All language subtitles for The.First.Responders.S01E07.Episode.7.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:05,237 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:26,384 --> 00:00:30,888 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:30,972 --> 00:00:33,432 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK, 4 00:00:33,516 --> 00:00:35,893 DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI 5 00:00:36,070 --> 00:00:38,405 PINTU MASUK 6 00:00:42,785 --> 00:00:45,370 Teman-Teman! Aku mau menyerahkan diri! 7 00:00:55,839 --> 00:00:57,508 Kenapa dia... 8 00:01:01,470 --> 00:01:02,971 Tapi satu tambah satu. 9 00:01:05,265 --> 00:01:06,100 Hei! 10 00:01:07,893 --> 00:01:09,103 Apa-apaan kau? 11 00:01:09,603 --> 00:01:12,064 Kalian bermalas-malasan, jadi, kutangkap sendiri pelaku sebenarnya. 12 00:01:12,147 --> 00:01:14,149 -Pelaku sebenarnya? -Pelaku sebenarnya? 13 00:01:14,233 --> 00:01:16,401 Ayo masuk dan interogasi dia dahulu. 14 00:01:16,568 --> 00:01:18,028 -Ayo. -Sial. 15 00:01:18,112 --> 00:01:19,571 -Kau baik-baik saja? -Ya. 16 00:01:20,781 --> 00:01:22,074 Anna, tunggu. 17 00:01:23,575 --> 00:01:26,203 Mungkin informasi ini akan membantumu menentukan siapa pelakunya. 18 00:01:26,286 --> 00:01:27,496 Aku mendengarkan. 19 00:01:29,456 --> 00:01:32,334 Ada sesuatu yang hanya terlihat di antara mereka di TKP kebakaran. 20 00:01:36,338 --> 00:01:40,884 KODE BIRU: KODE DARURAT MEDIS JIKA TERJADI SERANGAN JANTUNG 21 00:01:48,058 --> 00:01:49,476 Baiklah. 22 00:01:51,145 --> 00:01:52,396 Pak Ko Dooman. 23 00:01:53,355 --> 00:01:56,483 Kau membunuh Bang Pilgu dan membakar kedai itu? 24 00:01:57,442 --> 00:01:59,486 Kami menemukan jejak sepatumu di TKP. 25 00:02:00,112 --> 00:02:00,946 Apa? 26 00:02:03,615 --> 00:02:06,577 Tidak ada yang lebih menegangkan daripada bermain api. 27 00:02:07,286 --> 00:02:09,872 Aku yakin kau punya alasan. 28 00:02:09,955 --> 00:02:11,206 Ada yang menyuruhmu? 29 00:02:12,124 --> 00:02:15,794 Bagaimana jika kau menyuapiku dahulu? 30 00:02:15,961 --> 00:02:17,337 Aku mau hot pot bulgogi. 31 00:02:17,421 --> 00:02:21,008 Jawab kami jika kau ingin makan. 32 00:02:21,091 --> 00:02:23,343 Aku harus makan sebelum memutar otak. 33 00:02:23,427 --> 00:02:25,220 Dasar berengsek. 34 00:02:25,304 --> 00:02:27,556 Ko Dooman, kami tak bercanda. Fokus! 35 00:02:30,559 --> 00:02:32,352 Tak perlu berusaha keras untuk membuatnya mengaku. 36 00:02:34,313 --> 00:02:35,731 Ini balas budiku karena kau sudah menyelamatkanku. 37 00:02:37,774 --> 00:02:38,692 Biar kulihat. 38 00:02:38,775 --> 00:02:39,610 Apa? 39 00:02:41,987 --> 00:02:45,199 Saat kau menuangkan zat mudah terbakar di ruangan kecil dan membakarnya, 40 00:02:45,699 --> 00:02:47,492 kabut minyak akan meledak 41 00:02:47,576 --> 00:02:49,119 dan membakar rambutmu juga. 42 00:02:55,500 --> 00:02:57,920 Apa? Ada apa? 43 00:02:58,712 --> 00:03:00,047 Tidak mungkin. 44 00:03:00,130 --> 00:03:01,673 Ada apa? 45 00:03:02,174 --> 00:03:04,801 Tidak ada jejak rambut atau kulit kepala terbakar. 46 00:03:13,185 --> 00:03:16,438 Pastikan kau menginjak-injaknya agar dia tidak bisa melakukan apa pun. 47 00:03:17,981 --> 00:03:19,566 Baik, sampai jumpa. 48 00:03:29,868 --> 00:03:30,911 RUANG REKAMAN INTEROGASI 2 49 00:03:35,207 --> 00:03:36,541 Boleh kupinjam itu sebentar? 50 00:03:47,094 --> 00:03:50,138 Biar kulihat rambutmu, Pak Jin Hogae. 51 00:03:58,814 --> 00:04:00,274 Kau mencari ini? 52 00:04:05,404 --> 00:04:06,822 Aku mengharapkan makanan gratis. 53 00:04:06,905 --> 00:04:08,949 Kurasa aku tidak akan dapat makanan. 54 00:04:09,574 --> 00:04:10,492 Sayang sekali. 55 00:04:11,743 --> 00:04:13,036 Jin Hogae. 56 00:04:14,162 --> 00:04:16,039 Mengingat kau bahkan kabur dari penjara, 57 00:04:16,123 --> 00:04:18,000 kau akan dipenjara untuk waktu lama. 58 00:04:23,547 --> 00:04:24,381 Benar. 59 00:04:26,008 --> 00:04:29,803 Tampaknya, Cho Doochil menunggumu kembali di penjara. 60 00:04:35,934 --> 00:04:38,353 Jika kalian para pembunuh ingin bertarung dengan pisau, 61 00:04:39,313 --> 00:04:40,564 lakukan dengan benar. 62 00:04:46,820 --> 00:04:48,071 Kuharap aku tidak terlambat. 63 00:04:49,364 --> 00:04:50,657 Aku juga menemukan sesuatu. 64 00:04:50,741 --> 00:04:53,660 Apa maksudmu? Kami tidak pernah meminta apa pun. 65 00:04:53,744 --> 00:04:55,037 Kita tidak butuh bantuannya. 66 00:04:57,289 --> 00:04:58,999 Kalau begitu, haruskah aku pergi saja? 67 00:04:59,082 --> 00:04:59,916 Tidak. 68 00:05:00,959 --> 00:05:02,502 Kau sudah jauh-jauh kemari. 69 00:05:03,795 --> 00:05:05,339 Kita harus mendengarkan penemuan BFN. 70 00:05:09,051 --> 00:05:11,887 Apa? Kau tidak menemukan apa pun di rambut tunawisma itu? 71 00:05:13,722 --> 00:05:14,848 Begitulah. 72 00:05:16,058 --> 00:05:17,392 Tidak bisa begini. 73 00:05:17,476 --> 00:05:20,312 Anjing kampung... Bukan, Anjing Jindo. 74 00:05:21,730 --> 00:05:22,731 Aku harus menyelamatkannya. 75 00:05:30,572 --> 00:05:33,325 Kami menemukan EDTA dalam darah Detektif Jin 76 00:05:33,408 --> 00:05:35,369 di TKP kebakaran. 77 00:05:35,452 --> 00:05:37,871 EDTA? Apa itu? 78 00:05:37,954 --> 00:05:39,081 EDTA: ANTIKOAGULAN DALAM TES DARAH 79 00:05:39,706 --> 00:05:41,833 Kalian tidak asing dengan botol kecil ini, bukan? 80 00:05:42,542 --> 00:05:45,754 Rumah sakit memakai ini saat mengambil darah pasien, ada EDTA di dalamnya. 81 00:05:45,837 --> 00:05:49,841 EDTA adalah gabungan antikoagulan dan ion kalsium untuk hentikan koagulasi. 82 00:05:49,925 --> 00:05:52,094 Berguna untuk mencegah darah yang diambil menggumpal 83 00:05:52,177 --> 00:05:54,054 sebelum dilakukan tes darah. 