All language subtitles for The.Royal_.Treatment.2022.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,333 --> 00:00:29,916
{\an8}- Oh, yeah.
- You want one?
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,458
{\an8}Morning. Have a good day.
3
00:00:37,791 --> 00:00:38,750
Oh, hey.
4
00:00:38,833 --> 00:00:39,666
Izzy!
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,166
Okay, kids. We're open. Come on. Let's go.
6
00:00:43,250 --> 00:00:44,708
Thank you, Izzy.
7
00:00:45,333 --> 00:00:46,875
Slow, slow, slow!
8
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
- You don't have to feed 'em all the time.
- Sure I do. I'm Italian.
9
00:00:50,750 --> 00:00:51,625
Donut?
10
00:00:52,375 --> 00:00:53,958
- Bye, Nate.
- Bye.
11
00:01:06,083 --> 00:01:08,458
- Mrs. Johnson.
- Izzy!
12
00:01:09,208 --> 00:01:10,791
Two donuts for one paper, please?
13
00:01:10,875 --> 00:01:12,375
Why do you read this trash?
14
00:01:12,458 --> 00:01:14,375
The headlines are the best.
15
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
"Hot Prince Visit
Makes Temperatures Rise in the City."
16
00:01:18,750 --> 00:01:20,875
Seriously though, what's with his hair?
17
00:01:21,708 --> 00:01:23,833
Where on Earth is Lavania?
18
00:01:23,916 --> 00:01:25,625
It's east of Aldovia.
19
00:01:25,708 --> 00:01:27,625
Izzy! The salon!
20
00:01:30,083 --> 00:01:32,208
Destiny, grab your bag!
21
00:01:32,291 --> 00:01:34,625
- Where's the fire?
- It's the microwave.
22
00:01:34,708 --> 00:01:36,583
- Live from Bellissime.
- Okay!
23
00:01:36,666 --> 00:01:38,666
- And there's a massive fire.
- I got it.
24
00:01:45,750 --> 00:01:48,000
Hey, everybody. Here's a tip.
25
00:01:48,083 --> 00:01:50,333
Next time there's a fire,
leave the building.
26
00:01:50,416 --> 00:01:51,458
What about our stuff?
27
00:01:51,541 --> 00:01:54,958
- Isabella, you saved us.
- Okay, okay.
28
00:01:55,041 --> 00:01:57,291
Does somebody wanna tell me
what happened?
29
00:01:57,375 --> 00:02:00,708
- We were just tryna have breakfast...
- And plug in the hair curlers.
30
00:02:00,791 --> 00:02:04,375
- And the dryers, like you said.
- Really? I said that.
31
00:02:04,458 --> 00:02:05,333
- Yeah…
- Yeah-huh.
32
00:02:06,750 --> 00:02:11,041
"Never use microwave while hair curlers
and hair dryers are plugged in."
33
00:02:11,125 --> 00:02:12,750
Is that new?
34
00:02:13,833 --> 00:02:16,166
- Nonna! Oh, no, the smoke!
- Mama!
35
00:02:16,250 --> 00:02:19,291
What? I was sleeping.
36
00:02:19,375 --> 00:02:21,916
Mama. We almost died.
37
00:02:23,250 --> 00:02:26,416
Maybe we are dead,
but we just don't know it yet.
38
00:02:27,458 --> 00:02:29,500
No. Angelo would be here.
39
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
We aren't dead.
40
00:02:35,625 --> 00:02:40,333
But maybe it'd be better if we were,
because this is gonna cost us a fortune.
41
00:02:51,958 --> 00:02:54,666
Well, well, well. Izzy.
42
00:02:58,708 --> 00:03:01,833
Doug, don't slow clap at me
if you wanna keep all your fingers.
43
00:03:01,916 --> 00:03:03,291
Isabella, the mouth.
44
00:03:04,166 --> 00:03:05,500
You know this isn't my fault.
45
00:03:05,583 --> 00:03:07,875
The wiring in this place
needs to be replaced.
46
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
The owner thinks otherwise.
47
00:03:09,583 --> 00:03:11,750
If you let me talk to him,
I could explain...
48
00:03:11,833 --> 00:03:15,291
He hires me so he doesn't
have to deal with people like you.
49
00:03:15,375 --> 00:03:16,625
Look at this!
50
00:03:17,291 --> 00:03:20,416
Hair dryers, curlin' irons, microwave…
51
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
You overload the outlets.
52
00:03:22,666 --> 00:03:24,791
If it wasn't for me smoothin' things over,
53
00:03:24,875 --> 00:03:27,291
the owner woulda
thrown you out a long time ago.
54
00:03:27,375 --> 00:03:28,833
How much this time?
55
00:03:32,000 --> 00:03:32,958
$2,000.
56
00:03:33,041 --> 00:03:35,083
- Oh, that's extortion, Doug.
- Oh, my God!
57
00:03:35,166 --> 00:03:36,708
Let's break his knees.
58
00:03:36,791 --> 00:03:38,916
Have you no heart?
59
00:03:39,000 --> 00:03:41,041
Look, if you don't got the money,
60
00:03:41,125 --> 00:03:44,000
the owner can easily rent this space
to someone who does.
61
00:03:44,583 --> 00:03:47,000
But you'll never find a property
with this cheap a rent.
62
00:03:48,208 --> 00:03:49,083
I have it.
63
00:03:52,041 --> 00:03:55,208
- Izzy, not your travel savings, girl.
- No, baby, no!
64
00:03:55,291 --> 00:03:56,500
It's okay. It's okay.
65
00:03:56,583 --> 00:03:58,625
- Let us chip in.
- It's okay.
66
00:04:00,166 --> 00:04:02,458
Thank you. This is my responsibility.
67
00:04:04,791 --> 00:04:08,541
If there's any extra,
use it to buy yourself a soul.
68
00:04:11,458 --> 00:04:13,333
Hmm.
69
00:04:16,416 --> 00:04:18,791
You know what I love
about this neighborhood?
70
00:04:23,500 --> 00:04:24,791
- Suckers!
- What?
71
00:04:24,875 --> 00:04:26,875
Baby, what are we gonna do?
72
00:04:27,500 --> 00:04:29,041
It's okay. It's okay.
73
00:04:29,125 --> 00:04:31,041
We'll manage. We always do.
74
00:04:32,875 --> 00:04:35,250
It's okay. It's okay.
75
00:04:37,833 --> 00:04:41,291
You have lunch with your parents
at Tavern on the Green at 1:00,
76
00:04:41,375 --> 00:04:45,833
a meeting with the mayor after that,
then a visit to a school for the arts,
77
00:04:45,916 --> 00:04:49,458
followed at 8:00 sharp at the Guggenheim
for your engagement party.
78
00:04:50,416 --> 00:04:52,750
Walter, what do you think of this shirt?
79
00:04:53,333 --> 00:04:54,458
Excellent.
80
00:04:54,541 --> 00:04:56,708
It's excellent? What's excellent about it?
81
00:04:57,708 --> 00:04:58,708
You're in it.
82
00:04:58,791 --> 00:05:02,125
The queen insisted you wear
something from a top American designer.
83
00:05:02,208 --> 00:05:04,041
But it's hideous. Am I right?
84
00:05:05,250 --> 00:05:06,583
Pardon me?
85
00:05:07,416 --> 00:05:09,166
What do you think of this shirt?
86
00:05:09,750 --> 00:05:12,833
You're lovelier than these roses,
Your Royal Highness.
87
00:05:14,708 --> 00:05:17,625
Can somebody just tell me the truth?
That's all I'm asking.
88
00:05:17,708 --> 00:05:18,958
- The truth?
- Yes.
89
00:05:19,666 --> 00:05:21,666
The truth is, you look excellent.
90
00:05:22,500 --> 00:05:25,750
I don't think I've ever had
a real conversation with anyone, ever.
91
00:05:25,833 --> 00:05:27,500
Would you like me
to bring someone for that?
92
00:05:27,583 --> 00:05:29,666
Oh, I need a haircut.
93
00:05:29,750 --> 00:05:32,166
I'll put that
on the to-do list for tomorrow.
94
00:05:32,250 --> 00:05:34,500
No, no, no. I look like I'm wearing a wig.
95
00:05:34,583 --> 00:05:37,166
- I need a haircut today.
- Ah, but there's no time.
96
00:05:37,250 --> 00:05:39,750
Walter, could we just pretend for a moment
97
00:05:39,833 --> 00:05:42,708
that I have the tiniest bit of control
over my own life?
98
00:05:43,208 --> 00:05:45,000
I'd really like a haircut today.
99
00:05:45,750 --> 00:05:48,000
- Absolutely, Your Highness.
- Thank you.
100
00:05:49,000 --> 00:05:52,833
Call Belle.
It is the best hair salon in New York.
101
00:05:52,916 --> 00:05:54,958
- All of the biggest names go there.
- Mmm.
102
00:05:58,666 --> 00:06:01,041
Dial Belle, best hair salon in New York.
103
00:06:19,416 --> 00:06:20,250
Yeah?
104
00:06:20,333 --> 00:06:23,083
Good day. I'm wanting to speak
to the owner of your establishment.
105
00:06:23,166 --> 00:06:25,291
You got her. What do you want?
106
00:06:26,791 --> 00:06:31,416
Ah, y-yes. Well, I'm calling on behalf
of my employer, Prince Thomas of Lavania.
107
00:06:31,500 --> 00:06:35,000
- I'm his personal valet.
- Yeah, and I'm the Queen of Genovia.
108
00:06:35,083 --> 00:06:36,583
- I'm sorry?
- Who is this?
109
00:06:36,666 --> 00:06:38,958
Carlos, your fake accent is terrible.
110
00:06:39,041 --> 00:06:42,375
I'm wanting a stylist to cut
the prince's hair as soon as possible.
111
00:06:42,458 --> 00:06:44,541
Your salon comes highly recommended.
112
00:06:47,166 --> 00:06:48,166
Hang on a sec.
113
00:06:48,958 --> 00:06:52,041
Hey, D. What's the country dialing code
for Lavania?
114
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Plus eight-five. Why?
115
00:06:54,916 --> 00:06:56,166
Everybody, shut up.
116
00:06:56,250 --> 00:06:57,791
Is it the IRS?
117
00:06:58,916 --> 00:07:02,458
So how much exactly
would I get paid for this haircut?
118
00:07:02,541 --> 00:07:04,583
My time is very valuable, you understand.
119
00:07:08,958 --> 00:07:12,166
That's below my usual fee,
but I suppose it's for a good cause.
120
00:07:12,250 --> 00:07:14,291
Okay. Uh, twelve o'clock.
121
00:07:14,958 --> 00:07:16,000
I'll be there.
122
00:07:18,791 --> 00:07:20,208
Uh, who was that?
123
00:07:20,291 --> 00:07:23,000
I just got a call
to give a haircut to that prince…
124
00:07:23,083 --> 00:07:24,375
Prince Thomas.
125
00:07:24,458 --> 00:07:26,708
…for $500.
126
00:07:26,791 --> 00:07:27,875
Oh, my…
127
00:07:28,375 --> 00:07:29,708
Are you sure?
128
00:07:29,791 --> 00:07:33,000
It sounded legit.
Oh, my God. What am I gonna wear?
129
00:07:33,083 --> 00:07:34,958
Wanna borrow my gold spandex jumpsuit?
130
00:07:35,041 --> 00:07:36,875
- Yes.
- No, it's gotta be tasteful.
131
00:07:36,958 --> 00:07:39,083
Yeah, that's why she said the gold one.
132
00:07:39,166 --> 00:07:43,333
Guys, this could be our big break.
I have to look sophisticated.
133
00:07:59,583 --> 00:08:02,541
- Who's that?
- It's nobody.
134
00:08:03,916 --> 00:08:05,000
Rude!
135
00:08:05,625 --> 00:08:06,541
Excuse me.
136
00:08:07,416 --> 00:08:09,666
Our bathrooms are not for the public.
137
00:08:09,750 --> 00:08:12,666
I'm not lookin' for a bathroom.
I'm lookin' for a guy named Walter.
138
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
Good day.
139
00:08:15,208 --> 00:08:16,333
My name is Walter.
140
00:08:16,916 --> 00:08:20,458
Hey, I'm Izzy, the owner of the salon.
141
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
You called me.
142
00:08:22,000 --> 00:08:24,541
Wow, you are, like,
exactly how I pictured you.
143
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
The suit and the little pocket square,
144
00:08:26,666 --> 00:08:27,750
all proper.
145
00:08:27,833 --> 00:08:30,000
Right. This way.
146
00:08:41,375 --> 00:08:44,250
Holy freakin' moly.
147
00:08:46,916 --> 00:08:50,416
This is so similar to all the other
hotel suites I've seen in my life.
148
00:08:50,500 --> 00:08:51,583
So similar.
149
00:08:52,166 --> 00:08:54,958
May I introduce Prince Thomas of Lavania.
150
00:08:55,708 --> 00:08:57,250
- Hello.
- Ah.
151
00:08:57,333 --> 00:09:01,416
Um, I'm Izzy of 183rd Street.
152
00:09:02,166 --> 00:09:04,500
Oh, please. You don't have to curtsy.
153
00:09:04,583 --> 00:09:08,375
I know. I only have to curtsy to you
if I'm a citizen of your country.
154
00:09:08,458 --> 00:09:10,333
I'm just doing it for extra credit.
155
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
You know a lot about greeting a royal.
156
00:09:13,333 --> 00:09:15,416
Just what I looked up
on the subway over here.
157
00:09:15,500 --> 00:09:19,958
It said, "The curtsy should be
a discrete movement with a slow rise,
158
00:09:20,041 --> 00:09:21,500
maintaining eye contact."
159
00:09:31,958 --> 00:09:33,416
Uh, shall we get started?
160
00:09:35,083 --> 00:09:36,083
Oh.
161
00:09:37,916 --> 00:09:41,541
- Something wrong?
- I'm not supposed to touch you first.
162
00:09:42,166 --> 00:09:46,666
"Never initiate contact with a royal.
Wait until the royal initiates contact."
163
00:09:46,750 --> 00:09:48,916
Ah, yes. Yes.
164
00:09:49,000 --> 00:09:51,791
That is one of the rules
we vigorously reinforce.
165
00:09:52,416 --> 00:09:55,500
You know, a man once
patted me on the back during a parade.
166
00:09:56,625 --> 00:09:58,333
Well, what happened?
167
00:09:58,416 --> 00:09:59,833
I never saw the man again.
168
00:10:00,333 --> 00:10:02,291
He was taken care of.
169
00:10:04,166 --> 00:10:05,833
What?
170
00:10:05,916 --> 00:10:09,416
Don't do that.
I'm nervous enough as it is.
171
00:10:10,625 --> 00:10:12,583
There. I touched you first.
172
00:10:12,666 --> 00:10:13,750
Thank you.
173
00:10:14,291 --> 00:10:15,750
Seriously, don't do that.
174
00:10:16,958 --> 00:10:20,000
Okay. So what do you wanna do here?
175
00:10:20,500 --> 00:10:21,458
You tell me.
176
00:10:22,583 --> 00:10:25,000
Your Highness. Your tea?
177
00:10:25,083 --> 00:10:26,875
I didn't order tea. Thank you.
178
00:10:26,958 --> 00:10:29,583
- But I was told that...
- I ordered the tea for you.
