All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S02.E07.480p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-RMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:12,583 Tong. I Have What You Want. 2 00:00:13,875 --> 00:00:14,958 Where Is It? 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,416 Payment First. 4 00:00:31,458 --> 00:00:33,375 Pleasure Doing Business With You. 5 00:00:35,833 --> 00:00:39,083 Finally, We Have Been Reunited. 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,000 And Now, I Can Find My Way Home. 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,875 He Has It, Lord Scimitar. 8 00:00:43,958 --> 00:00:48,000 Oh, Yes. I Can See It. 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,416 After 60 Years, 10 00:00:50,416 --> 00:00:56,166 Tong Has Long Last Recovered The Lost Medallion Of Anavrin. 11 00:00:56,208 --> 00:01:00,375 Whatever It Takes, Get It From Him. 12 00:01:07,500 --> 00:01:09,166 The Medallion. Hi-Yah. 13 00:01:09,208 --> 00:01:10,750 Now. 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 No. I Will Guard It With My Life. 15 00:01:16,083 --> 00:01:19,250 A High Price To Pay, But So Be It. 16 00:01:19,250 --> 00:01:20,750 Hi-Yah! 17 00:01:22,083 --> 00:01:23,875 [Laughing] 18 00:01:23,958 --> 00:01:27,625 Oh, Bruce, I Just Love These Little Moments Of Peace. 19 00:01:27,708 --> 00:01:31,125 I Know. I Wish We Could Make Them Last Forever. 20 00:01:31,125 --> 00:01:33,250 [Whirring] Stay Back. 21 00:01:33,291 --> 00:01:36,458 [Grunting] 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,125 [Groans] Hey. 23 00:01:48,166 --> 00:01:50,708 He's Just An Old Man. 24 00:01:50,750 --> 00:01:51,958 Back Off. 25 00:01:52,000 --> 00:01:54,416 Heed Your Own Warning. 26 00:01:59,208 --> 00:02:01,125 [Grunts] 27 00:02:08,166 --> 00:02:09,166 Stay Back. 28 00:02:10,583 --> 00:02:14,833 Betty. No! 29 00:02:18,750 --> 00:02:22,000 dd [Theme] 30 00:02:23,125 --> 00:02:24,958 Rrraaahhh! 31 00:02:27,500 --> 00:02:28,708 d Hulk d 32 00:02:31,708 --> 00:02:34,375 d Hulk Incredible Hulk d 33 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 d Hulk d 34 00:02:40,291 --> 00:02:43,166 d Hulk Incredible Hulk d 35 00:03:15,166 --> 00:03:17,625 Rrraaahhh! 36 00:03:19,000 --> 00:03:22,833 Betty. No! 37 00:03:29,750 --> 00:03:34,166 Leave Her Alone! 38 00:03:34,208 --> 00:03:36,458 Rrraaahhh! 39 00:03:46,833 --> 00:03:48,500 Uh-Oh. 40 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 Garbage In... 41 00:03:55,291 --> 00:03:57,208 Garbage Out. 42 00:03:57,250 --> 00:03:59,583 Rrraaahhh! 43 00:03:59,625 --> 00:04:01,750 We Have To Get Him To A Hospital. 44 00:04:01,833 --> 00:04:05,625 Take This To The Village Of Caraclah 45 00:04:05,708 --> 00:04:08,416 And Give It To My Brother, Tenzing. 46 00:04:08,458 --> 00:04:10,458 [Growls] 47 00:04:13,125 --> 00:04:15,625 [Betty Groans] 48 00:04:15,708 --> 00:04:18,082 Bruce? 49 00:04:18,125 --> 00:04:19,875 How Did This Happen? 