All language subtitles for The.Resident.S06E09.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,146 Previously on The Resident... 2 00:00:02,171 --> 00:00:03,898 DR. PETROSIAN: Babies cry, Padma. 3 00:00:03,923 --> 00:00:05,338 Just hold them as much as you can. 4 00:00:05,363 --> 00:00:07,656 It's just hard, do you understand? 5 00:00:07,681 --> 00:00:08,833 (crying) 6 00:00:09,629 --> 00:00:12,075 This isn't about your emotional fortitude. 7 00:00:12,100 --> 00:00:13,523 It's about your MS. 8 00:00:13,548 --> 00:00:15,515 The stress is bad for you. 9 00:00:15,540 --> 00:00:17,219 The twins aren't even crawling, 10 00:00:17,244 --> 00:00:19,155 and I'm terrified for them already. 11 00:00:19,180 --> 00:00:21,987 Never truly realized how fragile they are until I held my own 12 00:00:22,054 --> 00:00:23,389 flesh and blood in my arms. 13 00:00:23,414 --> 00:00:25,069 You know, you're not really selling the parenthood 14 00:00:25,093 --> 00:00:27,197 - thing here. - Thank God I don't have twins. 15 00:00:27,264 --> 00:00:28,767 That's not helping either, Hawkins. 16 00:00:28,792 --> 00:00:30,963 (both laugh) 17 00:00:31,985 --> 00:00:34,657 ("Hip Hug-Her" by Booker T. & The M. G.'s playing) 18 00:00:36,249 --> 00:00:37,885 A little fuel to start the day. 19 00:00:37,910 --> 00:00:40,498 - Ugh. Does it come in an IV? - (chuckles) 20 00:00:40,523 --> 00:00:43,162 I was up all night. Neighbor had a party. 21 00:00:43,296 --> 00:00:46,195 Nothing like EDM blasting through the walls 22 00:00:46,220 --> 00:00:47,502 to lull you to sleep. 23 00:00:47,527 --> 00:00:49,275 - Who said I was trying to sleep? - Hmm? 24 00:00:49,300 --> 00:00:52,749 I got right in there and taught those fools the wobble. 25 00:00:52,849 --> 00:00:53,951 Hey... 26 00:00:53,976 --> 00:00:55,045 (laughs) 27 00:00:55,070 --> 00:00:56,310 CRICKET: Hello, I'm not ordering 28 00:00:56,335 --> 00:00:58,268 French fries here. Can I get some damn help? 29 00:00:58,293 --> 00:00:59,828 What do we think, ATV accident 30 00:00:59,853 --> 00:01:01,241 - or cow tipping gone wrong? - Help, doctor. 31 00:01:01,265 --> 00:01:03,989 Uh, $20 these two make their own fireworks. 32 00:01:04,014 --> 00:01:05,584 Thank you. 33 00:01:06,060 --> 00:01:08,899 Hi, I'm Dr. Feldman. This is Nurse Hundley. 34 00:01:08,924 --> 00:01:10,560 - What happened? - Uh, my buddy Wolf here 35 00:01:10,585 --> 00:01:11,932 is in a little bit of pain, that's all. 36 00:01:11,956 --> 00:01:13,603 Okay, we'll take care of him, and your name? 37 00:01:13,627 --> 00:01:16,432 - Cricket. - All right, Wolf and Cricket. 38 00:01:18,828 --> 00:01:19,997 (grunts) 39 00:01:20,022 --> 00:01:21,325 Let's get you checked out. 40 00:01:21,405 --> 00:01:22,684 Don't need an exam. 41 00:01:22,709 --> 00:01:24,078 (panting): Just... 42 00:01:24,178 --> 00:01:25,681 just something for the pain. 43 00:01:25,706 --> 00:01:26,706 Hmm. 44 00:01:26,731 --> 00:01:28,494 Well, I can't prescribe 45 00:01:28,519 --> 00:01:30,958 any medication without a full exam. 46 00:01:31,003 --> 00:01:32,941 So, where exactly 47 00:01:32,966 --> 00:01:34,837 is this pain? 48 00:01:34,862 --> 00:01:35,901 WOLF: All over. 49 00:01:35,968 --> 00:01:38,039 Looks like you've got some blood on your arm. 50 00:01:38,106 --> 00:01:39,408 Let us take a look. 51 00:01:39,475 --> 00:01:42,474 (stammers) He don't like to be touched. 52 00:01:42,499 --> 00:01:45,818 Well, then we're not gonna get very far today. 53 00:01:45,843 --> 00:01:48,612 Told you. This was a bad idea. 54 00:01:48,637 --> 00:01:50,107 Let's go somewhere else. 55 00:01:50,132 --> 00:01:51,718 - Hold on... - Do not touch me! 56 00:01:51,743 --> 00:01:54,101 Whoa, whoa, whoa. 57 00:01:54,739 --> 00:01:56,259 What's going on here? 58 00:01:56,284 --> 00:01:57,887 Well, they won't let us leave. 59 00:01:58,685 --> 00:02:00,389 If you let us take a look at your arm, 60 00:02:00,414 --> 00:02:02,051 we'll give you something for the pain. 61 00:02:06,028 --> 00:02:07,028 All right. 62 00:02:07,064 --> 00:02:09,836 Come on, take a seat. 63 00:02:09,936 --> 00:02:11,374 Lie down. 64 00:02:11,552 --> 00:02:14,458 (grunts) 65 00:02:14,597 --> 00:02:17,163 (winces) 66 00:02:18,687 --> 00:02:19,889 CONRAD Ooh... 67 00:02:19,989 --> 00:02:21,591 That looks like it hurts. 68 00:02:21,616 --> 00:02:23,764 - It does. - CONRAD: Yeah? 69 00:02:23,831 --> 00:02:25,991 Okay, what did this to you? 70 00:02:26,937 --> 00:02:28,419 Nothing. 71 00:02:28,444 --> 00:02:29,791 A cat. 72 00:02:29,816 --> 00:02:31,119 Maine Coon. 73 00:02:31,144 --> 00:02:33,007 Big sucker. 74 00:02:33,032 --> 00:02:35,593 - Must've been ginormous. - Yes, sir. 75 00:02:35,618 --> 00:02:39,562 40 pounder. We don't call her Girlzilla for nothing. 76 00:02:43,951 --> 00:02:45,955 - (squealing) - AUSTIN: Good morning. 77 00:02:45,980 --> 00:02:47,566 The cavalry has arrived. 78 00:02:47,591 --> 00:02:49,162 Hey, hey, little fellas. 79 00:02:49,187 --> 00:02:51,615 Mama's getting you all squeaky clean, huh? 80 00:02:51,640 --> 00:02:54,265 - (squealing) - Trying. 81 00:02:54,413 --> 00:02:55,958 I got them wristbands 82 00:02:55,983 --> 00:02:58,399 because they're so hard to tell apart, 83 00:02:58,433 --> 00:03:00,170 especially at this age. 84 00:03:00,542 --> 00:03:02,725 Hey, I'll tag in. 85 00:03:05,548 --> 00:03:08,720 I can't believe the sitter bailed last-minute. 86 00:03:09,041 --> 00:03:12,013 - Maybe I should stay home. - AUSTIN: Hey. 87 00:03:12,038 --> 00:03:14,177 No, that is nonsense, Padma. 88 00:03:14,202 --> 00:03:16,970 You have been overwhelmed for months, and you deserve 89 00:03:17,037 --> 00:03:19,576 - the day off. - (squealing) 90 00:03:19,601 --> 00:03:21,437 Thanks. 91 00:03:21,462 --> 00:03:23,866 Oh, I just want to feel like myself again. 92 00:03:24,084 --> 00:03:26,455 Hopefully, this self-care day does it. 93 00:03:26,556 --> 00:03:28,030 (cooing) 94 00:03:28,500 --> 00:03:30,238 I really appreciate you stepping up. 95 00:03:30,263 --> 00:03:31,566 I know today's a big day for you. 96 00:03:31,591 --> 00:03:35,073 Hey, no worries. I have a couple hours before the surgery, 97 00:03:35,173 --> 00:03:36,643 and Chastain nursery 98 00:03:36,668 --> 00:03:37,870 will take them. 99 00:03:37,895 --> 00:03:39,766 I'm sure they'll like it there. 100 00:03:42,188 --> 00:03:45,380 I'll be back by 8:00. Oh, and, um, 101 00:03:45,405 --> 00:03:47,954 Elijah is the green wristband, and Arjun is the blue. 102 00:03:47,979 --> 00:03:50,685 - Got it. - (babies cooing) 103 00:03:52,207 --> 00:03:54,278 Oh... 104 00:03:54,344 --> 00:03:57,319 Maybe, uh... 105 00:04:02,554 --> 00:04:04,892 Hey, Padma. 106 00:04:06,068 --> 00:04:08,372 ♪ ♪ 107 00:04:33,869 --> 00:04:37,043 Wow. Sam, this is amazing. 108 00:04:37,068 --> 00:04:38,886 SAM: Another hour, and your patient 109 00:04:38,911 --> 00:04:41,267 will have a brand-new titanium ribcage 110 00:04:41,292 --> 00:04:42,675 tailored to fit her chest wall. 111 00:04:42,775 --> 00:04:45,283 And this only took three days to build. 112 00:04:45,308 --> 00:04:48,486 Well, at Inman Park Tech, we make the impossible possible. 113 00:04:48,511 --> 00:04:50,975 Well, if anyone deserves it, it's-it's Tessa. 114 00:04:51,000 --> 00:04:53,504 She was one of my clinical trial patients, 115 00:04:54,074 --> 00:04:56,703 and sadly, the meds didn't work, 116 00:04:56,770 --> 00:04:58,774 and so the cancer spread to her ribs. 117 00:04:58,874 --> 00:05:00,510 SAM: If the surgery goes well today, 118 00:05:00,535 --> 00:05:02,606 this could be the start of a new life for her. 119 00:05:02,748 --> 00:05:05,486 And the beginning of a beautiful new partnership 120 00:05:05,511 --> 00:05:07,949 between Inman Park Tech and Chastain. 