Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,709 --> 00:00:23,909
Fate is patient.
2
00:00:25,033 --> 00:00:27,043
But it had caught up with me.
3
00:00:27,796 --> 00:00:30,196
I set its course myself
that night in '96
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,520
by priming a bomb under my life
that could never be diffused.
5
00:00:35,925 --> 00:00:37,585
Everything since
6
00:00:37,686 --> 00:00:40,046
has been an illusion of freedom.
7
00:00:42,051 --> 00:00:44,051
Borrowed time.
8
00:01:29,141 --> 00:01:32,471
My world was
going to be blown apart.
9
00:01:33,786 --> 00:01:35,926
I was almost relieved.
10
00:01:36,029 --> 00:01:38,109
I thought I was ready
to pay the price.
11
00:01:39,632 --> 00:01:42,942
But the cost would turn
out to be more painful
12
00:01:43,036 --> 00:01:45,156
than I could ever have imagined.
13
00:02:06,461 --> 00:02:08,461
They found him?
14
00:02:09,224 --> 00:02:11,054
I saw his skeleton.
15
00:02:11,146 --> 00:02:13,786
Fuck! Fuck!
16
00:02:16,031 --> 00:02:17,971
This is it, Thomas.
17
00:02:18,073 --> 00:02:20,083
They've got no
evidence against us.
18
00:02:20,636 --> 00:02:22,816
They've got his body.
19
00:02:22,918 --> 00:02:25,878
They'll open a new
investigation, a proper one.
20
00:02:26,442 --> 00:02:29,132
There's nothing to
link us to his death.
21
00:02:29,485 --> 00:02:31,485
Only our fear.
22
00:02:32,248 --> 00:02:34,648
What about the guy who
sent the invitations?
23
00:02:35,171 --> 00:02:37,171
Just someone playing.
24
00:02:38,135 --> 00:02:40,135
Why won't you face reality?
25
00:02:42,019 --> 00:02:44,019
We can beat this!
26
00:02:44,621 --> 00:02:46,621
If the cops come,
we'll be ready.
27
00:02:48,786 --> 00:02:50,786
Like before.
28
00:02:52,710 --> 00:02:56,860
- So what time did Thomas arrive?
- He left around 4:30.
29
00:02:56,955 --> 00:02:58,955
What did you eat?
30
00:02:59,277 --> 00:03:02,937
Beef... beef stew,
tartines, haricots.
31
00:03:03,041 --> 00:03:05,041
Where did you eat?
32
00:03:05,444 --> 00:03:07,454
In the sitting room.
33
00:03:08,006 --> 00:03:12,786
We listened to music.
The Cure, Boys Don't Cry.
34
00:03:12,892 --> 00:03:14,892
What time did you
start revising?
35
00:03:15,695 --> 00:03:17,475
8:30.
36
00:03:17,577 --> 00:03:19,477
No.
37
00:03:19,579 --> 00:03:21,579
9:30.
38
00:03:22,422 --> 00:03:24,542
- Sorry.
- Sorry is shit.
39
00:03:25,064 --> 00:03:26,454
Let's go again.
40
00:03:26,546 --> 00:03:28,746
What time did Thomas get there?
41
00:03:29,269 --> 00:03:31,269
Can we break for a bit?
42
00:03:33,273 --> 00:03:35,283
Do you want to go to jail?
43
00:03:36,517 --> 00:03:38,517
Nor do I.
44
00:03:38,839 --> 00:03:42,539
The cops are going to interview
you, and everyone at campus,
45
00:03:42,643 --> 00:03:44,653
and compare your stories,
46
00:03:45,286 --> 00:03:47,926
and if you don't get this
right, they'll nail us.
47
00:03:54,496 --> 00:03:56,536
What time did Thomas get there?
48
00:04:13,636 --> 00:04:16,696
You've let yourselves down
and disgraced the school.
49
00:04:16,799 --> 00:04:18,659
You're all suspended.
50
00:04:18,762 --> 00:04:20,942
What you did is a
criminal offense.
51
00:04:21,044 --> 00:04:23,054
- Come on.
- I didn't know.
52
00:04:36,260 --> 00:04:39,360
I will email your parents
and officer Agostini
53
00:04:39,464 --> 00:04:41,414
will decide whether
to press charges.
54
00:04:41,506 --> 00:04:43,686
We admit we went to
the party. We did drink
55
00:04:43,788 --> 00:04:45,528
and some of us sprayed graffiti
56
00:04:45,630 --> 00:04:48,370
but none of us destroyed
any part of the place.