50 00:04:19,957 --> 00:04:24,500 That Medallion. It-- It Actually Calmed The Hulk. 51 00:04:24,875 --> 00:04:27,375 Please, Tell Me Where This Came From. 52 00:04:27,707 --> 00:04:31,207 Anavrin. Anavrin. 53 00:04:35,875 --> 00:04:39,250 Anavrin. Anavrin. Anavrin. 54 00:04:42,875 --> 00:04:45,291 You Find Out His Name. 55 00:04:45,332 --> 00:04:47,000 You Find Out Where He Lives. 56 00:04:47,082 --> 00:04:48,875 And Find That Medallion. 57 00:04:48,957 --> 00:04:50,957 Yes, Lord Scimitar. 58 00:04:51,000 --> 00:04:55,125 And Then, You Crush This Man. 59 00:04:57,375 --> 00:05:01,000 Anavrin? I Still Think It Sounds Like A Cure For Headaches. 60 00:05:01,000 --> 00:05:04,416 Anavrin. A Mythical Utopian Society 61 00:05:04,458 --> 00:05:07,458 Whose People Are Governed By A Law Of One-Ness 62 00:05:07,500 --> 00:05:08,833 And True Inner Peace. 63 00:05:08,875 --> 00:05:10,875 Hey, A Piece Of It Cured Mine. 64 00:05:10,958 --> 00:05:14,458 And It Was Hulk-Sized. Now, I'll Scan The University's Database 65 00:05:14,458 --> 00:05:16,000 For Any Leads. 66 00:05:16,000 --> 00:05:19,875 Lord Scimitar, Someone Has Been Accessing Internet Search Engines 67 00:05:19,875 --> 00:05:22,457 For The Subject "Anavrin." 68 00:05:22,457 --> 00:05:25,625 Then I'll Trace Those Inquiries To Their Source. 69 00:05:29,582 --> 00:05:33,457 Forget It, Tech-Heads. I Found It The Old-Fashioned Way. 70 00:05:33,457 --> 00:05:36,207 The Library Archives. Check This. 71 00:05:36,250 --> 00:05:39,457 Betty: Wow. There's Two Of Them. 72 00:05:39,457 --> 00:05:42,000 When Joined Together, They Will Point The Way 73 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 To Anavrin. 74 00:05:43,332 --> 00:05:45,625 The Place Of My Birth. 75 00:05:45,707 --> 00:05:47,582 Of My Exile. 76 00:05:47,582 --> 00:05:51,000 And Soon, The Place Of My Triumphant Return. 77 00:05:51,707 --> 00:05:54,750 The Old Man Said To Take This Medallion To His Brother 78 00:05:54,750 --> 00:05:56,416 In Caraclah Village. 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,875 You're Not Suggesting-- 80 00:05:58,957 --> 00:06:00,875 A Tibetan Shop-A-Thon? 81 00:06:01,000 --> 00:06:05,750 Yeah! You Think Those Quaint Little Street Vendors Take American Express? 82 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 [Laughing, Chatting] 83 00:06:13,583 --> 00:06:16,832 Got Something Shorter? And Tighter? 84 00:06:16,875 --> 00:06:20,416 [Sniffs] Preferably Not Woven Out Of Yak Hair? 85 00:06:35,166 --> 00:06:36,582 Hello? 86 00:06:39,457 --> 00:06:41,457 Hello? 87 00:06:41,500 --> 00:06:43,875 I'm Looking For Tenzing. 88 00:06:49,625 --> 00:06:50,875 You Have Found Him. 89 00:06:52,457 --> 00:06:54,875 How Did-- 90 00:06:54,875 --> 00:06:57,000 You Know, You Look Just Like-- 91 00:06:57,000 --> 00:07:00,458 Yes. You Have Met My Twin Brother Tong. 92 00:07:00,458 --> 00:07:04,291 Yeah. He Told Me To Bring You This. 93 00:07:04,333 --> 00:07:05,708 Just Before He-- 94 00:07:06,833 --> 00:07:09,291 It Says Much About Your Character 95 00:07:09,333 --> 00:07:12,458 If Tong Entrusted This To You. 96 00:07:12,500 --> 00:07:16,000 He Said It Came From Anavrin. Is That True? 97 00:07:17,375 --> 00:07:19,875 Yes, It Is. 98 00:07:31,166 --> 00:07:34,125 This Is What We Call A "Situation Green." 