121 00:05:08,059 --> 00:05:09,394 You know, I have to be honest, 122 00:05:09,494 --> 00:05:11,365 Dr. Pravesh, I was skeptical about doing 123 00:05:11,390 --> 00:05:12,793 business with Chastain. 124 00:05:12,935 --> 00:05:14,849 Everyone knows you're about to get your funding cut. 125 00:05:14,873 --> 00:05:16,108 Don't count us out. 126 00:05:16,175 --> 00:05:18,488 We're fighting hard to stay in business, while still delivering 127 00:05:18,512 --> 00:05:20,885 care with the same level of excellence. 128 00:05:20,918 --> 00:05:23,122 You see, that spunk right there is why we decided 129 00:05:23,189 --> 00:05:24,191 to support Chastain 130 00:05:24,291 --> 00:05:26,863 in being the first hospital in America to implant 131 00:05:26,930 --> 00:05:28,299 a titanium ribcage. 132 00:05:28,432 --> 00:05:31,038 - Ah, come over here. - Hey, Sam. 133 00:05:31,138 --> 00:05:33,376 - Dr. Pravesh, this is Gina. - Hi. 134 00:05:33,442 --> 00:05:36,148 - She's making a documentary about our lab. - Hi. Nice to meet you. 135 00:05:36,215 --> 00:05:38,620 They've already received early interest from Sundance. 136 00:05:38,687 --> 00:05:41,158 Yeah, now it's just about finding a great story, 137 00:05:41,225 --> 00:05:42,828 and Sam thinks your patient has one. 138 00:05:42,962 --> 00:05:46,937 We'd like Gina and her crew to film the implantation surgery. 139 00:05:47,037 --> 00:05:48,674 Um... 140 00:05:48,740 --> 00:05:49,809 (sighs) 141 00:05:49,876 --> 00:05:51,846 Well, I would need to get clearance first 142 00:05:51,947 --> 00:05:54,217 and the consent of the patient, of course. 143 00:05:54,284 --> 00:05:56,856 It would be great publicity for us both, 144 00:05:56,957 --> 00:05:59,294 and you'd be getting the word out that Chastain 145 00:05:59,361 --> 00:06:00,998 is still a cutting-edge hospital. 146 00:06:02,902 --> 00:06:05,708 All right, um, let me see what I can do. 147 00:06:05,808 --> 00:06:08,680 Great. 148 00:06:11,118 --> 00:06:13,957 So, I have some good news. I just spoke with Dr. Pravesh, 149 00:06:14,057 --> 00:06:18,266 and your surgery will definitely happen today. 150 00:06:18,332 --> 00:06:20,270 TESSA: Oh, 151 00:06:20,336 --> 00:06:22,340 Dr. Pravesh is an angel. 152 00:06:22,407 --> 00:06:25,079 Your titanium ribs will be here within the hour. 153 00:06:25,213 --> 00:06:26,448 Wow. 154 00:06:26,482 --> 00:06:28,352 A titanium rib cage. 155 00:06:28,452 --> 00:06:32,260 - Will they let me through TSA? - (both chuckle) 156 00:06:32,360 --> 00:06:34,632 I'm worried. We thought the last surgery 157 00:06:34,766 --> 00:06:37,470 - would fix everything. - Oh, please, 158 00:06:37,571 --> 00:06:39,541 don't question the doctors, Wendy. 159 00:06:39,609 --> 00:06:41,345 They made no promises when they operated. 160 00:06:41,445 --> 00:06:43,617 - It wasn't a cure-all. - No, 161 00:06:43,717 --> 00:06:45,453 it's-it's okay. After the trial failed, 162 00:06:45,554 --> 00:06:48,492 Dr. Austin and I succeeded in removing the sarcoma 163 00:06:48,593 --> 00:06:49,862 from your mom's chest wall, 164 00:06:49,929 --> 00:06:52,067 breast, and the affected ribs, but 165 00:06:52,133 --> 00:06:53,770 it left her lungs 166 00:06:53,870 --> 00:06:55,874 and her heart without protection. 167 00:06:55,975 --> 00:06:58,580 TESSA: I don't have much of a choice, dear. 168 00:06:58,647 --> 00:07:00,416 It has to be done. 169 00:07:00,516 --> 00:07:02,287 We have to replace them. 170 00:07:02,387 --> 00:07:03,890 Well, the surgery is risky, 171 00:07:03,991 --> 00:07:06,395 I won't lie. A full implantation 172 00:07:06,462 --> 00:07:08,041 of 3D printed ribs like this has only been done 173 00:07:08,065 --> 00:07:10,938 once before, but we have a multidisciplinary team 174 00:07:11,005 --> 00:07:12,641 of experts ready to make that happen 175 00:07:12,742 --> 00:07:14,077 as safely as possible. 176 00:07:14,144 --> 00:07:17,283 Will Dr. Austin be joining you in the surgery? 177 00:07:17,350 --> 00:07:20,156 Yes, of course. He should be here soon. 178 00:07:20,223 --> 00:07:22,227 (grunting) 179 00:07:23,764 --> 00:07:25,500 What's wrong with him, doc? 180 00:07:25,634 --> 00:07:28,272 Lacerations, fever, 181 00:07:28,372 --> 00:07:30,376 pain in the right upper area of his belly. 182 00:07:30,476 --> 00:07:33,684 Gonna order some labs and get a CT of his abdomen to find out. 183 00:07:33,784 --> 00:07:36,121 Cat-scratch fever is at the top 184 00:07:36,221 --> 00:07:38,560 of our list, assuming it really 185 00:07:38,627 --> 00:07:41,398 was a Maine Coon that mauled you. 186 00:07:41,465 --> 00:07:43,269 It was a cat, okay? 187 00:07:43,335 --> 00:07:44,672 IRVING: "A cat." 188 00:07:44,772 --> 00:07:46,576 Interesting word choice. 189 00:07:46,676 --> 00:07:49,014 I need to impress on you how important it is 190 00:07:49,147 --> 00:07:51,452 you tell us the truth. 191 00:07:51,518 --> 00:07:52,855 We can't diagnose and treat you 192 00:07:52,955 --> 00:07:55,026 if we don't have the right information. 193 00:07:57,765 --> 00:08:00,103 Talk to me. Our ribs, how do they look? 194 00:08:00,203 --> 00:08:03,075 Futuristic, like something out of a Marvel movie. 195 00:08:03,175 --> 00:08:04,645 Tessa's in great spirits. 196 00:08:04,712 --> 00:08:06,415 Her daughter, little less so. 197 00:08:06,482 --> 00:08:08,519 She watched her mom struggle long enough. 198 00:08:08,620 --> 00:08:10,289 Tessa's husband died tragically, 199 00:08:10,356 --> 00:08:12,695 my trial failed her, then cancer, 200 00:08:12,762 --> 00:08:14,312 and now, she needs new ribs. 201 00:08:14,337 --> 00:08:16,387 This poor woman, she's suffered. 202 00:08:16,412 --> 00:08:20,053 Then let's hope this surgery is a win for her. 203 00:08:20,078 --> 00:08:21,391 (sighs) Actually, there's something 204 00:08:21,415 --> 00:08:22,684 that I need to run by you. 205 00:08:22,709 --> 00:08:24,223 A documentary crew 206 00:08:24,248 --> 00:08:27,238 has been following the robotics lab at Inman Park Tech, 207 00:08:27,263 --> 00:08:30,263 and... they want to film 208 00:08:30,329 --> 00:08:31,699 Tessa's surgery. 209 00:08:31,766 --> 00:08:33,002 That's a big ask. 210 00:08:33,102 --> 00:08:35,133 There are liability issues and privacy, too, 211 00:08:35,158 --> 00:08:36,504 - for Tessa. - KIT: And will we have 212 00:08:36,528 --> 00:08:39,395 any creative say in how Chastain is represented? 213 00:08:39,420 --> 00:08:41,118 I imagine we will not. 214 00:08:41,151 --> 00:08:44,057 Then, there's your answer. I'm sorry, Devon, hard pass. 215 00:08:44,124 --> 00:08:47,163 Respectfully, Dr. Voss, this is a once 216 00:08:47,263 --> 00:08:49,895 in a lifetime opportunity, and if it all goes well, 217 00:08:49,920 --> 00:08:51,591 it could put Chastain back on top. 218 00:08:51,887 --> 00:08:54,237 This documentary could be very good publicity for us. 219 00:08:54,262 --> 00:08:56,712 Well, a-and if not, it could have the opposite effect. 220 00:08:56,737 --> 00:08:59,510 We... we'd need creative say, pending the outcome. 221 00:08:59,535 --> 00:09:03,217 Okay. We make it very clear that we need creative say, 222 00:09:03,242 --> 00:09:04,956 or we don't move forward with the documentary. 223 00:09:04,980 --> 00:09:07,470 Under those circumstances, I'll allow it, 224 00:09:07,537 --> 00:09:09,341 but you're in charge, Devon. 225 00:09:09,366 --> 00:09:11,299 Don't let a camera crew get in the way 226 00:09:11,324 --> 00:09:13,598 of achieving the best outcome for our patient. 