179
00:10:30,083 --> 00:10:31,708
- You don't want it?
- No.
180
00:10:33,125 --> 00:10:34,833
You heard him. Go!
181
00:10:34,916 --> 00:10:36,791
Y-Yes, of course. Sorry.
182
00:10:38,083 --> 00:10:41,500
Incompetence. Complete incompetence.
183
00:10:42,375 --> 00:10:44,250
I-I'll inform housekeeping.
184
00:10:45,750 --> 00:10:47,833
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
185
00:10:47,916 --> 00:10:50,750
Hey, it's okay.
You're okay. Everybody spills stuff.
186
00:10:51,541 --> 00:10:52,458
Thank you.
187
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
So what cut
do you think would best suit me?
188
00:11:07,500 --> 00:11:09,250
Why didn't you say anything?
189
00:11:09,333 --> 00:11:11,958
That lady was so mean,
and you just sat there.
190
00:11:12,041 --> 00:11:14,291
Well, it's not really my place to say.
191
00:11:14,375 --> 00:11:15,750
- Not your place?
- No, it's...
192
00:11:15,833 --> 00:11:17,458
Isn't she a reflection of you?
193
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
If I treated people like that,
I'd have no customers.
194
00:11:20,125 --> 00:11:22,958
I'm a prince. I don't have any customers.
195
00:11:23,041 --> 00:11:24,041
Really?
196
00:11:24,125 --> 00:11:27,000
The people that live in your country
aren't like your customers?
197
00:11:27,083 --> 00:11:29,041
No. They're subjects.
198
00:11:29,125 --> 00:11:30,208
Yeah.
199
00:11:30,291 --> 00:11:31,791
Subjected to your crap.
200
00:11:31,875 --> 00:11:34,083
Perhaps you should just cut my hair?
201
00:11:34,708 --> 00:11:35,875
Carefully.
202
00:11:36,458 --> 00:11:37,333
You know what?
203
00:11:38,166 --> 00:11:40,125
Perhaps you should cut your own hair.
204
00:11:42,291 --> 00:11:45,125
What are you doing?
You haven't finished my haircut.
205
00:11:45,833 --> 00:11:47,041
I-Is something wrong?
206
00:11:47,125 --> 00:11:48,708
Yeah, something's wrong.
207
00:11:48,791 --> 00:11:50,875
Him! And you too.
208
00:11:51,958 --> 00:11:53,875
Love your shirt, by the way.
209
00:11:55,666 --> 00:11:57,125
Oh, my God!
210
00:12:00,125 --> 00:12:02,000
What kind of salon did you call?
211
00:12:02,916 --> 00:12:05,875
That's why you gotta watch
that medical stuff. You'll get addicted.
212
00:12:05,958 --> 00:12:07,458
It's not good for your health.
213
00:12:08,125 --> 00:12:11,000
Oh, my... Where have you been?
I've been calling you.
214
00:12:11,083 --> 00:12:14,083
I'm sorry. My phone died.
I had to walk back home.
215
00:12:14,166 --> 00:12:16,625
- What? From Uptown? Sit.
-
Grazie, Nonna.
216
00:12:16,708 --> 00:12:18,333
Why didn't you take the subway?
217
00:12:18,416 --> 00:12:21,791
I didn't have money.
I was counting on that $500.
218
00:12:21,875 --> 00:12:24,500
The prince didn't pay you?
219
00:12:24,583 --> 00:12:27,041
Rich people, always stiffin'
the workin' class.
220
00:12:27,125 --> 00:12:28,916
No, it's not like that. I, um…
221
00:12:30,000 --> 00:12:32,125
I didn't exactly finish the haircut.
222
00:12:32,750 --> 00:12:36,833
- I saw some injustices...
- Oh, Isabella. You and your injustices!
223
00:12:36,916 --> 00:12:38,916
- What did you do?
- Doesn't matter.
224
00:12:39,000 --> 00:12:42,208
The prince saw somebody being a jerk,
and he didn't even care.
225
00:12:42,291 --> 00:12:45,958
A prince is supposed to be gallant,
to stand up for the little people.
226
00:12:46,041 --> 00:12:49,208
- A prince is supposed to...
- Not be in the store.
227
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
Please, don't let me stop you.
228
00:12:55,500 --> 00:12:59,083
- She was talking about another prince.
- She cut two princes' hair today.
229
00:12:59,166 --> 00:13:01,916
- Happens all the time. They...
- What are you doing here?
230
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
You forgot your scissors.
231
00:13:03,291 --> 00:13:06,625
Also, I was hoping
I could get the rest of my haircut.
232
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
You left rather abruptly, and…
233
00:13:09,416 --> 00:13:12,083
Look at me.
I can barely stand up straight.
234
00:13:13,083 --> 00:13:15,375
I'm sorry. I'm kinda tired.
235
00:13:15,458 --> 00:13:17,333
Isabella.
236
00:13:17,416 --> 00:13:21,291
I see. Well, at least let me
pay you and apologize.
237
00:13:21,791 --> 00:13:24,250
I promise, I do have a more charming side.
238
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
Yeah.
239
00:13:25,916 --> 00:13:27,833
You just don't show it to the help.
240
00:13:29,833 --> 00:13:31,583
It's like a glass slipper.
241
00:13:31,666 --> 00:13:32,500
But money.
242
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Chair four.
243
00:13:38,875 --> 00:13:41,625
- Thank you.
- That's right here. Have a seat.
244
00:13:41,708 --> 00:13:44,208
- I'll get round.
- Let me get these out of your way.
245
00:13:44,291 --> 00:13:45,500
- Take a seat.
- Take a seat.
246
00:13:45,583 --> 00:13:47,750
- I wiped it earlier. Very clean.
- Thank you.
247
00:13:47,833 --> 00:13:49,125
- I'm starstruck.
- Me too!
248
00:13:49,208 --> 00:13:51,208
I be seeing you
in the paper, everywhere.
249
00:13:51,291 --> 00:13:54,041
- I can't believe you in Bellissime.
- I don't know what to do.
250
00:14:03,166 --> 00:14:05,041
- Want some?
- No, I'm okay. Thank you.
251
00:14:07,833 --> 00:14:09,083
Eat.
252
00:14:09,166 --> 00:14:12,541
Oh, that looks delicious,
but I'm going out to dinner soon.
253
00:14:12,625 --> 00:14:16,125
What does that mean?
I don't make food for you to waste it.
254
00:14:16,208 --> 00:14:17,500
Nonna, he said no.
255
00:14:17,583 --> 00:14:20,791
The skinny little thing needs to eat.
256
00:14:20,875 --> 00:14:23,708
He's not a prince.
He's a stick figure.
257
00:14:23,791 --> 00:14:25,041
Nonna, enough!
258
00:14:25,125 --> 00:14:27,250
What? He can't understand me.
259
00:14:27,333 --> 00:14:29,791
It's true. My Italian is rather rusty.
260
00:14:33,041 --> 00:14:34,041
Hmm.
261
00:14:35,833 --> 00:14:37,125
Eat.
262
00:14:39,500 --> 00:14:41,250
Are you guys always like this?
263
00:14:41,333 --> 00:14:42,750
You have no idea.
264
00:14:46,875 --> 00:14:49,333
Oh, now you're in for it.
265
00:14:54,625 --> 00:14:55,541
Mama!
266
00:15:26,625 --> 00:15:28,166
Ah, fantastic!
267
00:15:29,291 --> 00:15:31,625
Okay. There, you're all set.
268
00:15:32,166 --> 00:15:33,166
Ah.
269
00:15:33,750 --> 00:15:36,375
- Thank you. I love it.
- Isabella is the best.
270
00:15:36,458 --> 00:15:38,875
Take some of her cards
to give to your prince friends.
271
00:15:38,958 --> 00:15:42,250
She does everything.
Hair, makeup, nails, bikini wax.
272
00:15:42,333 --> 00:15:45,541
Mama, that's too much information.
He doesn't need to know that.
273
00:15:46,875 --> 00:15:49,916
That's Izzy's.
She's just dying to go see the world.
274
00:15:50,416 --> 00:15:54,208
Well, the whole world is waiting for you,
right outside this door.
275
00:15:56,000 --> 00:15:59,583
Yeah, I'll just tell my butler
to start makin' arrangements.
276
00:16:00,250 --> 00:16:01,375
Oh…
277
00:16:05,916 --> 00:16:09,750
Would it be too much bother if someone
pointed me in the direction of the subway?
278
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
- I'll do that.
- I can do that.
279
00:16:11,041 --> 00:16:14,833
Isabella will show you.
280
00:16:18,791 --> 00:16:19,625
Come on.
281
00:16:20,375 --> 00:16:22,916
You know,
I didn't peg you for a subway guy.
282
00:16:23,541 --> 00:16:27,958
Yes. Well, I went to American schools
growing up, and I traveled quite a bit.
283
00:16:28,041 --> 00:16:30,416
So I try to see
as much of each place as I can.
284
00:16:32,125 --> 00:16:34,166
You know, do my best to blend in.
285
00:16:35,458 --> 00:16:38,208
You're wearin' a tux,
and a town car's trailin' us.
286
00:16:38,291 --> 00:16:39,708
You call that blendin' in?
287
00:16:40,666 --> 00:16:41,916
Protocol, I'm afraid.
288
00:16:42,541 --> 00:16:44,333
We gotta have more fun with this.
289
00:16:45,166 --> 00:16:47,208
One, two, three, stop!
290
00:16:49,125 --> 00:16:50,666
One, two, three, stop!
291
00:16:51,625 --> 00:16:52,916
What happens if we run?
292
00:16:55,666 --> 00:16:56,958
- Let's find out.
- Yes!
293
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Go, go!
294
00:17:01,916 --> 00:17:02,750
Go, go, go, go!
295
00:17:02,833 --> 00:17:05,041
This way. Go! Go! Go! Go!
296
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
Oh, my God.
297
00:17:11,083 --> 00:17:13,750
I think we may have given them
a heart attack.
298
00:17:13,833 --> 00:17:15,375
Yeah, that's all right.
299
00:17:15,875 --> 00:17:17,666
It's a little payback for Walter.
300
00:17:17,750 --> 00:17:20,958
He confessed that his phone
made an error calling your salon.
301
00:17:21,041 --> 00:17:24,041
He intended to call a salon named Belle.
302
00:17:24,125 --> 00:17:25,208
Ah.
303
00:17:25,708 --> 00:17:27,500
Yep, that makes more sense.
304
00:17:27,583 --> 00:17:29,166
All the biggies go there.
305
00:17:29,250 --> 00:17:32,375
But their cuts start at 700 bucks,
a total waste of money.
306
00:17:32,458 --> 00:17:34,750
I can give you
the same haircut for 29.99.
307
00:17:35,958 --> 00:17:37,583
But I paid you 500.
308
00:17:37,666 --> 00:17:41,000
Hey, it's what Walter offered.
I'm just a good businesswoman.
309
00:17:43,083 --> 00:17:44,958
Well, I'm glad he made the mistake.
310
00:17:45,458 --> 00:17:49,541
This was the best night I've had in…
well, a very long time.
311
00:17:56,333 --> 00:17:58,666
I thought you were gonna take the subway.
312
00:18:01,166 --> 00:18:03,458
I insist we give you
a ride back to your salon.
313
00:18:03,541 --> 00:18:05,500
Ah, no, thank you.
314
00:18:05,583 --> 00:18:07,458
It's a beautiful night, and I just…
315
00:18:07,541 --> 00:18:09,000
I wanna look at the stars.
316
00:18:10,166 --> 00:18:11,208
What stars?
317
00:18:11,708 --> 00:18:13,208
What do you mean, what stars?
318
00:18:14,208 --> 00:18:15,583
Sirius. Vega.
319
00:18:15,666 --> 00:18:16,583
Where's Vega?
320
00:18:17,166 --> 00:18:18,208
Look, it's right…
321
00:18:20,083 --> 00:18:20,916
There.
322
00:18:21,916 --> 00:18:24,416
I'm used to stargazing
with lights and pollution.
323
00:18:28,000 --> 00:18:28,958
Amazing.
324
00:18:30,666 --> 00:18:34,000
Excuse me, Your Highness.
Your engagement party begins shortly.
325
00:18:34,083 --> 00:18:35,416
Of course.
326
00:18:37,500 --> 00:18:38,333
Well…
327
00:18:40,625 --> 00:18:42,458
It was a pleasure meeting you, Izzy.
328
00:18:44,583 --> 00:18:45,666
You too.
329
00:18:46,250 --> 00:18:48,041
You know, you're not so bad,
330
00:18:49,083 --> 00:18:51,041
when you're not acting like a prince.
331
00:19:14,958 --> 00:19:17,708
Who do these hairdressers
think they are? Hmm?
332
00:19:18,375 --> 00:19:21,000
No. Now, you trust me,
I was doing her a favor.
333
00:19:21,083 --> 00:19:23,750
No, I do not always do that.
334
00:19:23,833 --> 00:19:25,125
Good morning.
335
00:19:25,208 --> 00:19:26,375
Oh, you hold on.
336
00:19:26,875 --> 00:19:28,958
Morning.
337
00:19:29,041 --> 00:19:31,708
Come on, you two. Let's go. Kiss kiss.
338
00:19:31,791 --> 00:19:33,166
- Mom!
- Lauren.
339
00:19:33,250 --> 00:19:34,541
I'm just makin' memories.
340
00:19:35,750 --> 00:19:38,083
Makin' memories.
341
00:19:38,166 --> 00:19:40,791
- She hung up.
- So how are the wedding plans?
342
00:19:42,125 --> 00:19:43,166
Damned expensive.
343
00:19:43,916 --> 00:19:46,166
There've been a few bumps,
but it's no biggie.
344
00:19:46,250 --> 00:19:49,208
No biggie? We just lost
our fourth hair and makeup designer.
345
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
I don't know what we're gonna do.
We're running out of time.
346
00:19:53,166 --> 00:19:56,750
If I may,
what of Miss Isabella, Your Highness?
347
00:19:57,250 --> 00:19:58,541
Isabella?
348
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Owner of the salon Bellissime.
349
00:20:01,166 --> 00:20:02,833
She just cut the prince's hair.
350
00:20:02,916 --> 00:20:05,500
- Does she do crew cuts?
- She and her team do everything.
351
00:20:05,583 --> 00:20:07,625
Are you happy with her, this Isabella?
352
00:20:07,708 --> 00:20:11,208
Uh, yes. Yes. Best salon in New York.
353
00:20:11,291 --> 00:20:13,083
Difficult to book, though.
354
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
Very popular.
355
00:20:15,583 --> 00:20:18,541
Oh. Well, we must get them.
356
00:20:18,625 --> 00:20:20,583
We gon' get them.
357
00:20:21,375 --> 00:20:23,875
- I love those. Are those real?
- 24 carat.
358
00:20:23,958 --> 00:20:25,458
There you are, Rochelle.
359
00:20:25,541 --> 00:20:28,166
- I always know where to find you.
- She's all set.
360
00:20:30,791 --> 00:20:32,750
- You're welcome.
- Bye, Izzy.
361
00:20:32,833 --> 00:20:34,333
See you tomorrow.
362
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
You do too much for them.
363
00:20:36,666 --> 00:20:38,041
She does.
364
00:20:38,125 --> 00:20:40,250
I love it. It's really not a problem.
365
00:20:40,333 --> 00:20:41,416
It is.