99 00:07:40,000 --> 00:07:42,375 Scimitar. 100 00:07:42,457 --> 00:07:44,875 Hello, My Brother. 101 00:07:46,457 --> 00:07:49,166 So, This Is Where You've Been Hiding Out. 102 00:07:50,166 --> 00:07:52,250 The Medallions, Dr. Banner. 103 00:07:52,291 --> 00:07:54,082 [Grunts] 104 00:07:54,125 --> 00:07:56,707 Sorry. They're Not Mine To Give. 105 00:08:05,208 --> 00:08:06,875 We Have Them, My Lord. 106 00:08:06,875 --> 00:08:09,333 Weakling. Don't Ever Defy Me. 107 00:08:13,708 --> 00:08:17,500 Oh, You Just Pushed The Wrong Button, Pal. 108 00:08:18,291 --> 00:08:20,166 Rrraaahhh! 109 00:08:22,500 --> 00:08:24,082 Big Time. 110 00:08:24,125 --> 00:08:27,166 Rrraaahhh! 111 00:08:32,290 --> 00:08:34,000 Huh? Ah! 112 00:08:34,082 --> 00:08:37,957 You Call That Big, You Lummox? 113 00:08:38,000 --> 00:08:40,957 This Is Big. 114 00:08:44,415 --> 00:08:47,000 [Screaming] 115 00:08:49,708 --> 00:08:52,583 That Must Have Been Some Big Punch. 116 00:08:52,583 --> 00:08:55,375 Kinda Like This. 117 00:09:01,000 --> 00:09:02,708 Rrraaahhh! 118 00:09:04,458 --> 00:09:06,458 Lummox. 119 00:09:09,000 --> 00:09:11,458 [Both Growl] 120 00:09:18,750 --> 00:09:22,000 Jennifer, The Hulk. 121 00:09:22,333 --> 00:09:23,875 No! 122 00:09:34,625 --> 00:09:36,458 [Screaming] 123 00:09:44,875 --> 00:09:45,958 Oh! 124 00:09:46,000 --> 00:09:48,250 For You, My Lord. 125 00:09:50,583 --> 00:09:52,708 Let's Move. 126 00:09:53,290 --> 00:09:54,625 [Thud] 127 00:09:54,708 --> 00:09:56,833 He's Coming Through. 128 00:09:56,875 --> 00:09:58,875 Loud And Clear. Rrraaahhh! 129 00:10:06,083 --> 00:10:09,458 Where Metal Man? 130 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 He's Gone, Hulk. 131 00:10:11,166 --> 00:10:12,333 He Got What He Wanted 132 00:10:12,375 --> 00:10:13,375 And Then Left. 133 00:10:13,416 --> 00:10:16,833 But Not For Long. He Will Be Back. 134 00:10:16,875 --> 00:10:18,833 To Get These. 135 00:10:18,875 --> 00:10:21,458 Why, You Old Con Man. 136 00:10:21,458 --> 00:10:23,250 The Classic Switcheroo. 137 00:10:23,250 --> 00:10:25,250 You Have Both Medallions? 138 00:10:25,291 --> 00:10:27,458 The Real Ones? 139 00:10:27,500 --> 00:10:31,250 And They Can Really Lead Us To Anavrin? 140 00:10:31,291 --> 00:10:34,333 They Can And They Will. 141 00:10:34,375 --> 00:10:36,875 [Tenzing] It Is My Home. 142 00:10:41,208 --> 00:10:42,875 What? 143 00:10:42,875 --> 00:10:44,708 Made In China? 144 00:10:44,750 --> 00:10:46,958 They Are Fakes. 145 00:10:47,000 --> 00:10:49,125 My Wretched Brother. 146 00:10:49,165 --> 00:10:52,125 They'll Be On Their Way To Anavrin. 147 00:10:52,165 --> 00:10:53,875 Let's Find Them First. 148 00:10:53,958 --> 00:10:59,458 And This Time, No One Survives. 149 00:11:10,000 --> 00:11:13,875 So, Tenzing, For Someone Who Supposedly Lived In Anavrin, 150 00:11:13,958 --> 00:11:16,166 How Come You Need The Medallions To Get Back? 151 00:11:16,208 --> 00:11:19,375 Many Roads Appear To Lead To Anavrin. 