All language subtitles for The.Reunion.2022.S01E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,599 --> 00:00:21,559 I had an enviable life before the reunion. 2 00:00:23,725 --> 00:00:26,965 Career, friends, stability. 3 00:00:28,770 --> 00:00:30,810 But none of it mattered because I didn't have truth. 4 00:00:32,414 --> 00:00:34,704 So I came home to make truth show its face. 5 00:00:37,059 --> 00:00:40,859 And now I could hardly bear to look at it. 6 00:00:46,188 --> 00:00:48,188 A father who wasn't mine 7 00:00:49,472 --> 00:00:51,472 replaced by another I hardly knew. 8 00:00:54,837 --> 00:00:57,537 A mother forced into secrets 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,040 that had kept me safe for so long. 10 00:01:02,045 --> 00:01:04,085 I thought I was letting in the light. 11 00:01:05,809 --> 00:01:07,809 I was wrong. 12 00:01:51,897 --> 00:01:55,597 He has multiple fractures to his vertebrae, 13 00:01:55,701 --> 00:01:57,841 pelvis, legs and ribs. 14 00:01:57,944 --> 00:02:00,574 He got lucky with the trajectory of the bullet. 15 00:02:00,666 --> 00:02:03,446 But he also has bruising to the brain, 16 00:02:03,549 --> 00:02:05,669 a subdural haematoma. 17 00:02:07,353 --> 00:02:09,372 Blood pressure was low despite a shot of norepinephrine 18 00:02:09,396 --> 00:02:12,356 so we decided to put him into an induced coma. 19 00:02:13,560 --> 00:02:16,780 The next 72 hours are critical. 20 00:02:16,883 --> 00:02:18,713 If he comes round on his own, 21 00:02:18,805 --> 00:02:20,825 then he's got a chance. 22 00:02:20,928 --> 00:02:22,928 If he doesn't... 23 00:02:24,291 --> 00:02:26,691 I'm sorry I can't give you better news. 24 00:02:36,584 --> 00:02:38,714 Don't you dare listen to him. 25 00:02:40,268 --> 00:02:42,268 You're gonna be OK. 26 00:02:43,191 --> 00:02:45,191 You hear me? 27 00:02:47,716 --> 00:02:51,716 Me and Olivier and your girls, 28 00:02:52,641 --> 00:02:54,641 we'll make sure of that. 29 00:03:00,569 --> 00:03:01,989 I'm sorry. 30 00:03:02,091 --> 00:03:04,251 I should never have come back. 31 00:03:07,937 --> 00:03:10,057 I put you in danger. 32 00:03:11,020 --> 00:03:13,020 I promise 33 00:03:13,783 --> 00:03:15,793 I will never let you down again. 34 00:03:16,586 --> 00:03:19,026 Manon Agostini, the cop, 35 00:03:20,110 --> 00:03:21,810 is waiting for you outside. 36 00:03:21,911 --> 00:03:24,841 She wants to know everything about Maxime's accident. 37 00:03:41,172 --> 00:03:44,902 You're going to tell her the truth, aren't you? 38 00:03:48,459 --> 00:03:50,499 Not until Max agrees. 39 00:03:51,823 --> 00:03:53,833 He'd decided to go to the police. 40 00:03:55,467 --> 00:03:57,467 There's a bigger picture. 41 00:03:58,870 --> 00:04:00,990 It's not just Max's freedom and mine at stake. 42 00:04:01,753 --> 00:04:03,503 Look at him. 43 00:04:03,595 --> 00:04:05,595 He's in a coma. 44 00:04:06,598 --> 00:04:08,598 - I never meant to hurt him. - But you did! 45 00:04:09,321 --> 00:04:11,321 You caused all of this. 46 00:04:32,065 --> 00:04:34,065 Oh, Max. 47 00:04:44,638 --> 00:04:46,638 Annabelle? 48 00:04:48,082 --> 00:04:50,082 Jesus! 49 00:04:53,888 --> 00:04:56,328 Francis was murdered last night. 50 00:04:59,494 --> 00:05:01,504 Get dressed. 51 00:05:22,918 --> 00:05:25,478 Are you certain you didn't see the attacker? 52 00:05:28,684 --> 00:05:30,974 This happened around midnight? 53 00:05:33,690 --> 00:05:36,050 Why were you both at the Nest? 54 00:05:37,133 --> 00:05:38,603 We needed to talk. 55 00:05:38,695 --> 00:05:40,695 You couldn't do it over the phone? 