84 00:05:55,597 --> 00:05:58,600 Detektif Jin Hogae, kau sempat ke UGD belum lama ini, bukan? 85 00:05:58,683 --> 00:06:03,146 Aku sering ke UGD karena selalu mengejar tersangka. 86 00:06:03,230 --> 00:06:04,272 Mereka juga mengambil darahmu. 87 00:06:05,232 --> 00:06:07,109 Ya, banyak sekali. 88 00:06:07,943 --> 00:06:10,737 Saat itulah EDTA tercampur dengan darahnya. 89 00:06:11,655 --> 00:06:13,824 Darah itu yang kalian temukan di TKP. 90 00:06:14,324 --> 00:06:17,828 Setelah tes darah selesai, darahnya dianggap sampah medis dan dibuang. 91 00:06:17,911 --> 00:06:21,623 Ayolah. Kenapa darah dari rumah sakit bisa ada di TKP? 92 00:06:21,706 --> 00:06:24,960 Kenapa kau sebodoh itu? Seseorang sengaja menaruhnya di sana. 93 00:06:25,043 --> 00:06:26,044 Siapa? 94 00:06:26,128 --> 00:06:27,462 Pelaku sebenarnya, tentu saja. 95 00:06:27,546 --> 00:06:30,132 Kalian semua dipermainkan olehnya. 96 00:06:30,382 --> 00:06:32,801 Noda darah dan buktinya dipalsukan. 97 00:06:32,884 --> 00:06:35,971 Lalu rambutmu? Rambutmu terbakar saat kau menyalakan api. 98 00:06:36,054 --> 00:06:37,180 Itu tidak benar. 99 00:06:38,473 --> 00:06:40,183 Hal itu terjadi saat dia menangkap pelakunya. 100 00:06:45,355 --> 00:06:47,023 Aku menyaksikan semuanya. 101 00:06:47,107 --> 00:06:48,775 Begini cara kalian bekerja sama. 102 00:06:49,443 --> 00:06:53,071 Dengar. Kami juga menemukan jejak kakinya. 103 00:06:54,114 --> 00:06:57,784 K1-905. Sepatu polisi itu? 104 00:06:59,786 --> 00:07:01,496 Kami punya banyak di kantor. 105 00:07:02,038 --> 00:07:04,082 Seseorang ingin menangkap anjing kampung... Bukan. 106 00:07:04,166 --> 00:07:06,042 Anjing Jindo kami... Bukan. Siapa namamu? 107 00:07:06,126 --> 00:07:09,421 Seseorang pasti mencurinya untuk memfitnah Detektif Jin Hogae. 108 00:07:11,715 --> 00:07:14,718 Aku akan menangkap bedebah itu apa pun caranya meskipun harus 109 00:07:14,801 --> 00:07:17,220 memeriksa setiap orang yang memasuki gudang bukti. 110 00:07:17,971 --> 00:07:19,014 Itulah tugas polisi. 111 00:07:21,433 --> 00:07:24,144 Bagus, Myeongpil. Begitu caranya. 112 00:07:24,644 --> 00:07:25,812 Terima kasih. 113 00:07:26,563 --> 00:07:30,484 Jin Hogae, lalu kenapa kau ada di TKP hari itu? 114 00:07:30,567 --> 00:07:31,776 Diam! 115 00:07:31,943 --> 00:07:34,321 Hei, itu berkaitan dengan investigasi. 116 00:07:36,156 --> 00:07:41,161 Astaga. Sepertinya, semua buktimu tidak berlaku lagi. 117 00:07:42,078 --> 00:07:45,415 Maaf kau sudah datang jauh-jauh, tapi harus pergi dengan tangan kosong. 118 00:07:54,925 --> 00:07:56,426 Ya, pergilah. 119 00:07:56,676 --> 00:07:57,636 Lepaskan borgolku. 120 00:07:58,220 --> 00:08:00,722 Pakai borgol yang lebih bagus mulai sekarang. Ini sakit sekali. 121 00:08:09,272 --> 00:08:12,025 Lain kali, ikuti prosedur saat membuat permintaan. 122 00:08:12,108 --> 00:08:13,401 Jangan terlalu agresif. 123 00:08:14,236 --> 00:08:16,988 Lain kali, datanglah lebih cepat. Kukira aku akan dipenjara lagi. 124 00:08:17,197 --> 00:08:19,115 Departemen toksikologi kami terlalu sibuk 125 00:08:19,199 --> 00:08:23,286 menganalisis hingga tujuh digit mikromolekul menggunakan TOF. 126 00:08:23,370 --> 00:08:25,121 Aku tidak mengerti maksudmu. 127 00:08:25,205 --> 00:08:27,207 Haruskah aku bersikap agresif lagi lain kali? 128 00:08:29,084 --> 00:08:30,877 Tolong periksa darahku lebih detail. 129 00:08:32,837 --> 00:08:34,047 Tidak perlu. 130 00:08:35,340 --> 00:08:38,009 Ukuran jantung manusia normalnya sebesar kepalan tangan. 131 00:08:38,260 --> 00:08:42,389 Jantung pria dewasa memiliki rata-rata berat sekitar 400 gram. 132 00:08:43,723 --> 00:08:47,102 Tapi aku yakin jantungmu lebih berat dari itu. 133 00:08:47,477 --> 00:08:48,728 Kau cukup berani. 134 00:08:48,812 --> 00:08:51,189 Lantas, ukuran semua organ tubuhku pasti di atas rata-rata. 135 00:08:52,399 --> 00:08:55,151 Kalau begitu, izinkan aku membuat permintaan lain. 136 00:08:55,735 --> 00:08:57,862 -Lagi? -Kita harus menangkap pelaku sebenarnya. 137 00:08:58,822 --> 00:09:01,825 Astaga, ada apa dengan tubuhku? Haruskah aku memeriksakannya? 138 00:09:02,492 --> 00:09:05,328 -Kau baik-baik saja? -Ya. Aduh, sakit sekali. 139 00:09:05,453 --> 00:09:06,663 -Coba kulihat. -Baiklah. 140 00:09:07,497 --> 00:09:10,917 Untungnya, organmu baik-baik saja. Kau beruntung. 141 00:09:11,710 --> 00:09:13,044 Istirahatlah malam ini. 142 00:09:13,128 --> 00:09:14,963 Dia memberimu kamar rumah sakit. 143 00:09:15,046 --> 00:09:16,715 Investigasi masih berlangsung. 144 00:09:16,798 --> 00:09:17,966 Kau ini... 145 00:09:18,466 --> 00:09:20,176 -Halo. -Halo. 146 00:09:20,385 --> 00:09:21,928 -Jaga dirimu. -Baiklah. 147 00:09:22,470 --> 00:09:23,722 Terima kasih. Sampai jumpa. 148 00:09:24,598 --> 00:09:25,682 Ini. 149 00:09:26,182 --> 00:09:27,017 Apa ini? 150 00:09:31,062 --> 00:09:32,439 Dasar kau... Yang benar saja? 151 00:09:32,522 --> 00:09:34,274 Seharusnya kau membawakanku baju. 152 00:09:34,774 --> 00:09:37,485 Baguslah kau membeli itu. Cepat makan jika tidak mau sial. 153 00:09:39,946 --> 00:09:43,742 Bagaimana kita bisa menjatuhkan Ma Taehwa? 154 00:09:44,242 --> 00:09:46,077 Kita harus menghancurkannya. 155 00:09:46,161 --> 00:09:48,204 Aku yakin dia tidak melakukannya sendiri. 156 00:09:48,288 --> 00:09:49,581 Kita harus mengejar ekornya. 157 00:09:50,498 --> 00:09:53,793 Setelah itu, kita bisa mengincar kepalanya. 158 00:09:53,877 --> 00:09:56,129 Menurutmu ini akan membantu? 159 00:09:58,715 --> 00:09:59,633 LAPORAN PERUSAHAAN MECO ENVIRONMENT 160 00:09:59,716 --> 00:10:00,925 Meco Environment adalah perusahaan 161 00:10:01,009 --> 00:10:03,178 yang membuang limbah medis dari RS Umum Taewon. 