57
00:04:48,473 --> 00:04:50,823
We'll see if that's true when
you give your statements.
58
00:04:50,916 --> 00:04:53,336
Are you gonna take a statement
from that writer guy too?
59
00:04:53,438 --> 00:04:54,978
Thomas Degalais
was at the party?
60
00:04:55,080 --> 00:04:56,458
No, but we saw him
drive past the gym
61
00:04:56,482 --> 00:04:58,062
on his way to the Eagle's Nest.
62
00:04:58,163 --> 00:05:00,173
He was hanging around
there all night.
63
00:06:27,939 --> 00:06:29,959
We need to memorize this.
64
00:06:30,061 --> 00:06:32,161
All of us need to get
back on the same page.
65
00:06:32,264 --> 00:06:35,894
- Have you spoken to your dad?
- He's not returning my calls.
66
00:06:35,988 --> 00:06:38,208
You need to get hold of him
67
00:06:38,310 --> 00:06:42,330
and we need to work out how
the cops knew about the body.
68
00:06:42,434 --> 00:06:45,644
It was safe for all these
years. What changed?
69
00:06:47,320 --> 00:06:49,880
It's too late to
get out of this.
70
00:06:51,524 --> 00:06:53,894
Oh! Heh, heh!
71
00:06:54,367 --> 00:06:56,367
Olivier, this is Thomas!
72
00:06:56,770 --> 00:06:59,250
Aha! The famous Thomas.
73
00:07:01,174 --> 00:07:05,924
Lovely to meet you. I was
talking to max about my new book.
74
00:07:06,019 --> 00:07:08,959
Um... Anyway, I won't keep you.
75
00:07:09,063 --> 00:07:11,393
Perhaps we can do this
some other time. Dinner?
76
00:07:11,906 --> 00:07:13,526
That'd be great, yes.
77
00:07:13,628 --> 00:07:15,628
Yeah, dinner.
78
00:09:26,769 --> 00:09:29,929
In the gym...
79
00:11:37,949 --> 00:11:41,389
Well, she had become
lethargic in class.
80
00:11:42,193 --> 00:11:44,643
I think she had a
major drug problem.
81
00:11:45,957 --> 00:11:48,597
In fact, I'm sure she did.
82
00:11:49,401 --> 00:11:51,341
I hardly knew her.
83
00:11:51,443 --> 00:11:54,733
Clément was a good chap
though. Tidy tennis player.
84
00:11:57,089 --> 00:11:59,569
We should have taken
better care of her.
85
00:12:00,853 --> 00:12:02,863
She was so precious.
86
00:12:03,536 --> 00:12:05,636
I didn't see her.
87
00:12:05,738 --> 00:12:08,058
I was in my room all
night. I had a cold.
88
00:12:08,781 --> 00:12:11,791
I went over to Max's
at around 4:30.
89
00:12:12,425 --> 00:12:15,105
We listened to
music. The Cure.
90
00:12:16,029 --> 00:12:18,029
We had...
91
00:12:19,193 --> 00:12:20,943
beef stew,
92
00:12:21,035 --> 00:12:22,125
tartines, haricots.
93
00:12:22,143 --> 00:12:22,923
We stopped revising
around 8:30...
94
00:12:22,927 --> 00:12:23,927
no, sorry, 9:30.
95
00:12:53,088 --> 00:12:56,818
Two burgers, a beer
and a cherry coke?
96
00:12:56,832 --> 00:12:58,152
Certainly,
Mademoiselle Rockwell.
97
00:14:00,020 --> 00:14:02,020
- Yes!
- Yes!
98
00:14:05,746 --> 00:14:07,746
Again! Again!
99
00:14:22,965 --> 00:14:25,385
- Watch out!
- Ow!
100
00:14:25,487 --> 00:14:27,487
Shit, shit.
101
00:14:30,572 --> 00:14:32,572
I'm sorry.
102
00:14:33,415 --> 00:14:35,313
Hey c'mon man 'll take
you to the nurse, alright?
103
00:14:35,337 --> 00:14:37,437
You think I can't go on my own?
104
00:14:37,540 --> 00:14:40,180
- It's not what I meant.
- I don't need your help!
105
00:14:40,624 --> 00:14:42,634
Fuck.
106
00:14:43,106 --> 00:14:45,106
Fuck you, Pianelli.
107
00:16:14,763 --> 00:16:16,853
I never pictured you as a cop.
108
00:16:17,685 --> 00:16:20,025
That's because you
didn't know me.