56 00:05:45,742 --> 00:05:49,312 And somebody just... tried to kill Max? 57 00:05:50,067 --> 00:05:52,067 For no reason. 58 00:05:59,797 --> 00:06:02,257 OK. 59 00:06:02,360 --> 00:06:04,180 You can tell me later. 60 00:06:04,282 --> 00:06:06,282 When you're ready. 61 00:06:09,887 --> 00:06:11,887 Um... 62 00:06:13,972 --> 00:06:16,292 I've got some bad news, though. 63 00:06:17,736 --> 00:06:19,736 About Francis. 64 00:06:22,781 --> 00:06:25,821 We found him on the beach last night. 65 00:06:27,226 --> 00:06:29,226 He's dead. 66 00:06:31,270 --> 00:06:35,030 It must have been about the same time Max was attacked and shot. 67 00:06:35,715 --> 00:06:37,715 Are you OK? 68 00:06:42,121 --> 00:06:44,121 Dead or killed? 69 00:06:44,604 --> 00:06:46,614 Killed. 70 00:06:47,727 --> 00:06:50,867 - Your mother was there too. - Where is she? 71 00:06:50,971 --> 00:06:53,471 She had a gun. She ran away. 72 00:06:53,573 --> 00:06:55,583 Where has she gone, Thomas? 73 00:07:00,861 --> 00:07:03,361 You still think this is a game? 74 00:07:03,464 --> 00:07:05,474 People are dead! 75 00:07:07,588 --> 00:07:09,648 Don't want to talk? Fine. 76 00:07:09,750 --> 00:07:11,750 Come with me. 77 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 This is an emergency. 78 00:07:21,683 --> 00:07:23,693 I need you to listen and do what I tell you. 79 00:07:24,085 --> 00:07:26,085 You... you need a doctor. 80 00:07:27,168 --> 00:07:29,788 There's no point. I'll be dead by the end of the day. 81 00:07:29,891 --> 00:07:32,091 Oh, Annabelle, come on! 82 00:07:33,175 --> 00:07:35,595 You caused this catastrophe 83 00:07:35,697 --> 00:07:37,637 by bringing that girl into our lives 84 00:07:37,740 --> 00:07:40,240 - and now you must fix it. - Or you'll shoot me? 85 00:07:40,342 --> 00:07:43,412 God, be a man, for once! 86 00:07:43,506 --> 00:07:46,746 Show me I made the right choice by staying with you. 87 00:07:59,803 --> 00:08:03,253 So, what happened to Francis? 88 00:08:11,815 --> 00:08:15,255 He gave his life trying to keep Thomas out of jail. 89 00:08:19,463 --> 00:08:21,473 Thomas killed Clément. 90 00:08:22,306 --> 00:08:24,086 He was insane with jealousy. 91 00:08:24,188 --> 00:08:27,288 He knew she'd got involved with someone who hurt her. 92 00:08:27,392 --> 00:08:30,802 He thought it was Clément. But it was you. 93 00:08:34,719 --> 00:08:36,719 Now do you see what you've done? 94 00:08:37,482 --> 00:08:39,622 Thomas was just a boy. 95 00:08:39,724 --> 00:08:42,694 He shouldn't have to pay for your mistakes. 96 00:08:45,170 --> 00:08:47,730 Is... is Thomas in danger? 97 00:08:51,136 --> 00:08:52,836 I'm taking care of it. 98 00:08:52,938 --> 00:08:55,298 What the... What does that mean? 99 00:08:57,503 --> 00:09:00,333 It means I'm going back to where this all began 100 00:09:00,426 --> 00:09:01,926 to save our son. 101 00:09:02,028 --> 00:09:04,168 You've long enjoyed the role of father 102 00:09:04,270 --> 00:09:07,390 and now you need to play your part too. 103 00:09:08,955 --> 00:09:11,275 Show Thomas what a father's love really is. 104 00:09:23,130 --> 00:09:25,610 Hey! Birthday boy... 105 00:09:26,734 --> 00:09:28,744 - Thank you. - Lovely man. 106 00:09:43,111 --> 00:09:45,111 It will be OK, Thomas. 107 00:09:48,036 --> 00:09:50,036 Let me look at you. 108 00:09:52,401 --> 00:09:55,161 You're safe. I took care of it. 109 00:10:38,649 --> 00:10:41,089 Why is all this happening, Thomas? 