162 00:10:03,261 --> 00:10:04,220 Hei. Lihat? 163 00:10:04,429 --> 00:10:07,140 Kau bisa menjadi hebat jika berusaha, Berandal. 164 00:10:07,849 --> 00:10:09,434 Kini aku menghormatimu, Detektif Kong. 165 00:10:10,644 --> 00:10:12,854 Dia pasti tidak ingin digigit Anjing Jindo. 166 00:10:15,815 --> 00:10:17,734 Habiskan itu, atau nanti kau dipenjara lagi. 167 00:10:17,901 --> 00:10:18,902 -Ayo. -Ya. 168 00:10:18,985 --> 00:10:20,153 Tunggu. Sekarang? 169 00:10:21,154 --> 00:10:22,072 Aku juga ikut. 170 00:10:38,171 --> 00:10:41,257 Kau sungguh tidak mendengarkan doktermu. 171 00:10:41,633 --> 00:10:44,427 Ini hanya luka kecil. 172 00:10:46,221 --> 00:10:47,555 Habiskan itu. 173 00:10:51,601 --> 00:10:52,435 Omong-omong... 174 00:10:54,062 --> 00:10:57,524 Aku tahu agak menggelikan jika berterima kasih lagi... 175 00:10:58,108 --> 00:10:59,818 Kalau begitu, jangan lakukan. 176 00:11:02,278 --> 00:11:04,989 Pergilah bekerja tepat waktu, bekerja keras, 177 00:11:06,324 --> 00:11:09,285 dan pulang dengan selamat. Lakukan saja semua itu. 178 00:11:10,662 --> 00:11:12,747 Kau pasti bosan karena aku tidak ada. 179 00:11:13,331 --> 00:11:17,293 Tidak sama sekali. Kau seperti anjing piaraan yang belum pulang. 180 00:11:17,377 --> 00:11:20,046 Memang aku piaraanmu? Kejam sekali. 181 00:11:21,589 --> 00:11:23,049 Kau merajuk lagi. 182 00:11:25,218 --> 00:11:27,762 Kau tahu kenapa aku cocok menjadi polisi? 183 00:11:29,055 --> 00:11:31,891 Aku tidak andal membantu orang lain, tapi andal melakukan sebaliknya. 184 00:11:31,975 --> 00:11:35,395 Karena itu aku berurusan dengan penjahat seumur hidupku. 185 00:11:35,895 --> 00:11:38,732 Jadi, saat mereka dipenjara, 186 00:11:39,691 --> 00:11:41,401 akan kupastikan mereka terpuruk. 187 00:11:42,068 --> 00:11:43,862 Lantas, jangan berurusan dengan saham 188 00:11:43,945 --> 00:11:45,947 karena itu juga akan terpuruk. 189 00:11:46,531 --> 00:11:49,826 Maka itu, jangan jadikan aku piaraan. 190 00:11:50,368 --> 00:11:52,537 Karena aku hanya akan membuatmu menderita. 191 00:12:00,670 --> 00:12:01,713 Dengar. 192 00:12:02,547 --> 00:12:04,841 Kau merasa hidupmu lebih mudah jika bersikap dingin kepada orang lain? 193 00:12:05,717 --> 00:12:08,845 Kau selalu sangat arogan dan tidak tahu malu. 194 00:12:09,345 --> 00:12:12,515 Kau menjauhkan orang lain untuk menutupi perasaanmu, 195 00:12:12,599 --> 00:12:15,059 menghindari perhatian, dan tidak mau ikut campur. 196 00:12:16,686 --> 00:12:20,315 Kata-katamu tepat sasaran... 197 00:12:22,358 --> 00:12:24,944 Ada apa? Lukamu robek? 198 00:12:25,028 --> 00:12:26,237 Coba kulihat. 199 00:12:27,197 --> 00:12:28,114 Lukamu robek? 200 00:12:38,500 --> 00:12:39,834 Hai, Dojin. 201 00:12:42,796 --> 00:12:43,630 Makanlah. 202 00:12:45,965 --> 00:12:47,467 Tahu sungguh membuatku muak. 203 00:12:55,433 --> 00:12:57,936 Ini yang seharusnya kau berikan ke orang yang baru keluar penjara. 204 00:12:58,019 --> 00:12:59,103 Dengan banyak daging. 205 00:13:01,272 --> 00:13:03,525 Bisa pesan satu roti lapis lagi dengan ekstra daging? 206 00:13:03,608 --> 00:13:04,984 Tentu. 207 00:13:13,368 --> 00:13:15,662 Kau tahu betapa keras usaha Dojin untuk memeriksa apinya? 208 00:13:16,496 --> 00:13:18,206 Buldoser, aku terharu. 209 00:13:18,289 --> 00:13:21,501 Jangan berlebihan. Aku hanya bekerja sama. 210 00:13:21,584 --> 00:13:23,294 Kau sudah menemukan penyebab kebakaran itu? 211 00:13:23,378 --> 00:13:26,381 Belum. Aku akan melakukan simulasi terakhir besok. 212 00:13:26,464 --> 00:13:28,007 Apa? Sepertinya dia tidak bekerja keras. 213 00:13:28,842 --> 00:13:31,094 Memang apa yang kau lakukan? 214 00:13:31,678 --> 00:13:33,096 Aku mengorbankan tubuhku. 215 00:13:33,596 --> 00:13:35,723 Benar. Kau harus beristirahat. 216 00:13:36,307 --> 00:13:38,560 Akan kuberikan petunjuk tentang pelakunya begitu simulasi terakhir selesai. 217 00:13:38,643 --> 00:13:41,938 Siapa yang beristirahat? Kecepatan itu penting dalam investigasi. 218 00:13:42,689 --> 00:13:43,523 Kau saja istirahat. 219 00:13:43,606 --> 00:13:47,235 Aku akan menangkap pelakunya dan menanyai alasan mereka menyulut api. 220 00:13:47,318 --> 00:13:48,987 Kau hanya perlu menulis itu di laporanmu. 221 00:13:51,114 --> 00:13:52,198 Kau menantangku? 222 00:13:52,282 --> 00:13:53,533 Lupakan saja. 223 00:13:55,827 --> 00:13:57,912 Ya, mungkin aku menantangmu. 224 00:14:05,795 --> 00:14:09,382 Ayah, ayo pulang. 225 00:14:09,549 --> 00:14:12,093 Paman mau menangkap lobster juga? 226 00:14:12,176 --> 00:14:14,137 Aku datang untuk menangkap pelaku. 227 00:14:14,637 --> 00:14:17,557 Aku menemukan satu. Apa ini lobster, Ayah? 228 00:14:17,640 --> 00:14:18,766 Ayah. 229 00:14:18,850 --> 00:14:21,436 Benar di sini, kantor pusat Meco Environment. 230 00:14:21,519 --> 00:14:24,772 Hei, kecepatan itu inti dari investigasi. Bekerjalah dengan benar. 231 00:14:24,856 --> 00:14:26,482 Kau lihat gedung perkantoran di sekitar sini? 232 00:14:26,983 --> 00:14:28,860 Ada lubang di perutku, kau tahu? 233 00:14:29,402 --> 00:14:30,737 Ayo pergi! Banyak ular di sini. 234 00:14:32,405 --> 00:14:33,656 Awas ada ular, Anak-Anak. 235 00:14:35,033 --> 00:14:37,327 RUMAH SAKIT UMUM TAEWON 236 00:14:37,410 --> 00:14:38,953 Kami bersusah payah 237 00:14:39,037 --> 00:14:41,122 mencari perusahaan baru setelah yang itu bangkrut. 238 00:14:41,205 --> 00:14:43,124 Ada CCTV di lokasi pembuangan sampah, 'kan? 239 00:14:43,207 --> 00:14:47,170 Tidak ada. Memang siapa yang mau mencuri sampah medis? 240 00:14:48,630 --> 00:14:50,006 -Ayo. Baiklah. -Sampai jumpa. 241 00:14:50,590 --> 00:14:52,926 Ekor ini jalan buntu. Dia memotongnya. 242 00:14:53,009 --> 00:14:54,427 Kita harus apa sekarang? 