109
00:16:20,129 --> 00:16:22,129
I always liked you though.
110
00:16:26,215 --> 00:16:28,215
So why did you become a cop?
111
00:16:29,619 --> 00:16:31,619
My brother.
112
00:16:32,140 --> 00:16:33,360
He died.
113
00:16:33,462 --> 00:16:34,722
Heroin.
114
00:16:34,823 --> 00:16:36,533
I spent years trying to nail
115
00:16:36,625 --> 00:16:38,625
every scumbag dealer.
116
00:16:40,790 --> 00:16:42,790
I'm sure you made a difference.
117
00:16:44,475 --> 00:16:46,875
The only things that got
me through were your books.
118
00:16:49,240 --> 00:16:52,280
- What are you working on now?
- What do you want, Manon?
119
00:16:54,204 --> 00:16:56,814
You don't have to
pretend to like my books.
120
00:16:57,127 --> 00:16:59,667
What were you doing at
the school last night?
121
00:16:59,770 --> 00:17:01,670
Listening to the universe.
122
00:17:01,773 --> 00:17:03,763
Till when?
123
00:17:03,854 --> 00:17:05,884
I'd have liked to
have stayed till dawn,
124
00:17:05,976 --> 00:17:10,356
watch the sun rise
like we used to, but
125
00:17:10,462 --> 00:17:13,892
it was too noisy, there was
some party going on at the gym
126
00:17:13,985 --> 00:17:16,505
and it ruined the
vibe. So I left.
127
00:17:17,908 --> 00:17:19,908
We found something in the gym.
128
00:17:40,493 --> 00:17:43,573
It was in a locker. A1.
129
00:17:44,819 --> 00:17:46,799
Yeah, it's not mine.
130
00:17:46,900 --> 00:17:48,900
I didn't ask if it was.
131
00:17:50,944 --> 00:17:53,074
The locker or the bag?
Which one isn't yours?
132
00:17:53,627 --> 00:17:55,807
Neither.
133
00:17:55,911 --> 00:17:57,911
Do you know whose locker it was?
134
00:18:01,917 --> 00:18:05,757
Doesn't matter if you don't.
The school will have records.
135
00:18:06,882 --> 00:18:08,982
It's just a bag.
136
00:18:09,083 --> 00:18:11,293
There was 100,000 francs in it.
137
00:18:12,969 --> 00:18:15,409
That's interesting.
138
00:18:16,370 --> 00:18:19,010
A lot of money to leave behind.
139
00:18:27,062 --> 00:18:29,092
Either way,
140
00:18:29,185 --> 00:18:32,465
it's a juicy new
mystery for me to solve.
141
00:18:33,911 --> 00:18:36,251
I'm glad it brings
you so much joy.
142
00:18:36,353 --> 00:18:39,403
Anything to take my
mind off this baby.
143
00:18:42,600 --> 00:18:44,620
Keep it.
144
00:18:44,721 --> 00:18:46,841
See if it jogs memories.
145
00:20:17,860 --> 00:20:20,780
Don't look. We have
to find Vinca, OK?
146
00:20:32,437 --> 00:20:33,437
Hey.
147
00:20:33,478 --> 00:20:34,538
Where have you been?
148
00:20:34,638 --> 00:20:35,818
People are looking for you.
149
00:20:35,920 --> 00:20:37,980
I need to get away for a bit.
150
00:20:38,083 --> 00:20:40,153
This whole thing's gone crazy.
151
00:20:40,245 --> 00:20:43,665
Do me a favour. Keep watch
while I get my stuff.
152
00:20:43,768 --> 00:20:44,768
OK.
153
00:20:44,850 --> 00:20:46,850
OK.
154
00:21:44,953 --> 00:21:47,323
He enjoyed making me suffer.
155
00:21:48,158 --> 00:21:51,858
He wanted to know
where, when, why?
156
00:21:51,962 --> 00:21:55,362
- What did you tell him?
- I stuck to the script.
157
00:21:56,085 --> 00:21:58,445
But he never mentioned
Clément's body.
158
00:21:59,007 --> 00:22:01,007
Neither did Manon.
159
00:22:02,891 --> 00:22:04,901
What's going on?
160
00:22:05,415 --> 00:22:07,235
All she talked about
was some bag of money
161
00:22:07,337 --> 00:22:09,337
they found in a locker.
162
00:22:10,781 --> 00:22:13,261
I... I messed up, Max.
163
00:22:14,705 --> 00:22:16,205
I lied to her.
