it. 993 00:58:51,083 --> 00:58:51,916 Yeah. 994 00:58:53,708 --> 00:58:54,916 Everett! 995 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 I wanted to let you know, there's a Norman invasion outside. 996 00:58:58,083 --> 00:59:00,041 Uh, Your Highness, we were, um... 997 00:59:00,125 --> 00:59:03,500 Playing with toys. Is this how you spend all day long in the guardhouse? 998 00:59:03,583 --> 00:59:06,291 Stop it. You're scaring Everett to death. 999 00:59:06,375 --> 00:59:07,791 He's kidding, I swear. 1000 00:59:08,291 --> 00:59:10,958 It's just so hard to tell with him. He's so cardboard. 1001 00:59:11,041 --> 00:59:15,083 Ah, I'm sorry, Everett. I was just, uh, kidding around a bit. 1002 00:59:15,666 --> 00:59:19,375 Can I ask why the guardhouse has turned into a novelty shop? 1003 00:59:19,458 --> 00:59:21,750 I was thinking about what you said the other night, 1004 00:59:21,833 --> 00:59:24,125 and I'm not saying you were right... 1005 00:59:24,208 --> 00:59:25,208 But? 1006 00:59:26,583 --> 00:59:29,166 I need to be the change I wanna see in the world, right? 1007 00:59:29,833 --> 00:59:32,583 So I've decided to help the school in the Uber. 1008 00:59:34,625 --> 00:59:35,583 Need a partner? 1009 00:59:40,000 --> 00:59:41,416 What do you got in mind? 1010 00:59:54,375 --> 00:59:56,166 The sides are a little uneven. 1011 01:00:00,500 --> 01:00:04,166 But… I am not revolted. 1012 01:00:11,333 --> 01:00:14,000 - She is not revolted! - She is not revolted! 1013 01:00:21,458 --> 01:00:24,500 Here's a beauty. Always been one of my favorites. 1014 01:00:24,583 --> 01:00:26,166 It's gorgeous. 1015 01:00:27,083 --> 01:00:28,750 Why isn't it in the castle? 1016 01:00:29,250 --> 01:00:31,541 The queen likes to switch out the furniture. 1017 01:00:31,625 --> 01:00:34,166 Anything she doesn't fancy ends up in the storage. 1018 01:00:34,250 --> 01:00:36,958 Can't the staff use the furniture in their houses? 1019 01:00:37,041 --> 01:00:38,666 I mean, it's going to waste. 1020 01:00:38,750 --> 01:00:40,666 Against policy, I'm afraid. 1021 01:00:40,750 --> 01:00:43,208 Absurd! Let's load them all in the truck. 1022 01:00:43,791 --> 01:00:48,458 Uh, respectfully, Your Highness, they're not allowed to leave the storage. 1023 01:00:48,541 --> 01:00:51,291 Francis, how often does the queen visit the storage? 1024 01:00:51,791 --> 01:00:53,958 - Never. - Well, then she she'll never know. 1025 01:00:54,041 --> 01:00:57,833 Gather all the gardeners, all 18 of them, and tell 'em to lend us a hand, will you? 1026 01:00:57,916 --> 01:00:59,291 Right away, Your Highness. 1027 01:01:01,875 --> 01:01:03,875 You know how many gardeners there are? 1028 01:01:03,958 --> 01:01:05,625 Well, I've lived here all my life 1029 01:01:05,708 --> 01:01:08,083 and been told not to fraternize with the help. 1030 01:01:08,166 --> 01:01:10,333 How stupid is that? 1031 01:01:17,500 --> 01:01:19,708 No, I didn't ask for 125 pigeons. 1032 01:01:19,791 --> 01:01:21,291 I asked for 125 doves 1033 01:01:21,375 --> 01:01:23,500 with just a whisper of pink on their wings. 1034 01:01:23,583 --> 01:01:25,583 I don't know what's difficult about that. 1035 01:01:26,333 --> 01:01:28,583 Y'all need to get it done. That's all. 1036 01:01:30,000 --> 01:01:32,583 May I say, you look stunning, my dear? 1037 01:01:36,208 --> 01:01:38,333 Walter, do you know if the swans have arrived? 1038 01:01:38,833 --> 01:01:41,666 An hour ago. They should be being held out the back here. 1039 01:01:44,041 --> 01:01:47,708 Actually, they're on the other side of the castle near the stables. 1040 01:01:47,791 --> 01:01:50,083 - I'll show you. - Who is that with the prince? 1041 01:01:50,166 --> 01:01:54,916 Who? That's just a temporary employee for the wedding. 1042 01:01:55,583 --> 01:01:58,416 Tea? W-We have chamomile. 1043 01:01:58,500 --> 01:02:01,458 We have peppermint. Some Earl Grey, perhaps. 1044 01:02:01,958 --> 01:02:03,708 You may go, Walter. 1045 01:02:04,291 --> 01:02:06,625 Yes. Of course, milady. 