243 00:14:54,510 --> 00:14:56,721 Menurutmu apa? Dia pasti punya lebih dari satu ekor. 244 00:14:57,096 --> 00:14:58,306 Dia rubah berekor sembilan? 245 00:15:08,024 --> 00:15:10,902 PROBA MORTEM BADAN FORENSIK NASIONAL 246 00:15:11,194 --> 00:15:14,489 Tim Bukti Jejak menganalisis ini semalaman. 247 00:15:16,240 --> 00:15:20,411 Lihat. Tali ini ditemukan di leher Pak Bang Pilgu. 248 00:15:20,495 --> 00:15:24,040 Lalu tali ini ditemukan di lantai TKP. 249 00:15:24,874 --> 00:15:26,042 Bukankah keduanya sama? 250 00:15:28,753 --> 00:15:30,588 Kau hanya ingin aku membusuk di penjara, bukan? 251 00:15:31,089 --> 00:15:32,006 Benar sekali. 252 00:15:41,224 --> 00:15:44,227 Yang ini memiliki material fluoresen, sementara yang ini tidak. 253 00:15:47,188 --> 00:15:49,607 Senjata pembunuhan adalah tali yang terbuat dari serat bernama F/R P-16 254 00:15:49,691 --> 00:15:51,150 dari perusahaan bernama White. 255 00:15:51,234 --> 00:15:54,445 Serat khusus ini digunakan saat membuat kursi mobil. 256 00:15:54,529 --> 00:15:55,738 Serat ini juga punya fungsi tersendiri. 257 00:15:56,364 --> 00:16:00,118 Jika terjadi kebakaran, semua serat di dalam kendaraan 258 00:16:00,201 --> 00:16:04,706 menggunakan bahan tahan panas kelas atas yang lulus tes FMVSS 302. 259 00:16:04,789 --> 00:16:06,582 Bahannya tahan panas? 260 00:16:06,666 --> 00:16:10,253 Karena itu talinya masih ada padahal jasadnya sudah terkarbonisasi. 261 00:16:10,420 --> 00:16:13,840 Tapi di sinilah bagian menariknya. 262 00:16:13,923 --> 00:16:16,467 Ini tali yang ditemukan di TKP. 263 00:16:17,051 --> 00:16:20,471 Campuran katun dan poliester. 264 00:16:20,555 --> 00:16:22,473 Tapi bahan-bahan itu mudah terbakar. 265 00:16:22,974 --> 00:16:25,601 Kapas terbakar sepenuhnya 266 00:16:25,768 --> 00:16:27,812 dan membantu poliester meleleh. 267 00:16:29,313 --> 00:16:32,400 Jadi, yang ini mudah terbakar. 268 00:16:32,483 --> 00:16:37,238 Keduanya memiliki karakteristik yang berlawanan dalam hal api. 269 00:16:37,822 --> 00:16:39,323 Tidak mungkin kebetulan, bukan? 270 00:16:39,407 --> 00:16:41,868 Kebetulan apa pun yang terjadi di TKP sudah direncanakan. 271 00:16:43,286 --> 00:16:46,205 Kenapa mereka membutuhkan dua tali dengan karakteristik berlawanan? 272 00:16:46,372 --> 00:16:48,041 Itu bisa menjadi smoking gun. 273 00:16:48,124 --> 00:16:50,835 SMOKING GUN: BUKTI TAK TERBANTAHKAN DALAM KASUS KRIMINAL 274 00:16:50,918 --> 00:16:53,046 Sial. Aku bisa kehilangan muka. 275 00:16:53,129 --> 00:16:54,047 Kenapa? 276 00:16:54,130 --> 00:16:57,216 Aku harus meminta bantuan petugas damkar. Sial. 277 00:16:57,717 --> 00:16:59,302 -Kosongkan area ini. -Aman. 278 00:17:03,306 --> 00:17:04,348 Menyalakan api. 279 00:17:09,812 --> 00:17:13,483 Tinggi awal api tidak pernah melebihi 50 cm. 280 00:17:14,067 --> 00:17:15,276 Itu terlalu rendah. 281 00:17:16,152 --> 00:17:17,779 Bukan ini. Mulai lagi. 282 00:17:17,862 --> 00:17:18,696 Baik, Pak. 283 00:17:22,867 --> 00:17:25,953 Dojin tampak lebih teliti daripada biasanya. 284 00:17:26,579 --> 00:17:28,206 Buldoser, kau belum dapat, 'kan? 285 00:17:28,456 --> 00:17:29,707 -Halo. -Halo. 286 00:17:29,791 --> 00:17:31,000 Kau juga, bukan? 287 00:17:32,502 --> 00:17:34,128 Eksperimen ini tentang apa? 288 00:17:35,838 --> 00:17:37,131 Jika pembakarnya menuangkan 289 00:17:37,715 --> 00:17:40,802 zat mudah terbakar pada jasad yang dicekik, lalu membakarnya, 290 00:17:40,885 --> 00:17:44,305 maka pembakaran awalnya harus horizontal di sepanjang jasad. 291 00:17:44,388 --> 00:17:46,182 -Benar. -Namun, 292 00:17:47,850 --> 00:17:50,019 jika kau melihat rekaman CCTV ini, 293 00:17:50,103 --> 00:17:52,605 awal titik apinya vertikal. 294 00:17:52,688 --> 00:17:54,982 Apinya juga cukup besar. 295 00:17:55,066 --> 00:17:58,528 Tidak banyak pembakar yang memakai sumbu sebesar itu. 296 00:17:58,611 --> 00:18:00,530 Makin besar sumbu, makin besar kemungkinan terlihat. 297 00:18:00,613 --> 00:18:05,034 Benar. Api tak bisa dikendalikan begitu sudah dinyalakan. 298 00:18:07,495 --> 00:18:09,080 Aku Yun Hong, dokter forensik di BFN. 299 00:18:12,625 --> 00:18:13,918 Aku Bong Dojin. 300 00:18:14,043 --> 00:18:16,587 Aku belum pernah menemui petugas damkar seteliti dirimu. 301 00:18:16,963 --> 00:18:17,922 Sangat seksi. 302 00:18:20,299 --> 00:18:21,300 Seksi? 303 00:18:22,885 --> 00:18:26,722 Kami punya simulator kebakaran. Kau mau menggunakannya? 304 00:18:27,306 --> 00:18:28,850 Simulator? Itu bagus. 305 00:18:33,312 --> 00:18:34,272 -Aman. -Aman. 306 00:18:36,482 --> 00:18:38,067 -Lihat ini. Lihat? -Benar. 307 00:18:38,151 --> 00:18:39,443 -Hei. -Apa? 308 00:18:39,610 --> 00:18:40,778 Mereka saling menggoda, bukan? 309 00:18:42,029 --> 00:18:43,322 Kurasa tidak. 310 00:18:43,406 --> 00:18:46,450 Mereka mungkin hanya sangat bersemangat tentang eksperimen ilmiah. 311 00:18:47,451 --> 00:18:50,288 Kurasa dialah yang sangat bersemangat. 312 00:18:52,373 --> 00:18:53,958 Hei, kau bisa mati! 313 00:18:54,041 --> 00:18:56,294 Kau bisa mati! 314 00:18:56,377 --> 00:18:59,130 -Sedang apa kau? -Lepaskan! 315 00:19:01,924 --> 00:19:04,218 Apa yang kau lakukan? Sudah gila, ya? 316 00:19:05,094 --> 00:19:07,388 Kini aku tahu bagaimana Bang Pilgu meninggal. 317 00:19:07,471 --> 00:19:08,931 Haruskah kau mencobanya langsung? 318 00:19:09,932 --> 00:19:11,517 Kalian juga melakukannya. Baiklah. 319 00:19:12,018 --> 00:19:13,603 Mari lakukan lagi. 320 00:19:15,354 --> 00:19:18,441 Pelakunya menggunakan dua set tali. 321 00:19:18,649 --> 00:19:20,109 Yang satu mudah terbakar, 322 00:19:20,193 --> 00:19:22,653 sementara satunya tidak. Kenapa? 