164
00:22:16,306 --> 00:22:19,226
I told her I didn't know
whose locker it was.
165
00:22:20,991 --> 00:22:23,001
It was my locker.
166
00:22:23,435 --> 00:22:27,215
Why? Why didn't you
tell her the truth?
167
00:22:27,319 --> 00:22:28,979
What's a bag got to do with it?
168
00:22:29,080 --> 00:22:31,180
- I know.
- If you lie,
169
00:22:31,283 --> 00:22:33,862
- when you don't need to it'll just make her suspicious.
- She was pissing me off, okay!
170
00:22:33,886 --> 00:22:36,566
Pretending to flirt.
I got all defensive.
171
00:22:37,569 --> 00:22:40,389
They're just fishing
to see if we slip up.
172
00:22:40,493 --> 00:22:42,353
Yeah, and you obliged by lying.
173
00:22:42,455 --> 00:22:45,235
- I made a mistake.
- Well, we can't make mistakes.
174
00:22:45,337 --> 00:22:47,637
Our freedom is on the line!
You have to be disciplined!
175
00:22:47,741 --> 00:22:49,121
Don't lecture me!
176
00:22:49,221 --> 00:22:50,841
I've got a family,
for fuck's sake!
177
00:22:50,944 --> 00:22:53,374
- I'm not listening to this.
- Stay.
178
00:22:53,466 --> 00:22:55,406
We're going to see my dad.
179
00:22:55,507 --> 00:22:57,327
You told me to find him.
180
00:22:57,429 --> 00:22:59,429
I did.
181
00:23:40,596 --> 00:23:42,596
We discussed this.
182
00:23:44,600 --> 00:23:46,920
Contact should be minimal.
183
00:23:47,603 --> 00:23:51,953
Particularly now that Thomas
has decided to show up.
184
00:23:52,049 --> 00:23:55,749
I'm grateful for everything
you've done to protect us.
185
00:23:55,853 --> 00:23:57,853
Let me look at you.
186
00:24:01,779 --> 00:24:03,779
You shouldn't have come back.
187
00:24:05,141 --> 00:24:08,821
The cops found
Clément last night.
188
00:24:09,828 --> 00:24:11,828
It wasn't the cops.
189
00:24:14,312 --> 00:24:16,632
It's done. Everything
is taken care of.
190
00:24:17,594 --> 00:24:19,604
And now we are partners.
191
00:24:34,574 --> 00:24:36,574
I took care of it.
192
00:24:37,136 --> 00:24:39,136
You're safe.
193
00:24:40,020 --> 00:24:41,400
Go home.
194
00:24:41,502 --> 00:24:43,442
Live free.
195
00:24:43,543 --> 00:24:44,973
Simple as that?
196
00:24:45,065 --> 00:24:47,805
It's worked for 25 years.
197
00:24:47,908 --> 00:24:49,528
We're not safe until we know
198
00:24:49,629 --> 00:24:52,549
- what happened to Vinca.
- Forget about Vinca.
199
00:24:54,435 --> 00:24:56,875
Please. For all of us.
200
00:25:11,654 --> 00:25:13,594
- Congratulations.
- Hmm?
201
00:25:13,696 --> 00:25:15,196
You've been here a few weeks
202
00:25:15,297 --> 00:25:17,477
and you've found
the best bookshop.
203
00:25:17,580 --> 00:25:19,200
Yeah.
204
00:25:19,301 --> 00:25:21,301
I could spend my life in here.
205
00:25:23,386 --> 00:25:25,386
You like Emmanuelle River?
206
00:25:26,830 --> 00:25:28,830
She is...
207
00:25:29,433 --> 00:25:31,443
ravishing.
208
00:25:32,795 --> 00:25:34,415
"Please.
209
00:25:34,516 --> 00:25:36,416
"Devour me.
210
00:25:36,520 --> 00:25:39,040
"Deform me to the point of...
211
00:25:39,882 --> 00:25:41,892
"ugliness."
212
00:25:46,650 --> 00:25:48,710
You know all the lines.
213
00:25:48,812 --> 00:25:50,822
I'm weird like that.
214
00:27:28,078 --> 00:27:30,078
What on earth are you doing?
215
00:27:32,404 --> 00:27:34,774
Looking for your old tennis bag.
216
00:27:36,208 --> 00:27:38,208
- Why?
- Is this it?
217
00:27:42,614 --> 00:27:43,964
I've no idea.
218
00:27:44,054 --> 00:27:47,144
You had it every day at school.
219
00:27:48,781 --> 00:27:50,901
See you, bye-bye.