227 00:09:14,225 --> 00:09:16,028 - DEVON: Okay. - Dr. Voss. 228 00:09:17,190 --> 00:09:18,504 Could I have a word? 229 00:09:23,369 --> 00:09:26,643 Have you seen the front page of the Atlanta Metro Daily? 230 00:09:26,743 --> 00:09:29,882 It's about Bell, and it is not good. 231 00:09:40,403 --> 00:09:43,810 It's despicable. Anonymous sources. Gutter journalism. 232 00:09:43,910 --> 00:09:45,572 This has Governor Betz's fingerprints 233 00:09:45,597 --> 00:09:47,401 - all over it. - But is it true? 234 00:09:47,426 --> 00:09:49,689 There are nuggets of truth, but it's blown 235 00:09:49,789 --> 00:09:50,958 way out of proportion. 236 00:09:51,091 --> 00:09:52,661 (sighs) Well, I heard that, long ago, 237 00:09:52,728 --> 00:09:53,864 the staff used to call him 238 00:09:53,964 --> 00:09:57,386 HODAD, Hands of Death and Destruction. 239 00:09:57,411 --> 00:09:59,282 He operated when he shouldn't have, 240 00:09:59,307 --> 00:10:00,978 when he had a physical problem. 241 00:10:01,078 --> 00:10:03,750 He's a different man now, a different doctor. 242 00:10:03,817 --> 00:10:05,737 Well, they sure made his MS an issue. 243 00:10:05,762 --> 00:10:08,526 Randolph has some of the best outcomes in the hospital. 244 00:10:08,551 --> 00:10:11,733 He's top of his field. I have total faith in him. 245 00:10:11,758 --> 00:10:14,394 He has a rib implantation in a few hours. 246 00:10:14,419 --> 00:10:15,419 What are you going to do? 247 00:10:16,943 --> 00:10:20,098 The implantation is high profile. 248 00:10:20,383 --> 00:10:23,122 The publicity will be good for Randolph's image 249 00:10:23,189 --> 00:10:24,524 when he's successful. 250 00:10:24,592 --> 00:10:26,228 And what if it isn't? 251 00:10:28,432 --> 00:10:30,704 I have to believe in our surgeons. 252 00:10:31,416 --> 00:10:33,145 Until then, 253 00:10:33,411 --> 00:10:35,770 I do damage control. 254 00:10:39,963 --> 00:10:41,784 Wolf's lab results are in. 255 00:10:42,460 --> 00:10:44,665 Positive for severe pancreatitis, 256 00:10:44,732 --> 00:10:47,003 but negative for cat-scratch fever. 257 00:10:47,070 --> 00:10:49,040 Which means his symptoms aren't caused 258 00:10:49,107 --> 00:10:50,577 by whatever scratched him on the arm. 259 00:10:50,677 --> 00:10:51,813 Definitely not. 260 00:10:51,880 --> 00:10:53,091 Well, I'll start him on fluids, 261 00:10:53,115 --> 00:10:54,619 make sure his pain is under control. 262 00:10:54,719 --> 00:10:56,892 - And I'll send off some more labs. - (sighs) 263 00:10:56,917 --> 00:10:59,530 I think he has an exotic cat at home. 264 00:10:59,555 --> 00:11:02,227 Yeah, with scratches like that, it makes the most sense. 265 00:11:02,252 --> 00:11:04,371 Well, no one's gonna confess to a crime that easily. 266 00:11:04,396 --> 00:11:06,033 We'll have to pull the truth out of 'em. 267 00:11:06,146 --> 00:11:09,252 I need you two in here, now! 268 00:11:09,549 --> 00:11:11,887 (labored breathing) 269 00:11:14,977 --> 00:11:18,010 Pulmonary edema. The pancreatitis is getting worse. 270 00:11:18,035 --> 00:11:19,177 Getting him on oxygen. 271 00:11:19,202 --> 00:11:21,159 Wolf, I'm done playing. Tell me what's going on. 272 00:11:21,184 --> 00:11:22,608 You need to tell us. Now. 273 00:11:22,675 --> 00:11:24,177 (screams) 274 00:11:24,210 --> 00:11:27,417 Two of lorazepam and get me an intubation kit. 275 00:11:28,553 --> 00:11:30,222 (screaming) 276 00:11:33,062 --> 00:11:34,865 Can't you just make an exception? 277 00:11:34,932 --> 00:11:36,954 Chastain recently changed their policies. 278 00:11:36,979 --> 00:11:39,557 We can no longer accept babies under ten months. 279 00:11:39,582 --> 00:11:42,322 Laura, I am needed for a groundbreaking surgery. 280 00:11:42,347 --> 00:11:44,823 Help me out here, please. Just for a few hours. 281 00:11:44,848 --> 00:11:47,523 Dr. Austin, I wish I could, but there are rules, 282 00:11:47,558 --> 00:11:50,697 and violating them is gonna put Chastain in legal jeopardy. 283 00:11:50,764 --> 00:11:52,417 I'm really sorry. 284 00:11:53,960 --> 00:11:55,363 Right. 285 00:11:59,619 --> 00:12:02,406 Make sure they get my good side, Dr. Pravesh. 286 00:12:02,431 --> 00:12:04,457 All sides of you are good, Tessa. 287 00:12:04,482 --> 00:12:06,319 (laughs) 288 00:12:07,050 --> 00:12:08,820 I want to go on record. 289 00:12:08,845 --> 00:12:11,138 I think this documentary is a bad idea. 290 00:12:11,204 --> 00:12:13,677 It could only distract everyone in surgery. 291 00:12:13,777 --> 00:12:16,214 Listen, if there are any issues at all, I will pull the plug. 292 00:12:16,281 --> 00:12:17,483 That is a promise. 293 00:12:17,551 --> 00:12:19,569 Your mom is the priority. 294 00:12:19,594 --> 00:12:20,897 Always. 295 00:12:21,702 --> 00:12:23,171 Okay. 296 00:12:24,280 --> 00:12:25,541 Thanks. 297 00:12:27,708 --> 00:12:30,351 I come bearing ribs. 298 00:12:30,376 --> 00:12:31,822 GINA: Let's get you in. Come on, come on. 299 00:12:31,846 --> 00:12:33,082 We need to get this. 300 00:12:33,107 --> 00:12:36,430 Wow. I really will be the bionic woman. 301 00:12:36,455 --> 00:12:37,344 (chuckles) 302 00:12:37,369 --> 00:12:38,802 BELL: Yeah. So, this 303 00:12:38,827 --> 00:12:40,071 will be your new sternum, 304 00:12:40,096 --> 00:12:42,266 and these curved pieces will replace 305 00:12:42,291 --> 00:12:43,837 the ribs that we removed. 306 00:12:43,862 --> 00:12:45,916 They're beautiful. 307 00:12:46,925 --> 00:12:48,594 So, historically, 308 00:12:48,619 --> 00:12:51,263 patients like Tessa ended up with a flat metal plate 309 00:12:51,288 --> 00:12:53,965 to cover their vital organs, which might've kept them safe, 310 00:12:53,990 --> 00:12:56,028 but also left them unable to move. 311 00:12:56,103 --> 00:12:58,232 So, their ability to live full lives 312 00:12:58,257 --> 00:12:59,887 was drastically curtailed. 313 00:12:59,912 --> 00:13:02,043 But all that changes now with Tessa. 314 00:13:02,068 --> 00:13:05,441 With these new ribs, we'll give her full mobility 315 00:13:05,515 --> 00:13:07,208 and a new life. 316 00:13:07,755 --> 00:13:09,880 Isn't there another surgeon? I would love 317 00:13:09,905 --> 00:13:11,785 to get a profile on him and his consent to film. 318 00:13:11,810 --> 00:13:13,797 Yes, Dr. Austin, he'll be the lead surgeon. 319 00:13:13,863 --> 00:13:15,600 He's triple board-certified. 320 00:13:15,667 --> 00:13:17,671 He's got nerves of steel and great hands, 321 00:13:17,738 --> 00:13:19,007 and he is arguably 322 00:13:19,032 --> 00:13:21,663 the best cardiothoracic surgeon in the nation. 323 00:13:21,688 --> 00:13:22,990 And a new father. 324 00:13:23,015 --> 00:13:24,585 GINA: Oh, here he is. 325 00:13:24,685 --> 00:13:26,964 Hey, uh, my apologies. 326 00:13:26,989 --> 00:13:30,029 Sitter cancelled. What's this? 327 00:13:30,096 --> 00:13:32,801 Um, these guys are filming the surgery 328 00:13:32,901 --> 00:13:34,270 as part of a documentary. 329 00:13:34,337 --> 00:13:37,030 Um, have you sorted out your childcare? 330 00:13:37,055 --> 00:13:39,749 I've been calling Padma, she's not been answering. 331 00:13:39,815 --> 00:13:41,786 - I'm still working it out. Hey. - (phone chimes) 332 00:13:41,886 --> 00:13:44,057 - (phone buzzes) - Tessa, I read your report, 333 00:13:44,157 --> 00:13:45,927 and your pre-op exam is clear. 334 00:13:45,994 --> 00:13:49,134 You are as healthy as possible and ready for surgery. 335 00:13:49,200 --> 00:13:52,240 You have any questions before we take you to the OR? 336 00:13:52,306 --> 00:13:55,146 ♪ ♪ 337 00:13:58,352 --> 00:14:00,957 - (phones ringing) - The article is a political smear job 338 00:14:01,058 --> 00:14:03,195 by a governor trying to destroy Dr. Bell 339 00:14:03,262 --> 00:14:05,147 because he dared speak truth to power. 