366
00:20:41,500 --> 00:20:43,208
Izzy, I'm not getting any younger.
367
00:20:43,791 --> 00:20:46,916
I would love to hand over
the community center to someone I trust.
368
00:20:49,083 --> 00:20:49,916
Oh.
369
00:20:50,000 --> 00:20:54,083
I'm flattered, but I don't know anything
about running a community center.
370
00:20:54,166 --> 00:20:57,125
No! Because you're a hairdresser.
371
00:20:57,208 --> 00:20:59,000
- Nate, out of here. Out!
- But...
372
00:20:59,083 --> 00:21:00,708
Out! Out! Out!
373
00:21:03,083 --> 00:21:04,208
Mama!
374
00:21:04,291 --> 00:21:05,916
Rude. Even for you.
375
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
What? He's coming over
for lasagne later,
376
00:21:08,083 --> 00:21:10,875
and besides, you work here.
377
00:21:10,958 --> 00:21:12,125
Right there.
378
00:21:14,166 --> 00:21:15,666
This is where you belong.
379
00:21:16,708 --> 00:21:17,708
With me.
380
00:21:19,291 --> 00:21:21,250
Oh, uh, good day.
381
00:21:21,333 --> 00:21:24,333
Walter. Did the prince forget somethin'?
382
00:21:24,416 --> 00:21:25,666
On the contrary.
383
00:21:25,750 --> 00:21:28,166
On behalf of the LaMotts
and the royal family,
384
00:21:28,250 --> 00:21:31,208
Prince Thomas would like
to extend to you an offer.
385
00:21:32,166 --> 00:21:33,000
Okay.
386
00:21:37,208 --> 00:21:39,125
- Is he serious?
- Very.
387
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
- What's it say?
- What does it say on it?
388
00:21:41,291 --> 00:21:45,291
Bellissime has been requested to do
the hair and makeup for the royal wedding…
389
00:21:45,375 --> 00:21:46,958
…in Lavania…
390
00:21:47,958 --> 00:21:50,166
…for $50,000.
391
00:21:50,750 --> 00:21:52,666
Those business cards are amazing.
392
00:21:52,750 --> 00:21:53,833
All of us?
393
00:21:54,416 --> 00:21:55,958
All of you.
394
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Oh, my God!
395
00:21:57,166 --> 00:21:59,291
No, wait. Wait. Wait.
396
00:21:59,375 --> 00:22:01,333
- We can't go!
- What?
397
00:22:01,416 --> 00:22:04,000
Who's gonna mind the store?
We've got customers.
398
00:22:04,083 --> 00:22:07,458
This is a chance of a lifetime.
Dad would've wanted me to go.
399
00:22:07,541 --> 00:22:11,083
You and I will stay here
and take care of the salon.
400
00:22:11,166 --> 00:22:14,166
Let the girls go and have fun.
401
00:22:14,250 --> 00:22:15,708
But it's so far away.
402
00:22:15,791 --> 00:22:18,208
Isabella, what if
something happens to you?
403
00:22:18,708 --> 00:22:22,125
Mama, if I stay here,
nothing's gonna happen to me.
404
00:22:26,208 --> 00:22:27,958
What shall I tell the prince?
405
00:22:29,000 --> 00:22:30,583
Come on. Come on.
406
00:22:30,666 --> 00:22:34,500
Tell him to hold onto his crown
because Bellissime is coming!
407
00:22:34,583 --> 00:22:36,708
That's my girl!
408
00:22:36,791 --> 00:22:39,375
We're going to Lagunia, or wherever…
409
00:22:40,875 --> 00:22:42,250
Mama!
410
00:22:44,333 --> 00:22:46,291
Oh, golly! Oh!
411
00:22:46,375 --> 00:22:47,791
It's chaos. Look.
412
00:22:50,166 --> 00:22:51,583
Good golly.
413
00:22:53,541 --> 00:22:55,208
What's it called again?
414
00:22:55,291 --> 00:22:57,791
- Lavania.
- We're going there!
415
00:23:20,208 --> 00:23:22,291
Have you ever seen anything so beautiful?
416
00:23:22,375 --> 00:23:24,250
This place is gorgeous.
417
00:23:24,791 --> 00:23:28,083
No pollution, no graffiti,
and no buildings.
418
00:23:29,583 --> 00:23:32,541
- I'm actually a little bit freaked out.
- Is this stuff free?
419
00:23:33,125 --> 00:23:36,000
Ooh!
420
00:23:36,083 --> 00:23:37,208
That's a bad smell.
421
00:23:37,291 --> 00:23:38,958
There's the castle!
422
00:23:39,041 --> 00:23:40,625
Oh, my God!
423
00:24:01,416 --> 00:24:04,541
Hey, everybody.
We in Lavania, and it's like...
424
00:24:04,625 --> 00:24:05,875
Welcome to Lavania.
425
00:24:06,458 --> 00:24:07,666
Walter, what's up?
426
00:24:07,750 --> 00:24:08,666
Ah…
427
00:24:09,750 --> 00:24:11,375
I've got so much to teach you.
428
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
This way, ladies.
429
00:24:13,750 --> 00:24:16,416
This is incredible! Oh, my God!
430
00:24:17,333 --> 00:24:20,291
Are all the people working the wedding
staying in the castle?
431
00:24:20,375 --> 00:24:22,791
Only you three.
Prince Thomas wants to make sure
432
00:24:22,875 --> 00:24:25,750
your first experience
in Lavania is a memorable one.
433
00:24:25,833 --> 00:24:28,708
- Who are all these oldy-von-moldies?
- D!
434
00:24:28,791 --> 00:24:30,375
Those are my relatives.
435
00:24:30,458 --> 00:24:32,583
Your Highness.
What an unexpected surprise!
436
00:24:33,541 --> 00:24:37,416
Uh, what I meant was,
they look glowing and mature.
437
00:24:37,500 --> 00:24:38,875
No, you're quite right.
438
00:24:38,958 --> 00:24:40,666
They are a rather moldy lot.
439
00:24:40,750 --> 00:24:43,791
And I seem to have inherited
the family nose.
440
00:24:43,875 --> 00:24:45,916
How do you look in the mirror every day?
441
00:24:47,458 --> 00:24:50,333
Catherine, Father, there are some people
I'd like you to meet.
442
00:24:50,916 --> 00:24:54,208
These are the stylists
I was telling you about from New York.
443
00:24:54,291 --> 00:24:56,333
Oh, yes, of course. Welcome.
444
00:24:56,416 --> 00:24:59,291
Hmm. Oh, that's, uh…
445
00:24:59,375 --> 00:25:00,958
That's a very interesting, um…
446
00:25:01,041 --> 00:25:02,708
Oh, it's a neck pillow.
447
00:25:02,791 --> 00:25:04,791
She'll trade you for your necklace.
448
00:25:11,750 --> 00:25:13,250
Not really. That's yours.
449
00:25:15,166 --> 00:25:16,041
I see.
450
00:25:16,833 --> 00:25:18,250
- Thomas.
- Of course.
451
00:25:19,375 --> 00:25:23,125
Well, it's lovely to have you all here.
Thanks for making the trip.
452
00:25:27,166 --> 00:25:29,125
Can you imagine
if those were your parents?
453
00:25:29,208 --> 00:25:31,916
I ain't never seen my pops
in anything but a bowling shirt.
454
00:25:33,791 --> 00:25:35,416
This is where you'll be staying.
455
00:25:36,041 --> 00:25:38,000
And this is your personal housekeeper.
456
00:25:38,083 --> 00:25:39,916
If you need anything,
just press that button,
457
00:25:40,000 --> 00:25:41,375
and she'll be summoned.
458
00:25:41,458 --> 00:25:42,500
Hey, I'm Izzy.
459
00:25:42,583 --> 00:25:45,541
Oh, there's no need
to introduce yourself to her.
460
00:25:46,583 --> 00:25:49,166
Sure, there is. She's a person, right?
461
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
Yeah, Wally. Where your manners at?
462
00:25:51,541 --> 00:25:53,875
Manners are the very foundation
of my life and work.
463
00:25:53,958 --> 00:25:56,208
So, introduce us.
464
00:25:57,000 --> 00:25:57,833
Uh…
465
00:25:59,166 --> 00:26:00,375
I…
466
00:26:00,458 --> 00:26:05,125
Isabella, Destiny, and Lola,
may I introduce you to Petra.
467
00:26:05,208 --> 00:26:06,166
- Petra!
- Hey, Petra!
468
00:26:06,250 --> 00:26:09,208
- Izzy. It's so good to meet you.
- This color on you!
469
00:26:09,291 --> 00:26:11,083
Your hair, it's so pretty!
470
00:26:11,166 --> 00:26:13,541
See? That wasn't so hard.
471
00:26:13,625 --> 00:26:14,791
I call this one.
472
00:26:14,875 --> 00:26:15,958
I want this one!
473
00:26:16,041 --> 00:26:17,541
I know you hate doing this,
474
00:26:17,625 --> 00:26:19,708
but can we push the beds together,
make one big bed?
475
00:26:19,791 --> 00:26:20,833
- No!
- No!
476
00:26:20,916 --> 00:26:23,583
Definitely not.
You always make me sleep in the crack.
477
00:26:23,666 --> 00:26:26,208
I'm not gonna sleep there.
Where am I supposed to sleep?
478
00:26:26,291 --> 00:26:27,666
Your room is next door.
479
00:26:29,958 --> 00:26:31,000
My room?
480
00:26:43,583 --> 00:26:45,125
Why do I get my own room?
481
00:26:45,208 --> 00:26:48,958
The prince feels he made
a rather bad first impression with you.
482
00:26:49,041 --> 00:26:51,666
I believe he's trying to make amends.
483
00:26:55,500 --> 00:26:57,666
Tell him he has a long way to go. Hmm.
484
00:26:59,500 --> 00:27:01,041
But it's a pretty good start.
485
00:27:02,666 --> 00:27:05,000
- …so elegant. I love it.
- I know!
486
00:27:05,500 --> 00:27:07,125
What is this?
487
00:27:07,750 --> 00:27:10,541
Wait till you see
the view from the roof!
488
00:27:11,458 --> 00:27:13,500
Oh, my God!
489
00:27:13,583 --> 00:27:15,250
Would you look at this?
490
00:27:31,958 --> 00:27:33,958
Ten thousand imported roses,
491
00:27:34,041 --> 00:27:35,416
champagne fountains,
492
00:27:35,500 --> 00:27:37,125
dinner for 800 guests.
493
00:27:37,208 --> 00:27:38,666
Sounds divine, doesn't it?
494
00:27:38,750 --> 00:27:40,375
I said I wanted something small.
495
00:27:40,458 --> 00:27:42,500
We could save money if we just...
496
00:27:42,583 --> 00:27:46,583
Again, you concern yourself with
financial issues, which you should not.
497
00:27:46,666 --> 00:27:49,458
Besides, the LaMotts
are paying for most of this.
498
00:27:49,541 --> 00:27:51,791
That man owns half of Texas.
499
00:27:51,875 --> 00:27:55,083
We still hold responsibility
to our people and their needs.
500
00:27:55,166 --> 00:27:57,791
But that's exactly
what we're doing, my son.
501
00:27:57,875 --> 00:28:01,083
I mean, we could fix a few potholes,
which no one will remember,
502
00:28:01,166 --> 00:28:03,708
or we could provide
extravagance, pageantry,
503
00:28:03,791 --> 00:28:05,625
which they will remember forever.
504
00:28:06,208 --> 00:28:07,666
So I'm just a pawn in this.
505
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
To boost approval.
506
00:28:10,541 --> 00:28:13,500
Darling, you're young and in love.
507
00:28:13,583 --> 00:28:14,750
In love?
508
00:28:14,833 --> 00:28:17,791
With all due respect,
Catherine, I hardly know Lauren.
509
00:28:17,875 --> 00:28:19,708
This is nothing but an arranged marriage.
510
00:28:19,791 --> 00:28:24,125
Oh, Thomas, are you actually complaining
about living the life of a prince?
511
00:28:24,208 --> 00:28:26,166
No, of course not, Father.
512
00:28:30,500 --> 00:28:31,958
Why would I do that?
513
00:28:33,916 --> 00:28:36,166
- It was so cute.
- This is the one.
514
00:28:36,250 --> 00:28:38,291
- Hi. Sorry.
- I've never seen a dungeon before.
515
00:28:38,375 --> 00:28:40,541
- It looked really good on us.
- You are late.
516
00:28:40,625 --> 00:28:41,541
Whoa.
517
00:28:41,625 --> 00:28:42,875
Yeah, sorry.
518
00:28:42,958 --> 00:28:45,208
- This castle has five million hallways.
- Yeah.
519
00:28:45,291 --> 00:28:48,791
- We ended up in the dungeon...
- Then we had to pretend we were locked up.
520
00:28:48,875 --> 00:28:50,791
- It was a whole thing.
- It was good.
521
00:28:50,875 --> 00:28:51,750
Silence!
522
00:28:52,791 --> 00:28:55,958
The royal wedding
is in less than two weeks.
523
00:28:56,583 --> 00:28:59,291
We have never,
in the history of the royal family,
524
00:28:59,375 --> 00:29:01,958
had unknown persons
do the hair and the makeup,
525
00:29:02,041 --> 00:29:04,333
but the LaMotts insisted
526
00:29:05,041 --> 00:29:06,916
on you three.
527
00:29:10,333 --> 00:29:16,791
So this is precisely why I've called you
here today to test your skills on several…
528
00:29:19,208 --> 00:29:20,458
Volunteers.
529
00:29:20,541 --> 00:29:22,833
- You understand what she's saying?
- She's very intense.
530
00:29:22,916 --> 00:29:26,416
You. You are in charge of
grooming the men for the wedding.
531
00:29:28,041 --> 00:29:30,625
This is your model.
He works in the stable.
532
00:29:30,708 --> 00:29:32,333
- Hey, I'm Izzy.
- Francis.
533
00:29:32,416 --> 00:29:36,291
You have amazing hair.
I promise you, I won't hurt you.
534
00:29:39,041 --> 00:29:41,583
You two, you will be preparing the women.
535
00:29:41,666 --> 00:29:43,416
- Whoo!
- Yeah.
536
00:29:43,500 --> 00:29:46,625
Hi. I'm Destiny,
and this is Lola. And you are?
537
00:29:46,708 --> 00:29:47,916
- Abigail.
- Clara.
538
00:29:48,000 --> 00:29:49,458
They work in the kitchen.
539
00:29:49,541 --> 00:29:50,833
You two ever wear makeup?
540
00:29:51,958 --> 00:29:55,416
- But you have such pretty eyes!
- And look at those cheekbones!
541
00:29:55,500 --> 00:29:58,708
You two are movie stars.
And they got you working in the kitchen?
542
00:29:58,791 --> 00:30:00,041
Mm-mmm.
543
00:30:01,333 --> 00:30:03,250
Makeover!
544
00:30:27,375 --> 00:30:30,833
And he is finished.
545
00:30:31,750 --> 00:30:32,583
Francis?
546
00:30:32,666 --> 00:30:35,666
I took a machete to that beard
because it just had to go.
547
00:30:35,750 --> 00:30:39,625
I updated his hair,
and then I cleaned up his eyebrows.
548
00:30:39,708 --> 00:30:41,791
Now look at those beautiful eyes.
549
00:30:41,875 --> 00:30:42,875
Acceptable.