1046 01:02:16,625 --> 01:02:18,666 That's Izzy from the salon in New York. 1047 01:02:18,750 --> 01:02:20,416 - Mm-hmm. - She's super nice, Mom. 1048 01:02:20,500 --> 01:02:21,708 I'll bet she is. 1049 01:02:21,791 --> 01:02:24,833 Mom. Don't go causing any trouble right before the wedding. 1050 01:02:24,916 --> 01:02:27,708 Oh, well, looks like if it was up to this hairdresser, 1051 01:02:27,791 --> 01:02:29,625 you wouldn't have a wedding at all. 1052 01:02:30,625 --> 01:02:33,916 Well, maybe that wouldn't be such a bad thing. 1053 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Excuse me? 1054 01:02:37,333 --> 01:02:39,333 I barely know the guy, Mom. 1055 01:02:39,416 --> 01:02:42,125 Oh, honey. Knowing your spouse is highly overrated. 1056 01:02:42,208 --> 01:02:44,791 How romantic! That gonna be in your wedding toast? 1057 01:02:44,875 --> 01:02:47,708 You are just having some pre-wedding jitters. That's all. 1058 01:02:47,791 --> 01:02:53,375 Now, Thomas is a kind, charming, handsome prince. 1059 01:02:53,458 --> 01:02:56,750 And you're lucky to have him, and he is lucky to have you. 1060 01:02:57,666 --> 01:03:00,041 But I'm not ready to settle down yet, Mom. 1061 01:03:00,125 --> 01:03:01,833 I wanna start my own business. 1062 01:03:01,916 --> 01:03:05,083 Ooh, not another word about those ridiculous cat backpacks! 1063 01:03:05,166 --> 01:03:06,958 Dog purses, Mom. God! 1064 01:03:07,041 --> 01:03:10,583 Lauren, you're gonna be a princess. This wedding is happenin'. 1065 01:03:15,083 --> 01:03:17,625 He just needs his chain yanked a little bit. 1066 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 You okay there? 1067 01:03:24,375 --> 01:03:27,916 Yes, yes, yes. I just haven't driven in a while. 1068 01:03:33,291 --> 01:03:35,708 Oh! 1069 01:03:37,833 --> 01:03:40,208 What's so funny? Would you care to drive? 1070 01:03:40,291 --> 01:03:43,166 Hey, I'm from New York. We take public transportation. 1071 01:03:43,250 --> 01:03:45,750 I'm just glad I didn't eat before we did this. 1072 01:03:50,541 --> 01:03:52,875 See? I told you I could drive. 1073 01:03:55,166 --> 01:03:58,041 My father used to let me drive at our estate in the north, 1074 01:03:58,125 --> 01:04:00,500 but there were no real roads, nothing to hit, 1075 01:04:00,583 --> 01:04:03,125 so they were never really proper driving lessons. 1076 01:04:04,000 --> 01:04:05,250 It was fun, though. 1077 01:04:05,333 --> 01:04:07,541 Only time I got to spend alone with my father. 1078 01:04:08,125 --> 01:04:12,208 Most of my memories revolve around me being stuffed into an uncomfortable suit 1079 01:04:12,291 --> 01:04:15,125 and propped up for royal photographs. 1080 01:04:15,208 --> 01:04:19,500 Once, for my birthday, I got this brand-new pair of tap shoes. 1081 01:04:19,583 --> 01:04:21,750 - Cool. - I hated those tap lessons. 1082 01:04:21,833 --> 01:04:24,375 Even now when I hear a bird tapping on a window 1083 01:04:24,458 --> 01:04:26,875 I break out into a cold sweat. 1084 01:04:26,958 --> 01:04:29,666 Oh, my God! Please stop. You're depressing me. 1085 01:04:30,750 --> 01:04:34,083 Cheer us up, then. Tell me a story about your childhood. 1086 01:04:37,291 --> 01:04:39,625 - Well? - Well, I'm thinkin', okay? 1087 01:04:39,708 --> 01:04:41,916 I'm sortin' through a lot of embarrassing stories 1088 01:04:42,000 --> 01:04:43,458 that I'm not gonna tell. 1089 01:04:43,541 --> 01:04:44,708 Okay. I got one. 1090 01:04:45,916 --> 01:04:47,333 It's about my dad. 1091 01:04:48,958 --> 01:04:50,708 I was about five. 1092 01:04:50,791 --> 01:04:53,750 We had no money and we just moved into my nonna's tiny apartment. 1093 01:04:53,833 --> 01:04:56,791 I was havin' a hard time making friends in the neighborhood, 1094 01:04:56,875 --> 01:04:58,708 and I was kinda miserable. 1095 01:04:58,791 --> 01:05:01,916 I don't even know how my dad didn't get arrested for this, 1096 01:05:02,000 --> 01:05:06,833 but he knew some guy who had one of those horse-drawn carriages in Central Park. 1097 01:05:07,375 --> 01:05:12,833 So he borrows the guy's horse, and he rode it right to our apartment. 