Have a nice week.
220
00:27:51,984 --> 00:27:54,114
- Hey.
- Good time for a session?
221
00:27:54,627 --> 00:27:56,627
Let's work on your service.
222
00:28:00,033 --> 00:28:03,663
The cops found it at
school, stuffed with cash.
223
00:28:03,757 --> 00:28:05,217
Do you think I can
afford to leave
224
00:28:05,319 --> 00:28:07,319
chunks of cash just lying about?
225
00:28:10,123 --> 00:28:12,133
When are you, um...
226
00:28:12,565 --> 00:28:14,725
thinking of going
back to England?
227
00:28:15,049 --> 00:28:17,549
I'm sticking around for a bit.
228
00:28:17,650 --> 00:28:21,500
OK, good, but you can't just
go through our stuff like this.
229
00:28:22,016 --> 00:28:23,596
What if your mum had found you?
230
00:28:23,697 --> 00:28:25,237
She's got a heart of stone.
231
00:28:25,339 --> 00:28:27,339
I doubt anything I'd
do would affect her.
232
00:28:27,783 --> 00:28:30,593
Do you have any idea
how ill she's been?
233
00:28:35,830 --> 00:28:39,110
It's time you grew up and start
thinking about other people.
234
00:29:01,458 --> 00:29:05,358
Excuse me. Could you help me
find Dr Fanny Brahimi, please?
235
00:29:05,462 --> 00:29:07,252
You're Annabelle's
son, aren't you?
236
00:29:07,344 --> 00:29:09,494
She talks about
you the whole time.
237
00:29:09,587 --> 00:29:11,647
Thanks for signing your
new book, by the way.
238
00:29:11,748 --> 00:29:13,368
You came to the launch?
239
00:29:13,469 --> 00:29:15,569
We can't afford
to go to England.
240
00:29:15,672 --> 00:29:17,942
Annabelle got you
to sign them for us.
241
00:29:18,036 --> 00:29:19,936
Could you help me
find Dr Brahimi?
242
00:29:20,036 --> 00:29:22,036
Yeah.
243
00:29:54,795 --> 00:29:57,595
There's no need to
sneak around, Thomas.
244
00:29:58,757 --> 00:30:00,657
It's undignified.
245
00:30:00,761 --> 00:30:04,131
I've just been talking to
your friends in Cardiology.
246
00:30:05,687 --> 00:30:07,947
I didn't think you
even liked my books,
247
00:30:08,049 --> 00:30:11,509
let alone cared enough to
sign them on my behalf.
248
00:30:11,612 --> 00:30:14,342
Your work is very accomplished.
249
00:30:15,456 --> 00:30:17,556
What's wrong with you?
250
00:30:17,658 --> 00:30:19,818
Nothing for you to worry about.
251
00:30:20,382 --> 00:30:22,762
Why do you keep
me at a distance?
252
00:30:22,864 --> 00:30:25,074
Go back to England, Thomas.
253
00:30:26,147 --> 00:30:28,647
- What are you so scared of?
- You're free.
254
00:30:28,750 --> 00:30:30,410
World is yours.
255
00:30:30,513 --> 00:30:32,553
But if you stay here...
256
00:30:33,837 --> 00:30:36,397
the past will tie you down.
257
00:30:40,083 --> 00:30:41,553
So we have
258
00:30:41,645 --> 00:30:43,305
Alexis, our philosophy teacher.
259
00:30:43,406 --> 00:30:45,386
Alexis, this is Vinca.
260
00:30:45,487 --> 00:30:46,947
- Hello.
- Stéphane.
261
00:30:47,051 --> 00:30:50,921
- Hi.
- And this is the villa gang.
262
00:30:51,014 --> 00:30:53,064
Ms Bookman, our librarian.
263
00:30:54,257 --> 00:30:56,257
And Maxime!
264
00:30:57,862 --> 00:30:59,862
Hi.
265
00:31:00,185 --> 00:31:01,765
And... Ah!
266
00:31:01,866 --> 00:31:03,486
Perfect!
267
00:31:03,587 --> 00:31:06,107
Richard Degalais.
Our tennis teacher.
268
00:31:07,350 --> 00:31:08,650
- Hey.
- Hi.
269
00:31:08,754 --> 00:31:10,924
- Hi. This is Vinca.
- Fanny.
270
00:31:11,437 --> 00:31:13,012
Fanny, you're in
DeVille's lit class, yes?
271
00:31:13,036 --> 00:31:14,376
Yes, correct.