550
00:30:42,958 --> 00:30:45,041
I'll take that as a French compliment.
551
00:30:45,125 --> 00:30:46,750
- You're free to go.
- I'll wait for...
552
00:30:46,833 --> 00:30:48,083
- Leave us!
- Okay.
553
00:30:52,041 --> 00:30:53,833
- I'll catch up with you guys...
- Go!
554
00:30:53,916 --> 00:30:55,125
Okay, okay.
555
00:30:56,166 --> 00:30:57,000
Okay.
556
00:30:58,666 --> 00:30:59,750
We're done.
557
00:30:59,833 --> 00:31:02,958
Are you ready to have your mind blown?
558
00:31:03,541 --> 00:31:04,375
Pardon?
559
00:31:04,458 --> 00:31:05,416
On three.
560
00:31:06,083 --> 00:31:10,666
One, two, three!
561
00:31:14,333 --> 00:31:15,500
Ugh.
562
00:31:16,083 --> 00:31:18,541
What is this?
563
00:31:18,625 --> 00:31:20,125
Nailed it!
564
00:31:20,208 --> 00:31:21,500
I'm so sorry.
565
00:31:21,583 --> 00:31:23,625
- So happy!
- Oh, my God!
566
00:31:23,708 --> 00:31:24,916
She's crying with joy.
567
00:31:25,666 --> 00:31:27,583
You made her cry with joy!
568
00:31:38,750 --> 00:31:39,833
Oh, hi!
569
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
- Hi!
- Hello.
570
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
- Baby.
- Mama?
571
00:31:51,791 --> 00:31:52,666
What's wrong?
572
00:31:52,750 --> 00:31:55,208
I'm fine. You should see this place.
573
00:31:55,291 --> 00:31:58,500
You know those towns in train sets?
It's like I'm in a train set.
574
00:31:58,583 --> 00:32:01,958
What, you're near train tracks?
That's how your cousin died.
575
00:32:02,041 --> 00:32:03,875
Please be happy for me.
576
00:32:03,958 --> 00:32:05,250
Look how pretty this is.
577
00:32:06,750 --> 00:32:09,333
Look over here.
Wait, actually, look over here.
578
00:32:09,416 --> 00:32:11,416
- How crazy is this?
- Whoa. Slower.
579
00:32:11,500 --> 00:32:12,708
You're making me sick.
580
00:32:12,791 --> 00:32:15,000
Hey, someone just walked in. I gotta go.
581
00:32:15,750 --> 00:32:16,666
Be safe.
582
00:32:16,750 --> 00:32:17,833
I love you.
583
00:32:17,916 --> 00:32:19,000
I love you too.
584
00:32:25,708 --> 00:32:27,125
These look amazing.
585
00:32:27,750 --> 00:32:28,875
Hey, how are you?
586
00:32:33,333 --> 00:32:34,166
Hi.
587
00:32:53,458 --> 00:32:54,291
Hi.
588
00:32:54,875 --> 00:32:56,333
Come back here, guys.
589
00:33:24,291 --> 00:33:26,958
Excuse me? What part of town is this?
590
00:33:27,041 --> 00:33:28,041
Uber de Gleise.
591
00:33:28,750 --> 00:33:31,458
- What does that mean?
- "Across the train tracks."
592
00:33:32,625 --> 00:33:33,625
Oh.
593
00:33:49,208 --> 00:33:50,625
That's a very nice fish.
594
00:34:04,333 --> 00:34:06,875
So! You think you know hair.
595
00:34:06,958 --> 00:34:09,458
You wanna see my license from Barbizon?
596
00:34:09,541 --> 00:34:14,875
Royal hair is vastly different
than the hair of commoners.
597
00:34:14,958 --> 00:34:17,041
It is subtle. It is chic.
598
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
It flows, but it does not move.
599
00:34:19,708 --> 00:34:22,583
Like a swan gliding through the water.
600
00:34:22,666 --> 00:34:23,500
She crazy.
601
00:34:23,583 --> 00:34:24,666
Show me your hands!
602
00:34:25,791 --> 00:34:27,958
"Hands." She's saying "hands."
603
00:34:30,250 --> 00:34:31,833
You have no muscle.
604
00:34:32,333 --> 00:34:33,583
They are weak,
605
00:34:33,666 --> 00:34:34,958
soft,
606
00:34:35,041 --> 00:34:36,833
pathetic.
607
00:34:36,916 --> 00:34:39,000
- I can make a fist.
- Silence!
608
00:34:40,166 --> 00:34:43,875
I never thought
I would be in this position again,
609
00:34:43,958 --> 00:34:47,458
but your lack of skill leave me no choice.
610
00:34:48,458 --> 00:34:49,416
Scissors ready!
611
00:34:52,708 --> 00:34:54,000
- Which ones?
- Those ones.
612
00:34:54,083 --> 00:34:55,083
I can't use these.
613
00:34:55,166 --> 00:34:56,125
- Just...
- They blunt!
614
00:34:56,208 --> 00:34:57,541
- Get them!
- Okay.
615
00:34:58,458 --> 00:34:59,416
We begin.
616
00:34:59,916 --> 00:35:01,250
But there are no heads.
617
00:35:01,333 --> 00:35:03,166
You imagine!
618
00:35:05,208 --> 00:35:07,416
One, two, three.
619
00:35:07,916 --> 00:35:09,958
One, two, three.
620
00:35:10,041 --> 00:35:12,500
One, two, three.
621
00:35:12,583 --> 00:35:15,000
One, two, three.
622
00:35:15,083 --> 00:35:16,875
- Faster.
- One, two, three.
623
00:35:16,958 --> 00:35:18,125
Yes, two, three.
624
00:35:18,208 --> 00:35:19,583
Faster now.
625
00:35:19,666 --> 00:35:20,500
Count with me.
626
00:35:20,583 --> 00:35:22,875
One, two, three. One, two, three.
627
00:35:22,958 --> 00:35:24,000
You can feel it, no?
628
00:35:24,083 --> 00:35:25,791
One... I'm getting cramped!
629
00:35:25,875 --> 00:35:27,833
- Destiny, just do it.
- One, two, three.
630
00:35:34,250 --> 00:35:37,000
There are so many people
coming to our wedding.
631
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
I don't know hardly any of them.
632
00:35:40,083 --> 00:35:41,583
Neither do I.
633
00:35:44,041 --> 00:35:44,875
Who's that?
634
00:35:44,958 --> 00:35:47,375
Oh, that's Izzy.
Pull over, please?
635
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
Izzy, were you not assigned a driver?
636
00:35:52,458 --> 00:35:54,000
I was, but I like to walk.
637
00:35:54,833 --> 00:35:56,000
Cake, pastry?
638
00:35:56,083 --> 00:35:59,125
I'd offer a kolaczki,
but Everett ate all four.
639
00:36:02,333 --> 00:36:03,166
Thank you.
640
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
Hey, there. You want one?
641
00:36:06,416 --> 00:36:07,541
- Please.
- Mmm.
642
00:36:07,625 --> 00:36:08,666
How rude of me.
643
00:36:09,583 --> 00:36:11,791
This is Izzy, owner of Bellissime.
644
00:36:11,875 --> 00:36:14,083
- Izzy, this is my fiancée, Lauren.
- Mmm!
645
00:36:14,166 --> 00:36:16,958
I hear you're making me
look beautiful for my big day.
646
00:36:17,041 --> 00:36:19,583
From where I'm standing,
it's not gonna be hard.
647
00:36:19,666 --> 00:36:22,666
- Aren't you a sweetie!
- I'm gonna give the rest to the gardeners.
648
00:36:22,750 --> 00:36:25,666
- How many are there?
- Gardeners? I have no idea.
649
00:36:25,750 --> 00:36:28,333
You've lived here all your life,
and you don't know?
650
00:36:31,458 --> 00:36:33,500
It was good to finally meet you, Lauren.
651
00:36:34,958 --> 00:36:36,083
Love her.
652
00:36:36,166 --> 00:36:38,500
Hey! What's up? Do you want one?
653
00:36:38,583 --> 00:36:40,583
- I had one.
- Thank you.
654
00:36:40,666 --> 00:36:42,083
Yeah, she's great.
655
00:36:44,000 --> 00:36:46,083
Guys, I had the most incredible day.
656
00:36:46,166 --> 00:36:48,750
I went into town,
and I found the cutest shops.
657
00:36:48,833 --> 00:36:51,500
I got these for the kids
at the community center.
658
00:36:52,708 --> 00:36:53,708
No idea what they are.
659
00:36:53,791 --> 00:36:56,583
I asked the guy twice,
but his accent was so thick I gave up.
660
00:36:56,666 --> 00:36:57,916
They're cool though, right?
661
00:36:59,875 --> 00:37:02,000
Guys, what's wrong?
662
00:37:02,083 --> 00:37:04,666
All day long,
we cut invisible heads of hair.
663
00:37:04,750 --> 00:37:05,791
Hundreds of 'em!
664
00:37:05,875 --> 00:37:08,625
- I can't feel my arms.
- What are you talkin' about?
665
00:37:08,708 --> 00:37:11,208
That evil French lady thinks
we can't do hair and makeup
666
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
for the royal wedding,
667
00:37:12,375 --> 00:37:14,375
so she put us in an evil hair school.
668
00:37:14,458 --> 00:37:15,291
Us!
669
00:37:15,375 --> 00:37:17,250
Let's go out tonight and have fun.
670
00:37:17,333 --> 00:37:20,208
Check out Lavanian night life,
maybe a little dancin'?
671
00:37:20,291 --> 00:37:22,208
- No way. Go without us.
- Go.
672
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- I can't go without you.
- We'll be there in spirit.
673
00:37:24,875 --> 00:37:26,291
- We'll be fine!
- Deep spirit.
674
00:37:26,375 --> 00:37:29,416
- Don't worry about us.
- Dance the night away.
675
00:37:29,500 --> 00:37:32,791
- Go live for us! Fly, butterfly!
- I can't move my legs!
676
00:37:32,875 --> 00:37:35,333
- Dance like you've never danced before!
- Oh, God!
677
00:37:35,416 --> 00:37:37,791
- I love you!
- I lost my pizzazz.
678
00:37:39,875 --> 00:37:43,000
May I say, Miss Isabella,
you look lovely this evening.
679
00:37:43,083 --> 00:37:44,750
Thank you. Fist bump.
680
00:37:46,833 --> 00:37:48,500
This is called a fist bump.
681
00:37:48,583 --> 00:37:49,541
Oh.
682
00:37:49,625 --> 00:37:51,875
And this is called a double fist bump.
683
00:37:52,000 --> 00:37:53,416
Oh…
684
00:37:53,500 --> 00:37:54,375
Very good.
685
00:37:54,458 --> 00:37:58,125
So a fist bump is for every day.
Double fist bump, special occasions.
686
00:37:58,791 --> 00:38:00,333
And what is the special occasion?
687
00:38:00,416 --> 00:38:02,541
- I'm goin' out.
- Into the gardens?
688
00:38:02,625 --> 00:38:03,791
No. Back into town.
689
00:38:03,875 --> 00:38:07,416
Oh, but it's almost dark,
and y-you're unaccompanied.
690
00:38:07,500 --> 00:38:10,666
Walter, if I can handle myself
on the streets of New York,
691
00:38:10,750 --> 00:38:13,625
I can handle myself in a town
where people push apples in carts.
692
00:38:13,708 --> 00:38:17,750
- I just don't think it's a good...
- You need to lighten up and have some fun.
693
00:38:17,833 --> 00:38:21,791
Who knows? Maybe if you learn to have fun,
you can teach the prince how to have fun.
694
00:38:21,875 --> 00:38:24,291
Oh, I can assure you,
Prince Thomas knows how to have fun.
695
00:38:24,375 --> 00:38:27,708
Really? How? 'Cause I've never seen it.
696
00:38:27,791 --> 00:38:29,750
Um...
697
00:38:29,833 --> 00:38:31,625
Uh...
698
00:38:32,416 --> 00:38:37,041
- I-I just don't think it's a good...
- I'm going to be fine.
699
00:38:47,791 --> 00:38:49,958
Your Highness, I hate to be a bother,
700
00:38:50,041 --> 00:38:53,166
but your hairdresser
is walking down the drive.
701
00:38:53,250 --> 00:38:56,208
Her intent is to leave the castle
and go into town.
702
00:38:56,291 --> 00:38:57,333
It's getting dark.
703
00:38:57,416 --> 00:39:00,541
- That doesn't seem safe.
- I didn't think so, but she insisted.
704
00:39:00,625 --> 00:39:02,333
She needs a chaperone.
705
00:39:04,041 --> 00:39:05,416
You should go with her.
706
00:39:05,500 --> 00:39:07,833
Oh, my skipping days are over.
707
00:39:07,916 --> 00:39:10,208
She needs someone
who can keep up with her.
708
00:39:11,208 --> 00:39:12,583
You have someone in mind?
709
00:39:15,333 --> 00:39:16,958
What about you, Your Highness?
710
00:39:19,125 --> 00:39:19,958
She knows you.
711
00:39:20,041 --> 00:39:22,791
And I believe
a night away from your royal duties
712
00:39:22,875 --> 00:39:24,041
might do you some good.
713
00:39:25,625 --> 00:39:26,625
Mmm.
714
00:39:28,625 --> 00:39:31,791
I need some clothes.
Regular person clothes, Walter.
715
00:39:32,833 --> 00:39:34,375
Right away, Your Highness.
716
00:39:41,875 --> 00:39:43,458
Pardon me, ma'am.
717
00:39:43,541 --> 00:39:45,916
You're not permitted
beyond the castle walls.
718
00:39:46,666 --> 00:39:49,125
- Prince Thomas.
- I'm not Prince Thomas tonight.
719
00:39:49,208 --> 00:39:51,666
I'm just Thomas. Tom. Tommy.
720
00:39:53,500 --> 00:39:56,791
- What are you doin' here?
- I was hoping I could join you.
721
00:39:57,291 --> 00:40:00,041
You could be
my Sherpa guide to normal life.
722
00:40:00,958 --> 00:40:04,291
Mmm, I don't know.
Am I gonna get in trouble for this?
723
00:40:04,375 --> 00:40:07,666
At school, I always got in trouble,
even when I did nothin' wrong.
724
00:40:07,750 --> 00:40:09,250
Nothing's going to happen to you.
725
00:40:09,333 --> 00:40:13,416
At the most, a small prison sentence
for kidnapping a royal.
726
00:40:13,500 --> 00:40:15,291
Just a little... little one.
727
00:40:18,458 --> 00:40:19,583
- Fine.
- Yes!
728
00:40:19,666 --> 00:40:22,041
But only because I hate to party alone.
729
00:40:22,125 --> 00:40:23,791
And you're payin' for everything.
730
00:40:24,625 --> 00:40:27,000
I don't have my wallet.
731
00:40:29,625 --> 00:40:30,666
You're annoying.
732
00:40:32,666 --> 00:40:34,875
And you're refreshingly honest.
733
00:40:39,458 --> 00:40:41,083
So where are we headed?
734
00:40:41,875 --> 00:40:43,208
- Into town.
- Yeah.
735
00:40:43,291 --> 00:40:46,416
- Have you ever been?
- No, not often.
736
00:40:57,166 --> 00:40:59,291
So this is Lavanian nightlife?