340 00:14:05,172 --> 00:14:07,713 - (phones continue ringing) - Yes, he's my husband, 341 00:14:07,738 --> 00:14:09,586 and I couldn't be more proud of him at this moment. 342 00:14:09,610 --> 00:14:11,111 That's all I'm going to say. 343 00:14:11,136 --> 00:14:13,240 - (phones continue ringing) - (sighs) 344 00:14:13,265 --> 00:14:14,265 (phone beeps) 345 00:14:14,451 --> 00:14:16,321 - (phones continue ringing) - Dr. Stanley. 346 00:14:16,346 --> 00:14:19,185 I wasn't expecting to hear from you till our next board meeting. 347 00:14:20,329 --> 00:14:22,585 - Oh, come on. It's slander. - (phone chiming) 348 00:14:22,610 --> 00:14:25,594 - You and I both know that Randolph is a specta... - Ma'am, you can't go in there. 349 00:14:25,618 --> 00:14:27,278 I'm gonna have to call you back. 350 00:14:27,303 --> 00:14:29,538 You're Kit Voss, the CEO of the hospital? 351 00:14:29,563 --> 00:14:31,076 The person in charge? 352 00:14:31,101 --> 00:14:32,101 I tried to stop her. 353 00:14:32,126 --> 00:14:33,790 It's all right, Tabitha. 354 00:14:33,823 --> 00:14:35,000 I am. 355 00:14:35,025 --> 00:14:37,330 My mother is Tessa Perez. 356 00:14:37,396 --> 00:14:39,969 She's about to have her chest cracked open 357 00:14:40,069 --> 00:14:42,337 for this dangerous new operation. 358 00:14:42,362 --> 00:14:44,266 Okay. 359 00:14:44,578 --> 00:14:47,985 I'm here to help you. Tell me what's wrong. 360 00:14:49,438 --> 00:14:51,342 I read the article online. 361 00:14:51,367 --> 00:14:53,529 You can't possibly let some butcher 362 00:14:53,596 --> 00:14:55,132 do this operation on my mom. 363 00:14:55,232 --> 00:14:56,969 KIT: These allegations are false. 364 00:14:57,036 --> 00:14:58,438 Remember, Dr. Bell was the one 365 00:14:58,505 --> 00:15:00,877 who successfully removed your mother's cancer 366 00:15:00,944 --> 00:15:02,113 just weeks ago. 367 00:15:02,138 --> 00:15:04,017 Yeah, after the Chastain clinical trial 368 00:15:04,042 --> 00:15:05,412 should've cured it. 369 00:15:05,437 --> 00:15:08,326 Clinical trials are experiments. There are no guarantees. 370 00:15:08,351 --> 00:15:11,041 And this is also experimental. 371 00:15:11,066 --> 00:15:13,043 Maybe this could kill her. 372 00:15:13,622 --> 00:15:15,693 I'm sure you were both told 373 00:15:15,718 --> 00:15:18,467 the risks are high, but so are the rewards. 374 00:15:18,492 --> 00:15:21,233 I'm-I'm sorry, but your mother is out of options. 375 00:15:21,258 --> 00:15:22,664 She chose this. 376 00:15:23,656 --> 00:15:26,117 Then get her another doctor. 377 00:15:27,396 --> 00:15:30,202 I would trust my life to Dr. Bell. 378 00:15:30,232 --> 00:15:33,038 I'd want him if I were going into this surgery 379 00:15:33,063 --> 00:15:35,167 - your mother is facing. - You're his wife! 380 00:15:36,448 --> 00:15:38,390 You're not impartial. 381 00:15:40,437 --> 00:15:42,652 Look, my mom is my best friend. 382 00:15:42,677 --> 00:15:44,748 Okay? She's the kindest person I know, 383 00:15:44,773 --> 00:15:48,640 and she's too trusting. I have to be careful for her. 384 00:15:49,775 --> 00:15:52,079 I've watched her suffer long enough. 385 00:15:53,215 --> 00:15:57,256 From now on, I protect her. 386 00:16:01,498 --> 00:16:04,404 Either Dr. Bell is out, 387 00:16:04,470 --> 00:16:06,492 or we are. 388 00:16:13,522 --> 00:16:15,292 ♪ ♪ 389 00:16:29,655 --> 00:16:31,893 You're taking me off the surgery, aren't you? 390 00:16:31,959 --> 00:16:33,295 I'm sorry, 391 00:16:33,395 --> 00:16:35,567 but the patient's daughter insists. 392 00:16:35,634 --> 00:16:38,131 No, I heard about the article, and... 393 00:16:38,156 --> 00:16:40,710 well, I get that it's a risk to Chastain. The... 394 00:16:40,777 --> 00:16:44,379 cameras running, a... surgeon who's been publicly 395 00:16:44,404 --> 00:16:45,875 outed as incompetent. 396 00:16:46,158 --> 00:16:48,333 You can't be allowed to do a high-risk operation 397 00:16:48,358 --> 00:16:50,109 - on a patient. - It's quite possible that even 398 00:16:50,133 --> 00:16:52,796 your best effort could still result in a failed outcome. 399 00:16:52,821 --> 00:16:55,439 (sighs) No, it's-it's clear what we have to do. 400 00:16:57,556 --> 00:16:59,983 - I'm out. - You don't deserve this. 401 00:17:00,008 --> 00:17:03,150 You are a brilliant surgeon and even better man. 402 00:17:03,486 --> 00:17:07,104 We're in a war with Betz, and he launched a nuclear weapon. 403 00:17:07,129 --> 00:17:08,633 We're gonna fight it. 404 00:17:08,658 --> 00:17:09,994 Okay. 405 00:17:10,870 --> 00:17:13,776 Hands of Death and Destruction. HODAD. 406 00:17:13,801 --> 00:17:15,838 - (sighs) - KIT: Now, 407 00:17:16,114 --> 00:17:18,352 what can I do to help? 408 00:17:19,420 --> 00:17:21,424 Well, AJ can't do the surgery on his own. 409 00:17:21,524 --> 00:17:23,896 There's no one I trust more than you. 410 00:17:23,963 --> 00:17:26,468 Can you step in for me? 411 00:17:26,569 --> 00:17:27,569 Of course. 412 00:17:27,638 --> 00:17:30,109 I'm familiar with what was planned. 413 00:17:30,175 --> 00:17:32,280 Okay, good, good, so I'll-I'll run through 414 00:17:32,346 --> 00:17:34,117 the specifics with you so you are ready. 415 00:17:34,183 --> 00:17:39,060 MAN (over P. A.): Dr. Lopez, come to the pharmacy for a consult. 416 00:17:39,160 --> 00:17:41,398 Dr. Lopez to the pharmacy... 417 00:17:45,372 --> 00:17:47,410 Your friend is dying. 418 00:17:48,299 --> 00:17:49,990 You need to tell us what did this, 419 00:17:50,015 --> 00:17:51,852 or we can't save him. 420 00:17:54,324 --> 00:17:56,261 Well, the truth is we... 421 00:17:56,328 --> 00:17:59,133 we get kicked, bit, and scratched 422 00:17:59,200 --> 00:18:01,939 all the time by a lot of things. 423 00:18:02,006 --> 00:18:04,310 Kicked? Bit? 424 00:18:04,335 --> 00:18:06,439 - By what? - We, um... 425 00:18:06,464 --> 00:18:07,867 (sighs) 426 00:18:07,894 --> 00:18:09,531 We have a home zoo. 427 00:18:11,324 --> 00:18:13,395 That, uh, the show about that guy 428 00:18:13,462 --> 00:18:16,368 who made a great living raising tigers 429 00:18:16,434 --> 00:18:18,906 made a big impression. 430 00:18:24,017 --> 00:18:25,954 You know it didn't end well for him, right? 431 00:18:26,054 --> 00:18:28,058 (chuckles) He's famous. 432 00:18:28,158 --> 00:18:29,524 He's in prison for murder. 433 00:18:29,549 --> 00:18:32,275 Okay. (laughs) What's your point? 434 00:18:32,300 --> 00:18:33,985 How do you not understand the danger 435 00:18:34,010 --> 00:18:35,274 you're putting yourselves in? 436 00:18:35,299 --> 00:18:38,158 Wild animals can carry many diseases, 437 00:18:38,183 --> 00:18:39,353 not to mention maul you. 438 00:18:39,378 --> 00:18:41,251 Hey, people pay big money 439 00:18:41,351 --> 00:18:44,223 to pet a king cobra, feed an ape, take a photo 440 00:18:44,357 --> 00:18:45,927 next to an African lion. 441 00:18:46,027 --> 00:18:47,329 We're animal lovers, 442 00:18:47,396 --> 00:18:49,668 - I swear. - What you're doing is illegal. 443 00:18:49,735 --> 00:18:52,173 Your friend's on a vent. 444 00:18:52,239 --> 00:18:53,743 He's hanging on by a thread. 445 00:18:57,083 --> 00:18:59,020 Okay. What... what can I do? 446 00:18:59,087 --> 00:19:01,057 What savaged his arm? 447 00:19:01,124 --> 00:19:03,596 That was a lion. Maude. 448 00:19:03,730 --> 00:19:06,969 She's normally real gentle, but, uh, we got careless. 449 00:19:07,069 --> 00:19:08,549 Okay, finally we're getting someplace. 450 00:19:08,639 --> 00:19:10,251 What else could've bitten or scratched him? 451 00:19:10,275 --> 00:19:12,547 (sighs) We got so many animals. 