272
00:31:14,478 --> 00:31:16,138
- Can you take Vinca?
- Yeah, of course.
273
00:31:16,241 --> 00:31:18,721
- See you later, honey.
- Have a good day.
274
00:31:19,804 --> 00:31:21,344
Hey. Oh, my gosh,
275
00:31:21,446 --> 00:31:23,646
- I love your scarf.
- Thank you.
276
00:31:28,734 --> 00:31:31,044
- Got time for a chat?
- Not really.
277
00:31:31,138 --> 00:31:33,038
But go on.
278
00:31:33,139 --> 00:31:35,539
What's really wrong
with my mother?
279
00:31:36,984 --> 00:31:38,994
She didn't tell you?
280
00:31:40,587 --> 00:31:44,327
She had a serious heart
attack in February.
281
00:31:44,431 --> 00:31:46,431
- Is she going to be OK?
- Maybe.
282
00:31:46,754 --> 00:31:48,754
Maybe not.
283
00:31:49,795 --> 00:31:53,055
- Why are you still in town?
- You know.
284
00:31:53,161 --> 00:31:55,801
Finally going to
apologise for dumping me?
285
00:31:57,766 --> 00:32:00,406
I behaved really badly.
286
00:32:01,370 --> 00:32:04,750
- We had fun, though. Didn't we?
- We did.
287
00:32:04,853 --> 00:32:08,563
That crazy day we hiked the
Via Ferrata at La Colmiane.
288
00:32:08,656 --> 00:32:10,116
You were scared of
the rope bridge.
289
00:32:10,219 --> 00:32:12,159
Shouldn't have gone up there!
290
00:32:12,261 --> 00:32:14,641
- Trying to impress you.
- Like, at the museum,
291
00:32:14,743 --> 00:32:17,413
do you remember when you
stole that Miro key-ring?
292
00:32:17,507 --> 00:32:19,507
Always showing off.
293
00:32:23,712 --> 00:32:25,722
You got one of these too?
294
00:32:29,679 --> 00:32:31,979
What are you hiding?
295
00:32:32,081 --> 00:32:33,381
It's meaningless.
296
00:32:33,484 --> 00:32:35,394
Why were you sent one of these?
297
00:32:35,485 --> 00:32:36,825
What have you done?
298
00:32:36,927 --> 00:32:39,027
Is this why you weren't
at the lunch yesterday?
299
00:32:39,129 --> 00:32:41,129
- Get off me!
- I'm sorry.
300
00:32:42,252 --> 00:32:44,032
Sorry. Fanny, I
shouldn't have...
301
00:32:44,132 --> 00:32:46,002
You're such an arsehole.
302
00:32:46,096 --> 00:32:47,956
Did you see Vinca
with a bag like this?
303
00:32:48,058 --> 00:32:49,998
She's gone, Thomas. She's gone.
304
00:32:50,100 --> 00:32:52,100
I saw her!
305
00:32:52,623 --> 00:32:54,213
In Menton.
306
00:32:54,304 --> 00:32:56,314
A few years ago.
307
00:33:05,638 --> 00:33:07,838
Vinca? Vinca!
308
00:33:19,051 --> 00:33:21,151
She had shorter
hair, no highlights.
309
00:33:21,254 --> 00:33:23,004
But she looked radiant, happy!
310
00:33:23,094 --> 00:33:25,104
And did you talk to her?
311
00:33:26,100 --> 00:33:28,940
No. By the time I'd got
down there, she'd gone.
312
00:33:30,944 --> 00:33:33,454
If she's still alive, why
hasn't she contacted any of us?
313
00:33:33,547 --> 00:33:35,667
I'm not asking
you to believe me.
314
00:33:36,069 --> 00:33:38,069
Don't do that to yourself.
315
00:33:46,681 --> 00:33:49,021
- How was your first day?
- Busy.
316
00:33:49,123 --> 00:33:51,933
I think we're in the same
philosophy class tomorrow.
317
00:33:52,447 --> 00:33:56,127
I mean, I could take you there
if you like. Like, tomorrow.
318
00:33:56,690 --> 00:33:58,690
That's cool.
319
00:34:07,944 --> 00:34:11,774
So, Vinca, such a great
name. What's its etymology?
320
00:34:11,868 --> 00:34:14,565
I don't know. My parents were probably
drunk when they came up with it.
321
00:34:14,589 --> 00:34:17,449
- Are they alcoholics?
- Too nosy. Leave her alone.
322
00:34:17,551 --> 00:34:20,881
Sorry. I wanna be a writer
one day. I like knowing stuff.