737
00:41:00,375 --> 00:41:01,666
I suppose so.
738
00:41:02,166 --> 00:41:05,708
We're a stiff, uncomfortable people,
as I'm sure you've seen.
739
00:41:06,625 --> 00:41:09,125
Perhaps we should, uh,
head back to the castle.
740
00:41:10,458 --> 00:41:12,000
Wait. I know where to go.
741
00:41:13,208 --> 00:41:14,375
Of course you do.
742
00:41:22,000 --> 00:41:23,083
Come on.
743
00:41:24,708 --> 00:41:28,458
I'm not sure we should be here. I'm told
this part of town is quite dangerous.
744
00:41:40,166 --> 00:41:41,500
Let's go this way!
745
00:41:42,166 --> 00:41:44,958
We'll be lucky
if we make it out of here alive.
746
00:41:45,791 --> 00:41:47,750
Mmm, I smell something delicious.
747
00:41:55,208 --> 00:41:56,291
Two, please.
748
00:41:57,541 --> 00:41:59,208
- Thank you.
- You're very welcome.
749
00:41:59,791 --> 00:42:00,833
Thank you.
750
00:42:02,708 --> 00:42:03,750
Mmm!
751
00:42:03,833 --> 00:42:06,750
This is fantastic.
I wonder what kind of meat this is.
752
00:42:06,833 --> 00:42:09,916
Ooh, I've learned in these situations
it's better not to ask.
753
00:42:11,541 --> 00:42:12,416
Come on.
754
00:42:32,000 --> 00:42:33,458
I can't just stand here.
755
00:42:33,541 --> 00:42:36,125
Wait, what? Where are you going? Wait...
756
00:42:36,208 --> 00:42:37,208
Whoo!
757
00:42:52,375 --> 00:42:54,875
Hi! Get over here.
758
00:43:00,666 --> 00:43:01,875
Ready? Twirl!
759
00:43:02,875 --> 00:43:03,708
Whoo!
760
00:43:12,291 --> 00:43:14,625
Whoo!
761
00:43:19,958 --> 00:43:22,583
- You were so good. What's your name?
- Esme.
762
00:43:23,083 --> 00:43:25,250
I'm Izzy. It's so good to meet you.
763
00:43:25,333 --> 00:43:29,625
- You really are such a good dancer.
- Who's ready for the bumba?
764
00:43:33,041 --> 00:43:34,125
What's happenin'?
765
00:43:34,208 --> 00:43:35,875
- Our national dance.
- Oh.
766
00:43:35,958 --> 00:43:38,750
- Come on. You must know this dance.
- Only from afar.
767
00:43:38,833 --> 00:43:39,833
Seriously?
768
00:43:40,625 --> 00:43:41,958
Can you go get him for me?
769
00:43:42,041 --> 00:43:44,875
- No. I...
- That guy looks like the prince.
770
00:43:44,958 --> 00:43:46,333
Is that the prince?
771
00:43:46,416 --> 00:43:49,208
Everyone, can we please
give him some encouragement?
772
00:43:49,291 --> 00:43:52,625
- Hey! It's the prince!
- Yeah, come join!
773
00:43:53,375 --> 00:43:54,875
I'm not speaking to you.
774
00:43:54,958 --> 00:43:59,208
- Fine. Less talkin' more dancin'.
- One, two, three, bumba!
775
00:44:03,125 --> 00:44:04,791
- What do we do?
- I don't know.
776
00:44:05,375 --> 00:44:06,875
Oh, thank you.
777
00:44:09,625 --> 00:44:10,458
Hey!
778
00:44:11,833 --> 00:44:12,708
Hey!
779
00:44:12,791 --> 00:44:13,875
Okay.
780
00:44:13,958 --> 00:44:15,000
Hey!
781
00:44:16,166 --> 00:44:17,041
Hey!
782
00:44:21,375 --> 00:44:22,375
What?
783
00:44:23,083 --> 00:44:26,583
- You really don't know this dance.
- Please, I'm trying to concentrate.
784
00:44:44,666 --> 00:44:45,833
- Hey!
- Okay.
785
00:44:46,875 --> 00:44:48,041
Hey!
786
00:44:49,000 --> 00:44:50,125
Hey!
787
00:44:51,041 --> 00:44:52,041
Hey!
788
00:44:55,791 --> 00:44:56,666
Hey!
789
00:45:01,458 --> 00:45:02,875
Whoo!
790
00:45:11,125 --> 00:45:13,416
- Thank you, Izzy.
- It's my pleasure.
791
00:45:13,500 --> 00:45:16,541
- Now, do you live around here?
- In that building over there.
792
00:45:17,083 --> 00:45:19,250
This is my school.
Wanna see where I sit?
793
00:45:19,333 --> 00:45:21,333
Oh, it's not locked?
794
00:45:21,916 --> 00:45:24,000
- Uh, be right back.
- Mm-hmm.
795
00:45:38,500 --> 00:45:40,125
I helped make this.
796
00:45:42,833 --> 00:45:44,833
I painted this.
797
00:45:45,666 --> 00:45:47,375
And this is where I sit.
798
00:45:50,958 --> 00:45:54,833
Wow, it's got a lot of character.
799
00:45:59,583 --> 00:46:00,875
So this is where you sit?
800
00:46:01,625 --> 00:46:03,208
- How's your ice cream?
- Good.
801
00:46:03,291 --> 00:46:04,583
Is it really good?
802
00:46:04,666 --> 00:46:07,208
It looks very good.
I'm excited to have mine.
803
00:46:17,875 --> 00:46:19,166
Ooh.
804
00:46:19,250 --> 00:46:20,875
It's kinda drippy.
805
00:46:21,458 --> 00:46:24,208
Uh, you're welcome?
If you don't like it, buy your own.
806
00:46:24,291 --> 00:46:26,500
Wait, that's right.
You don't have any money.
807
00:46:27,125 --> 00:46:28,625
My apologies.
808
00:46:28,708 --> 00:46:30,250
- Thank you.
- You're welcome.
809
00:46:35,416 --> 00:46:37,458
I can't believe I feared this place.
810
00:46:38,041 --> 00:46:39,541
These people are…
811
00:46:40,458 --> 00:46:41,375
Amazing.
812
00:46:45,333 --> 00:46:47,125
Come on. I wanna show you something.
813
00:46:55,250 --> 00:46:58,166
So this is what stars look like
without pollution.
814
00:46:58,666 --> 00:47:00,500
Quite humbling, isn't it?
815
00:47:00,583 --> 00:47:01,708
Amazing.
816
00:47:03,333 --> 00:47:04,333
It is.
817
00:47:07,833 --> 00:47:11,125
Hey. How come
the prince of Lavania doesn't know
818
00:47:11,208 --> 00:47:13,125
the national dance of Lavania?
819
00:47:13,208 --> 00:47:17,750
Well, my parents are fond of traditions
that involve meeting heads of state
820
00:47:17,833 --> 00:47:20,750
and wearing crowns from the 14th century.
821
00:47:21,500 --> 00:47:24,333
They're not too fond
of peasant folk dances.
822
00:47:24,416 --> 00:47:25,875
How stupid is that?
823
00:47:26,583 --> 00:47:28,083
You have no idea.
824
00:47:28,166 --> 00:47:32,583
You know, I never realized
what a melting pot Lavania is.
825
00:47:33,708 --> 00:47:35,083
But I guess it makes sense.
826
00:47:35,583 --> 00:47:38,833
Hundreds of years ago,
it was on the trade route to India, right?
827
00:47:39,500 --> 00:47:43,416
Ah, so you're a lover of history
as well as astronomy.
828
00:47:44,208 --> 00:47:45,583
I love everything, really.
829
00:47:46,458 --> 00:47:49,208
- So why are you just a hairdresser?
- "Just"?
830
00:47:49,291 --> 00:47:51,416
- No, I didn't… I didn't mean that.
- Mm-hmm.
831
00:47:51,500 --> 00:47:55,208
I just meant,
you could use your mind for anything.
832
00:47:56,291 --> 00:48:00,958
Truth is, I'd love nothin' more
than to do somethin' else.
833
00:48:01,041 --> 00:48:02,416
But my mother needs me.
834
00:48:04,208 --> 00:48:07,166
My dad passed away five years ago, and…
835
00:48:09,791 --> 00:48:11,416
She's never been the same.
836
00:48:12,083 --> 00:48:13,041
I'm sorry.
837
00:48:15,541 --> 00:48:17,791
My mother passed away when I was seven.
838
00:48:19,750 --> 00:48:20,583
I'm sorry.
839
00:48:21,791 --> 00:48:27,583
You know, I, too, find myself
bound by family obligation and duty.
840
00:48:28,541 --> 00:48:31,041
At least your decision
was of your own choice.
841
00:48:31,125 --> 00:48:34,000
- I don't even get to choose my own wife.
- Wait, seriously?
842
00:48:35,208 --> 00:48:37,791
You didn't swipe right on Lauren?
843
00:48:37,875 --> 00:48:39,375
No.
844
00:48:39,458 --> 00:48:42,666
No. Although, considering
the history of the monarchy,
845
00:48:42,750 --> 00:48:44,416
I'm lucky she's not my cousin.
846
00:48:51,125 --> 00:48:53,875
I can't begin to tell you
how refreshing it was
847
00:48:53,958 --> 00:48:56,833
to be around people
who treated me like I was a regular person
848
00:48:56,916 --> 00:48:59,958
and not… use me for my title.
849
00:49:00,541 --> 00:49:02,625
So why are they struggling so much?
850
00:49:04,125 --> 00:49:07,791
My father takes care of the economics,
and, uh, he's made it clear
851
00:49:07,875 --> 00:49:09,833
he does not want me involved.
852
00:49:10,541 --> 00:49:14,125
I've always thought I could change
the world, if I was given the chance,
853
00:49:14,208 --> 00:49:17,833
but you've been given that chance,
and you're not takin' it.
854
00:49:38,375 --> 00:49:40,250
Thank you for a wonderful night.
855
00:49:40,333 --> 00:49:43,041
You're welcome.
But next time you're paying.
856
00:49:43,125 --> 00:49:43,958
I promise.
857
00:49:47,458 --> 00:49:49,500
Uh, what are you doin'?
858
00:49:50,833 --> 00:49:51,916
Uh, nothing.
859
00:49:52,000 --> 00:49:55,041
- Yeah. You were giving me the look.
- Wh-What look?
860
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
This look.
861
00:49:58,333 --> 00:49:59,708
Like I'm gonna be ill?
862
00:49:59,791 --> 00:50:02,666
No. Like… Like you like me.
863
00:50:03,375 --> 00:50:06,708
I do like you.
I-I thought we were becoming friends.
864
00:50:06,791 --> 00:50:08,541
Oh, that was not a friend look.
865
00:50:08,625 --> 00:50:11,250
Well, I apologize.
866
00:50:11,333 --> 00:50:14,458
Before we meet again,
I will forgo all my royal duties
867
00:50:14,541 --> 00:50:17,875
so that I can practice
the nuances of my facial expressions.
868
00:50:17,958 --> 00:50:20,791
You do that. Good night, Tommy.
869
00:50:24,791 --> 00:50:26,208
May I say something,
870
00:50:26,291 --> 00:50:27,333
as a friend?
871
00:50:28,000 --> 00:50:29,041
Go for it.
872
00:50:29,125 --> 00:50:32,333
You said you could change the world
if you were given the chance.
873
00:50:32,416 --> 00:50:35,458
I don't think anyone's gonna
give you the chance. You have to take it.
874
00:50:35,541 --> 00:50:37,625
Be the change you wanna see in the world.
875
00:50:38,208 --> 00:50:43,250
And you should, because, well,
you're an extraordinary person.
876
00:50:46,083 --> 00:50:47,083
Goodnight, Izzy.
877
00:51:04,583 --> 00:51:06,000
"Extraordinary."
878
00:51:21,375 --> 00:51:23,666
- Good morning, Catherine, Father.
- Good morning.
879
00:51:23,750 --> 00:51:24,666
Morning.
880
00:51:24,750 --> 00:51:27,125
You both look lovely this morning.
881
00:51:28,791 --> 00:51:29,875
Thank you.
882
00:51:30,500 --> 00:51:32,125
Father, have you ever had a kebab?
883
00:51:33,416 --> 00:51:35,541
Uh, maybe when I was in the army.
884
00:51:35,625 --> 00:51:37,375
Goat, I think.
885
00:51:39,458 --> 00:51:40,875
- They're very good.
- Yes.
886
00:51:42,750 --> 00:51:45,708
I-I've been thinking about
the people in the Uber de Gleise.
887
00:51:45,791 --> 00:51:48,666
- Isn't there anything we can do for them?
- Funny you should ask.
888
00:51:48,750 --> 00:51:51,875
Lauren's father has agreed
to purchase that area of town
889
00:51:51,958 --> 00:51:53,666
and renovate it for the people.
890
00:51:53,750 --> 00:51:56,625
Really? That's brilliant.
Are there any plans I can see?
891
00:51:57,625 --> 00:51:59,791
Oh, they're just in the works.
892
00:51:59,875 --> 00:52:01,458
It's all very hush-hush.
893
00:52:02,041 --> 00:52:04,208
It's not something
you should be concerned with.
894
00:52:04,291 --> 00:52:07,541
You know the Uber is an area
we've always protected you from.
895
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
It's quite dangerous.
896
00:52:09,291 --> 00:52:13,041
Well, that's… that's not true.
Have you been there yourselves?
897
00:52:13,125 --> 00:52:16,250
Darling, I don't have to pet a tiger
to know that it bites.
898
00:52:20,958 --> 00:52:24,083
Well, I'd love to be involved
in any way that I can.
899
00:52:24,666 --> 00:52:26,083
I wanna do more for our people.
900
00:52:26,166 --> 00:52:29,583
You are already doing
more than enough for our people.
901
00:52:29,666 --> 00:52:32,083
Now, the subject is closed, Thomas.
902
00:52:33,208 --> 00:52:35,166
Your mind should be
focused on the wedding.
903
00:53:00,625 --> 00:53:02,791
I can't do it. They're so bland.
904
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
No color, no sparkle,
not even a diamond stud.
905
00:53:06,750 --> 00:53:09,375
As an artist, I just can't. I can't.
906
00:53:09,458 --> 00:53:11,875
You can do it, D.
You're stronger than you know...
907
00:53:11,958 --> 00:53:13,041
Silence!
908
00:53:14,291 --> 00:53:15,166
Mmm.
909
00:53:21,125 --> 00:53:24,416
Make sure
there will be flowers all the way down.
910
00:53:24,500 --> 00:53:26,291
There's gonna be flowers, right?
911
00:53:26,375 --> 00:53:28,458
Roses. Pink roses. Um, swans.
912
00:53:28,541 --> 00:53:31,291
You have the swans?
You told me they were coming in?
913
00:53:31,375 --> 00:53:33,208
Okay, we want swans in there.
914
00:53:33,291 --> 00:53:36,500
Just real pretty, no fightin'.
Lock it down, you know.
915
00:53:36,583 --> 00:53:40,250
All the way down to where the stones are,
not a blade of grass in sight.
916
00:53:40,333 --> 00:53:42,916
I don't wanna see
a single blade of grass in this.
917
00:53:43,000 --> 00:53:45,500
Just petals, petals, petals all the way…
918
00:53:53,250 --> 00:53:54,166
Thomas?