452 00:19:12,647 --> 00:19:14,517 It... it could've been any of them. 453 00:19:14,618 --> 00:19:17,456 Well, then you and I are gonna make a list. 454 00:19:42,006 --> 00:19:45,713 - (high-pitched ringing) - (groans) 455 00:19:47,149 --> 00:19:49,320 (gasping) 456 00:19:58,873 --> 00:20:01,679 (panting) 457 00:20:13,736 --> 00:20:14,872 (sniffles) 458 00:20:14,938 --> 00:20:16,976 (crying) 459 00:20:24,524 --> 00:20:27,631 - (babbling) - Oh. (laughs) 460 00:20:27,731 --> 00:20:31,129 - Hey. - Aw, look at those cheeks. 461 00:20:31,154 --> 00:20:33,559 HUNDLEY: Mm. Just the babies I wanted to see. 462 00:20:33,584 --> 00:20:34,982 Oh, that's great, Hundley. 463 00:20:35,007 --> 00:20:37,600 That's just the reaction the three of us were hoping for. 464 00:20:37,675 --> 00:20:38,951 Listen, I hit a bit 465 00:20:38,976 --> 00:20:41,670 of a logistical snafu, and I need a babysitter. 466 00:20:41,695 --> 00:20:43,880 Billie already gave me a heads-up. I'll take one. 467 00:20:43,905 --> 00:20:46,377 - Hand him over. - Thank you. One is a great start. 468 00:20:46,402 --> 00:20:49,942 Yeah. (grunts) That's why God made two hands. 469 00:20:49,967 --> 00:20:54,896 One for charting, and one for snuggling. (laughs) 470 00:20:54,921 --> 00:20:57,059 Wait. Is this Elijah or Arjun? 471 00:20:57,682 --> 00:21:00,953 Well, we also had a mishap with the wristbands 472 00:21:00,978 --> 00:21:04,084 and the tub so I'm not quite sure who's who at the moment. 473 00:21:04,390 --> 00:21:06,300 - Mm-hmm. - But do not judge. 474 00:21:06,325 --> 00:21:08,310 Even Mommy has trouble telling them apart. 475 00:21:08,335 --> 00:21:11,021 Having a baby with a friend complicates everything. 476 00:21:11,302 --> 00:21:13,980 Two of them is another level entirely. 477 00:21:14,005 --> 00:21:16,812 Or did you miss that in the parenting instructional manual? 478 00:21:16,837 --> 00:21:19,710 Uh, there's a parenting instruction manual? 479 00:21:19,735 --> 00:21:21,404 Hey, Feldman! 480 00:21:21,504 --> 00:21:23,341 You are great with the boys, 481 00:21:23,408 --> 00:21:25,512 they love you, and I need childcare. 482 00:21:25,580 --> 00:21:27,449 Oh, of course. Hundred bucks an hour. 483 00:21:27,516 --> 00:21:29,788 Done! Thank you, my man. 484 00:21:30,422 --> 00:21:32,627 He was gonna do that for free. 485 00:21:43,348 --> 00:21:45,285 Pancreatitis, 486 00:21:45,385 --> 00:21:47,691 delirium, seizures. 487 00:21:48,186 --> 00:21:50,090 None of Wolf's symptoms are consistent 488 00:21:50,115 --> 00:21:52,099 with injuries caused by any animals on this list. 489 00:21:52,166 --> 00:21:54,099 There's got to be something else. 490 00:21:54,124 --> 00:21:56,488 No, that-that's all the big animals we got, I swear it. 491 00:21:56,513 --> 00:21:58,532 All the big animals? You got any small ones? 492 00:21:58,557 --> 00:22:01,211 Oh, we-we got critters, but Wolf mostly takes care of 'em. 493 00:22:01,236 --> 00:22:03,374 You know, snakes, spiders, scorpions. 494 00:22:03,399 --> 00:22:05,670 Ugh. You are killing me here, man. 495 00:22:05,703 --> 00:22:08,551 You didn't think it would be useful to mention this earlier? 496 00:22:08,576 --> 00:22:10,131 It's a side hustle. 497 00:22:10,156 --> 00:22:11,957 By the way, you would not believe 498 00:22:11,982 --> 00:22:13,100 what some dude in China will pay 499 00:22:13,124 --> 00:22:14,857 for a little Brazilian scorpion venom. 500 00:22:14,882 --> 00:22:17,054 (sucks air through teeth) Hurts to milk 'em, though. 501 00:22:17,079 --> 00:22:18,915 And they bite. Stings like a bitch. 502 00:22:18,940 --> 00:22:20,676 Brazilian scorpions? 503 00:22:20,701 --> 00:22:23,933 Tityniae serrulatus, to be specific. 504 00:22:23,958 --> 00:22:25,537 (Conrad sighs) 505 00:22:27,737 --> 00:22:28,973 Tityustoxin. 506 00:22:29,040 --> 00:22:32,446 Was Wolf, by chance, siphoning the venom this morning? 507 00:22:32,547 --> 00:22:35,018 I hope so. We got a deadline to meet. 508 00:22:35,085 --> 00:22:36,387 That's it. 509 00:22:36,454 --> 00:22:38,091 CRICKET: Where you going? 510 00:22:38,191 --> 00:22:40,062 Tityustoxin from the scorpion venom 511 00:22:40,128 --> 00:22:41,431 was causing Wolf's pancreas 512 00:22:41,531 --> 00:22:43,201 to inflame and auto-digest itself. 513 00:22:43,301 --> 00:22:45,336 - What the hell does that mean? - It means 514 00:22:45,361 --> 00:22:48,534 your business partner needs antivenom, or he dies. 515 00:22:54,796 --> 00:22:57,167 Hey, what's taking Bell so long? He should be here by now. 516 00:22:57,192 --> 00:22:59,163 I've taken him off the surgery. 517 00:22:59,188 --> 00:23:01,091 Because of the article? 518 00:23:01,437 --> 00:23:03,146 I'm stepping in for him. 519 00:23:03,599 --> 00:23:06,532 Well, I'm disappointed for Bell, but I'm good with it. 520 00:23:06,557 --> 00:23:08,561 - Pravesh? - (sighs) 521 00:23:08,586 --> 00:23:11,090 Given the circumstance, it's the best option we have. 522 00:23:11,190 --> 00:23:12,998 Aah! 523 00:23:13,829 --> 00:23:16,467 - Hey, what's wrong? Talk to me. - (labored breathing) 524 00:23:16,534 --> 00:23:18,471 My back. The pain. 525 00:23:18,572 --> 00:23:21,745 And-and my legs... they're numb. 526 00:23:22,681 --> 00:23:25,452 - Keep rolling. - WENDY: What's going on? 527 00:23:25,553 --> 00:23:27,004 Is she okay? 528 00:23:27,029 --> 00:23:28,626 New lower extremity weakness. 529 00:23:28,693 --> 00:23:30,462 Cauda equina syndrome. 530 00:23:30,827 --> 00:23:33,499 - What does that mean? - AUSTIN: We need to go now! 531 00:23:33,524 --> 00:23:35,027 I'll meet you in the OR. 532 00:23:35,052 --> 00:23:36,105 Go, go. Go! 533 00:23:36,130 --> 00:23:38,420 - Anybody?! - Wendy. Wendy. 534 00:23:39,000 --> 00:23:40,637 What's going on? 535 00:23:40,662 --> 00:23:42,543 DEVON: We have to get your mother to the OR now. 536 00:23:42,568 --> 00:23:44,767 She has a serious complication that we have to deal with first. 537 00:23:44,791 --> 00:23:46,203 - Come on. - We have to stabilize her 538 00:23:46,227 --> 00:23:47,929 before we can implant the ribs. 539 00:23:47,954 --> 00:23:49,358 I can't promise you 540 00:23:49,383 --> 00:23:51,854 that the rib surgery is gonna happen today. 541 00:24:02,560 --> 00:24:04,898 (rhythmic beeping) 542 00:24:06,167 --> 00:24:08,171 AUSTIN: How did we not see this in imaging? 543 00:24:08,238 --> 00:24:09,808 We couldn't have. 544 00:24:09,875 --> 00:24:12,185 The cancer must have metastasized rapidly 545 00:24:12,210 --> 00:24:15,383 during her time in the ICU, even between scans. 546 00:24:17,152 --> 00:24:18,920 What's going on? 547 00:24:19,248 --> 00:24:21,920 Our patient has a dangerous complication. 548 00:24:21,945 --> 00:24:23,552 Should we be filming? 549 00:24:23,685 --> 00:24:27,109 No, this has nothing to do with the rib implantation. 550 00:24:29,180 --> 00:24:31,943 What are the odds that Tessa's story has a happy ending now? 551 00:24:32,849 --> 00:24:34,891 A lot less than they were this morning. 552 00:24:35,025 --> 00:24:36,662 (alarm sounding) 553 00:24:36,795 --> 00:24:37,931 We're losing nerve signal. 554 00:24:37,997 --> 00:24:39,568 KIT: The tumor has eroded the bone. 555 00:24:39,668 --> 00:24:42,106 Pathologic spinal fracture leading to cord compression. 556 00:24:42,206 --> 00:24:44,745 All right, if we don't get rid of this tumor, 557 00:24:44,845 --> 00:24:46,849 new set of ribs aren't gonna make a difference. 558 00:24:46,949 --> 00:24:49,053 KIT: You're right. She needs a decompression. 559 00:24:49,153 --> 00:24:51,157 Should I page Billie? 