1098 01:05:12,916 --> 01:05:13,833 Really? 1099 01:05:13,916 --> 01:05:15,250 Yeah. 1100 01:05:15,333 --> 01:05:18,458 Here I am, sittin' on the steps, I'm feelin' sorry for myself. 1101 01:05:18,958 --> 01:05:20,833 And here comes my dad on a horse. 1102 01:05:23,041 --> 01:05:26,208 He scooped me up, rode me all through the neighborhood. 1103 01:05:27,166 --> 01:05:28,500 Then he got me gelato. 1104 01:05:30,416 --> 01:05:32,625 He even bought gelato for the horse. 1105 01:05:35,125 --> 01:05:37,500 I didn't have trouble making friends after that. 1106 01:05:42,166 --> 01:05:44,041 My dad would've loved this place. 1107 01:05:45,666 --> 01:05:47,291 He had an adventurous heart. 1108 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 Like his daughter. 1109 01:05:53,958 --> 01:05:56,791 He also had no money, like his daughter. 1110 01:05:58,625 --> 01:06:00,708 Ah, I forgot my wallet again. 1111 01:06:00,791 --> 01:06:03,625 Are you kidding me? Oh, my God! 1112 01:06:24,708 --> 01:06:26,125 You really wanna wear a disguise? 1113 01:06:26,208 --> 01:06:28,625 Yes. I'd prefer it to be about them, not me. 1114 01:06:30,458 --> 01:06:31,500 Totally. 1115 01:06:32,208 --> 01:06:33,958 Great disguise, by the way. 1116 01:06:39,916 --> 01:06:41,041 Hi. 1117 01:06:41,125 --> 01:06:42,125 Hey. 1118 01:06:42,708 --> 01:06:46,125 Hey, you must be Jane. I'm Izzy. We spoke on the phone. 1119 01:06:46,208 --> 01:06:47,916 Uh, and this is my friend… 1120 01:06:48,000 --> 01:06:49,250 Uh… 1121 01:06:49,333 --> 01:06:50,583 Tommy. 1122 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 Good day. 1123 01:06:52,708 --> 01:06:56,375 I can't thank you enough for doing this. The children are so excited. 1124 01:06:56,958 --> 01:06:58,291 Let's not keep 'em waitin'. 1125 01:06:58,875 --> 01:07:00,333 Who wants books and toys? 1126 01:07:00,416 --> 01:07:02,041 Yeah! 1127 01:07:02,125 --> 01:07:03,416 And spaghetti! 1128 01:07:03,500 --> 01:07:05,166 Yeah! 1129 01:07:05,250 --> 01:07:06,791 And haircuts! 1130 01:07:08,583 --> 01:07:11,208 After the spaghetti 'cause we don't want hair in the food. 1131 01:07:11,291 --> 01:07:12,333 Yeah! 1132 01:07:12,416 --> 01:07:14,958 Okay, let's get some toys up in here. Come on. 1133 01:07:15,041 --> 01:07:16,375 - Toys! - Thank you. 1134 01:07:16,458 --> 01:07:18,541 You're welcome. Who wants the book? 1135 01:07:18,625 --> 01:07:21,083 This school's about to look a lot different. 1136 01:07:30,458 --> 01:07:32,166 - Here you go, my man. - Thank you. 1137 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 There you go. 1138 01:07:40,458 --> 01:07:41,625 Do you like it? 1139 01:07:41,708 --> 01:07:45,291 Wow! Who are you, and what have you done with Esme? 1140 01:07:45,375 --> 01:07:47,000 Do you want some spaghetti? 1141 01:07:50,833 --> 01:07:55,541 Okay, I think I've given all the kids a haircut except that one. 1142 01:07:55,625 --> 01:07:57,791 You can run but you can't hide. 1143 01:08:01,125 --> 01:08:03,458 Well, it's absolutely wonderful. 1144 01:08:04,208 --> 01:08:05,625 And it's all because of you. 1145 01:08:06,125 --> 01:08:07,041 You helped. 1146 01:08:07,791 --> 01:08:09,000 A little. 1147 01:08:09,083 --> 01:08:10,166 Just a bit. 1148 01:08:18,375 --> 01:08:19,916 Can you read this to us? 1149 01:08:20,000 --> 01:08:22,291 Me? I'd be honored. Come on. 1150 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 You know, it's easier to read books without sunglasses. 1151 01:08:28,291 --> 01:08:29,833 - All right. - Come on. 1152 01:08:30,458 --> 01:08:32,750 Hold on. Let me fix this up. 1153 01:08:41,541 --> 01:08:42,458 Thank you. 1154 01:08:42,541 --> 01:08:43,625 You're welcome. 1155 01:08:46,375 --> 01:08:48,458 Just makin' memories. 1156 01:09:01,500 --> 01:09:02,833 Hey, did I miss breakfast? 1157 01:09:02,916 --> 01:09:05,541 They're never this late. I need my coffee in my silver pot. 1158 01:09:05,625 --> 01:09:07,500 Two weeks and you're already spoiled. 