110 00:10:42,653 --> 00:10:46,063 I can't protect you, if you don't help me. 111 00:10:53,344 --> 00:10:56,494 Francis was involved with a Russian gang. 112 00:10:56,588 --> 00:10:59,208 They kidnapped him, told him they'd kill him 113 00:10:59,311 --> 00:11:01,811 if Max didn't agree to meet and "work" for them. 114 00:11:01,913 --> 00:11:03,863 Max met them at the Nest? 115 00:11:03,956 --> 00:11:05,976 I told him it was a trap. 116 00:11:06,078 --> 00:11:07,738 But that makes no sense. 117 00:11:07,840 --> 00:11:09,740 How does Annabelle fit into this? 118 00:11:09,842 --> 00:11:11,842 I don't know. 119 00:11:13,926 --> 00:11:15,926 I think she might have gone after them. 120 00:11:17,330 --> 00:11:19,330 That'd be so stupid. 121 00:11:26,459 --> 00:11:28,679 Hi, Dad. Where are you? 122 00:11:28,782 --> 00:11:31,442 I'm safe. Are you? 123 00:11:31,544 --> 00:11:33,054 I'm at the beach with Manon. 124 00:11:33,146 --> 00:11:35,306 Max has had a terrible accident. 125 00:11:36,910 --> 00:11:38,448 Everyone's looking for Mum, have you seen her? 126 00:11:38,472 --> 00:11:40,932 I'm OK. I have everything under control. 127 00:11:41,034 --> 00:11:42,544 Please, don't worry about me. 128 00:11:42,636 --> 00:11:44,636 Francis is dead. 129 00:11:46,400 --> 00:11:50,020 She was here, but I'm really concerned for her safety. 130 00:11:50,124 --> 00:11:53,594 I wish you'd had the chance to get to know your father better, 131 00:11:53,688 --> 00:11:55,628 understood what Francis meant to me. 132 00:11:55,730 --> 00:11:57,730 How he protected us. 133 00:11:59,614 --> 00:12:01,884 Do you know where Mum has gone? 134 00:12:01,976 --> 00:12:04,356 Talk to Fanny. She's waiting 135 00:12:04,459 --> 00:12:06,459 at Sainte Marie Madeleine. 136 00:12:07,302 --> 00:12:09,402 She's expecting you. 137 00:12:09,504 --> 00:12:11,514 She has all the answers. 138 00:12:12,708 --> 00:12:15,868 - Why can't you tell me? - I have things to do. 139 00:12:17,352 --> 00:12:19,402 You boys will have nothing to fear any more. 140 00:12:21,277 --> 00:12:23,897 Don't! Whatever it is you think you're doing, please don't. 141 00:12:23,999 --> 00:12:26,239 I love you, my darling. 142 00:12:27,723 --> 00:12:29,203 We'll all be together again very soon. 143 00:12:29,245 --> 00:12:31,485 Maman! No! 144 00:13:21,059 --> 00:13:23,059 Fanny. 145 00:13:24,503 --> 00:13:26,513 Have something to tell me? 146 00:13:39,759 --> 00:13:41,759 I'm a liar, Thomas. 147 00:13:42,882 --> 00:13:45,732 I lied to you today, this week, 148 00:13:47,367 --> 00:13:49,407 25 years ago. 149 00:13:52,772 --> 00:13:54,512 So many lies. 150 00:13:54,614 --> 00:13:56,624 - No. - That's OK. 151 00:14:02,743 --> 00:14:07,693 I've always known there was a body in the gym. 152 00:14:07,788 --> 00:14:09,788 But until you told me, 153 00:14:10,591 --> 00:14:12,591 I didn't know Clément was there too. 154 00:14:13,514 --> 00:14:15,524 What do you mean? 155 00:14:17,038 --> 00:14:20,598 There are two bodies there. 156 00:14:22,764 --> 00:14:24,914 - Clément and... - No. 157 00:14:25,006 --> 00:14:27,806 - And Vinca. - No. You're wrong. 158 00:14:28,570 --> 00:14:30,590 No, I'm not. 159 00:14:30,692 --> 00:14:32,692 How can you be so sure? 160 00:14:33,976 --> 00:14:35,976 Because I'm the one who killed her. 161 00:15:48,614 --> 00:15:50,804 I'll fix this. 162 00:15:50,896 --> 00:15:52,896 I'll fix this. 163 00:15:53,299 --> 00:15:55,519 - What's wrong? - Just go look after her! 164 00:15:55,621 --> 00:15:58,381 - Where are you going? - Just fucking do it! 165 00:18:19,212 --> 00:18:21,412 This will make you feel better. 166 00:18:30,263 --> 00:18:32,633 I adored her at first. 167 00:18:34,307 --> 00:18:36,947 But she could be so cruel. 