560 00:24:51,224 --> 00:24:52,627 Right away. 561 00:24:53,662 --> 00:24:55,867 Our neurosurgeon is on the way. 562 00:24:55,967 --> 00:24:57,737 You can go. We won't be filming any more. 563 00:24:57,804 --> 00:24:59,975 I'm thinking that this is great stuff. 564 00:25:00,041 --> 00:25:02,193 - You know, conflict is drama. - No. 565 00:25:02,218 --> 00:25:04,293 There's a woman down there whose life hangs in the balance. 566 00:25:04,317 --> 00:25:06,288 Filming it would be a distraction. 567 00:25:06,670 --> 00:25:08,373 I'm not gonna let you continue. 568 00:25:08,658 --> 00:25:10,255 The patient comes first. 569 00:25:11,906 --> 00:25:15,677 Okay, but you're missing out on a golden opportunity. 570 00:25:17,603 --> 00:25:20,998 I'm sorry, but please leave. 571 00:25:23,530 --> 00:25:26,469 KIT: The vertebrae is crumbling. 572 00:25:26,494 --> 00:25:29,013 AUSTIN: Any word on Billie, Pravesh? 573 00:25:29,409 --> 00:25:31,613 She's coming. 574 00:25:31,638 --> 00:25:33,976 KIT: Well, she better hurry. 575 00:25:37,349 --> 00:25:39,688 (rhythmic beeping) 576 00:25:46,922 --> 00:25:48,293 What have we got? 577 00:25:48,318 --> 00:25:50,393 KIT: An emergent spinal decompression. 578 00:25:50,418 --> 00:25:52,199 - (alarm sounding) - BILLIE: When did you lose 579 00:25:52,223 --> 00:25:53,935 SSEPs to the lower extremities? 580 00:25:53,964 --> 00:25:55,922 Five minutes ago. 581 00:25:55,947 --> 00:25:58,085 Time is spine. 582 00:25:58,518 --> 00:26:00,824 All right, osteotome to me. 583 00:26:00,849 --> 00:26:04,103 (phone ringing) 584 00:26:12,104 --> 00:26:14,008 Hi. Sam, how are you? 585 00:26:14,033 --> 00:26:16,502 What the hell is going on over there, Pravesh? 586 00:26:16,716 --> 00:26:20,024 There's been an unforeseen complication with the surgery. 587 00:26:20,049 --> 00:26:22,195 I'm not talking about the surgery. 588 00:26:22,220 --> 00:26:24,023 I'm talking about this article. 589 00:26:24,374 --> 00:26:25,910 DEVON: The article... It... 590 00:26:25,935 --> 00:26:29,024 It's a mixture of exaggeration and outright lies. 591 00:26:29,049 --> 00:26:31,353 You told me Chastain was the best. 592 00:26:31,378 --> 00:26:32,613 This guy, Dr. Bell... 593 00:26:32,638 --> 00:26:34,624 - He's on Tessa's medical team. - Well, not anymore. 594 00:26:34,648 --> 00:26:35,761 We-we took him off the surgery. 595 00:26:35,785 --> 00:26:36,771 If the article's a lie, 596 00:26:36,796 --> 00:26:37,917 why would you take him off the case? 597 00:26:37,941 --> 00:26:39,029 It's either one or the other. 598 00:26:39,053 --> 00:26:40,450 Well, at this point, it's moot 599 00:26:40,475 --> 00:26:42,435 because we don't even know if we can move forward. 600 00:26:42,981 --> 00:26:44,885 And if you can, who operates? 601 00:26:44,910 --> 00:26:47,113 Dr. Voss. She's our CEO. 602 00:26:47,138 --> 00:26:49,732 Top ortho surgeon. She can do it. There's no one better. 603 00:26:49,803 --> 00:26:51,981 But Sam, there won't be any more filming. 604 00:26:52,006 --> 00:26:54,311 Fine. I can live with that. 605 00:26:54,336 --> 00:26:56,990 We've worked so hard, it's too late to pull the plug. 606 00:26:57,120 --> 00:26:58,489 But Inman Park Tech 607 00:26:58,514 --> 00:27:00,515 better come out of this looking like rock stars. 608 00:27:00,583 --> 00:27:03,354 If not, our new partnership is over. 609 00:27:03,454 --> 00:27:05,693 (call beeps off) 610 00:27:11,972 --> 00:27:14,376 Hey, I got your page. How bad is it? 611 00:27:14,476 --> 00:27:15,896 Um, unclear. 612 00:27:15,921 --> 00:27:18,263 Apparently, one of Conrad's patients was stung repeatedly 613 00:27:18,288 --> 00:27:21,157 by a scorpion and developed severe pancreatitis. 614 00:27:22,994 --> 00:27:24,954 I think I speak for the whole hospital when I say, 615 00:27:24,998 --> 00:27:27,536 we know how good you are, and we're all behind you. 616 00:27:27,604 --> 00:27:29,006 Well, I appreciate that. 617 00:27:29,073 --> 00:27:32,446 You taught me so much. This will pass. 618 00:27:32,471 --> 00:27:33,899 I hope so. 619 00:27:35,887 --> 00:27:37,824 All right, so, here's the deal. 620 00:27:37,891 --> 00:27:40,108 I dosed him with antivenom. 621 00:27:40,155 --> 00:27:42,974 But he's already developing necrotizing pancreatitis. 622 00:27:42,999 --> 00:27:44,435 With worsening organ dysfunction. 623 00:27:44,460 --> 00:27:46,750 His urine output's trailing off, he's tough to ventilate. 624 00:27:46,775 --> 00:27:49,013 - LEELA: What's his bladder pressure? - Mid-20s. 625 00:27:49,079 --> 00:27:50,639 He's got abdominal compartment syndrome. 626 00:27:50,683 --> 00:27:52,687 If the pressure in his abdomen gets any higher, 627 00:27:52,754 --> 00:27:54,480 he's-he's gonna go into shock. 628 00:27:54,505 --> 00:27:55,801 Well, he needs a laparotomy. 629 00:27:55,826 --> 00:27:58,051 - Should I book an OR? - Um, no, not yet. 630 00:27:58,076 --> 00:28:00,091 We need to maximize medical management first. 631 00:28:00,116 --> 00:28:01,575 Let's start with paracentesis, 632 00:28:01,600 --> 00:28:04,029 drain the fluid at bedside and then reassess. 633 00:28:04,054 --> 00:28:06,607 LEELA: Okay, I'll prepare the paracentesis now. 634 00:28:13,541 --> 00:28:16,480 As an internist, I appreciate the nonsurgical approach, 635 00:28:16,505 --> 00:28:18,713 but is this you or the article talking? 636 00:28:18,738 --> 00:28:20,308 This is about the patient. 637 00:28:20,333 --> 00:28:22,512 I-I... I know you might find it hard to believe, 638 00:28:22,614 --> 00:28:27,289 considering that nickname has come back to haunt me, but I... 639 00:28:28,759 --> 00:28:30,769 I am long past the days 640 00:28:30,794 --> 00:28:34,303 of letting outside influence dictate the way I do my job. 641 00:28:49,634 --> 00:28:51,838 (sighs) 642 00:28:56,836 --> 00:28:59,074 There's a ton of ascites fluid in his abdomen. 643 00:28:59,099 --> 00:29:00,505 No wonder he's so distended. 644 00:29:00,530 --> 00:29:03,169 Yeah, there's quite a bit. 645 00:29:03,461 --> 00:29:06,000 (sighs) Well, do you want to do the procedure? 646 00:29:06,067 --> 00:29:07,837 Technically, Conrad consulted you. 647 00:29:07,904 --> 00:29:09,808 Uh, nope, nope. 648 00:29:09,908 --> 00:29:12,512 You can handle it. 649 00:29:12,580 --> 00:29:15,318 (Leela sighs) 650 00:29:26,675 --> 00:29:29,246 (rhythmic beeping) 651 00:29:31,151 --> 00:29:33,055 BILLIE: Spinal cord is decompressed. 652 00:29:33,080 --> 00:29:34,597 The tumor is resected. 653 00:29:34,622 --> 00:29:36,993 And our nerve signal is back, but weak. 654 00:29:37,018 --> 00:29:39,590 KIT: Now we have to stabilize the spine, 655 00:29:39,615 --> 00:29:42,254 rebuild it, vertebrae by vertebrae. 656 00:29:42,279 --> 00:29:44,015 BILLIE: I'm trying. 657 00:29:44,040 --> 00:29:45,621 These screws won't hold. 658 00:29:46,528 --> 00:29:48,876 Her bones must have been compromised from the tumor. 659 00:29:49,153 --> 00:29:51,557 KIT: We have to fuse more levels. 660 00:29:51,766 --> 00:29:54,262 But I'm not sure if Tessa can hold up. 661 00:29:55,733 --> 00:29:56,936 (alarms sounding) 662 00:29:57,336 --> 00:29:59,039 AUSTIN: Her blood pressure's dropping. 663 00:29:59,064 --> 00:30:00,500 She's going into A-fib. 664 00:30:00,749 --> 00:30:02,586 We need more IV fluids, 665 00:30:02,611 --> 00:30:05,116 and we need another amio bolus ready. 666 00:30:06,067 --> 00:30:08,305 (soft, rhythmic beeping) 667 00:30:09,694 --> 00:30:11,832 (sighs) 668 00:30:14,604 --> 00:30:16,668 (alarms sounding) 669 00:30:17,110 --> 00:30:18,479 Hey, Doc?! 670 00:30:18,504 --> 00:30:21,083 His blood pressure's low. 671 00:30:21,150 --> 00:30:23,121 (sighs) 672 00:30:23,187 --> 00:30:25,893 And his abdomen is tense. 