919
00:53:54,250 --> 00:53:55,916
You're gonna lean in and kiss her
920
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
just about the time the doves have crested
those bushes over there, okay?
921
00:54:02,291 --> 00:54:05,583
Everett, do you have
any free space in that guard shack?
922
00:54:05,666 --> 00:54:08,333
Oh, yes, ma'am.
It's bigger than my own house.
923
00:54:09,333 --> 00:54:11,333
Think you could store some stuff for me?
924
00:54:11,416 --> 00:54:12,666
Yeah. Don't see why not.
925
00:54:12,750 --> 00:54:16,666
But, if it's dessert…
I can't promise I won't eat it.
926
00:54:16,750 --> 00:54:18,666
What'd you have in mind?
927
00:54:21,375 --> 00:54:24,333
"Got any old toys,
books, bikes, or furniture?"
928
00:54:24,916 --> 00:54:26,333
"Help a child less fortunate
929
00:54:26,416 --> 00:54:29,416
by bringing all the items
to the castle guard gate."
930
00:54:30,541 --> 00:54:31,625
"Ask for Everett."
931
00:54:36,875 --> 00:54:38,166
- Thank you.
- Thank you.
932
00:54:40,791 --> 00:54:42,208
Hey, help a child in need.
933
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
Hey, ladies. How you doing?
934
00:54:43,958 --> 00:54:46,916
Help a child less fortunate
than yourself, in the Uber.
935
00:54:47,000 --> 00:54:48,916
Oh, hey! Help a child less fortunate.
936
00:54:49,000 --> 00:54:50,500
- How you doin'?
- Hi.
937
00:54:57,208 --> 00:54:58,125
- Hey.
- Hi.
938
00:54:58,208 --> 00:54:59,583
How much is the spaghetti?
939
00:55:01,958 --> 00:55:03,750
You got room for one more cook?
940
00:55:03,833 --> 00:55:05,500
Izzy. What do you need?
941
00:55:07,083 --> 00:55:08,791
Oh, yes! You guys made it.
942
00:55:08,875 --> 00:55:10,916
- Fabre stepped out.
- So we snuck out.
943
00:55:11,000 --> 00:55:12,041
What's goin' on?
944
00:55:12,666 --> 00:55:15,541
Okay. Well, this may sound a little crazy,
945
00:55:16,583 --> 00:55:19,333
but I wanna make a batch of spaghetti
with homemade tomato sauce
946
00:55:19,416 --> 00:55:21,333
for the kids in the Uber de Gleise school.
947
00:55:21,416 --> 00:55:24,791
I already have all the ingredients.
I just need a stove and some help.
948
00:55:24,875 --> 00:55:25,750
Of course.
949
00:55:25,833 --> 00:55:28,083
- Please, anything to get a break.
- Mm-hmm.
950
00:55:28,166 --> 00:55:30,041
Okay, this is why I love you guys.
951
00:55:30,125 --> 00:55:34,458
So, first rule with Italian cooking,
you can't cook without wine.
952
00:55:34,541 --> 00:55:36,708
Hey!
953
00:55:36,791 --> 00:55:37,625
And music.
954
00:55:52,416 --> 00:55:53,750
Yes…
955
00:55:59,500 --> 00:56:02,291
Yes, Petra.
This is what I'm talkin' about.
956
00:56:28,958 --> 00:56:30,958
Whoo!
957
00:56:45,458 --> 00:56:47,666
- Busy?
- No, not at all. Please, come in.
958
00:56:48,875 --> 00:56:51,833
Mom gave me
the new redesign for the country estate.
959
00:56:51,916 --> 00:56:53,000
That was fast.
960
00:56:53,083 --> 00:56:55,583
Things usually operate
much slower in Lavania.
961
00:56:55,666 --> 00:56:57,125
Not when she's around.
962
00:56:57,208 --> 00:56:58,583
So, she likes the estate.
963
00:56:58,666 --> 00:57:01,500
She just thinks it needs
a little updating before we move in.
964
00:57:01,583 --> 00:57:06,333
Also, I was hoping we might be able
to make this room here my work studio.
965
00:57:06,416 --> 00:57:08,250
Studio? For what?
966
00:57:09,000 --> 00:57:11,708
Well, so I have this business idea,
967
00:57:11,791 --> 00:57:15,333
and I haven't told many people,
so let me know if you think I'm crazy.
968
00:57:15,416 --> 00:57:18,083
- You know how dogs have all this stuff?
- Izzy!
969
00:57:18,166 --> 00:57:20,500
Tennis balls, sweaters,
dog chews, stuff like that.
970
00:57:20,583 --> 00:57:23,416
But they don't have
any way to carry it all around…
971
00:57:25,500 --> 00:57:27,750
Oh, my God! This is so sweet.
972
00:57:27,833 --> 00:57:31,000
…and I'm gonna call it "Purses for Dogs."
973
00:57:36,875 --> 00:57:38,083
So what do you think?
974
00:57:42,250 --> 00:57:43,083
Brilliant.
975
00:57:43,166 --> 00:57:44,541
Really? You like it?
976
00:57:44,625 --> 00:57:45,916
Yes, yes.
977
00:57:46,000 --> 00:57:47,625
My mom hated the idea.
978
00:57:47,708 --> 00:57:51,958
She said, "Your job is to be a princess,"
which, of course, it is.
979
00:57:54,041 --> 00:57:56,125
- Thank you.
- …can do both.
980
00:57:59,208 --> 00:58:00,208
Yes.
981
00:58:02,708 --> 00:58:05,000
Good, 'cause I was actually hoping
982
00:58:05,083 --> 00:58:07,541
we might open
the first store on the estate.
983
00:58:08,291 --> 00:58:09,125
Mm-hmm.
984
00:58:09,208 --> 00:58:12,208
And maybe you might
wanna be the official mascot.
985
00:58:12,291 --> 00:58:14,916
We put you in your little crown.
You can hand out fliers.
986
00:58:15,000 --> 00:58:17,833
That sounds wonderful.
Would you excuse me a moment?
987
00:58:25,583 --> 00:58:27,541
I can barely fit in here anymore.
988
00:58:29,541 --> 00:58:30,458
Oh!
989
00:58:31,625 --> 00:58:33,083
This is incredible.
990
00:58:36,666 --> 00:58:39,041
This used to be mine when I was a boy.
991
00:58:39,125 --> 00:58:41,541
And I figure,
I'm not playing with it anymore,
992
00:58:41,625 --> 00:58:44,125
so let's give it
to somebody who might love it.
993
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Yeah.
994
00:58:53,708 --> 00:58:54,916
Everett!
995
00:58:55,000 --> 00:58:58,000
I wanted to let you know,
there's a Norman invasion outside.
996
00:58:58,083 --> 00:59:00,041
Uh, Your Highness, we were, um...
997
00:59:00,125 --> 00:59:03,500
Playing with toys. Is this how you spend
all day long in the guardhouse?
998
00:59:03,583 --> 00:59:06,291
Stop it. You're scaring Everett to death.
999
00:59:06,375 --> 00:59:07,791
He's kidding, I swear.
1000
00:59:08,291 --> 00:59:10,958
It's just so hard to tell with him.
He's so cardboard.
1001
00:59:11,041 --> 00:59:15,083
Ah, I'm sorry, Everett.
I was just, uh, kidding around a bit.
1002
00:59:15,666 --> 00:59:19,375
Can I ask why the guardhouse
has turned into a novelty shop?
1003
00:59:19,458 --> 00:59:21,750
I was thinking about
what you said the other night,
1004
00:59:21,833 --> 00:59:24,125
and I'm not saying you were right...
1005
00:59:24,208 --> 00:59:25,208
But?
1006
00:59:26,583 --> 00:59:29,166
I need to be the change
I wanna see in the world, right?
1007
00:59:29,833 --> 00:59:32,583
So I've decided
to help the school in the Uber.
1008
00:59:34,625 --> 00:59:35,583
Need a partner?
1009
00:59:40,000 --> 00:59:41,416
What do you got in mind?
1010
00:59:54,375 --> 00:59:56,166
The sides are a little uneven.
1011
01:00:00,500 --> 01:00:04,166
But… I am not revolted.
1012
01:00:11,333 --> 01:00:14,000
- She is not revolted!
- She is not revolted!
1013
01:00:21,458 --> 01:00:24,500
Here's a beauty.
Always been one of my favorites.
1014
01:00:24,583 --> 01:00:26,166
It's gorgeous.
1015
01:00:27,083 --> 01:00:28,750
Why isn't it in the castle?
1016
01:00:29,250 --> 01:00:31,541
The queen likes
to switch out the furniture.
1017
01:00:31,625 --> 01:00:34,166
Anything she doesn't fancy
ends up in the storage.
1018
01:00:34,250 --> 01:00:36,958
Can't the staff use the furniture
in their houses?
1019
01:00:37,041 --> 01:00:38,666
I mean, it's going to waste.
1020
01:00:38,750 --> 01:00:40,666
Against policy, I'm afraid.
1021
01:00:40,750 --> 01:00:43,208
Absurd! Let's load them all in the truck.
1022
01:00:43,791 --> 01:00:48,458
Uh, respectfully, Your Highness,
they're not allowed to leave the storage.
1023
01:00:48,541 --> 01:00:51,291
Francis, how often
does the queen visit the storage?
1024
01:00:51,791 --> 01:00:53,958
- Never.
- Well, then she she'll never know.
1025
01:00:54,041 --> 01:00:57,833
Gather all the gardeners, all 18 of them,
and tell 'em to lend us a hand, will you?
1026
01:00:57,916 --> 01:00:59,291
Right away, Your Highness.
1027
01:01:01,875 --> 01:01:03,875
You know how many gardeners there are?
1028
01:01:03,958 --> 01:01:05,625
Well, I've lived here all my life
1029
01:01:05,708 --> 01:01:08,083
and been told
not to fraternize with the help.
1030
01:01:08,166 --> 01:01:10,333
How stupid is that?
1031
01:01:17,500 --> 01:01:19,708
No, I didn't ask for 125 pigeons.
1032
01:01:19,791 --> 01:01:21,291
I asked for 125 doves
1033
01:01:21,375 --> 01:01:23,500
with just a whisper of pink
on their wings.
1034
01:01:23,583 --> 01:01:25,583
I don't know
what's difficult about that.
1035
01:01:26,333 --> 01:01:28,583
Y'all need to get it done. That's all.
1036
01:01:30,000 --> 01:01:32,583
May I say, you look stunning, my dear?
1037
01:01:36,208 --> 01:01:38,333
Walter, do you know
if the swans have arrived?
1038
01:01:38,833 --> 01:01:41,666
An hour ago. They should be
being held out the back here.
1039
01:01:44,041 --> 01:01:47,708
Actually, they're on the other side
of the castle near the stables.
1040
01:01:47,791 --> 01:01:50,083
- I'll show you.
- Who is that with the prince?
1041
01:01:50,166 --> 01:01:54,916
Who? That's just
a temporary employee for the wedding.
1042
01:01:55,583 --> 01:01:58,416
Tea? W-We have chamomile.
1043
01:01:58,500 --> 01:02:01,458
We have peppermint.
Some Earl Grey, perhaps.
1044
01:02:01,958 --> 01:02:03,708
You may go, Walter.
1045
01:02:04,291 --> 01:02:06,625
Yes. Of course, milady.
1046
01:02:16,625 --> 01:02:18,666
That's Izzy from the salon in New York.
1047
01:02:18,750 --> 01:02:20,416
- Mm-hmm.
- She's super nice, Mom.
1048
01:02:20,500 --> 01:02:21,708
I'll bet she is.
1049
01:02:21,791 --> 01:02:24,833
Mom. Don't go causing any trouble
right before the wedding.
1050
01:02:24,916 --> 01:02:27,708
Oh, well, looks like
if it was up to this hairdresser,
1051
01:02:27,791 --> 01:02:29,625
you wouldn't have a wedding at all.
1052
01:02:30,625 --> 01:02:33,916
Well, maybe that wouldn't be
such a bad thing.
1053
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Excuse me?
1054
01:02:37,333 --> 01:02:39,333
I barely know the guy, Mom.
1055
01:02:39,416 --> 01:02:42,125
Oh, honey. Knowing your spouse
is highly overrated.
1056
01:02:42,208 --> 01:02:44,791
How romantic!
That gonna be in your wedding toast?
1057
01:02:44,875 --> 01:02:47,708
You are just having
some pre-wedding jitters. That's all.
1058
01:02:47,791 --> 01:02:53,375
Now, Thomas is a kind,
charming, handsome prince.
1059
01:02:53,458 --> 01:02:56,750
And you're lucky to have him,
and he is lucky to have you.
1060
01:02:57,666 --> 01:03:00,041
But I'm not ready to settle down yet, Mom.
1061
01:03:00,125 --> 01:03:01,833
I wanna start my own business.
1062
01:03:01,916 --> 01:03:05,083
Ooh, not another word
about those ridiculous cat backpacks!
1063
01:03:05,166 --> 01:03:06,958
Dog purses, Mom. God!
1064
01:03:07,041 --> 01:03:10,583
Lauren, you're gonna be a princess.
This wedding is happenin'.
1065
01:03:15,083 --> 01:03:17,625
He just needs
his chain yanked a little bit.
1066
01:03:22,625 --> 01:03:23,625
You okay there?
1067
01:03:24,375 --> 01:03:27,916
Yes, yes, yes.
I just haven't driven in a while.
1068
01:03:33,291 --> 01:03:35,708
Oh!
1069
01:03:37,833 --> 01:03:40,208
What's so funny? Would you care to drive?
1070
01:03:40,291 --> 01:03:43,166
Hey, I'm from New York.
We take public transportation.
1071
01:03:43,250 --> 01:03:45,750
I'm just glad
I didn't eat before we did this.
1072
01:03:50,541 --> 01:03:52,875
See? I told you I could drive.
1073
01:03:55,166 --> 01:03:58,041
My father used to let me drive
at our estate in the north,
1074
01:03:58,125 --> 01:04:00,500
but there were no real roads,
nothing to hit,
1075
01:04:00,583 --> 01:04:03,125
so they were never really
proper driving lessons.
1076
01:04:04,000 --> 01:04:05,250
It was fun, though.
1077
01:04:05,333 --> 01:04:07,541
Only time I got to spend
alone with my father.
1078
01:04:08,125 --> 01:04:12,208
Most of my memories revolve around me
being stuffed into an uncomfortable suit
1079
01:04:12,291 --> 01:04:15,125
and propped up for royal photographs.
1080
01:04:15,208 --> 01:04:19,500
Once, for my birthday,
I got this brand-new pair of tap shoes.
1081
01:04:19,583 --> 01:04:21,750
- Cool.
- I hated those tap lessons.
1082
01:04:21,833 --> 01:04:24,375
Even now when I hear
a bird tapping on a window
1083
01:04:24,458 --> 01:04:26,875
I break out into a cold sweat.
1084
01:04:26,958 --> 01:04:29,666
Oh, my God!
Please stop. You're depressing me.
1085
01:04:30,750 --> 01:04:34,083
Cheer us up, then.
Tell me a story about your childhood.
1086
01:04:37,291 --> 01:04:39,625
- Well?
- Well, I'm thinkin', okay?
1087
01:04:39,708 --> 01:04:41,916
I'm sortin' through
a lot of embarrassing stories
1088
01:04:42,000 --> 01:04:43,458
that I'm not gonna tell.