152 00:11:19,416 --> 00:11:24,708 But Without The True Path, A Person Will Meet With Great Peril. 153 00:11:24,750 --> 00:11:27,458 Gee, That's Comforting. 154 00:11:34,125 --> 00:11:35,583 Let's Move. 155 00:11:47,875 --> 00:11:49,333 We Are Not Alone. 156 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 Hi-Yah. 157 00:11:58,125 --> 00:11:59,500 Rrraaahhh! 158 00:12:04,000 --> 00:12:06,333 No. Scimitar. 159 00:12:06,375 --> 00:12:08,125 Yes. 160 00:12:08,166 --> 00:12:12,333 My Destiny Takes Me To Anavrin, Brother. 161 00:12:12,375 --> 00:12:16,833 Yours Takes You Into An Icy Grave. 162 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 [Screaming] 163 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Rrraaahhh! 164 00:12:27,458 --> 00:12:30,958 Don't Be Bashful. Just Hang On. We'll Break The Fall. 165 00:12:34,250 --> 00:12:36,208 [Screaming] 166 00:12:37,875 --> 00:12:39,415 Ah! 167 00:12:43,958 --> 00:12:47,290 [Humming] 168 00:12:47,333 --> 00:12:49,625 Noisy Statue. 169 00:12:49,708 --> 00:12:54,125 Oh, No. Betty. Tenzing. 170 00:12:54,125 --> 00:12:56,708 Betty Hurt? 171 00:13:02,458 --> 00:13:04,708 Uh-Oh. The Welcome Wagon's Here. 172 00:13:04,750 --> 00:13:06,750 Rrraaahhh! 173 00:13:06,833 --> 00:13:08,875 Lighten Up, Hulk. We're Bigger Than They Are. 174 00:13:08,875 --> 00:13:11,500 Have No Fear. We Are Friends. 175 00:13:11,583 --> 00:13:15,333 Allow Us To Lead You To Safety And Shelter. 176 00:13:15,333 --> 00:13:18,083 For Lack Of A Better Offer, Lead On. 177 00:13:25,875 --> 00:13:27,875 Ooh, A Hidden Entrance. 178 00:13:28,125 --> 00:13:31,333 Like You Guys Need Your Privacy Way Up Here. 179 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 Talk About Your Shangri-La. 180 00:13:54,458 --> 00:13:56,750 Welcome To Our Valley. 181 00:13:56,750 --> 00:13:58,583 I Am Tong-Zing. 182 00:13:58,583 --> 00:14:01,083 The Monarch Of Anavrin. 183 00:14:05,708 --> 00:14:08,583 Awaken And Arise. 184 00:14:10,333 --> 00:14:11,625 Oh. 185 00:14:15,958 --> 00:14:17,166 Ah. 186 00:14:19,708 --> 00:14:22,250 For Bringing Tenzing Safely Back Home, 187 00:14:22,291 --> 00:14:27,000 I Give You Peace Everlasting. 188 00:14:27,000 --> 00:14:30,750 [Growls] 189 00:14:34,000 --> 00:14:35,165 [Gasping] 190 00:14:35,208 --> 00:14:38,958 Yeah. Way To Soothe The Savage Beast. 191 00:14:40,290 --> 00:14:45,125 Inner Peace. It Is Even Stronger Medicine Than I Thought. 192 00:14:45,165 --> 00:14:48,000 Betty. We Made It. 193 00:14:48,000 --> 00:14:50,833 Welcome Home, My Son. 194 00:14:50,875 --> 00:14:52,625 It Is Good To Be Back, Father. 195 00:14:52,708 --> 00:14:55,958 But Tong Did Not Make It. 196 00:14:56,000 --> 00:14:57,415 And Scimitar Is Coming. 197 00:14:57,458 --> 00:15:00,708 Yes. I Know. 198 00:15:02,125 --> 00:15:05,208 Greetings, Gatekeeper. 199 00:15:05,208 --> 00:15:07,000 You Haven't Aged, Father. 200 00:15:07,000 --> 00:15:10,583 The Years Move Slower In Anavrin, My Son. 201 00:15:10,583 --> 00:15:13,458 Dr. Banner, Are You Enjoying Our Valley? 