673 00:30:26,479 --> 00:30:28,216 Paracentesis wasn't enough. 674 00:30:28,241 --> 00:30:30,679 - Can you do it again, or...? - It won't solve the problem. 675 00:30:30,704 --> 00:30:34,245 He's too sick. Hamad, page Bell and Devi. 676 00:30:34,270 --> 00:30:36,988 Have 'em meet us in the OR now. 677 00:30:41,212 --> 00:30:43,016 (rhythmic beeping) 678 00:30:44,743 --> 00:30:45,965 Okay. 679 00:30:46,768 --> 00:30:48,939 Spinal fusion is a success. 680 00:30:49,368 --> 00:30:51,873 Thanks to our brilliant neurosurgeon, 681 00:30:51,898 --> 00:30:53,143 Tessa is stable. 682 00:30:53,168 --> 00:30:54,495 AUSTIN: Yeah, but is she stable enough 683 00:30:54,519 --> 00:30:56,066 to make it through the rib implantation? 684 00:30:56,090 --> 00:30:57,493 KIT: That's for us to figure out. 685 00:30:58,113 --> 00:31:00,666 Dr. Sutton, we'll take it from here. Thank you. 686 00:31:00,691 --> 00:31:02,065 I'll leave you to it. 687 00:31:02,165 --> 00:31:04,971 - Good luck, everyone. - KIT: All right. 688 00:31:05,004 --> 00:31:06,608 Let's close up her back. 689 00:31:06,675 --> 00:31:10,838 Now, do we proceed with the implantation or...? 690 00:31:10,863 --> 00:31:14,674 Or do we stop and give her a rest from anesthesia, 691 00:31:14,699 --> 00:31:16,791 return to the ribs another day? 692 00:31:16,816 --> 00:31:19,402 Her A-fib hasn't recurred, but if it does... 693 00:31:19,957 --> 00:31:21,494 It's a risk. 694 00:31:21,519 --> 00:31:23,709 But every day without those ribs brings another risk. 695 00:31:23,809 --> 00:31:25,311 Heart and lungs exposed. 696 00:31:25,378 --> 00:31:26,948 KIT: Pravesh, you made this a reality. 697 00:31:27,082 --> 00:31:29,988 You know Tessa. You make the call. 698 00:31:32,292 --> 00:31:33,980 Let's do it. 699 00:31:38,034 --> 00:31:39,737 (sighs) This is on me. 700 00:31:39,762 --> 00:31:41,443 I thought the paracentesis would be enough. 701 00:31:41,510 --> 00:31:42,780 It was the right call, 702 00:31:42,847 --> 00:31:45,950 but now the compartment syndrome is compressing his IVC. 703 00:31:45,975 --> 00:31:47,722 - We should go. - There's not enough blood getting to his heart. 704 00:31:47,746 --> 00:31:49,192 - Get your stuff. - BELL: His MAPs are in the 40s. 705 00:31:49,216 --> 00:31:50,619 Hawkins, at-at this rate, 706 00:31:50,644 --> 00:31:52,024 he could code before we get to the OR. 707 00:31:52,048 --> 00:31:54,252 Well, then he needs a decompressive laparotomy 708 00:31:54,277 --> 00:31:55,840 right here, right now. 709 00:31:56,315 --> 00:31:58,486 Dr. Devi's on her way to the OR. 710 00:31:58,511 --> 00:32:00,950 I think it's best we do it there. 711 00:32:02,724 --> 00:32:04,862 (sighs) 712 00:32:10,301 --> 00:32:11,337 (Bell sighs) 713 00:32:11,403 --> 00:32:13,885 Listen to me. I knew that man 714 00:32:13,910 --> 00:32:16,244 they wrote about in that article, and that's not you. 715 00:32:16,269 --> 00:32:17,772 Not now. 716 00:32:17,797 --> 00:32:19,503 I'm not so sure about that anymore, 717 00:32:19,528 --> 00:32:20,528 for a number of reasons. 718 00:32:20,553 --> 00:32:21,822 I'd trust you with my life. 719 00:32:21,847 --> 00:32:23,718 After everything we've been through, 720 00:32:23,743 --> 00:32:25,027 that has to mean something to you 721 00:32:25,052 --> 00:32:26,488 because it means something to me. 722 00:32:26,526 --> 00:32:28,776 I know you can save this man's life right now. 723 00:32:28,810 --> 00:32:31,090 Come on. Let's do it. 724 00:32:37,816 --> 00:32:39,887 I need Betadine and a ten blade. 725 00:32:45,522 --> 00:32:47,926 (alarm sounding) 726 00:32:49,318 --> 00:32:52,613 No pulse. Just hold off on compressions. 727 00:32:56,715 --> 00:32:58,285 Ten blade. 728 00:33:13,369 --> 00:33:15,440 - (alarm stops) - (rhythmic beeping) 729 00:33:15,465 --> 00:33:18,035 He's got a pulse, and it is strong. 730 00:33:20,548 --> 00:33:22,954 (elevator bell dings) 731 00:33:23,849 --> 00:33:26,721 That was amazing, man! 732 00:33:26,788 --> 00:33:28,224 You see that? 733 00:33:28,291 --> 00:33:30,428 GINA: And we filmed all of it. 734 00:33:30,461 --> 00:33:32,823 Congrats, Dr. Bell. You brought the drama. 735 00:33:32,848 --> 00:33:36,121 Wow. That was awesome. I just, uh... I need... 736 00:33:36,215 --> 00:33:39,847 I just need you all to sign a release, 737 00:33:39,872 --> 00:33:41,576 of course. 738 00:33:43,137 --> 00:33:44,707 Um, I'm not sure that... 739 00:33:44,732 --> 00:33:46,770 Footage doesn't lie. 740 00:33:46,795 --> 00:33:49,340 GINA: Amazing. So good. 741 00:33:50,608 --> 00:33:52,812 (rhythmic beeping) 742 00:34:00,250 --> 00:34:01,965 Let's rotate. 743 00:34:09,497 --> 00:34:11,887 Removing the prosthetic. 744 00:34:19,861 --> 00:34:21,297 All right. 745 00:34:21,330 --> 00:34:23,568 Ready to implant the titanium. 746 00:34:42,769 --> 00:34:44,290 Fits like a glove. 747 00:34:45,481 --> 00:34:47,987 - (alarms sound) - AUSTIN: She's back in A-fib 748 00:34:48,012 --> 00:34:50,750 and hypotensive. We can bolus her amio again, 749 00:34:50,775 --> 00:34:53,080 - but we're running out of time. - Let's bring this home. 750 00:34:53,386 --> 00:34:54,869 Attaching the ribs in place. 751 00:35:11,330 --> 00:35:12,933 (alarms sounding) 752 00:35:13,000 --> 00:35:14,436 (alarms stop) 753 00:35:15,906 --> 00:35:17,542 (Austin sighs) 754 00:35:17,677 --> 00:35:19,714 (rhythmic beeping) 755 00:35:23,487 --> 00:35:25,525 I mean, it's like a piece of armor. 756 00:35:25,592 --> 00:35:26,961 Utterly amazing. 757 00:35:27,062 --> 00:35:28,097 (Austin laughs) 758 00:35:28,197 --> 00:35:30,602 (Austin and Kit laugh) 759 00:35:40,021 --> 00:35:41,523 How's my mom? 760 00:35:41,591 --> 00:35:44,229 She came through beautifully. What a fighter. 761 00:35:44,296 --> 00:35:46,009 The ribs fit perfectly. 762 00:35:46,034 --> 00:35:47,939 As you see, the surgery was a long one. 763 00:35:47,964 --> 00:35:50,840 Recovery's going to be tough, but we're optimistic. 764 00:35:50,976 --> 00:35:54,249 Okay. Thank you. 765 00:35:54,349 --> 00:35:57,389 Um, thank you, Dr. Pravesh. 766 00:35:57,522 --> 00:36:00,150 I'm sorry that I ever doubted you. 767 00:36:00,187 --> 00:36:01,580 It's not over yet. 768 00:36:01,605 --> 00:36:03,983 But we've done our best, and now we'll do our best 769 00:36:04,008 --> 00:36:06,596 to make sure she gets back on her feet 770 00:36:06,621 --> 00:36:08,627 and living her new life. 771 00:36:10,337 --> 00:36:12,876 - Thank you. - Of course. 772 00:36:15,451 --> 00:36:17,589 ♪ ♪ 773 00:36:27,817 --> 00:36:29,587 (indistinct chatter) 774 00:36:30,288 --> 00:36:31,958 (phone ringing in distance) 775 00:36:32,025 --> 00:36:34,262 (sighs) 776 00:36:37,820 --> 00:36:40,192 - (cooing) - Hmm. 777 00:36:40,217 --> 00:36:41,218 Hey. 778 00:36:41,243 --> 00:36:43,013 Irving and Hundley bailed? 779 00:36:43,114 --> 00:36:44,650 There was a multiple injury crash, 780 00:36:44,717 --> 00:36:46,588 and they got overwhelmed in the ER. 781 00:36:46,654 --> 00:36:47,690 (Austin mutters) 782 00:36:47,790 --> 00:36:50,133 I was leaving and couldn't handle this cuteness, 783 00:36:50,158 --> 00:36:51,765 so I kidnapped them. 784 00:36:51,831 --> 00:36:54,069 Hey. Hey, little man. 785 00:36:54,136 --> 00:36:57,710 Aw. Did you miss Papa? 786 00:36:57,735 --> 00:37:01,241 You know, I never held my son, Trevor. 787 00:37:01,400 --> 00:37:04,356 Well, you know, you were a child yourself when he was born. 788 00:37:04,381 --> 00:37:05,952 - Mm. - (babbling) 789 00:37:05,977 --> 00:37:09,877 Well, because of where he came from, I didn't want to. 790 00:37:09,978 --> 00:37:12,483 Couldn't do it. 791 00:37:13,307 --> 00:37:14,744 This is what I missed, hmm? 792 00:37:14,844 --> 00:37:17,048 You know, you can still be a great mom if you want to. 793 00:37:17,115 --> 00:37:21,156 - Mm. - And hey, you found a way to make a new bond with Trevor. 