1089
01:04:43,541 --> 01:04:44,708
Okay. I got one.
1090
01:04:45,916 --> 01:04:47,333
It's about my dad.
1091
01:04:48,958 --> 01:04:50,708
I was about five.
1092
01:04:50,791 --> 01:04:53,750
We had no money and we just moved
into my nonna's tiny apartment.
1093
01:04:53,833 --> 01:04:56,791
I was havin' a hard time
making friends in the neighborhood,
1094
01:04:56,875 --> 01:04:58,708
and I was kinda miserable.
1095
01:04:58,791 --> 01:05:01,916
I don't even know
how my dad didn't get arrested for this,
1096
01:05:02,000 --> 01:05:06,833
but he knew some guy who had one of those
horse-drawn carriages in Central Park.
1097
01:05:07,375 --> 01:05:12,833
So he borrows the guy's horse,
and he rode it right to our apartment.
1098
01:05:12,916 --> 01:05:13,833
Really?
1099
01:05:13,916 --> 01:05:15,250
Yeah.
1100
01:05:15,333 --> 01:05:18,458
Here I am, sittin' on the steps,
I'm feelin' sorry for myself.
1101
01:05:18,958 --> 01:05:20,833
And here comes my dad on a horse.
1102
01:05:23,041 --> 01:05:26,208
He scooped me up,
rode me all through the neighborhood.
1103
01:05:27,166 --> 01:05:28,500
Then he got me gelato.
1104
01:05:30,416 --> 01:05:32,625
He even bought gelato for the horse.
1105
01:05:35,125 --> 01:05:37,500
I didn't have trouble
making friends after that.
1106
01:05:42,166 --> 01:05:44,041
My dad would've loved this place.
1107
01:05:45,666 --> 01:05:47,291
He had an adventurous heart.
1108
01:05:49,250 --> 01:05:50,416
Like his daughter.
1109
01:05:53,958 --> 01:05:56,791
He also had no money, like his daughter.
1110
01:05:58,625 --> 01:06:00,708
Ah, I forgot my wallet again.
1111
01:06:00,791 --> 01:06:03,625
Are you kidding me? Oh, my God!
1112
01:06:24,708 --> 01:06:26,125
You really wanna wear a disguise?
1113
01:06:26,208 --> 01:06:28,625
Yes. I'd prefer it
to be about them, not me.
1114
01:06:30,458 --> 01:06:31,500
Totally.
1115
01:06:32,208 --> 01:06:33,958
Great disguise, by the way.
1116
01:06:39,916 --> 01:06:41,041
Hi.
1117
01:06:41,125 --> 01:06:42,125
Hey.
1118
01:06:42,708 --> 01:06:46,125
Hey, you must be Jane.
I'm Izzy. We spoke on the phone.
1119
01:06:46,208 --> 01:06:47,916
Uh, and this is my friend…
1120
01:06:48,000 --> 01:06:49,250
Uh…
1121
01:06:49,333 --> 01:06:50,583
Tommy.
1122
01:06:50,666 --> 01:06:51,791
Good day.
1123
01:06:52,708 --> 01:06:56,375
I can't thank you enough for doing this.
The children are so excited.
1124
01:06:56,958 --> 01:06:58,291
Let's not keep 'em waitin'.
1125
01:06:58,875 --> 01:07:00,333
Who wants books and toys?
1126
01:07:00,416 --> 01:07:02,041
Yeah!
1127
01:07:02,125 --> 01:07:03,416
And spaghetti!
1128
01:07:03,500 --> 01:07:05,166
Yeah!
1129
01:07:05,250 --> 01:07:06,791
And haircuts!
1130
01:07:08,583 --> 01:07:11,208
After the spaghetti
'cause we don't want hair in the food.
1131
01:07:11,291 --> 01:07:12,333
Yeah!
1132
01:07:12,416 --> 01:07:14,958
Okay, let's get some toys
up in here. Come on.
1133
01:07:15,041 --> 01:07:16,375
- Toys!
- Thank you.
1134
01:07:16,458 --> 01:07:18,541
You're welcome. Who wants the book?
1135
01:07:18,625 --> 01:07:21,083
This school's about to look
a lot different.
1136
01:07:30,458 --> 01:07:32,166
- Here you go, my man.
- Thank you.
1137
01:07:34,875 --> 01:07:35,875
There you go.
1138
01:07:40,458 --> 01:07:41,625
Do you like it?
1139
01:07:41,708 --> 01:07:45,291
Wow! Who are you,
and what have you done with Esme?
1140
01:07:45,375 --> 01:07:47,000
Do you want some spaghetti?
1141
01:07:50,833 --> 01:07:55,541
Okay, I think I've given all the kids
a haircut except that one.
1142
01:07:55,625 --> 01:07:57,791
You can run but you can't hide.
1143
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
Well, it's absolutely wonderful.
1144
01:08:04,208 --> 01:08:05,625
And it's all because of you.
1145
01:08:06,125 --> 01:08:07,041
You helped.
1146
01:08:07,791 --> 01:08:09,000
A little.
1147
01:08:09,083 --> 01:08:10,166
Just a bit.
1148
01:08:18,375 --> 01:08:19,916
Can you read this to us?
1149
01:08:20,000 --> 01:08:22,291
Me? I'd be honored. Come on.
1150
01:08:23,583 --> 01:08:26,958
You know, it's easier
to read books without sunglasses.
1151
01:08:28,291 --> 01:08:29,833
- All right.
- Come on.
1152
01:08:30,458 --> 01:08:32,750
Hold on. Let me fix this up.
1153
01:08:41,541 --> 01:08:42,458
Thank you.
1154
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
You're welcome.
1155
01:08:46,375 --> 01:08:48,458
Just makin' memories.
1156
01:09:01,500 --> 01:09:02,833
Hey, did I miss breakfast?
1157
01:09:02,916 --> 01:09:05,541
They're never this late.
I need my coffee in my silver pot.
1158
01:09:05,625 --> 01:09:07,500
Two weeks and you're already spoiled.
1159
01:09:07,583 --> 01:09:11,250
Spoiled? We're in hair camp,
and you're out flirting with hot royalty.
1160
01:09:11,833 --> 01:09:13,333
I'm not flirting with Prince Thomas.
1161
01:09:13,416 --> 01:09:16,625
Oh, how you know
we were talking about the prince?
1162
01:09:16,708 --> 01:09:18,208
- Yeah.
- We didn't say "prince."
1163
01:09:18,291 --> 01:09:20,958
No. Maybe we were talking
about his dad, the king.
1164
01:09:21,041 --> 01:09:22,833
Yeah. His waddles are smexy.
1165
01:09:22,916 --> 01:09:24,833
- Have you kissed?
- Okay, hold up.
1166
01:09:24,916 --> 01:09:27,083
Prince Thomas and I are just friends.
1167
01:09:27,166 --> 01:09:30,833
Besides, he's about to get married.
You know I wouldn't do that.
1168
01:09:30,916 --> 01:09:34,625
Finally, Petra! Where's the coffee at?
I need that in my veins.
1169
01:09:36,000 --> 01:09:37,041
You okay?
1170
01:09:37,125 --> 01:09:39,500
There's something you should see.
1171
01:09:41,166 --> 01:09:44,041
- See! I told you. You like him.
- D!
1172
01:09:44,125 --> 01:09:45,958
You really like him.
1173
01:09:46,041 --> 01:09:48,125
It's bad, isn't it? Yeah.
1174
01:09:48,208 --> 01:09:50,250
Sorry. It's a cute photo, though.
1175
01:10:03,958 --> 01:10:05,125
Is something wrong?
1176
01:10:07,500 --> 01:10:10,250
Oh, for heaven's sake!
1177
01:10:15,458 --> 01:10:18,291
- Think the LaMotts have seen this?
- Pray they haven't.
1178
01:10:18,375 --> 01:10:20,041
Walter, come in here.
1179
01:10:20,875 --> 01:10:23,041
Find Thomas
and bring him to us immediately.
1180
01:10:25,416 --> 01:10:28,958
I want you to see to it that any copies
of this filth are destroyed,
1181
01:10:29,041 --> 01:10:32,625
and please inform this girl
that her services are no longer necessary.
1182
01:10:33,208 --> 01:10:36,625
But Miss Isabella is in charge
of hair and makeup for the wedding.
1183
01:10:36,708 --> 01:10:39,375
There are two others.
They'll stay. She will go.
1184
01:10:39,458 --> 01:10:41,250
- But I really feel that...
- John!
1185
01:10:41,333 --> 01:10:42,333
Oh, no.
1186
01:10:42,416 --> 01:10:46,291
We had a deal. That did not include
your boy hooking up with some hairdresser.
1187
01:10:46,375 --> 01:10:48,750
- Y'all need to look at this.
- We've taken care of it.
1188
01:10:48,833 --> 01:10:51,958
Yes, we... Walter! Now!
1189
01:10:53,166 --> 01:10:55,541
I'm sure it's just a misunderstanding.
1190
01:10:55,625 --> 01:10:57,875
It better be. Because there's
a lot riding on this weddin'.
1191
01:10:57,958 --> 01:11:00,125
- Mm-hmm.
- Mmm.
1192
01:11:03,708 --> 01:11:04,541
Izzy?
1193
01:11:07,791 --> 01:11:08,833
Shoot.
1194
01:11:11,583 --> 01:11:12,666
Where's Izzy?
1195
01:11:13,333 --> 01:11:14,416
She left.
1196
01:11:21,500 --> 01:11:22,875
- Please let me...
- It's okay.
1197
01:11:22,958 --> 01:11:24,833
- Let me help you.
- No, please.
1198
01:11:24,916 --> 01:11:25,916
Izzy.
1199
01:11:26,833 --> 01:11:27,708
Izzy!
1200
01:11:28,750 --> 01:11:31,916
- Izzy, where are you going?
- Haven't you heard? Walter fired me.
1201
01:11:32,500 --> 01:11:33,666
I'm so sorry.
1202
01:11:34,541 --> 01:11:35,375
Leave us.
1203
01:11:38,833 --> 01:11:40,958
It's not his fault. Your parents made him.
1204
01:11:41,041 --> 01:11:43,791
- They have no right.
- The king and queen have no right?
1205
01:11:45,666 --> 01:11:47,250
Look. It doesn't matter.
1206
01:11:47,333 --> 01:11:50,291
I'm making a mess of everything,
and I'm leavin'.
1207
01:11:50,375 --> 01:11:51,583
No, that's not true.
1208
01:11:55,583 --> 01:11:57,541
"Italian Tomato Seduces Prince."
1209
01:11:58,583 --> 01:12:00,541
And to think I used to like tabloids.
1210
01:12:01,583 --> 01:12:02,583
Please.
1211
01:12:06,666 --> 01:12:08,208
I don't want you to go.
1212
01:12:09,791 --> 01:12:12,708
- You're getting married tomorrow.
- To someone I don't know.
1213
01:12:13,583 --> 01:12:15,083
Someone I don't love.
1214
01:12:18,916 --> 01:12:19,916
Don't go.
1215
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
Don't go.
1216
01:12:27,000 --> 01:12:28,250
I can't do this.
1217
01:13:38,375 --> 01:13:39,500
Stop the car!
1218
01:13:40,541 --> 01:13:41,416
Stop it, please.
1219
01:13:55,041 --> 01:13:56,708
Oh, Izzy, are you there?
1220
01:13:59,125 --> 01:14:01,625
- Uh, Mama. Hi, are you okay?
- No.
1221
01:14:01,708 --> 01:14:06,375
No. I-I'm okay,
but, uh, the salon, not so much.
1222
01:14:18,791 --> 01:14:20,250
You've gone too far this time.
1223
01:14:20,333 --> 01:14:22,625
I suppose we could say
the same thing to you.
1224
01:14:22,708 --> 01:14:24,791
Do you know how much
damage control we had to do
1225
01:14:24,875 --> 01:14:26,500
over your incident with the hairdresser?
1226
01:14:26,583 --> 01:14:30,041
Son, you're about to get married.
Have some discretion.
1227
01:14:30,125 --> 01:14:32,458
I'm not getting married.
I'm calling the wedding off.
1228
01:14:32,541 --> 01:14:34,000
The wedding will proceed.
1229
01:14:34,500 --> 01:14:37,875
Our entire lifestyle
and the fate of the crown rests upon it.
1230
01:14:37,958 --> 01:14:39,708
What are you talking about?
1231
01:14:42,708 --> 01:14:43,708
We…
1232
01:14:45,333 --> 01:14:46,166
Are penniless.
1233
01:14:46,250 --> 01:14:49,166
- Penniless?
- High inflation. Bad investments.
1234
01:14:49,250 --> 01:14:50,791
Bad decisions.
1235
01:14:50,875 --> 01:14:53,250
It's not easy for monarchs these days.
1236
01:14:54,250 --> 01:14:57,708
Do you know how expensive it is
to heat a 200-room castle?
1237
01:14:59,541 --> 01:15:01,333
Well, I don't either, but it's...
1238
01:15:01,416 --> 01:15:04,583
The LaMotts wanted land to develop.
We needed cash.
1239
01:15:04,666 --> 01:15:07,041
That's the arrangement
in the arranged marriage.
1240
01:15:07,125 --> 01:15:08,500
Wait, what... what land?
1241
01:15:08,583 --> 01:15:13,291
The Uber. As the city's grown,
it's become quite prime real estate.
1242
01:15:13,375 --> 01:15:15,791
And the LaMotts are renovating it
for the people?
1243
01:15:15,875 --> 01:15:20,041
Well, they're renovating it.
But not for those people.
1244
01:15:20,125 --> 01:15:21,000
"Those people"?
1245
01:15:21,083 --> 01:15:22,208
We had no choice.
1246
01:15:22,291 --> 01:15:24,833
I will not be a part of the injustice
done to that community.
1247
01:15:24,916 --> 01:15:25,750
Thomas.
1248
01:15:25,833 --> 01:15:27,458
Thomas! Just wait.
1249
01:15:28,250 --> 01:15:32,500
Go forth with the wedding,
and we promise you we'll do right by them.
1250
01:15:32,583 --> 01:15:35,375
We will find them a better place to live.
1251
01:15:35,458 --> 01:15:38,041
Your marriage is our only hope
for survival.
1252
01:16:09,750 --> 01:16:10,708
We got this.
1253
01:16:10,791 --> 01:16:13,916
For the salon,
for each other, but most of all…
1254
01:16:14,416 --> 01:16:15,333
For Izzy.
1255
01:16:19,875 --> 01:16:21,791
Who's ready to look gorgeous today?
1256
01:16:21,875 --> 01:16:25,125
Get your patootie in the chair, sweetie.
We about to go in.
1257
01:16:32,291 --> 01:16:34,000
Okay, D. I'm here for you.
1258
01:16:34,083 --> 01:16:35,708
- Hairbrush.
- Hairbrush.
1259
01:16:36,875 --> 01:16:37,875
You ready?
1260
01:16:39,291 --> 01:16:40,291
Let's go.
1261
01:16:59,750 --> 01:17:01,250
What do you think of this hat?
1262
01:17:01,750 --> 01:17:02,750
Excellent!
1263
01:17:03,791 --> 01:17:05,625
What's excellent about it?
1264
01:17:09,916 --> 01:17:12,583
Thomas, I grew up in a very small village.