168 00:18:45,079 --> 00:18:47,079 She's in the gym? 169 00:18:47,561 --> 00:18:49,561 Like a piece of dirt? 170 00:18:50,444 --> 00:18:52,454 All this time? 171 00:18:55,009 --> 00:18:57,009 Was she in pain? 172 00:18:57,852 --> 00:18:59,972 No. No. 173 00:19:00,935 --> 00:19:02,935 Did you watch her die? 174 00:19:05,941 --> 00:19:07,941 Tell me. 175 00:19:08,583 --> 00:19:11,073 After I gave her the tea, 176 00:19:12,908 --> 00:19:14,908 I went back to my room 177 00:19:17,232 --> 00:19:19,242 and I waited for you. 178 00:19:20,035 --> 00:19:22,035 But you never came. 179 00:19:23,679 --> 00:19:26,619 Eventually, I went back to see her. 180 00:19:26,722 --> 00:19:28,722 The mug was empty. 181 00:19:30,286 --> 00:19:32,286 And she wasn't breathing. 182 00:19:32,649 --> 00:19:34,649 She'd gone. 183 00:19:35,171 --> 00:19:37,811 But I didn't mean to hurt her. 184 00:19:39,696 --> 00:19:42,136 You knew exactly what you were doing. 185 00:19:43,580 --> 00:19:45,580 You killed her. 186 00:19:52,630 --> 00:19:54,630 I wanted to tell you. 187 00:19:55,432 --> 00:19:57,442 Your mother wouldn't let me. 188 00:20:00,237 --> 00:20:02,237 My mother? 189 00:20:20,739 --> 00:20:22,079 They'll be safe. 190 00:20:22,180 --> 00:20:24,180 They'll be safe. 191 00:20:30,349 --> 00:20:32,349 I killed Vinca! 192 00:20:38,197 --> 00:20:41,057 Shh! Shh! It's gonna be OK. 193 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 What have I done? 194 00:21:29,171 --> 00:21:32,111 This is the most important moment of your life. 195 00:21:32,214 --> 00:21:35,744 You have a decision to make, and you have to do it fast. 196 00:21:37,099 --> 00:21:38,679 Now, there are only two options. 197 00:21:38,781 --> 00:21:41,361 You call the police, you tell them everything. 198 00:21:41,464 --> 00:21:42,814 They put you in a cell. 199 00:21:42,905 --> 00:21:45,425 No bail. They'll rip you to shreds. 200 00:21:47,230 --> 00:21:49,128 You'll be the jealous bitch who killed her best friend. 201 00:21:49,152 --> 00:21:51,862 - How old are you? - 18 last month. 202 00:21:51,955 --> 00:21:53,775 Oh, my God! 203 00:21:53,877 --> 00:21:55,457 So you're an adult. 204 00:21:55,558 --> 00:21:58,198 You'll be given a full sentence. Jesus. 205 00:21:59,843 --> 00:22:02,933 God, she'll be what, 40 by the time she gets out? 206 00:22:04,368 --> 00:22:06,368 I mean, her life is over before it's begun. 207 00:22:07,090 --> 00:22:09,230 Um... 208 00:22:09,333 --> 00:22:11,343 What's the other option? 209 00:22:13,057 --> 00:22:14,437 You fight. 210 00:22:14,538 --> 00:22:16,398 What? 211 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 I mean, we can help you. 212 00:22:21,546 --> 00:22:23,546 Do you want me to help you? 213 00:22:25,149 --> 00:22:28,609 Because this will only work if you do exactly what I ask. 214 00:22:28,713 --> 00:22:31,083 No questions, no explanations. 215 00:22:32,597 --> 00:22:34,957 That's my only condition, and it's non-negotiable. 216 00:22:36,481 --> 00:22:38,321 If you talk, if you make the slightest mistake, 217 00:22:38,363 --> 00:22:40,373 it's not only you who goes to jail. 218 00:22:41,206 --> 00:22:43,206 Annabelle and I, too. 219 00:22:46,291 --> 00:22:48,771 I... I'll do whatever you say. 220 00:23:34,382 --> 00:23:36,382 Hey. 221 00:23:36,985 --> 00:23:38,985 Here's your costume. 222 00:25:51,726 --> 00:25:53,826 You'll be in Nice by 4:00. 223 00:25:53,928 --> 00:25:55,748 Go straight home, not to school. 224 00:25:55,850 --> 00:25:58,170 Stay there for the rest of the holidays. 225 00:25:59,414 --> 00:26:01,444 And there will be tough days ahead. 