323 00:19:25,364 --> 00:19:27,408 -Myeongpil, kemarilah. -Tidak, terima kasih. 324 00:19:27,491 --> 00:19:28,868 Kita harus melakukan ini dengan benar. Cepat. 325 00:19:30,161 --> 00:19:30,995 Baiklah. 326 00:19:31,454 --> 00:19:35,583 Dia mengikat tali yang tidak mudah terbakar di leher korban. 327 00:19:36,167 --> 00:19:39,295 Lalu untuk tali yang mudah terbakar... 328 00:19:39,378 --> 00:19:41,505 Kenapa harus aku? 329 00:19:41,589 --> 00:19:43,758 Jangan bergerak. Baiklah. 330 00:19:45,051 --> 00:19:48,054 Inilah alasan pelaku butuh dua set tali. 331 00:19:53,184 --> 00:19:54,685 Tekuk lututmu. Baiklah. 332 00:19:54,769 --> 00:19:57,355 Beginilah dia digantung. 333 00:19:57,438 --> 00:19:58,898 Tapi kenapa rumit sekali? 334 00:19:58,981 --> 00:20:00,691 Yang penting itu siapa pelakunya. 335 00:20:01,275 --> 00:20:02,526 Jadi, siapa pelakunya? 336 00:20:02,610 --> 00:20:06,822 Noda darah dari pelaku saat dia dan Bang Pilgu berkelahi. 337 00:20:06,906 --> 00:20:10,243 Jejak kaki yang ditinggalkan pelaku setelah kabur lewat jendela. 338 00:20:10,326 --> 00:20:11,786 Semuanya dipalsukan. 339 00:20:12,620 --> 00:20:16,082 Tidak ada perkelahian atau jejak kaki sejak awal. 340 00:20:19,877 --> 00:20:21,420 Penjelasanku tidak jelas atau apa? 341 00:20:21,587 --> 00:20:24,173 Bang Pilgu melakukan ini kepada dirinya sendiri! 342 00:20:24,257 --> 00:20:27,593 Lihat. Dia memecahkan jendela seolah-olah pelakunya yang melakukannya. 343 00:20:27,677 --> 00:20:31,097 Lalu dia mengikat tali tak mudah terbakar di lehernya. Paham? 344 00:20:31,264 --> 00:20:34,517 Lalu dia gantung diri dengan tali yang mudah terbakar. 345 00:20:34,600 --> 00:20:36,811 Karena di sini tidak ada minyak pemantik api... 346 00:20:36,894 --> 00:20:39,063 Ini air, tapi anggap saja minyak pemantik api. Baiklah. 347 00:20:39,146 --> 00:20:40,856 -Jangan. -Jangan bergerak. 348 00:20:40,940 --> 00:20:43,734 Dia juga menuangkannya ke lantai agar dia cepat terbakar. 349 00:20:43,818 --> 00:20:45,820 Ini menyegarkan, hanya air. 350 00:20:45,903 --> 00:20:48,030 Setelah itu... Naiklah ke kursi. 351 00:20:49,031 --> 00:20:50,574 Maju sedikit. 352 00:20:51,033 --> 00:20:52,410 Setelah itu, 353 00:20:52,493 --> 00:20:55,871 dia menggantung talinya di langit-langit seperti ini. 354 00:20:59,750 --> 00:21:01,002 Lalu siapa yang menyalakan api? 355 00:21:01,335 --> 00:21:03,921 Benar sekali. Pertanyaan itu sangat penting. 356 00:21:04,005 --> 00:21:05,881 Ini bagian pentingnya. 357 00:21:05,965 --> 00:21:07,842 Dia menyalakan pemantik. 358 00:21:08,426 --> 00:21:10,219 Dia memegangnya dengan satu tangan. 359 00:21:10,928 --> 00:21:14,181 Lalu dia mulai menggantung diri. Lakukan postur itu. Benar. 360 00:21:14,265 --> 00:21:16,183 Dia mencekik dirinya sendiri. 361 00:21:16,267 --> 00:21:20,062 Lalu dia perlahan kehilangan kesadaran. 362 00:21:20,646 --> 00:21:22,148 Benar. Lalu menurutmu apa yang terjadi? 363 00:21:22,231 --> 00:21:23,441 Entahlah. 364 00:21:23,524 --> 00:21:25,568 Kau sudah mati. Kau tidak sadarkan diri. Matilah. 365 00:21:25,651 --> 00:21:26,736 Aku sudah mati. 366 00:21:36,829 --> 00:21:39,707 Benar sekali! Pemantik yang menyala jatuh ke lantai. 367 00:21:39,790 --> 00:21:42,001 Lalu membakar lantai dan tubuhnya. 368 00:21:46,130 --> 00:21:49,550 Jadi, sumbu vertikal besar itu tubuhnya? 369 00:21:52,720 --> 00:21:55,890 Baiklah. Saat kali pertama tiba di TKP... 370 00:21:56,557 --> 00:21:58,517 -Aku tahu. Maafkan aku. -Aku baik-baik saja. 371 00:21:58,601 --> 00:22:00,936 -Baiklah. -Tali gantungnya sudah terbakar, 372 00:22:01,020 --> 00:22:03,689 tapi tali di lehernya masih ada. 373 00:22:03,773 --> 00:22:07,777 Begitulah dia menyamarkan ini sebagai pencekikan dan pembakaran. 374 00:22:09,779 --> 00:22:12,865 Tidak ada tanda V di lehernya yang biasa ditemukan di tubuh tergantung. 375 00:22:12,948 --> 00:22:14,158 BEKAS JERATAN: JEJAK DI KULIT KARENA TEKANAN DARI TALI 376 00:22:14,241 --> 00:22:15,368 Ini trik cerdas. 377 00:22:15,993 --> 00:22:17,995 Jadi, tidak ada pelaku sebenarnya? 378 00:22:18,079 --> 00:22:20,790 Benar sekali. Kau tahu itu, Buldoser. 379 00:22:20,873 --> 00:22:22,583 Dia yang terpintar di sini setelah aku. 380 00:22:26,837 --> 00:22:30,466 Penyebab kematian Bang Pilgu adalah gantung diri, bukan pencekikan. 381 00:22:31,342 --> 00:22:33,928 Jenis kematiannya adalah bunuh diri karena tindakan yang disengaja. 382 00:22:36,013 --> 00:22:36,972 Bangun. 383 00:22:39,016 --> 00:22:40,768 Dilihat dari wajahmu, 384 00:22:41,435 --> 00:22:43,354 sepertinya investigasi berjalan lancar. 385 00:22:46,607 --> 00:22:49,652 Aku tidak akan mengusikmu mengenai masalah ini lagi. 386 00:22:51,070 --> 00:22:55,074 Hogae tidak akan lagi dituduh sebagai pembunuh, 387 00:22:56,409 --> 00:22:59,370 jadi, tolong jangan meneleponku lagi saat aku sedang banyak urusan. 388 00:23:00,037 --> 00:23:00,955 Aku tidak nyaman. 389 00:23:01,539 --> 00:23:04,458 Bahkan seorang ayah tidak mengunjungi guru putranya dengan tangan kosong. 390 00:23:04,625 --> 00:23:07,461 Maaf aku tidak bisa menyiapkan apa pun. 391 00:23:07,545 --> 00:23:08,921 Aku tidak peduli soal itu. 392 00:23:10,464 --> 00:23:14,218 Seperti katamu, semua orang punya rahasia kotor masing-masing. 393 00:23:15,928 --> 00:23:17,847 Tapi aku tetap seorang polisi. 394 00:23:18,347 --> 00:23:21,308 Aku tidak mau menjadi pesuruhmu. 395 00:23:24,937 --> 00:23:26,856 Aku punya rencana 396 00:23:27,148 --> 00:23:30,067 agar kau tak perlu menjadi pesuruhku lagi. 397 00:23:32,069 --> 00:23:33,821 Biar kutanyakan satu hal. 398 00:23:35,239 --> 00:23:36,949 Kau memintaku mengawasi Anjing Jindo 399 00:23:37,616 --> 00:23:39,577 karena memang khawatir 400 00:23:40,536 --> 00:23:42,955 atau takut dia akan menghalangimu? 