1265
01:17:14,208 --> 01:17:16,541
As it so happened,
I did very well in school,
1266
01:17:16,625 --> 01:17:18,541
and by the time I was a young man,
1267
01:17:18,625 --> 01:17:21,541
I had caught the attention
of the Royal Academy
1268
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
who offered me the coveted job
of tutoring the young prince,
1269
01:17:25,083 --> 01:17:27,083
a very naughty three-year-old boy.
1270
01:17:28,416 --> 01:17:30,625
The problem was there was someone,
1271
01:17:31,541 --> 01:17:32,666
Richard,
1272
01:17:32,750 --> 01:17:34,375
and we were very much in love.
1273
01:17:34,875 --> 01:17:37,166
But when you're called to duty,
you must go.
1274
01:17:38,416 --> 01:17:39,833
What happened to Richard?
1275
01:17:39,916 --> 01:17:41,625
I had to leave him behind.
1276
01:17:42,750 --> 01:17:44,708
Why are you telling me all this?
1277
01:17:45,708 --> 01:17:47,958
'Cause I have enjoyed a privileged life
1278
01:17:48,041 --> 01:17:50,500
no one in my village
could ever have dreamed of.
1279
01:17:50,583 --> 01:17:54,125
I have a wonderful job and all
the material possessions one could want.
1280
01:17:58,125 --> 01:18:00,333
Yet, what does it all mean without love?
1281
01:18:04,291 --> 01:18:05,166
I'm sorry.
1282
01:18:07,500 --> 01:18:08,625
Don't get married.
1283
01:18:12,791 --> 01:18:15,083
What about Father and Catherine?
1284
01:18:15,166 --> 01:18:17,666
The last time I checked,
they were grown adults.
1285
01:18:17,750 --> 01:18:20,708
They got into this mess,
they should get themselves out.
1286
01:18:20,791 --> 01:18:22,625
You're not in love with Lauren.
1287
01:18:23,583 --> 01:18:25,125
You're in love with Izzy.
1288
01:18:30,416 --> 01:18:31,791
I don't think she loves me.
1289
01:18:34,000 --> 01:18:35,958
I know love when I see it.
1290
01:18:37,541 --> 01:18:38,791
I hate the hat.
1291
01:18:48,958 --> 01:18:51,125
Thank you, Walter. Thank you.
1292
01:19:03,166 --> 01:19:05,791
The anticipation is killing me, ladies.
1293
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Okay, we're done.
1294
01:19:09,208 --> 01:19:10,291
Boom.
1295
01:19:10,375 --> 01:19:13,208
Oh, my stars!
1296
01:19:13,291 --> 01:19:16,000
Her hair, her makeup, she…
1297
01:19:16,083 --> 01:19:18,250
I've never seen her look lovelier.
1298
01:19:18,333 --> 01:19:21,333
You're all incredible.
1299
01:19:21,416 --> 01:19:22,541
Where you located?
1300
01:19:22,625 --> 01:19:25,250
183rd Street,
right next to Cho's Dry Cleaners.
1301
01:19:25,333 --> 01:19:26,666
We accept walk-ins.
1302
01:19:29,791 --> 01:19:31,041
Pardon me.
1303
01:19:31,125 --> 01:19:32,958
I'd like to speak to Lauren.
1304
01:19:33,541 --> 01:19:34,750
Alone.
1305
01:19:34,833 --> 01:19:37,291
Well, no, that's not possible.
1306
01:19:37,375 --> 01:19:38,375
I'm afraid it is.
1307
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
Have you checked the flowers recently?
1308
01:19:41,250 --> 01:19:43,666
I heard the delivery man
was stuck or something.
1309
01:19:43,750 --> 01:19:47,500
- Apparently they were covered in slugs.
- He said you needed geraniums…
1310
01:19:51,083 --> 01:19:53,750
Lauren, I, uh, I know
this is our wedding day,
1311
01:19:53,833 --> 01:19:56,291
so the timing of this is a bit off.
1312
01:19:56,875 --> 01:19:58,666
Not just a bit, quite a bit.
1313
01:19:59,333 --> 01:20:02,500
You're a wonderful person. It's not that.
1314
01:20:02,583 --> 01:20:06,208
And I know it's awful
when people say, "It's not you, it's me."
1315
01:20:06,291 --> 01:20:08,833
But it is. It is me.
1316
01:20:08,916 --> 01:20:10,833
I... Call me old-fashioned,
1317
01:20:10,916 --> 01:20:14,833
but I like to think that love
should be a factor in getting married,
1318
01:20:14,916 --> 01:20:16,291
the... the main factor.
1319
01:20:17,375 --> 01:20:19,041
- And, well...
- Thomas, stop.
1320
01:20:22,791 --> 01:20:23,916
You're smiling.
1321
01:20:24,625 --> 01:20:26,416
I don't wanna get married either.
1322
01:20:26,500 --> 01:20:28,458
Yes.
1323
01:20:34,833 --> 01:20:36,291
Always a pleasure.
1324
01:20:39,958 --> 01:20:41,500
What was that nonsense all about?
1325
01:20:41,583 --> 01:20:44,041
Mom, we need to talk.
1326
01:20:54,625 --> 01:20:57,125
Oh, my God!
1327
01:21:03,750 --> 01:21:04,875
Hi.
1328
01:21:05,458 --> 01:21:06,875
Mrs. Johnson.
1329
01:21:06,958 --> 01:21:10,333
Izzy! Baby, you're back.
1330
01:21:10,416 --> 01:21:12,958
I'm so sorry
you had to cut your big trip short.
1331
01:21:14,416 --> 01:21:17,500
- It's okay. It was time to leave.
- Well, I'll tell you what.
1332
01:21:18,708 --> 01:21:21,666
This always makes you feel better.
On the house.
1333
01:21:21,750 --> 01:21:24,625
No, thank you, Mrs. Johnson.
My tabloid days are over.
1334
01:21:24,708 --> 01:21:27,041
- Izzy!
- Hey! Hi.
1335
01:21:27,625 --> 01:21:30,416
I missed you guys so much.
Get over here. Yes!
1336
01:21:31,083 --> 01:21:32,000
Got you presents.
1337
01:21:32,083 --> 01:21:33,083
Boom,
1338
01:21:34,500 --> 01:21:35,833
boom, and boom.
1339
01:21:38,500 --> 01:21:40,000
I have no idea either.
1340
01:21:40,083 --> 01:21:41,916
Izzy, you should've seen the fire.
1341
01:21:42,000 --> 01:21:44,458
Yeah, if you were here,
you could've put it out.
1342
01:21:48,958 --> 01:21:50,583
Probably not this time.
1343
01:21:58,416 --> 01:22:00,416
Oh, my baby's home!
1344
01:22:00,500 --> 01:22:01,833
Oh, look!
1345
01:22:02,791 --> 01:22:05,541
There was nothing
we could do. It all went up so fast.
1346
01:22:05,625 --> 01:22:09,541
Hey, hey, hey.
I'm just glad nobody got hurt.
1347
01:22:10,083 --> 01:22:12,833
Izzy, we tried to save your globe.
1348
01:22:12,916 --> 01:22:15,625
Oh, thank you. Thank you.
1349
01:22:16,500 --> 01:22:17,333
Sorry.
1350
01:22:22,541 --> 01:22:24,458
Well, well, well…
1351
01:22:24,541 --> 01:22:26,875
I've warned you
about that slow clappin', Doug.
1352
01:22:26,958 --> 01:22:29,208
You did it this time, didn't you, Izzy?
1353
01:22:29,291 --> 01:22:30,625
Unless you got more money,
1354
01:22:30,708 --> 01:22:34,458
and I mean a lot more money,
in that magic globe of yours,
1355
01:22:34,541 --> 01:22:36,583
I don't know what I will tell the owner.
1356
01:22:38,666 --> 01:22:42,083
Don't worry about it.
Mr. Bartoli and I have already spoken.
1357
01:22:42,166 --> 01:22:45,208
You spoke to Mr. Bartoli? How did you...
1358
01:22:45,291 --> 01:22:47,791
He was surprised to hear
about the trouble with the property,
1359
01:22:47,875 --> 01:22:50,250
since he paid you
to have it rewired a year ago.
1360
01:22:50,333 --> 01:22:51,625
Well, he paid me. I...
1361
01:22:51,708 --> 01:22:54,916
He was more surprised to hear about
the money you've collected from me.
1362
01:22:55,000 --> 01:22:56,541
Money he's never seen.
1363
01:22:57,375 --> 01:22:59,125
He sounded pretty upset.
1364
01:22:59,208 --> 01:23:00,875
- He did?
- He did.
1365
01:23:00,958 --> 01:23:02,625
- He did?
- He did.
1366
01:23:04,000 --> 01:23:05,875
Get out of my salon, Doug.
1367
01:23:07,750 --> 01:23:08,750
- Ow!
- Oh!
1368
01:23:09,250 --> 01:23:11,750
It's a rubber band shooter!
1369
01:23:15,875 --> 01:23:17,208
Hey, hey, Doug.
1370
01:23:18,041 --> 01:23:19,916
Know what I love about this neighborhood?
1371
01:23:20,000 --> 01:23:20,916
Huh?
1372
01:23:21,791 --> 01:23:22,791
Everything.
1373
01:23:24,833 --> 01:23:26,416
- Adios!
- Get out of here!
1374
01:23:26,500 --> 01:23:28,541
Ciao, bello.
1375
01:23:28,625 --> 01:23:30,625
That's right, keep on walking.
1376
01:23:30,708 --> 01:23:32,375
Get away!
1377
01:23:34,333 --> 01:23:36,083
Thank God you're home!
1378
01:23:41,000 --> 01:23:43,958
Yes, thank you very...
That's enough. Thank you.
1379
01:23:44,041 --> 01:23:49,250
You know, I think the salon burning down
was a blessing in disguise.
1380
01:23:49,333 --> 01:23:53,958
We are free of Doug,
and with Mr. Bartoli rebuilding the salon,
1381
01:23:54,041 --> 01:23:57,000
we can redo the interior how we want.
1382
01:23:57,541 --> 01:24:00,083
We can go wallpaper shopping.
1383
01:24:02,625 --> 01:24:03,958
No? You don't agree?
1384
01:24:05,208 --> 01:24:07,166
Isabella, what's wrong with you?
1385
01:24:07,250 --> 01:24:09,291
Something happen
that you're not telling me?
1386
01:24:09,375 --> 01:24:12,916
Leave the poor girl.
She's been through a lot.
1387
01:24:13,916 --> 01:24:16,958
- Hey! How you doin'?
- Hey!
1388
01:24:17,041 --> 01:24:19,166
- Nate!
- Wow, look at that!
1389
01:24:20,833 --> 01:24:23,916
- Did you tell your mom, yet?
- Uh, no, Nate.
1390
01:24:24,000 --> 01:24:27,291
I was waiting for everyone
to have alcohol in them, but thank you.
1391
01:24:27,375 --> 01:24:28,708
Tell me what?
1392
01:24:28,791 --> 01:24:32,250
Who wants Chianti? Are we out?
Because I can just go to the store...
1393
01:24:32,333 --> 01:24:34,375
We always have Chianti.
1394
01:24:35,416 --> 01:24:38,333
I am retiring.
1395
01:24:39,791 --> 01:24:40,875
Oh, good for you.
1396
01:24:40,958 --> 01:24:44,000
Wait. The community center is closing?
1397
01:24:44,083 --> 01:24:46,625
No, no, it's just, uh…
1398
01:24:47,625 --> 01:24:49,333
Just gettin' a new director.
1399
01:24:50,375 --> 01:24:51,208
Me.
1400
01:24:51,291 --> 01:24:54,041
- Isabella!
- Izzy!
1401
01:24:55,708 --> 01:24:58,291
That's great news, child.
1402
01:25:03,500 --> 01:25:04,833
I'm sorry, Mama.
1403
01:25:05,541 --> 01:25:07,666
But bein' a hairdresser isn't my dream.
1404
01:25:07,750 --> 01:25:09,375
No, it's your job.
1405
01:25:10,083 --> 01:25:11,166
It's called life.
1406
01:25:12,583 --> 01:25:13,833
It's not my life.
1407
01:25:17,416 --> 01:25:19,500
You are so much like your father.
1408
01:25:22,125 --> 01:25:23,125
I know.
1409
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
I love you.
1410
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
I love you.
1411
01:25:28,791 --> 01:25:32,375
- Mama. Come here.
- Oh, Nonna.
1412
01:26:26,916 --> 01:26:28,000
Thomas?
1413
01:26:29,416 --> 01:26:30,375
What are you doin'?
1414
01:26:30,458 --> 01:26:32,000
Just riding a horse.
1415
01:26:32,500 --> 01:26:35,125
You know, whenever I travel,
I like to blend in.
1416
01:26:35,208 --> 01:26:36,750
But the wedding.
1417
01:26:37,333 --> 01:26:38,333
It was canceled.
1418
01:26:48,416 --> 01:26:49,250
Izzy…
1419
01:26:50,458 --> 01:26:51,333
Hi.
1420
01:26:52,000 --> 01:26:52,875
Hi.
1421
01:26:53,708 --> 01:26:57,458
So, there's something I have to confess.
1422
01:26:57,541 --> 01:26:59,708
I haven't been completely honest with you.
1423
01:27:00,416 --> 01:27:05,208
That night that we went into town
and you accused me of giving you the look?
1424
01:27:05,833 --> 01:27:09,166
Well, I was giving you that look.
1425
01:27:10,291 --> 01:27:13,541
And I wanna look at you like that
for the rest of my life.
1426
01:27:14,041 --> 01:27:15,458
Isabella…
1427
01:27:16,000 --> 01:27:17,833
You are the stars.
1428
01:27:17,916 --> 01:27:22,083
The light of my life
I've always looked for.
1429
01:27:22,583 --> 01:27:27,333
Together,
we can change the world.
1430
01:27:28,416 --> 01:27:30,583
Your Italian isn't that rusty.
1431
01:27:31,666 --> 01:27:33,166
I've been practicing.
1432
01:27:59,958 --> 01:28:02,291
I told you you love him!
1433
01:28:02,791 --> 01:28:05,750
- It's so beautiful.
- Oh, my God! Did I or did I not call it?
1434
01:28:05,833 --> 01:28:07,416
I called it, right?
1435
01:28:07,500 --> 01:28:10,083
- I think I'm psychic.
- No, I said it too.
1436
01:28:10,166 --> 01:28:12,458
When you were walking along,
we saw you two.
1437
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
We were like...
I felt it right from the start.
1438
01:28:14,875 --> 01:28:16,125
May I offer you a ride?
1439
01:28:17,208 --> 01:28:18,166
Where to?
1440
01:28:18,666 --> 01:28:22,000
Well, I promised the horse some gelato.
1441
01:28:22,083 --> 01:28:23,291
Would you like some?
1442
01:28:23,958 --> 01:28:24,791
Sure.
1443
01:28:25,916 --> 01:28:27,083
Got any money?
1444
01:28:27,916 --> 01:28:29,416
Oh. Mmm.
1445
01:28:29,500 --> 01:28:30,833
I got you covered.
1446
01:28:31,416 --> 01:28:34,375
You better hope you ride that horse
better than you drive a truck.
1447
01:28:35,125 --> 01:28:36,166
I will try.
1448
01:28:45,125 --> 01:28:47,375
- I love you, Wally.
- I love you.
106571