226 00:26:01,536 --> 00:26:03,536 But I know you'll get through. 227 00:26:04,259 --> 00:26:06,719 Don't dwell on what you did. 228 00:26:06,822 --> 00:26:09,442 Obliterate the truth and destroy it 229 00:26:09,544 --> 00:26:11,854 until eventually your lies become the truth 230 00:26:11,947 --> 00:26:13,947 and you'll be set free. 231 00:26:17,433 --> 00:26:19,443 Go. Go. 232 00:26:32,729 --> 00:26:35,309 My mother orchestrated the whole thing. 233 00:26:35,412 --> 00:26:37,352 I kept to her rules. 234 00:26:37,454 --> 00:26:40,344 We never talked about it after, 235 00:26:41,738 --> 00:26:43,738 until yesterday. 236 00:26:45,062 --> 00:26:48,712 The police were everywhere, asking questions. 237 00:26:51,068 --> 00:26:53,068 So we met, 238 00:26:54,512 --> 00:26:56,832 and she finally said I could tell you. 239 00:26:58,155 --> 00:27:01,235 I'm glad you finally know the truth. 240 00:27:03,961 --> 00:27:07,611 You both lied to me for decades. 241 00:27:09,687 --> 00:27:10,867 And yesterday 242 00:27:10,969 --> 00:27:13,809 you cooked up some new story. 243 00:27:14,813 --> 00:27:15,813 Thomas. 244 00:27:15,854 --> 00:27:17,864 The truth, 245 00:27:18,457 --> 00:27:20,457 a handful of pills? 246 00:27:21,059 --> 00:27:23,059 I was there. 247 00:27:24,263 --> 00:27:26,433 I felt for a pulse. There was nothing. 248 00:27:27,226 --> 00:27:29,046 Vinca is dead. 249 00:27:29,148 --> 00:27:31,148 She's not. 250 00:27:32,231 --> 00:27:34,231 - Don't do that to yourself. - I saw her in Menton! 251 00:27:41,120 --> 00:27:43,460 You just saw what you wanted to see. 252 00:27:43,563 --> 00:27:46,453 An idolised phantom from the past. 253 00:27:47,647 --> 00:27:49,927 She had no use for your love. 254 00:27:59,380 --> 00:28:01,960 - You were obsessed with her. - I wanted you to see 255 00:28:02,062 --> 00:28:04,002 what a total bitch she... 256 00:28:04,104 --> 00:28:06,734 Young girls are cruel. It must've driven you mad... 257 00:28:06,827 --> 00:28:08,827 You didn't know her at all. 258 00:28:14,635 --> 00:28:16,635 I... uh... 259 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 wanted you to have this. 260 00:28:23,405 --> 00:28:25,405 No. 261 00:28:26,047 --> 00:28:27,347 No, it's OK. 262 00:28:27,449 --> 00:28:30,049 You know, I can get another one. 263 00:28:31,373 --> 00:28:33,383 When we go together in the holidays. 264 00:28:42,985 --> 00:28:44,985 Um... 265 00:28:47,029 --> 00:28:49,029 Hey! 266 00:28:50,233 --> 00:28:52,443 I mean... Fanny... 267 00:28:54,437 --> 00:28:56,437 We've split up. 268 00:28:57,440 --> 00:29:00,180 It's OK. We're still friends and everything, but... 269 00:29:00,283 --> 00:29:02,353 Idiot. 270 00:29:02,446 --> 00:29:04,446 You're perfect together. 271 00:29:07,931 --> 00:29:09,931 Look... Hey, look! 272 00:29:11,495 --> 00:29:14,375 I... I don't feel anything when I'm with her. 273 00:29:15,980 --> 00:29:17,920 - Same when I'm with... - Wanna go to a party? 274 00:29:18,022 --> 00:29:19,882 - Oh, yeah! - Cool. 275 00:29:19,984 --> 00:29:22,894 Um... Aya's having one, I think we can go together. 276 00:29:22,987 --> 00:29:25,327 - Yeah, let's go. - It's cool. 277 00:29:25,430 --> 00:29:27,430 I'm so excited! 278 00:29:31,196 --> 00:29:34,276 This story's bullshit. You always envied her. 279 00:29:42,367 --> 00:29:45,187 I'm always happy to give a doctor's opinion. 280 00:29:45,290 --> 00:29:47,830 I'm researching a detail for my next book. 281 00:29:47,933 --> 00:29:51,563 How many flunitrazepam would you need for a fatal overdose? 