1159 01:09:07,583 --> 01:09:11,250 Spoiled? We're in hair camp, and you're out flirting with hot royalty. 1160 01:09:11,833 --> 01:09:13,333 I'm not flirting with Prince Thomas. 1161 01:09:13,416 --> 01:09:16,625 Oh, how you know we were talking about the prince? 1162 01:09:16,708 --> 01:09:18,208 - Yeah. - We didn't say "prince." 1163 01:09:18,291 --> 01:09:20,958 No. Maybe we were talking about his dad, the king. 1164 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 Yeah. His waddles are smexy. 1165 01:09:22,916 --> 01:09:24,833 - Have you kissed? - Okay, hold up. 1166 01:09:24,916 --> 01:09:27,083 Prince Thomas and I are just friends. 1167 01:09:27,166 --> 01:09:30,833 Besides, he's about to get married. You know I wouldn't do that. 1168 01:09:30,916 --> 01:09:34,625 Finally, Petra! Where's the coffee at? I need that in my veins. 1169 01:09:36,000 --> 01:09:37,041 You okay? 1170 01:09:37,125 --> 01:09:39,500 There's something you should see. 1171 01:09:41,166 --> 01:09:44,041 - See! I told you. You like him. - D! 1172 01:09:44,125 --> 01:09:45,958 You really like him. 1173 01:09:46,041 --> 01:09:48,125 It's bad, isn't it? Yeah. 1174 01:09:48,208 --> 01:09:50,250 Sorry. It's a cute photo, though. 1175 01:10:03,958 --> 01:10:05,125 Is something wrong? 1176 01:10:07,500 --> 01:10:10,250 Oh, for heaven's sake! 1177 01:10:15,458 --> 01:10:18,291 - Think the LaMotts have seen this? - Pray they haven't. 1178 01:10:18,375 --> 01:10:20,041 Walter, come in here. 1179 01:10:20,875 --> 01:10:23,041 Find Thomas and bring him to us immediately. 1180 01:10:25,416 --> 01:10:28,958 I want you to see to it that any copies of this filth are destroyed, 1181 01:10:29,041 --> 01:10:32,625 and please inform this girl that her services are no longer necessary. 1182 01:10:33,208 --> 01:10:36,625 But Miss Isabella is in charge of hair and makeup for the wedding. 1183 01:10:36,708 --> 01:10:39,375 There are two others. They'll stay. She will go. 1184 01:10:39,458 --> 01:10:41,250 - But I really feel that... - John! 1185 01:10:41,333 --> 01:10:42,333 Oh, no. 1186 01:10:42,416 --> 01:10:46,291 We had a deal. That did not include your boy hooking up with some hairdresser. 1187 01:10:46,375 --> 01:10:48,750 - Y'all need to look at this. - We've taken care of it. 1188 01:10:48,833 --> 01:10:51,958 Yes, we... Walter! Now! 1189 01:10:53,166 --> 01:10:55,541 I'm sure it's just a misunderstanding. 1190 01:10:55,625 --> 01:10:57,875 It better be. Because there's a lot riding on this weddin'. 1191 01:10:57,958 --> 01:11:00,125 - Mm-hmm. - Mmm. 1192 01:11:03,708 --> 01:11:04,541 Izzy? 1193 01:11:07,791 --> 01:11:08,833 Shoot. 1194 01:11:11,583 --> 01:11:12,666 Where's Izzy? 1195 01:11:13,333 --> 01:11:14,416 She left. 1196 01:11:21,500 --> 01:11:22,875 - Please let me... - It's okay. 1197 01:11:22,958 --> 01:11:24,833 - Let me help you. - No, please. 1198 01:11:24,916 --> 01:11:25,916 Izzy. 1199 01:11:26,833 --> 01:11:27,708 Izzy! 1200 01:11:28,750 --> 01:11:31,916 - Izzy, where are you going? - Haven't you heard? Walter fired me. 1201 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 I'm so sorry. 1202 01:11:34,541 --> 01:11:35,375 Leave us. 1203 01:11:38,833 --> 01:11:40,958 It's not his fault. Your parents made him. 1204 01:11:41,041 --> 01:11:43,791 - They have no right. - The king and queen have no right? 1205 01:11:45,666 --> 01:11:47,250 Look. It doesn't matter. 1206 01:11:47,333 --> 01:11:50,291 I'm making a mess of everything, and I'm leavin'. 1207 01:11:50,375 --> 01:11:51,583 No, that's not true. 1208 01:11:55,583 --> 01:11:57,541 "Italian Tomato Seduces Prince." 1209 01:11:58,583 --> 01:12:00,541 And to think I used to like tabloids. 1210 01:12:01,583 --> 01:12:02,583 Please. 