794 00:37:21,256 --> 00:37:22,760 Yeah, he's a good guy. 795 00:37:22,827 --> 00:37:25,298 He's working hard to develop new drugs. 796 00:37:25,986 --> 00:37:28,125 Chemistry is his first passion, 797 00:37:28,150 --> 00:37:30,475 so he moved to Baltimore. 798 00:37:30,500 --> 00:37:32,837 - But we're still in touch. - Mm-hmm. 799 00:37:32,980 --> 00:37:35,251 Mm, but this is something else. 800 00:37:35,351 --> 00:37:37,556 Oh, you got that right. 801 00:37:37,590 --> 00:37:41,016 These two bring me a special kind of joy. 802 00:37:41,041 --> 00:37:43,668 Even when Elijah's just staring daggers at me. 803 00:37:43,702 --> 00:37:45,174 - (coos) - Yeah. 804 00:37:45,199 --> 00:37:47,799 - You know, I think he's hungry. - (babbles loudly) 805 00:37:47,824 --> 00:37:49,790 Seems like you can tell your twins apart after all. 806 00:37:49,814 --> 00:37:52,676 Ah, well, I forgot that their distinguishing features 807 00:37:52,701 --> 00:37:54,438 - are their personalities. - (laughs) 808 00:37:54,463 --> 00:37:57,437 Well, you're gonna have a lot of fun watching these two grow up. 809 00:37:57,462 --> 00:38:00,101 - (laughs) - They're gonna love their papa. 810 00:38:00,168 --> 00:38:01,938 AUSTIN: Mm. 811 00:38:02,564 --> 00:38:04,849 I-I do not even know what I'm feeling right now. 812 00:38:04,874 --> 00:38:07,052 Y-You should have been there, right? Th-this doctor... 813 00:38:07,077 --> 00:38:09,172 He cut right into your stomach right in the hallway. 814 00:38:09,197 --> 00:38:11,787 Your guts started oozing out all over the place 815 00:38:11,812 --> 00:38:13,581 - like... - Okay, okay, enough. 816 00:38:13,606 --> 00:38:15,431 Dr. Bell saved your life. 817 00:38:15,943 --> 00:38:18,328 You're going to need another trip to the OR once 818 00:38:18,353 --> 00:38:21,343 your belly's less swollen to get that abdominal wound closed, 819 00:38:21,368 --> 00:38:23,907 but you'll be okay. 820 00:38:25,451 --> 00:38:28,123 - How you feeling? - Better. 821 00:38:28,608 --> 00:38:29,910 A lot better. 822 00:38:29,935 --> 00:38:32,406 You underestimated that scorpion. 823 00:38:32,431 --> 00:38:34,469 Repeated exposure to scorpion venom... 824 00:38:34,536 --> 00:38:36,506 Yeah, that wreaks havoc on your body. 825 00:38:36,531 --> 00:38:39,470 I feel like a damn fool. 826 00:38:39,495 --> 00:38:40,992 - It won't happen again. - Good. 827 00:38:41,017 --> 00:38:42,189 Let this be a lesson to you both. 828 00:38:42,213 --> 00:38:43,889 Don't lie to your doctors. 829 00:38:43,914 --> 00:38:45,024 We-we... we didn't lie. 830 00:38:45,049 --> 00:38:46,763 I mean, we just didn't tell the whole truth. 831 00:38:46,787 --> 00:38:49,627 Yeah, which almost got you killed. 832 00:38:50,291 --> 00:38:53,274 Well, w-we will take precautions from now on, right? 833 00:38:53,299 --> 00:38:56,414 W-Wear gloves, be the safest unauthorized zoo in the state. 834 00:38:56,439 --> 00:38:59,463 CONRAD: Trafficking in exotic animals is illegal in the state of Georgia, 835 00:38:59,488 --> 00:39:01,391 and having any wild animal 836 00:39:01,416 --> 00:39:03,078 - requires a permit. - CRICKET: Well, 837 00:39:03,103 --> 00:39:06,441 sure, but, I mean, who's really paying attention? 838 00:39:06,466 --> 00:39:09,439 - (both laughing) - I am. 839 00:39:13,648 --> 00:39:16,353 Reported you both to the state animal control. 840 00:39:16,420 --> 00:39:18,667 - Oh. - Wait. What the hell, man?! 841 00:39:18,692 --> 00:39:20,854 Wh-What about doctor-patient privilege? 842 00:39:20,879 --> 00:39:23,299 I didn't tell them anything about your health history. 843 00:39:27,442 --> 00:39:29,079 Here you go. 844 00:39:29,179 --> 00:39:31,016 Pravesh? 845 00:39:31,083 --> 00:39:33,009 Congratulations. 846 00:39:33,314 --> 00:39:35,555 You have every right to be proud of yourself. 847 00:39:35,580 --> 00:39:39,065 And you pulled off that surgery like a boss, Voss. 848 00:39:39,937 --> 00:39:41,844 We proved something here. 849 00:39:41,869 --> 00:39:45,223 Huge leaps in medicine can happen in unexpected places. 850 00:39:45,248 --> 00:39:46,719 - Yeah. - Doctors? 851 00:39:46,744 --> 00:39:50,694 I hear the patient is in recovery, doing beautifully. 852 00:39:50,719 --> 00:39:52,423 - Job well done. - Thank you. 853 00:39:52,448 --> 00:39:54,853 And I can't wait to see what Chastain 854 00:39:54,878 --> 00:39:57,117 and Inman Park Tech partner on next. 855 00:39:57,142 --> 00:39:58,546 Me, too. 856 00:39:58,571 --> 00:40:00,942 Nice going, Pravesh. 857 00:40:01,009 --> 00:40:02,980 Still love your spunk. 858 00:40:04,861 --> 00:40:06,580 Spunk. 859 00:40:15,072 --> 00:40:17,576 I thought we were meeting at home. 860 00:40:17,601 --> 00:40:19,580 Well, couldn't wait. 861 00:40:19,605 --> 00:40:20,975 Is something wrong? 862 00:40:21,000 --> 00:40:23,022 Oh, I told you I wasn't gonna read the article. 863 00:40:23,047 --> 00:40:25,285 But of course you did. 864 00:40:25,310 --> 00:40:27,235 But I-I didn't finish. 865 00:40:27,260 --> 00:40:29,664 Um, my heart started racing, 866 00:40:29,689 --> 00:40:32,875 and there was a ringing in my ears, 867 00:40:32,900 --> 00:40:34,376 and then the room started to spin. 868 00:40:34,409 --> 00:40:36,246 Like an anxiety attack? 869 00:40:36,271 --> 00:40:37,741 It's the MS, Kit. 870 00:40:37,850 --> 00:40:40,508 It's probably made worse from the stress. 871 00:40:40,533 --> 00:40:44,270 And it cleared up, and I got through the day. 872 00:40:44,295 --> 00:40:46,066 But... 873 00:40:47,252 --> 00:40:49,891 it's not the only time since I returned from the clinic. 874 00:40:49,916 --> 00:40:52,378 Well, let me see if Conrad's still around. 875 00:40:52,403 --> 00:40:54,942 - He can examine you. - Hey. 876 00:40:57,856 --> 00:41:01,196 I think we both know this is not something Conrad can manage. 877 00:41:02,238 --> 00:41:04,309 And maybe it is the stress. 878 00:41:04,806 --> 00:41:08,509 But it... it could also be side effects of my new meds. 879 00:41:09,847 --> 00:41:11,851 Oh, they worked for a while. 880 00:41:13,068 --> 00:41:15,580 Maybe they're not working so well anymore. 881 00:41:19,139 --> 00:41:21,211 My MS could be progressing. 882 00:41:22,001 --> 00:41:25,876 Then we'll find another treatment, a-a clinical trial. 883 00:41:31,279 --> 00:41:33,579 I think I need to get back to Minnesota. 884 00:41:37,021 --> 00:41:39,726 Whatever you need, you just say the word. 885 00:41:39,751 --> 00:41:43,447 All I want is you by my side, whatever it takes. 886 00:41:54,522 --> 00:41:57,160 (footsteps approaching) 887 00:41:57,185 --> 00:41:58,855 (Austin sighs) 888 00:41:58,880 --> 00:42:02,955 - All right, home sweet home. - (babbling) 889 00:42:04,757 --> 00:42:06,493 - Oh. - (babies crying) 890 00:42:06,867 --> 00:42:08,501 Okay. 891 00:42:15,298 --> 00:42:19,774 Where... is Mommy, guys? 892 00:42:22,924 --> 00:42:25,529 - I'll be right back. - (babbling) 893 00:42:26,217 --> 00:42:28,789 She's supposed to be home by now. 894 00:42:29,021 --> 00:42:31,392 (babbling) 895 00:42:32,245 --> 00:42:34,349 Padma? 896 00:42:38,958 --> 00:42:41,163 (babies fussing) 897 00:42:45,437 --> 00:42:47,517 Padma? 898 00:42:49,012 --> 00:42:51,016 (baby crying) 899 00:42:53,293 --> 00:42:54,964 (babies crying) 900 00:42:55,986 --> 00:42:58,223 Hi. You've reached Padma. Leave a message. 901 00:42:58,248 --> 00:43:00,185 - (beep) - (both crying loudly) 65982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.