401 00:23:47,501 --> 00:23:48,586 Pada akhirnya, 402 00:23:51,046 --> 00:23:53,757 bisa dibilang untuk keduanya. 403 00:24:00,014 --> 00:24:02,933 Selamat menikmati. Aku akan pergi lebih dahulu. 404 00:24:17,239 --> 00:24:20,701 Aku hanya bisa menangani kasus Bang Pilgu 405 00:24:20,784 --> 00:24:22,453 jika kau memberitahuku siapa pelaku sebenarnya. 406 00:24:22,536 --> 00:24:25,498 Bujuk dia untuk menyerahkan diri dan beri tahu dia harus bilang apa. 407 00:24:25,581 --> 00:24:26,665 Itu tidak akan terjadi. 408 00:24:28,209 --> 00:24:29,043 Pak. 409 00:24:30,044 --> 00:24:33,422 Jangan bilang kau melakukannya sendiri. 410 00:24:38,594 --> 00:24:40,054 NOMOR PRIBADI 411 00:24:40,971 --> 00:24:42,139 Halo? 412 00:24:42,223 --> 00:24:45,643 Keluarlah. Mari bertarung seperti pria sejati. 413 00:24:49,939 --> 00:24:52,066 KANTOR KEJAKSAAN WILAYAH SEOUL TIMUR 414 00:24:52,149 --> 00:24:54,985 Seharusnya kau memberitahuku lebih awal. 415 00:24:57,279 --> 00:25:00,741 Putramu sudah keterlaluan kali ini. 416 00:25:00,908 --> 00:25:03,661 Yang sesungguhnya kuinginkan adalah 417 00:25:04,203 --> 00:25:05,913 kau menutupi dosanya, 418 00:25:06,205 --> 00:25:08,415 bukan menghukumnya. 419 00:25:19,468 --> 00:25:21,303 KASUS PERDAGANGAN NARKOBA CHOI SEOKDOO 420 00:25:21,804 --> 00:25:23,889 TERSANGKA LETNAN JIN HOGAE, INVESTIGASI ULANG 421 00:25:29,603 --> 00:25:33,107 PRIA YANG DIYAKINI SEBAGAI CHOI SEOKDOO TEREKAM MEMPERJUALBELIKAN NARKOBA DI CCTV 422 00:26:12,730 --> 00:26:14,189 Tinggalkan negara ini untuk sementara. 423 00:26:18,319 --> 00:26:19,653 Kau sudah... 424 00:26:20,779 --> 00:26:22,197 melakukan banyak hal. 425 00:27:06,533 --> 00:27:07,701 Aku sudah menyingkirkannya. 426 00:27:08,494 --> 00:27:10,579 Lagi pula, mereka takkan pernah mengaitkannya denganku. 427 00:27:11,372 --> 00:27:14,375 Mereka akan menyimpulkan kasus ini sebagai bunuh diri. Sudah jelas. 428 00:27:14,708 --> 00:27:17,544 Lupakan dia. Bagaimana dengan Seok Mijung? 429 00:27:21,173 --> 00:27:22,299 Jika Anjing Jindo 430 00:27:23,175 --> 00:27:25,260 menemukan Choi Seokdoo si pencandu narkoba itu, 431 00:27:25,636 --> 00:27:29,014 akan terungkap bahwa alibinya direkayasa. 432 00:27:33,143 --> 00:27:34,603 Namanya Choi Seokdoo. 433 00:27:34,812 --> 00:27:38,816 Dia pencandu yang menjual narkoba pada 31 Oktober 434 00:27:38,899 --> 00:27:40,234 pukul 02.40. 435 00:27:40,901 --> 00:27:44,238 Kamera CCTV di ATM seberang jalan 436 00:27:45,781 --> 00:27:47,908 merekamnya dengan jelas. 437 00:27:49,827 --> 00:27:51,662 Dia alibi kita. 438 00:27:51,745 --> 00:27:55,416 Jaksa Kepala Jin Chuljoong bersusah payah mencarinya. 439 00:27:59,086 --> 00:28:00,629 Kami mirip. 440 00:28:02,214 --> 00:28:03,507 Tinggi kami juga sama. 441 00:28:06,301 --> 00:28:07,636 Aku akan menjadi pencandu, 442 00:28:09,054 --> 00:28:10,597 alih-alih pembunuh. 443 00:28:14,643 --> 00:28:18,021 Sudah kuduga. Selalu ada sisi positifnya. 444 00:28:23,444 --> 00:28:25,446 Dia bahkan menyewa kamar di atas toserba 445 00:28:25,529 --> 00:28:26,697 tempat pencandu itu bekerja. 446 00:28:28,073 --> 00:28:29,450 Dia mungkin penuh dendam 447 00:28:30,492 --> 00:28:32,161 dan akan menemukan pencandu itu apa pun caranya. 448 00:28:32,745 --> 00:28:34,288 Karena langkah pertama tidak menyenangkan, 449 00:28:35,998 --> 00:28:37,624 langkah kedua harus berbeda. 450 00:28:38,500 --> 00:28:39,334 Apa? 451 00:28:41,378 --> 00:28:44,006 Rentenir yang kau bela itu. 452 00:28:44,506 --> 00:28:45,632 Daemoo Group, bukan? 453 00:28:47,468 --> 00:28:48,552 Sepertinya 454 00:28:49,762 --> 00:28:51,847 mereka andal dalam pekerjaan mereka. 455 00:28:57,644 --> 00:28:59,188 Aku sangat muak dengan ini. 456 00:28:59,730 --> 00:29:02,649 Mereka melakukan semua itu hanya untuk memenjarakanmu? 457 00:29:02,733 --> 00:29:03,567 Hati-hati panas. 458 00:29:04,651 --> 00:29:06,403 Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi. 459 00:29:06,487 --> 00:29:09,156 Aku sangat takut memikirkan akan dipenjara selamanya. 460 00:29:10,157 --> 00:29:11,575 Kurasa kalian impas sekarang. 461 00:29:11,658 --> 00:29:13,118 Jangan konyol. 462 00:29:13,202 --> 00:29:14,578 Tidak sepertiku, dia seorang pembunuh. 463 00:29:14,661 --> 00:29:16,747 Siapa pembunuh hebat yang kau bicarakan? 464 00:29:16,830 --> 00:29:19,625 Kau juga tahu kasus ini. Kasus pembunuhan Seok Mijung. 465 00:29:20,417 --> 00:29:22,252 Benar. Yang itu. 466 00:29:25,464 --> 00:29:28,217 Tiga luka tusuk linear dengan jarak yang sama. 467 00:29:28,759 --> 00:29:29,843 Tolong probe. 468 00:29:29,927 --> 00:29:32,012 LUKA TUSUK: LUKA AKIBAT BENDA TAJAM 469 00:29:32,095 --> 00:29:34,306 PROBE: ALAT PENGUKUR KEDALAMAN LUKA 470 00:29:52,115 --> 00:29:54,785 Lukanya sedalam 3,1 cm. 471 00:29:55,494 --> 00:29:58,664 Senjata tajam dan panjang memotong karotisnya. 472 00:29:58,956 --> 00:30:00,707 Penyebab kematiannya pendarahan hebat. 473 00:30:02,084 --> 00:30:03,460 Itu senjata pembunuhan unik. 474 00:30:03,544 --> 00:30:07,172 Antara dia ditikam tiga kali berturut-turut 475 00:30:07,256 --> 00:30:10,676 atau senjatanya memiliki tiga mata pisau dengan panjang minimal tiga sentimeter. 476 00:30:11,927 --> 00:30:13,345 Tapi aku tidak yakin apa itu. 477 00:30:13,929 --> 00:30:15,764 Jangan khawatir. Kami tahu siapa pelakunya. 478 00:30:15,848 --> 00:30:17,057 Aku akan menanyakan semuanya. 479 00:30:17,975 --> 00:30:19,726 Kasus itu penuh kejutan. 480 00:30:20,310 --> 00:30:23,146 Kita tak bisa mengidentifikasi senjata atau menangkap pelakunya. 