1211 01:12:06,666 --> 01:12:08,208 I don't want you to go. 1212 01:12:09,791 --> 01:12:12,708 - You're getting married tomorrow. - To someone I don't know. 1213 01:12:13,583 --> 01:12:15,083 Someone I don't love. 1214 01:12:18,916 --> 01:12:19,916 Don't go. 1215 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 Don't go. 1216 01:12:27,000 --> 01:12:28,250 I can't do this. 1217 01:13:38,375 --> 01:13:39,500 Stop the car! 1218 01:13:40,541 --> 01:13:41,416 Stop it, please. 1219 01:13:55,041 --> 01:13:56,708 Oh, Izzy, are you there? 1220 01:13:59,125 --> 01:14:01,625 - Uh, Mama. Hi, are you okay? - No. 1221 01:14:01,708 --> 01:14:06,375 No. I-I'm okay, but, uh, the salon, not so much. 1222 01:14:18,791 --> 01:14:20,250 You've gone too far this time. 1223 01:14:20,333 --> 01:14:22,625 I suppose we could say the same thing to you. 1224 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 Do you know how much damage control we had to do 1225 01:14:24,875 --> 01:14:26,500 over your incident with the hairdresser? 1226 01:14:26,583 --> 01:14:30,041 Son, you're about to get married. Have some discretion. 1227 01:14:30,125 --> 01:14:32,458 I'm not getting married. I'm calling the wedding off. 1228 01:14:32,541 --> 01:14:34,000 The wedding will proceed. 1229 01:14:34,500 --> 01:14:37,875 Our entire lifestyle and the fate of the crown rests upon it. 1230 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 What are you talking about? 1231 01:14:42,708 --> 01:14:43,708 We… 1232 01:14:45,333 --> 01:14:46,166 Are penniless. 1233 01:14:46,250 --> 01:14:49,166 - Penniless? - High inflation. Bad investments. 1234 01:14:49,250 --> 01:14:50,791 Bad decisions. 1235 01:14:50,875 --> 01:14:53,250 It's not easy for monarchs these days. 1236 01:14:54,250 --> 01:14:57,708 Do you know how expensive it is to heat a 200-room castle? 1237 01:14:59,541 --> 01:15:01,333 Well, I don't either, but it's... 1238 01:15:01,416 --> 01:15:04,583 The LaMotts wanted land to develop. We needed cash. 1239 01:15:04,666 --> 01:15:07,041 That's the arrangement in the arranged marriage. 1240 01:15:07,125 --> 01:15:08,500 Wait, what... what land? 1241 01:15:08,583 --> 01:15:13,291 The Uber. As the city's grown, it's become quite prime real estate. 1242 01:15:13,375 --> 01:15:15,791 And the LaMotts are renovating it for the people? 1243 01:15:15,875 --> 01:15:20,041 Well, they're renovating it. But not for those people. 1244 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 "Those people"? 1245 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 We had no choice. 1246 01:15:22,291 --> 01:15:24,833 I will not be a part of the injustice done to that community. 1247 01:15:24,916 --> 01:15:25,750 Thomas. 1248 01:15:25,833 --> 01:15:27,458 Thomas! Just wait. 1249 01:15:28,250 --> 01:15:32,500 Go forth with the wedding, and we promise you we'll do right by them. 1250 01:15:32,583 --> 01:15:35,375 We will find them a better place to live. 1251 01:15:35,458 --> 01:15:38,041 Your marriage is our only hope for survival. 1252 01:16:09,750 --> 01:16:10,708 We got this. 1253 01:16:10,791 --> 01:16:13,916 For the salon, for each other, but most of all… 1254 01:16:14,416 --> 01:16:15,333 For Izzy. 1255 01:16:19,875 --> 01:16:21,791 Who's ready to look gorgeous today? 1256 01:16:21,875 --> 01:16:25,125 Get your patootie in the chair, sweetie. We about to go in. 1257 01:16:32,291 --> 01:16:34,000 Okay, D. I'm here for you. 1258 01:16:34,083 --> 01:16:35,708 - Hairbrush. - Hairbrush. 1259 01:16:36,875 --> 01:16:37,875 You ready? 1260 01:16:39,291 --> 01:16:40,291 Let's go. 1261 01:16:59,750 --> 01:17:01,250 What do you think of this hat? 1262 01:17:01,750 --> 01:17:02,750 Excellent! 1263 01:17:03,791 --> 01:17:05,625 What's excellent about it? 1264 01:17:09,916 --> 01:17:12,583 Thomas, I grew up in a very small village. 1265 01:17:14,208 --> 01:17:16,541 As it so happened, I did very well in school, 1266 01:17:16,625 --> 01:17:18,541 and by the time I was a young man, 1267 01:17:18,625 --> 01:17:21,541 I had caught the attention of the Royal Academy 1268 01:17:21,625 --> 01:17:24,416 who offered me the coveted job of tutoring the young prince, 1269 01:17:25,083 --> 01:17:27,083 a very naughty three-year-old boy. 1270 01:17:28,416 --> 01:17:30,625 The problem was there was someone, 1271 01:17:31,541 --> 01:17:32,666 Richard, 1272 01:17:32,750 --> 01:17:34,375 and we were very much in love. 1273 01:17:34,875 --> 01:17:37,166 But when you're called to duty, you must go. 1274 01:17:38,416 --> 01:17:39,833 What happened to Richard? 