323
00:34:37,252 --> 00:34:39,422
You look better in
photos than in real life.
324
00:34:40,098 --> 00:34:43,358
I need someone for my
photography project.
325
00:34:43,461 --> 00:34:45,461
You'd be perfect.
326
00:34:45,864 --> 00:34:48,094
I don't like having
my picture taken.
327
00:34:48,185 --> 00:34:50,985
This would be a good way
to get used to it, then!
328
00:34:51,667 --> 00:34:53,667
Come on.
329
00:34:59,877 --> 00:35:01,877
Wow!
330
00:35:05,284 --> 00:35:07,284
- These are incredible.
- Ha, ha!
331
00:35:08,647 --> 00:35:10,727
You could do this
professionally.
332
00:35:11,171 --> 00:35:13,171
Do you really think so?
333
00:35:13,533 --> 00:35:15,533
No, I meant Vinca.
334
00:35:17,537 --> 00:35:19,397
Could you model
for our photo club?
335
00:35:19,500 --> 00:35:23,120
You could even get some proper
shots done professionally.
336
00:35:23,223 --> 00:35:25,233
That would be amazing.
337
00:35:38,199 --> 00:35:39,619
Tell me about Fanny.
338
00:35:39,721 --> 00:35:41,501
She's great.
339
00:35:41,601 --> 00:35:43,541
Brilliant at work,
340
00:35:43,645 --> 00:35:45,925
much happier now in
her personal life.
341
00:35:47,368 --> 00:35:49,228
Engaged to a surgeon. He's cool.
342
00:35:49,330 --> 00:35:50,870
Happier?
343
00:35:50,973 --> 00:35:52,963
She went through
that phase after...
344
00:35:53,055 --> 00:35:55,055
you know, everything.
345
00:35:56,019 --> 00:35:58,439
Used sex as therapy.
346
00:35:58,540 --> 00:36:00,400
It wasn't a great success.
347
00:36:00,502 --> 00:36:02,242
But you're still friends?
348
00:36:02,345 --> 00:36:04,205
Why all the questions?
349
00:36:04,308 --> 00:36:07,448
She received an invitation to
the reunion just like ours.
350
00:36:07,551 --> 00:36:11,781
Forget about it, Thomas. Like
my father said, let it go.
351
00:36:11,875 --> 00:36:13,875
There's someone I
have to see first.
352
00:36:24,529 --> 00:36:26,529
What's going on?
353
00:36:28,172 --> 00:36:29,882
The Heterodites
have been banned.
354
00:36:29,973 --> 00:36:32,843
Madam DeVille's giving the room
to an international student.
355
00:36:32,935 --> 00:36:34,935
Well, I can't say I blame her.
356
00:36:35,500 --> 00:36:37,280
It was rather creepy.
357
00:36:37,382 --> 00:36:38,962
It was meant to be fun,
358
00:36:39,064 --> 00:36:41,134
but Pauline took it too far.
359
00:36:41,226 --> 00:36:44,466
Did she ever make you send out
handwritten invitations to people?
360
00:36:49,156 --> 00:36:52,396
- Do you have a number for her?
- She never gave us her number.
361
00:36:53,799 --> 00:36:56,339
She came all the way to
London to invite me here,
362
00:36:56,442 --> 00:37:00,482
made you do all this
stuff to get my attention.
363
00:37:02,368 --> 00:37:04,548
Please,
364
00:37:04,650 --> 00:37:06,750
can you please help me find her?
365
00:37:06,854 --> 00:37:09,034
Where is she?
366
00:37:09,136 --> 00:37:11,636
Dino's. She lives
above the bar.
367
00:37:11,739 --> 00:37:13,739
She works there sometimes.
368
00:37:51,580 --> 00:37:53,800
Is Pauline working today?
369
00:37:53,904 --> 00:37:55,914
Is she OK?
370
00:37:56,386 --> 00:37:58,046
Why wouldn't she be?
371
00:37:58,147 --> 00:38:00,667
She missed her shift last
night and this morning.
372
00:38:01,192 --> 00:38:02,812
Maybe she went home?
373
00:38:02,913 --> 00:38:04,733
She'd tell me.
374
00:38:04,836 --> 00:38:06,836
She knows I worry.
375
00:38:07,877 --> 00:38:10,357
- Why do you worry?
- Same as you.
376
00:38:11,082 --> 00:38:13,812
She reminds us of Vinca.
377
00:38:16,368 --> 00:38:18,368
Maybe we should check her flat?