481 00:30:23,230 --> 00:30:26,233 Choi Seokdoo memberinya alibi, 482 00:30:26,316 --> 00:30:27,609 jadi, kita kehilangan dia. 483 00:30:27,693 --> 00:30:30,445 Sial. Seharusnya kita tidak kehilangan dia. 484 00:30:30,988 --> 00:30:32,823 Dia bahkan mengincar Anna. 485 00:30:32,906 --> 00:30:35,576 Maaf, tapi Seok Mijung itu siapa? 486 00:30:36,034 --> 00:30:38,912 Sepertinya semua orang di sini tahu siapa dia kecuali aku. 487 00:30:38,996 --> 00:30:43,250 Hei, kau pikir aku mengejar Choi Seokdoo tanpa alasan? 488 00:30:43,959 --> 00:30:45,043 Choi Seokdoo? 489 00:30:45,794 --> 00:30:48,255 Tunggu. Lantas, kasus Anna dan komunitas mantan narapidana... 490 00:30:48,338 --> 00:30:50,007 Semua itu bagian dari gambaran besarmu? 491 00:30:50,090 --> 00:30:51,049 Benar. 492 00:30:51,133 --> 00:30:53,176 Maengpil, kau baru menyadari itu? 493 00:30:53,260 --> 00:30:56,680 Kau sebut dirimu polisi? Astaga. 494 00:30:58,724 --> 00:31:00,976 Aku akan menjelaskan tentang korban kita, Bang Pilgu. 495 00:31:01,059 --> 00:31:03,520 Dia mencuri delapan tahun lalu untuk mencari nafkah. 496 00:31:04,271 --> 00:31:06,106 Dia punya 13 catatan kriminal termasuk pencurian khusus. 497 00:31:06,440 --> 00:31:08,483 Dia baru-baru ini dipenjara karena pencurian 498 00:31:08,567 --> 00:31:09,818 dan dibebaskan dengan masa percobaan. 499 00:31:10,319 --> 00:31:13,113 Dia didiagnosis mengidap kanker stadium akhir awal tahun ini. 500 00:31:13,614 --> 00:31:15,616 Hidupnya kurang dari tiga bulan lagi. 501 00:31:16,617 --> 00:31:19,161 Dia sangat cocok dengan kriteria untuk bersekongkol dalam bunuh diri. 502 00:31:19,244 --> 00:31:20,454 Dia punya keluarga? 503 00:31:20,537 --> 00:31:21,872 Istrinya sudah meninggal. 504 00:31:21,997 --> 00:31:23,957 Dia punya seorang putri, tapi aku tidak bisa menghubunginya. 505 00:31:24,041 --> 00:31:25,751 Dia membatalkan layanan ponselnya dua pekan lalu. 506 00:31:25,834 --> 00:31:27,753 Aku memeriksa kantor imigrasi, 507 00:31:27,836 --> 00:31:29,338 ternyata putrinya terbang ke Belgia belum lama ini. 508 00:31:29,922 --> 00:31:31,924 Dia masuk SMA Seni Rupa Kerajaan. 509 00:31:32,507 --> 00:31:34,885 Aku paham sekarang. Putrinya dikirim belajar ke luar negeri 510 00:31:35,177 --> 00:31:36,762 dan dia mati sesuai perintah. 511 00:31:36,845 --> 00:31:39,890 Tapi tidak pernah ada kontak antara Ma Taehwa dan Bang Pilgu. 512 00:31:39,973 --> 00:31:42,351 Mereka dikurung di tempat yang sama. 513 00:31:42,434 --> 00:31:45,270 Pak Baek, kau tidak tahu lapas Seoul sebesar apa? 514 00:31:45,771 --> 00:31:47,522 Bang Pilgu, lantai tiga, ruang enam tahanan. 515 00:31:47,606 --> 00:31:49,483 Ma Taehwa, lantai lima, ruang satu tahanan. 516 00:31:49,566 --> 00:31:50,984 Mereka tidak terhubung sama sekali. 517 00:31:52,194 --> 00:31:54,237 Entah bagaimana, tapi aku yakin mereka berdua kenal. 518 00:31:54,446 --> 00:31:58,533 Berkat kau, aku menghabiskan waktuku dengan tenang di ruang medis. 519 00:31:59,117 --> 00:32:01,662 Kau bilang Bang Pilgu juga sekarat. 520 00:32:05,916 --> 00:32:08,168 Dilihat dari jumlah obat dalam tubuhnya, 521 00:32:08,251 --> 00:32:09,920 dia pasti sangat kesakitan. 522 00:32:13,006 --> 00:32:14,758 Mereka pasti bertemu di ruang medis. 523 00:32:15,342 --> 00:32:16,635 Benar. 524 00:32:17,427 --> 00:32:20,681 Kita akan mendapatkan bukti setelah memeriksa riwayat masuk. 525 00:32:20,764 --> 00:32:22,683 Kau ingin mengakhiri kasusnya dengan persekongkolan bunuh diri? 526 00:32:22,766 --> 00:32:24,434 Kau menjadi pengecut, Pak Baek. 527 00:32:24,518 --> 00:32:25,560 Apa? 528 00:32:25,644 --> 00:32:29,231 Kita harus mendakwa Ma Taehwa atas kejahatan utama. Pembunuhan. 529 00:32:31,149 --> 00:32:33,652 Tapi saat Seok Mijung dibunuh, 530 00:32:33,735 --> 00:32:35,904 Ma Taehwa sedang bertransaksi narkoba. 531 00:32:35,988 --> 00:32:38,031 Bagaimana kita bisa mendakwanya jika dia punya alibi kuat? 532 00:32:38,115 --> 00:32:41,076 Hanya Choi Seokdoo yang bisa membatalkan alibinya. Dia masih hidup. 533 00:32:41,159 --> 00:32:45,288 Choi Seokdoo akan mati jika Ma Taehwa menangkapnya. 534 00:32:45,372 --> 00:32:48,750 Benar. Kalau begitu, kita harus menangkapnya lebih dahulu. 535 00:32:48,834 --> 00:32:49,960 Ayo. 536 00:32:51,003 --> 00:32:52,921 Dia cepat. Kami akan kembali. 537 00:32:59,720 --> 00:33:01,263 -Ya? -Ini aku. 538 00:33:03,765 --> 00:33:05,058 Tunggu sebentar. 539 00:33:16,570 --> 00:33:17,738 Apa ini cukup? 540 00:33:20,574 --> 00:33:22,075 Ya, aku datang. 541 00:33:28,373 --> 00:33:30,208 Kau tidak perlu melapor kau sudah pulang. 542 00:33:31,918 --> 00:33:33,879 Ada yang ingin kutanyakan. 543 00:33:35,088 --> 00:33:37,966 Apa yang terjadi saat pasien epilepsi tidak meminum obat mereka? 544 00:33:40,302 --> 00:33:43,430 Kejangnya tidak akan berhenti 545 00:33:44,431 --> 00:33:46,516 dan membebani keseharian mereka. 546 00:33:47,601 --> 00:33:49,186 Ingat pria dari toko kelontong? 547 00:33:49,269 --> 00:33:51,980 Apa kejangnya cukup parah sampai dia butuh obat? 548 00:33:54,483 --> 00:33:57,235 Astaga. Ada yang kejang! 549 00:33:58,779 --> 00:34:01,156 Seorang pasien yang pernah mengalami kejang beberapa kali 550 00:34:01,239 --> 00:34:02,991 pasti merasa takut itu akan terulang 551 00:34:03,241 --> 00:34:05,410 dan akan minum obat tepat waktu. 552 00:34:06,661 --> 00:34:09,581 Baiklah. Terima kasih atas kerja samamu. 553 00:34:16,963 --> 00:34:17,923 Astaga. 554 00:34:20,342 --> 00:34:21,802 DIVISI MANFAAT ASURANSI 555 00:34:21,885 --> 00:34:23,470 Ini dokumennya Pak Choi Seokdoo. 556 00:34:27,349 --> 00:34:30,852 Dia diresepkan Romamate, antikonvulsan. 