1275 01:17:39,916 --> 01:17:41,625 I had to leave him behind. 1276 01:17:42,750 --> 01:17:44,708 Why are you telling me all this? 1277 01:17:45,708 --> 01:17:47,958 'Cause I have enjoyed a privileged life 1278 01:17:48,041 --> 01:17:50,500 no one in my village could ever have dreamed of. 1279 01:17:50,583 --> 01:17:54,125 I have a wonderful job and all the material possessions one could want. 1280 01:17:58,125 --> 01:18:00,333 Yet, what does it all mean without love? 1281 01:18:04,291 --> 01:18:05,166 I'm sorry. 1282 01:18:07,500 --> 01:18:08,625 Don't get married. 1283 01:18:12,791 --> 01:18:15,083 What about Father and Catherine? 1284 01:18:15,166 --> 01:18:17,666 The last time I checked, they were grown adults. 1285 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 They got into this mess, they should get themselves out. 1286 01:18:20,791 --> 01:18:22,625 You're not in love with Lauren. 1287 01:18:23,583 --> 01:18:25,125 You're in love with Izzy. 1288 01:18:30,416 --> 01:18:31,791 I don't think she loves me. 1289 01:18:34,000 --> 01:18:35,958 I know love when I see it. 1290 01:18:37,541 --> 01:18:38,791 I hate the hat. 1291 01:18:48,958 --> 01:18:51,125 Thank you, Walter. Thank you. 1292 01:19:03,166 --> 01:19:05,791 The anticipation is killing me, ladies. 1293 01:19:05,875 --> 01:19:07,083 Okay, we're done. 1294 01:19:09,208 --> 01:19:10,291 Boom. 1295 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Oh, my stars! 1296 01:19:13,291 --> 01:19:16,000 Her hair, her makeup, she… 1297 01:19:16,083 --> 01:19:18,250 I've never seen her look lovelier. 1298 01:19:18,333 --> 01:19:21,333 You're all incredible. 1299 01:19:21,416 --> 01:19:22,541 Where you located? 1300 01:19:22,625 --> 01:19:25,250 183rd Street, right next to Cho's Dry Cleaners. 1301 01:19:25,333 --> 01:19:26,666 We accept walk-ins. 1302 01:19:29,791 --> 01:19:31,041 Pardon me. 1303 01:19:31,125 --> 01:19:32,958 I'd like to speak to Lauren. 1304 01:19:33,541 --> 01:19:34,750 Alone. 1305 01:19:34,833 --> 01:19:37,291 Well, no, that's not possible. 1306 01:19:37,375 --> 01:19:38,375 I'm afraid it is. 1307 01:19:39,250 --> 01:19:41,166 Have you checked the flowers recently? 1308 01:19:41,250 --> 01:19:43,666 I heard the delivery man was stuck or something. 1309 01:19:43,750 --> 01:19:47,500 - Apparently they were covered in slugs. - He said you needed geraniums… 1310 01:19:51,083 --> 01:19:53,750 Lauren, I, uh, I know this is our wedding day, 1311 01:19:53,833 --> 01:19:56,291 so the timing of this is a bit off. 1312 01:19:56,875 --> 01:19:58,666 Not just a bit, quite a bit. 1313 01:19:59,333 --> 01:20:02,500 You're a wonderful person. It's not that. 1314 01:20:02,583 --> 01:20:06,208 And I know it's awful when people say, "It's not you, it's me." 1315 01:20:06,291 --> 01:20:08,833 But it is. It is me. 1316 01:20:08,916 --> 01:20:10,833 I... Call me old-fashioned, 1317 01:20:10,916 --> 01:20:14,833 but I like to think that love should be a factor in getting married, 1318 01:20:14,916 --> 01:20:16,291 the... the main factor. 1319 01:20:17,375 --> 01:20:19,041 - And, well... - Thomas, stop. 1320 01:20:22,791 --> 01:20:23,916 You're smiling. 1321 01:20:24,625 --> 01:20:26,416 I don't wanna get married either. 1322 01:20:26,500 --> 01:20:28,458 Yes. 1323 01:20:34,833 --> 01:20:36,291 Always a pleasure. 1324 01:20:39,958 --> 01:20:41,500 What was that nonsense all about? 1325 01:20:41,583 --> 01:20:44,041 Mom, we need to talk. 1326 01:20:54,625 --> 01:20:57,125 Oh, my God! 1327 01:21:03,750 --> 01:21:04,875 Hi. 1328 01:21:05,458 --> 01:21:06,875 Mrs. Johnson. 1329 01:21:06,958 --> 01:21:10,333 Izzy! Baby, you're back. 1330 01:21:10,416 --> 01:21:12,958 I'm so sorry you had to cut your big trip short. 