282 00:29:51,657 --> 00:29:54,517 That's hard to specify, it depends on so many factors. 283 00:29:54,620 --> 00:29:57,400 Health, age, history of dependency. 284 00:29:57,503 --> 00:30:00,173 Well, my character is 18. Slim, healthy. 285 00:30:00,266 --> 00:30:02,366 Has no underlying health conditions. 286 00:30:02,468 --> 00:30:04,968 But has been using flunitrazepam for a while. 287 00:30:05,071 --> 00:30:06,851 She's got tolerance? 288 00:30:06,953 --> 00:30:09,903 - Yes. Would 12 pills do it? - It could prove lethal. 289 00:30:09,996 --> 00:30:12,416 But there are more effective alternatives. 290 00:30:12,519 --> 00:30:14,999 Great. Thanks. You've been a real help. 291 00:32:13,606 --> 00:32:15,146 Waiter? 292 00:32:15,248 --> 00:32:18,308 Can I... another pastis over here, 293 00:32:18,411 --> 00:32:20,411 for Pianelli. 294 00:32:21,494 --> 00:32:23,204 Me? 295 00:32:23,296 --> 00:32:25,296 Why? 296 00:32:25,939 --> 00:32:28,699 Well, congratulations on your front page. Bravo! 297 00:32:30,023 --> 00:32:31,120 - It's my third this year. - Wow! 298 00:32:31,144 --> 00:32:33,154 And there's more to come. 299 00:32:34,468 --> 00:32:36,628 Yeah, it's a pity you got so much of it wrong. 300 00:32:40,554 --> 00:32:43,824 You haven't got a clue, have you? You just... 301 00:32:43,918 --> 00:32:47,038 write whatever gossip pops into your head. 302 00:32:50,164 --> 00:32:52,174 Have you got something to tell me? 303 00:32:54,529 --> 00:32:56,529 Maybe I do. 304 00:33:00,495 --> 00:33:02,655 Maybe I don't. 305 00:33:06,021 --> 00:33:08,341 Look, a long time ago, 306 00:33:09,144 --> 00:33:10,974 I did something 307 00:33:11,066 --> 00:33:12,646 to protect my family. 308 00:33:12,748 --> 00:33:15,388 It was the right thing to do, but... 309 00:33:21,237 --> 00:33:23,657 - You married? - Divorcing. 310 00:33:23,759 --> 00:33:26,659 Good. Don't do it again. Monogamy is unnatural. 311 00:33:26,763 --> 00:33:31,813 It can only lead to frustration, temptation and disaster. 312 00:33:33,730 --> 00:33:35,730 What have you done Richard? 313 00:33:36,533 --> 00:33:38,563 I think I've said enough already. 314 00:33:38,655 --> 00:33:42,755 Look, anyone knows this place is like my office, right? 315 00:33:42,859 --> 00:33:44,439 I'm here most days 316 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 and yet it's the first time I've seen you. 317 00:33:47,144 --> 00:33:50,914 So you can't back out now. What did you come to tell me? 318 00:33:54,632 --> 00:33:57,682 They're gonna say that I'm some kind of... um... 319 00:34:00,678 --> 00:34:02,678 predator. 320 00:34:04,042 --> 00:34:08,572 And I... I need you to give my side of the story. 321 00:34:09,928 --> 00:34:12,028 She was the one who set it all off. 322 00:34:12,130 --> 00:34:15,470 - Who are we talking about? - Vinca. Conniving bitch. 323 00:34:15,574 --> 00:34:19,564 She and her useless boyfriend 324 00:34:19,658 --> 00:34:21,658 tried to destroy my family. 325 00:34:22,581 --> 00:34:24,581 I slept with her once! 326 00:34:25,384 --> 00:34:29,594 She was completely passive, like she was having root canal. 327 00:34:32,111 --> 00:34:35,561 But... they got the photos they wanted. 328 00:34:36,556 --> 00:34:37,936 They blackmailed you? 329 00:34:38,037 --> 00:34:40,037 Yeah, and I paid the first time. 330 00:34:41,000 --> 00:34:43,260 But then Clément came again 331 00:34:43,363 --> 00:34:46,173 and I knew that they would never be satisfied. 332 00:34:46,967 --> 00:34:48,967 Then what happened? 333 00:34:50,170 --> 00:34:51,830 Thomas was just a boy. 334 00:34:51,932 --> 00:34:54,412 He shouldn't have to pay for your mistakes. 