378
00:38:41,595 --> 00:38:43,615
Does she pay rent?
379
00:38:43,717 --> 00:38:45,717
400 a month.
380
00:38:46,680 --> 00:38:48,260
400?
381
00:38:48,359 --> 00:38:50,359
How can she afford that?
382
00:38:58,412 --> 00:39:00,522
Someone's coercing her.
383
00:39:00,616 --> 00:39:02,616
Paying for all of this.
384
00:39:15,631 --> 00:39:17,531
That's enough.
385
00:39:17,632 --> 00:39:18,972
Go, now.
386
00:39:19,074 --> 00:39:21,084
Please.
387
00:39:21,397 --> 00:39:23,397
Come on.
388
00:39:25,159 --> 00:39:27,159
Call me the moment you see her.
389
00:40:59,942 --> 00:41:01,942
Not feeling well?
390
00:41:08,471 --> 00:41:10,471
What you got there?
391
00:41:11,595 --> 00:41:13,725
If you want to talk,
392
00:41:13,836 --> 00:41:16,556
then just ask. There's
no need to spy on me.
393
00:41:19,122 --> 00:41:22,212
I tried doing things the
nice way, but you lied.
394
00:41:23,406 --> 00:41:25,806
The A1 locker was yours.
395
00:41:26,730 --> 00:41:28,350
Was it?
396
00:41:28,451 --> 00:41:31,251
Who does the bag
belong to, Thomas?
397
00:41:33,337 --> 00:41:35,437
I don't know.
398
00:41:35,540 --> 00:41:37,540
Any more questions?
399
00:41:43,549 --> 00:41:45,529
There will be.
400
00:41:45,627 --> 00:41:47,567
Plenty.
401
00:41:47,672 --> 00:41:51,482
And when I ask them, you
must never lie to me again.
402
00:41:57,442 --> 00:42:00,312
Exactly. Wear that, because
you look amazing in it.
403
00:42:00,406 --> 00:42:03,566
OK. Yeah, yeah, exactly.
I can't wait. OK.
404
00:42:04,009 --> 00:42:06,069
Listen, I gotta go,
'cause my son's here.
405
00:42:06,172 --> 00:42:08,172
Yeah, right. Bye.
406
00:42:11,578 --> 00:42:14,158
You always thought
you were such a stud.
407
00:42:14,261 --> 00:42:15,521
That was William...
408
00:42:15,622 --> 00:42:18,152
But I didn't know
you were cruel.
409
00:42:38,165 --> 00:42:40,165
Uh...
410
00:42:41,491 --> 00:42:43,551
What did you do to her?
411
00:42:43,653 --> 00:42:46,573
Do you... do you
really want to know?
412
00:42:54,424 --> 00:42:55,924
Hey.
413
00:42:56,025 --> 00:42:58,025
Don't leave so soon.
414
00:43:08,799 --> 00:43:10,899
You know that she was a junkie?
415
00:43:11,000 --> 00:43:13,440
The pathetic creature
blackmailed me.
416
00:43:13,924 --> 00:43:16,234
- Did you kill her?
- Don't be so asinine!
417
00:43:16,326 --> 00:43:19,226
Of course I didn't. It was
just a shag with a dumb girl.
418
00:43:19,330 --> 00:43:22,070
Other people in this family
have done far worse than that.
419
00:43:22,174 --> 00:43:25,304
Don't you dare say another
word! Get out of here.
420
00:43:25,817 --> 00:43:27,297
- Annabelle...
- Just get out of here!
421
00:43:27,377 --> 00:43:29,077
Get your things
and leave us alone.
422
00:43:29,180 --> 00:43:31,320
- Annabelle...
- Just get out of here!
423
00:43:31,424 --> 00:43:33,914
Get your things.
Leave! Leave us alone!
424
00:43:54,967 --> 00:43:57,067
They know we killed him.
425
00:43:57,167 --> 00:43:58,427
Who knows?
426
00:43:58,531 --> 00:44:00,531
Whoever sent me this.
427
00:44:13,028 --> 00:44:15,348
What the fuck is
going on, Thomas?
428
00:44:59,997 --> 00:45:01,997
In the wall.
429
00:45:17,375 --> 00:45:19,515
The police...
430
00:45:19,618 --> 00:45:21,618
Call the police.
431
00:45:22,900 --> 00:45:25,920
In the wall of the gym...
432
00:45:26,025 --> 00:45:28,385
Of the gym.
433
00:45:32,551 --> 00:45:34,551
I'm begging you.
30053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.