1331 01:21:14,416 --> 01:21:17,500 - It's okay. It was time to leave. - Well, I'll tell you what. 1332 01:21:18,708 --> 01:21:21,666 This always makes you feel better. On the house. 1333 01:21:21,750 --> 01:21:24,625 No, thank you, Mrs. Johnson. My tabloid days are over. 1334 01:21:24,708 --> 01:21:27,041 - Izzy! - Hey! Hi. 1335 01:21:27,625 --> 01:21:30,416 I missed you guys so much. Get over here. Yes! 1336 01:21:31,083 --> 01:21:32,000 Got you presents. 1337 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 Boom, 1338 01:21:34,500 --> 01:21:35,833 boom, and boom. 1339 01:21:38,500 --> 01:21:40,000 I have no idea either. 1340 01:21:40,083 --> 01:21:41,916 Izzy, you should've seen the fire. 1341 01:21:42,000 --> 01:21:44,458 Yeah, if you were here, you could've put it out. 1342 01:21:48,958 --> 01:21:50,583 Probably not this time. 1343 01:21:58,416 --> 01:22:00,416 Oh, my baby's home! 1344 01:22:00,500 --> 01:22:01,833 Oh, look! 1345 01:22:02,791 --> 01:22:05,541 There was nothing we could do. It all went up so fast. 1346 01:22:05,625 --> 01:22:09,541 Hey, hey, hey. I'm just glad nobody got hurt. 1347 01:22:10,083 --> 01:22:12,833 Izzy, we tried to save your globe. 1348 01:22:12,916 --> 01:22:15,625 Oh, thank you. Thank you. 1349 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 Sorry. 1350 01:22:22,541 --> 01:22:24,458 Well, well, well… 1351 01:22:24,541 --> 01:22:26,875 I've warned you about that slow clappin', Doug. 1352 01:22:26,958 --> 01:22:29,208 You did it this time, didn't you, Izzy? 1353 01:22:29,291 --> 01:22:30,625 Unless you got more money, 1354 01:22:30,708 --> 01:22:34,458 and I mean a lot more money, in that magic globe of yours, 1355 01:22:34,541 --> 01:22:36,583 I don't know what I will tell the owner. 1356 01:22:38,666 --> 01:22:42,083 Don't worry about it. Mr. Bartoli and I have already spoken. 1357 01:22:42,166 --> 01:22:45,208 You spoke to Mr. Bartoli? How did you... 1358 01:22:45,291 --> 01:22:47,791 He was surprised to hear about the trouble with the property, 1359 01:22:47,875 --> 01:22:50,250 since he paid you to have it rewired a year ago. 1360 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 Well, he paid me. I... 1361 01:22:51,708 --> 01:22:54,916 He was more surprised to hear about the money you've collected from me. 1362 01:22:55,000 --> 01:22:56,541 Money he's never seen. 1363 01:22:57,375 --> 01:22:59,125 He sounded pretty upset. 1364 01:22:59,208 --> 01:23:00,875 - He did? - He did. 1365 01:23:00,958 --> 01:23:02,625 - He did? - He did. 1366 01:23:04,000 --> 01:23:05,875 Get out of my salon, Doug. 1367 01:23:07,750 --> 01:23:08,750 - Ow! - Oh! 1368 01:23:09,250 --> 01:23:11,750 It's a rubber band shooter! 1369 01:23:15,875 --> 01:23:17,208 Hey, hey, Doug. 1370 01:23:18,041 --> 01:23:19,916 Know what I love about this neighborhood? 1371 01:23:20,000 --> 01:23:20,916 Huh? 1372 01:23:21,791 --> 01:23:22,791 Everything. 1373 01:23:24,833 --> 01:23:26,416 - Adios! - Get out of here! 1374 01:23:26,500 --> 01:23:28,541 Ciao, bello. 1375 01:23:28,625 --> 01:23:30,625 That's right, keep on walking. 1376 01:23:30,708 --> 01:23:32,375 Get away! 1377 01:23:34,333 --> 01:23:36,083 Thank God you're home! 1378 01:23:41,000 --> 01:23:43,958 Yes, thank you very... That's enough. Thank you. 1379 01:23:44,041 --> 01:23:49,250 You know, I think the salon burning down was a blessing in disguise. 1380 01:23:49,333 --> 01:23:53,958 We are free of Doug, and with Mr. Bartoli rebuilding the salon, 1381 01:23:54,041 --> 01:23:57,000 we can redo the interior how we want. 1382 01:23:57,541 --> 01:24:00,083 We can go wallpaper shopping. 1383 01:24:02,625 --> 01:24:03,958 No? You don't agree? 