335 00:34:55,736 --> 00:34:57,736 I stabbed the fucker in the head. 336 00:34:58,579 --> 00:35:00,659 And I put him in the gym, 337 00:35:02,102 --> 00:35:04,112 got Russian hoods to cover my tracks... 338 00:35:04,905 --> 00:35:07,145 Vinca, she ran away. 339 00:35:10,792 --> 00:35:13,232 Nobody blackmailed me any more. 340 00:35:25,407 --> 00:35:27,427 Hi, you've reached Annabelle Degalais. 341 00:35:27,529 --> 00:35:29,349 Please leave a message. 342 00:35:29,451 --> 00:35:32,491 I beg you to stop whatever you think you're doing to protect me. 343 00:35:33,375 --> 00:35:34,755 Talk to me, Maman. 344 00:35:34,857 --> 00:35:36,857 Let me help you work this out. 345 00:35:40,062 --> 00:35:42,162 Dad! Ah, thank God! 346 00:35:42,264 --> 00:35:44,274 Do you know where Mum is? 347 00:35:45,508 --> 00:35:47,828 I'm afraid your father has had too much to drink. 348 00:35:49,152 --> 00:35:51,152 He's told me all sort of things. 349 00:35:52,435 --> 00:35:54,435 - You need to pick him up. - Let me talk to him. 350 00:35:55,358 --> 00:35:57,358 He says he killed Clément. 351 00:35:59,282 --> 00:36:01,472 Thomas? You still there? 352 00:36:01,565 --> 00:36:03,565 I'm on my way. 353 00:36:22,146 --> 00:36:23,686 I'm sorry, mate. 354 00:36:23,788 --> 00:36:25,948 It's not how I wanted things to turn out. 355 00:36:27,071 --> 00:36:29,071 - Where is he? - Bathroom. 356 00:36:29,914 --> 00:36:31,924 I can't hide this, you know that? 357 00:36:32,958 --> 00:36:34,958 I'm obliged to tell the police immediately. 358 00:36:46,852 --> 00:36:48,852 You took your time. 359 00:36:51,257 --> 00:36:53,237 - Sober up. - Look, I'm not drunk. 360 00:36:53,339 --> 00:36:56,419 It's just part of a pantomime to save you. 361 00:36:58,064 --> 00:37:00,074 I'm going to jail for you. 362 00:37:13,921 --> 00:37:16,081 Why did you sleep with her, Dad? 363 00:37:18,405 --> 00:37:22,605 There were so many women. Why did you need her too? 364 00:37:23,451 --> 00:37:25,451 I don't know. 365 00:37:30,698 --> 00:37:33,778 I am truly sorry. 366 00:37:41,590 --> 00:37:44,010 - Look, Mum's in danger. - OK, just stop. 367 00:37:44,112 --> 00:37:47,502 She wants you to be free. And you are. So just... 368 00:37:47,596 --> 00:37:49,696 Tell me everything she said to you. 369 00:37:49,798 --> 00:37:51,798 - That's between man and wife. - Dad! Please! 370 00:37:56,165 --> 00:37:58,945 For God's sake! She told me that Francis was dead, 371 00:37:59,048 --> 00:38:01,228 that you were in danger, and it's my fault 372 00:38:01,330 --> 00:38:03,650 - and she'd take care of everything. - How? 373 00:38:05,094 --> 00:38:07,104 "By going back to where it all began." 374 00:38:08,137 --> 00:38:10,137 - What does that mean? - It could mean anything. 375 00:38:10,820 --> 00:38:12,820 Birthplace. 376 00:38:13,703 --> 00:38:16,453 Uh... where she first met Francis, 377 00:38:16,546 --> 00:38:18,546 or, god forbid, where she first met me. 378 00:38:19,830 --> 00:38:21,830 - Where did you meet? - In St Ex, of course. 379 00:38:23,393 --> 00:38:25,103 Talk to Fanny. 380 00:38:25,195 --> 00:38:27,275 She's waiting at Sainte Marie Madeleine. 381 00:38:28,919 --> 00:38:31,679 She's expecting you. 382 00:38:33,604 --> 00:38:36,254 - She's gone back to college. - You can't be certain of that. 383 00:38:37,208 --> 00:38:40,088 I can. There were bells. 384 00:38:41,652 --> 00:38:44,062 - He's all yours. - Where are you off to so fast? 385 00:38:44,976 --> 00:38:46,976 To find a lawyer. 386 00:40:05,500 --> 00:40:07,280 Hello? 387 00:40:07,382 --> 00:40:09,382 Hello? 