202 00:15:13,458 --> 00:15:15,625 I've Never Been So At Peace. 203 00:15:15,708 --> 00:15:17,583 We're Very Happy Here. 204 00:15:17,583 --> 00:15:20,458 I Just Hope We Haven't Brought Trouble With Us. 205 00:15:20,458 --> 00:15:24,458 Yes, Father. I Am So Sorry That Tong And I 206 00:15:24,458 --> 00:15:28,458 Failed To Keep Scimitar From His Vengeful Quest. 207 00:15:28,500 --> 00:15:30,708 His Return Was Inevitable. 208 00:15:30,708 --> 00:15:35,708 As Was His Seduction Of Machinery That Night So Long Ago. 209 00:15:35,708 --> 00:15:39,000 It Was Then That Scimitar's Passion For Machines 210 00:15:39,000 --> 00:15:41,458 And Destruction Was Ignited. 211 00:15:45,000 --> 00:15:47,708 This Obsession Dominated His Life 212 00:15:47,708 --> 00:15:49,875 And Threatened Ours. 213 00:15:55,583 --> 00:15:58,165 Scimitar Demanded My Scepter 214 00:15:58,208 --> 00:16:01,166 And The Throne That Went With It. 215 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 He Left Me No Choice 216 00:16:08,458 --> 00:16:12,833 Except To Banish Him From Anavrin Forever. 217 00:16:16,291 --> 00:16:19,416 After Escorting Scimitar To The Outside World, 218 00:16:19,708 --> 00:16:22,833 The Medallions Were To Lead My Two Sons Back Home. 219 00:16:25,333 --> 00:16:27,750 But The Forces Of Nature Intervened. 220 00:16:27,750 --> 00:16:29,625 And When It Was All Over, 221 00:16:29,708 --> 00:16:31,583 Scimitar Was Missing, 222 00:16:31,625 --> 00:16:33,000 One Medallion Was Lost, 223 00:16:33,083 --> 00:16:36,000 And My Loyal Sons Were Separated, 224 00:16:36,000 --> 00:16:40,375 With No Way Of Finding Their Way Back To Anavrin. 225 00:16:42,958 --> 00:16:46,000 He Will Again Challenge You For Your Throne, Father. 226 00:16:46,000 --> 00:16:49,250 Then I Must Again Try And Mend His Heart. 227 00:16:49,250 --> 00:16:52,583 Though I Fear It Is Even Darker Than Before. 228 00:16:52,583 --> 00:16:55,875 I Fear He No Longer Has One. 229 00:16:57,750 --> 00:17:01,166 Ah. Home Sweet Home. 230 00:17:01,208 --> 00:17:03,625 Let Me Take A Moment To Remember. 231 00:17:03,708 --> 00:17:06,165 [Inhales] 232 00:17:06,208 --> 00:17:08,083 All Right, Enough Sentiment. 233 00:17:08,125 --> 00:17:09,333 Level It. 234 00:17:17,875 --> 00:17:19,875 [Gunfire] 235 00:17:19,958 --> 00:17:22,583 [Screaming] 236 00:17:29,583 --> 00:17:31,583 [Boom] 237 00:17:36,375 --> 00:17:38,708 Hey, Who Ordered The Riot? 238 00:17:43,000 --> 00:17:45,750 Hello, Father Dearest. 239 00:17:45,833 --> 00:17:48,500 Oh. Don't I Get A Hug? 240 00:17:48,500 --> 00:17:51,708 And Tenzing. What A Surprise 241 00:17:51,750 --> 00:17:54,000 To See You Alive. 242 00:17:54,000 --> 00:17:57,250 Stop This Destruction, My Son. 243 00:17:57,250 --> 00:18:00,375 It Doesn't Have To Be This Way, Scimitar. 244 00:18:00,416 --> 00:18:01,833 We Were Once A Family. 245 00:18:01,875 --> 00:18:04,500 You're Right. We Were. 246 00:18:04,583 --> 00:18:06,708 But Then You Threw Me Out Of It. 247 00:18:12,375 --> 00:18:15,375 A New Monarch Reigns In Anavrin. 