1384 01:24:05,208 --> 01:24:07,166 Isabella, what's wrong with you? 1385 01:24:07,250 --> 01:24:09,291 Something happen that you're not telling me? 1386 01:24:09,375 --> 01:24:12,916 Leave the poor girl. She's been through a lot. 1387 01:24:13,916 --> 01:24:16,958 - Hey! How you doin'? - Hey! 1388 01:24:17,041 --> 01:24:19,166 - Nate! - Wow, look at that! 1389 01:24:20,833 --> 01:24:23,916 - Did you tell your mom, yet? - Uh, no, Nate. 1390 01:24:24,000 --> 01:24:27,291 I was waiting for everyone to have alcohol in them, but thank you. 1391 01:24:27,375 --> 01:24:28,708 Tell me what? 1392 01:24:28,791 --> 01:24:32,250 Who wants Chianti? Are we out? Because I can just go to the store... 1393 01:24:32,333 --> 01:24:34,375 We always have Chianti. 1394 01:24:35,416 --> 01:24:38,333 I am retiring. 1395 01:24:39,791 --> 01:24:40,875 Oh, good for you. 1396 01:24:40,958 --> 01:24:44,000 Wait. The community center is closing? 1397 01:24:44,083 --> 01:24:46,625 No, no, it's just, uh… 1398 01:24:47,625 --> 01:24:49,333 Just gettin' a new director. 1399 01:24:50,375 --> 01:24:51,208 Me. 1400 01:24:51,291 --> 01:24:54,041 - Isabella! - Izzy! 1401 01:24:55,708 --> 01:24:58,291 That's great news, child. 1402 01:25:03,500 --> 01:25:04,833 I'm sorry, Mama. 1403 01:25:05,541 --> 01:25:07,666 But bein' a hairdresser isn't my dream. 1404 01:25:07,750 --> 01:25:09,375 No, it's your job. 1405 01:25:10,083 --> 01:25:11,166 It's called life. 1406 01:25:12,583 --> 01:25:13,833 It's not my life. 1407 01:25:17,416 --> 01:25:19,500 You are so much like your father. 1408 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 I know. 1409 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 I love you. 1410 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 I love you. 1411 01:25:28,791 --> 01:25:32,375 - Mama. Come here. - Oh, Nonna. 1412 01:26:26,916 --> 01:26:28,000 Thomas? 1413 01:26:29,416 --> 01:26:30,375 What are you doin'? 1414 01:26:30,458 --> 01:26:32,000 Just riding a horse. 1415 01:26:32,500 --> 01:26:35,125 You know, whenever I travel, I like to blend in. 1416 01:26:35,208 --> 01:26:36,750 But the wedding. 1417 01:26:37,333 --> 01:26:38,333 It was canceled. 1418 01:26:48,416 --> 01:26:49,250 Izzy… 1419 01:26:50,458 --> 01:26:51,333 Hi. 1420 01:26:52,000 --> 01:26:52,875 Hi. 1421 01:26:53,708 --> 01:26:57,458 So, there's something I have to confess. 1422 01:26:57,541 --> 01:26:59,708 I haven't been completely honest with you. 1423 01:27:00,416 --> 01:27:05,208 That night that we went into town and you accused me of giving you the look? 1424 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 Well, I was giving you that look. 1425 01:27:10,291 --> 01:27:13,541 And I wanna look at you like that for the rest of my life. 1426 01:27:14,041 --> 01:27:15,458 Isabella… 1427 01:27:16,000 --> 01:27:17,833 You are the stars. 1428 01:27:17,916 --> 01:27:22,083 The light of my life I've always looked for. 1429 01:27:22,583 --> 01:27:27,333 Together, we can change the world. 1430 01:27:28,416 --> 01:27:30,583 Your Italian isn't that rusty. 1431 01:27:31,666 --> 01:27:33,166 I've been practicing. 1432 01:27:59,958 --> 01:28:02,291 I told you you love him! 1433 01:28:02,791 --> 01:28:05,750 - It's so beautiful. - Oh, my God! Did I or did I not call it? 1434 01:28:05,833 --> 01:28:07,416 I called it, right? 1435 01:28:07,500 --> 01:28:10,083 - I think I'm psychic. - No, I said it too. 1436 01:28:10,166 --> 01:28:12,458 When you were walking along, we saw you two. 1437 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 We were like... I felt it right from the start. 1438 01:28:14,875 --> 01:28:16,125 May I offer you a ride? 1439 01:28:17,208 --> 01:28:18,166 Where to? 1440 01:28:18,666 --> 01:28:22,000 Well, I promised the horse some gelato. 1441 01:28:22,083 --> 01:28:23,291 Would you like some? 1442 01:28:23,958 --> 01:28:24,791 Sure. 1443 01:28:25,916 --> 01:28:27,083 Got any money? 1444 01:28:27,916 --> 01:28:29,416 Oh. Mmm. 1445 01:28:29,500 --> 01:28:30,833 I got you covered. 1446 01:28:31,416 --> 01:28:34,375 You better hope you ride that horse better than you drive a truck. 1447 01:28:35,125 --> 01:28:36,166 I will try. 1448 01:28:45,125 --> 01:28:47,375 - I love you, Wally. - I love you. 106571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.