388 00:40:10,986 --> 00:40:12,986 Is there anybody here? 389 00:40:21,437 --> 00:40:23,137 There's somebody in there. Hello? 390 00:40:23,239 --> 00:40:24,419 Come on. 391 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 - Hello? - All right. 392 00:40:27,163 --> 00:40:28,993 Let's go. 393 00:40:29,085 --> 00:40:31,085 Let me go! 394 00:40:31,648 --> 00:40:34,168 He's harmless, David. I'll deal with him. 395 00:40:39,456 --> 00:40:42,876 - You're working late tonight. - I don't even get any overtime. 396 00:40:42,980 --> 00:40:45,398 - I'm too good for this world. - Anyone else in there with you? 397 00:40:45,422 --> 00:40:47,422 No. 398 00:40:47,745 --> 00:40:49,745 Do you want to come in and check? 399 00:40:52,470 --> 00:40:54,470 No. 400 00:41:02,680 --> 00:41:04,680 Have you seen my mother today? 401 00:41:05,523 --> 00:41:07,533 I have not, Mr Degalais. 402 00:41:10,969 --> 00:41:12,969 What are all these about? 403 00:41:14,292 --> 00:41:16,562 They're ghastly aren't they? The new head, Emily Deville, 404 00:41:16,655 --> 00:41:18,915 sprinkled them everywhere like fairy dust. 405 00:41:19,017 --> 00:41:21,017 They're motivational. 406 00:41:21,580 --> 00:41:23,580 They make me want to pluck my eyeballs out. 407 00:41:56,176 --> 00:42:00,036 "Wings are freedom only when they are wide open in flight. 408 00:42:00,140 --> 00:42:02,900 On one's back, they are a burden to carry." 409 00:43:01,244 --> 00:43:04,974 "Wings are freedom only when they are wide open in flight." 410 00:43:11,816 --> 00:43:13,816 Vinca's seeing someone else. 411 00:43:16,220 --> 00:43:18,620 Alexis Clément. The creepy philosophy teacher. 412 00:43:25,630 --> 00:43:27,630 It's just gossip. 413 00:43:30,675 --> 00:43:33,555 They weren't even lovers. Doesn't make sense at all. 414 00:43:35,120 --> 00:43:37,120 There's rumours you're involved with a teacher. 415 00:43:38,604 --> 00:43:40,774 - You've no regrets? - For killing a rapist? 416 00:43:41,807 --> 00:43:43,847 Where did you get this? 417 00:43:57,704 --> 00:44:01,294 - I didn't want to do it. - She had a lover called Alexis. 418 00:44:01,387 --> 00:44:03,047 I must meet someone and pack. 419 00:44:03,149 --> 00:44:04,889 But it wasn't Clément. 420 00:44:04,991 --> 00:44:08,181 - I don't want to do it. - Deville. I had a crush on her. 421 00:44:08,275 --> 00:44:09,695 She was always the cool teacher. 422 00:44:09,796 --> 00:44:11,096 She's the head now. 423 00:44:11,198 --> 00:44:13,198 It's not my fault. 424 00:44:15,763 --> 00:44:18,033 - They weren't lovers. - It's just gossip. 425 00:44:18,125 --> 00:44:20,125 Doesn't make sense at all. 426 00:44:21,168 --> 00:44:23,168 Alexis forced me. 427 00:44:23,651 --> 00:44:24,671 Alexis forced me. 428 00:44:24,772 --> 00:44:26,672 It's not my fault. 429 00:44:26,774 --> 00:44:28,784 Alexis made me do it. 430 00:44:33,021 --> 00:44:35,421 I wish we'd never met. I wish we had been us. 431 00:44:36,664 --> 00:44:38,334 I'll fix this. I'll fix this. 432 00:44:38,426 --> 00:44:40,046 I wish we had... 433 00:44:40,148 --> 00:44:42,148 I wish we'd never met. 434 00:44:49,398 --> 00:44:52,078 Emily Alexis Deville. 435 00:44:53,202 --> 00:44:55,202 We got it so wrong. 436 00:44:56,765 --> 00:44:59,205 Alexis was here the whole time. 437 00:45:00,690 --> 00:45:02,970 I just worked it out too. 438 00:45:09,779 --> 00:45:11,779 The handwriting. 439 00:45:20,150 --> 00:45:23,490 No, wait. Let the police deal with it. 440 00:45:23,594 --> 00:45:26,804 My mother is in danger. 30704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.