248 00:18:15,416 --> 00:18:19,750 The Dynasty Of Scimitar Begins Now. 249 00:18:29,250 --> 00:18:31,000 What Are We Going To Do? 250 00:18:31,083 --> 00:18:33,708 I Know What I'm Gonna Do. 251 00:18:33,750 --> 00:18:37,083 Jen, No. Scimitar Is A Monster. 252 00:18:37,125 --> 00:18:39,750 And It'll Take A Monster To Defeat Him. 253 00:18:43,416 --> 00:18:45,708 Can We Talk? 254 00:18:45,750 --> 00:18:48,000 [Grunting] [Thuds] 255 00:18:51,958 --> 00:18:54,833 Whatever You Did To Calm The Hulk, Reverse It. 256 00:18:54,875 --> 00:18:57,708 You Do Not Know What You Ask. 257 00:18:57,708 --> 00:19:00,958 Serenity Is A Gift I Can Only Give Once. 258 00:19:01,000 --> 00:19:03,583 If I Remove It, You And The Beast Within 259 00:19:03,625 --> 00:19:05,875 Must Make Your Own Peace. 260 00:19:05,875 --> 00:19:07,958 Yeah, I Understand. 261 00:19:08,000 --> 00:19:09,375 But It's The Only Way. 262 00:19:13,291 --> 00:19:15,125 Ah! 263 00:19:15,125 --> 00:19:17,708 Rrraaahhh! 264 00:19:26,875 --> 00:19:28,208 Rrraaahhh! 265 00:19:33,416 --> 00:19:36,500 Hulk Back. 266 00:19:36,583 --> 00:19:39,416 And We're Coming Arm-In-Arm, Big Green. 267 00:19:39,458 --> 00:19:41,500 If Tenzing Survived, 268 00:19:41,583 --> 00:19:43,625 His Companions Probably Did As Well. 269 00:19:43,708 --> 00:19:46,708 Find Them. 270 00:19:46,708 --> 00:19:50,625 [Growls] Hulk Kick Metal Butt. 271 00:19:50,708 --> 00:19:53,750 Don't Be Shocked If I Disagree. 272 00:19:53,833 --> 00:19:56,125 Rrraaahhh! 273 00:19:56,166 --> 00:19:57,625 [Roars] 274 00:20:02,000 --> 00:20:05,375 [Growling] 275 00:20:08,833 --> 00:20:09,750 Ah! 276 00:20:09,833 --> 00:20:13,083 My Power! 277 00:20:13,125 --> 00:20:14,250 [Growls] 278 00:20:14,291 --> 00:20:18,083 Not So Fast. This Is Our Dance. 279 00:20:18,125 --> 00:20:19,958 [Screams] 280 00:20:25,625 --> 00:20:29,416 Garbage In, 281 00:20:29,458 --> 00:20:32,166 Garbage Out. [Screams] 282 00:20:32,208 --> 00:20:34,583 [Screaming] 283 00:20:37,875 --> 00:20:41,875 Thank You For Returning My Sons To Me. 284 00:20:41,875 --> 00:20:46,583 Someday, I Hope That Even Scimitar Will Again Embrace His Homeland. 285 00:20:46,583 --> 00:20:48,833 And His Family. 286 00:20:48,875 --> 00:20:51,583 You Said "Sons." 287 00:20:58,750 --> 00:21:00,625 May Peace Be With You. 288 00:21:00,625 --> 00:21:02,166 And You As Well. 289 00:21:03,750 --> 00:21:07,958 Bruce, I'm So Sorry You Had To Sacrifice Your Own Peace 290 00:21:08,000 --> 00:21:11,958 To Save Theirs. I Didn't Sacrifice It Really. 291 00:21:12,000 --> 00:21:15,333 By Helping Them, I Think I Actually Found It. 292 00:21:15,375 --> 00:21:17,083 It's Been Here All Along. 293 00:21:17,083 --> 00:21:20,375 Okay. I Am Ready To Head Home. 294 00:21:20,416 --> 00:21:23,833 And Guess What? They Really Do Take American Express. 295 00:21:23,875 --> 00:21:25,166 [Laughing] 296 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 What Can I Say? 297 00:21:26,958 --> 00:21:29,958 I Shop Therefore I Am. 298 00:21:32,958 --> 00:21:36,958 Preuzeto sa www.titlovi.com 19525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.