557 00:34:30,936 --> 00:34:33,730 Riwayat asuransi ini menunjukkan dia membelinya di Apotek Myeongjo 558 00:34:33,855 --> 00:34:35,482 di Gungpyeong-dong, Incheon, empat hari lalu. 559 00:34:35,565 --> 00:34:36,691 Berapa banyak yang dia beli? 560 00:34:38,902 --> 00:34:40,403 Obat ini mungkin akan habis... 561 00:34:41,404 --> 00:34:42,781 dalam sebulan. 562 00:34:42,864 --> 00:34:44,491 Boleh kami bawa dokumen ini? 563 00:34:44,741 --> 00:34:45,826 Tentu. 564 00:34:47,619 --> 00:34:49,412 Dia pasti bersembunyi di suatu tempat. 565 00:34:49,913 --> 00:34:52,165 Apotek Myeongjo di Gungpyeong-dong. 566 00:34:52,249 --> 00:34:55,168 Berikan daftar motel terdekat. Terima kasih. 567 00:35:01,800 --> 00:35:03,927 Dua puluh tujuh. 568 00:35:04,970 --> 00:35:06,721 Tolong ampuni aku. 569 00:35:11,726 --> 00:35:12,853 Katakan saja. 570 00:35:16,273 --> 00:35:18,650 Kami tidak meminjamkan uang ini secara gratis. 571 00:35:18,733 --> 00:35:21,570 Astaga. Tentu saja. 572 00:35:22,988 --> 00:35:24,865 Akan kutransfer bunganya tepat waktu. 573 00:35:25,448 --> 00:35:26,700 Sedangkan utang pokoknya... 574 00:35:27,492 --> 00:35:28,994 Bukan itu maksudku. 575 00:35:30,370 --> 00:35:31,371 Aku tidak butuh uangnya. 576 00:35:33,748 --> 00:35:35,375 Balas aku dengan keahlianmu. 577 00:35:37,043 --> 00:35:38,044 Ya... 578 00:35:38,879 --> 00:35:41,923 Kami punya banyak bakat. 579 00:35:50,765 --> 00:35:53,143 -Hei. -Aku akan melunasinya. Ampuni aku. 580 00:36:03,486 --> 00:36:04,863 Dia penuh dengki belakangan ini. 581 00:36:05,447 --> 00:36:08,116 Kakaknya dipenjara baru-baru ini karena proyek terakhir. 582 00:36:09,242 --> 00:36:10,452 Halo, Pak. 583 00:36:15,290 --> 00:36:16,625 Aku suka matanya. 584 00:36:32,933 --> 00:36:35,185 Dasar gila. 585 00:36:35,810 --> 00:36:37,604 Dia tak melihat lampu lalu lintas? Astaga. 586 00:36:42,067 --> 00:36:42,901 Baiklah. 587 00:36:45,904 --> 00:36:47,113 Dia belok kiri. 588 00:36:47,197 --> 00:36:48,782 -Salin rekaman itu. -Baik, Pak. 589 00:36:48,865 --> 00:36:50,200 -Terima kasih. -Tentu. 590 00:36:50,283 --> 00:36:51,368 -Terima kasih. -Sama-sama. 591 00:36:52,953 --> 00:36:53,995 Tunggu. 592 00:36:54,579 --> 00:36:56,164 Ya? Ada apa? 593 00:36:56,248 --> 00:36:59,459 Seseorang menanyakan hal yang sama. 594 00:37:00,043 --> 00:37:00,961 Kapan? 595 00:37:01,544 --> 00:37:04,297 Sekitar 30 menit lalu. 596 00:37:04,881 --> 00:37:06,049 -Lari. -Baiklah. 597 00:37:07,592 --> 00:37:10,387 Hei, ada CCTV di sana. Ayo. 598 00:37:13,765 --> 00:37:15,850 Dia belok kiri. 599 00:37:15,934 --> 00:37:17,185 Baik. 600 00:37:27,445 --> 00:37:28,905 Baiklah, kena kau. 601 00:37:30,198 --> 00:37:31,658 -Ini motelnya, bukan? -Kurasa begitu. 602 00:37:31,741 --> 00:37:32,575 Ayo. 603 00:37:37,330 --> 00:37:40,917 Menghalangi bagian ini akan membuat lawan tertekan, 604 00:37:41,001 --> 00:37:44,629 tapi tidak akan terlalu meregangkannya. 605 00:37:44,713 --> 00:37:47,465 -Hitungan terakhir. Satu... -Kita sudah melihat secepat apa... 606 00:37:47,632 --> 00:37:48,591 Siapa? 607 00:37:49,175 --> 00:37:50,260 Pesan antar jjajangmyeon. 608 00:37:50,343 --> 00:37:52,804 -Dengan waktu sebanyak ini... -Lima. Enam. 609 00:37:54,055 --> 00:37:54,931 Kenapa lama sekali? 610 00:38:05,275 --> 00:38:06,860 Kau pernah melihat pria ini? 611 00:38:08,194 --> 00:38:10,238 Kurasa dia menginap di sini baru-baru ini. 612 00:38:10,322 --> 00:38:11,740 Kapan? Sudah berapa lama? 613 00:38:11,823 --> 00:38:12,991 Sejak 20 hari lalu. 614 00:38:13,074 --> 00:38:15,869 Dua puluh hari lalu? Baiklah. Terima kasih. 615 00:38:17,037 --> 00:38:18,288 Bukankah itu dia? 616 00:38:18,371 --> 00:38:19,664 Bukan. Terima kasih. 617 00:38:21,833 --> 00:38:24,627 Dia tidak ada di sini. Di sana. 618 00:38:24,711 --> 00:38:26,087 Bisa periksa sekali lagi? 619 00:38:26,171 --> 00:38:27,464 Hei, sudah cukup. 620 00:38:29,674 --> 00:38:30,800 -Dia juga tidak di sini. -Di sana. 621 00:38:30,884 --> 00:38:31,718 Baiklah. 622 00:38:43,938 --> 00:38:44,939 Kau harus bersyukur. 623 00:38:45,690 --> 00:38:47,567 Kau akan mati selagi melakukan hal favoritmu. 624 00:39:07,295 --> 00:39:08,713 Tidur siang saja, maka semua akan berakhir. 625 00:39:09,756 --> 00:39:11,049 Kecepatan pompanya bagus. 626 00:39:18,056 --> 00:39:19,474 Lewat sini, Detektif Jin! 627 00:39:37,409 --> 00:39:39,577 Hei, bangun. 628 00:39:41,746 --> 00:39:42,831 Dia sudah mati? 629 00:39:44,207 --> 00:39:45,500 Masih ada denyut nadi. Berikan itu. 630 00:39:57,762 --> 00:39:59,431 Kurasa naloksonnya tidak bekerja. 631 00:39:59,514 --> 00:40:00,515 Hei! 632 00:40:01,266 --> 00:40:02,100 Beri aku satu lagi. 633 00:40:23,413 --> 00:40:24,414 Ayo masuk. 634 00:40:35,633 --> 00:40:38,553 Kau bekerja dengan baik. 635 00:40:40,972 --> 00:40:43,641 Kau bisa memberiku sisa uangnya sekarang. 636 00:40:51,900 --> 00:40:53,860 Astaga, ini memperumit semuanya. 637 00:40:55,111 --> 00:40:58,698 Bagaimana ini? Aku bisa gila. 638 00:41:00,241 --> 00:41:01,576 Mengagetkan saja! 639 00:41:03,995 --> 00:41:04,996 Sial. 640 00:41:09,375 --> 00:41:10,210 Burner? 641 00:41:10,793 --> 00:41:12,587 Aku hampir terkena serangan jantung. 642 00:41:12,670 --> 00:41:14,547 Hei, aku merindukanmu. 643 00:41:18,885 --> 00:41:20,803 TAEWON TERAMAN, KEPOLISIAN TAEWON YANG DIHORMATI DAN DICINTAI 644 00:41:26,726 --> 00:41:29,229 Aku tak tahu kau polisi saat kita melakukan operasi itu. 645 00:41:31,356 --> 00:41:34,567 Seperti yang kau tahu, aku hanya menjalankan tugas. 646 00:41:34,651 --> 00:41:35,693 Berapa yang kau dapatkan? 647 00:41:35,777 --> 00:41:39,155 Kau sudah tahu. 30 juta won. Sudah kuhabiskan semuanya. 648 00:41:39,239 --> 00:41:40,615 Bukan itu. 649 00:41:42,075 --> 00:41:44,410 Tahun lalu, tanggal 31 Oktober pukul 02.40, 650 00:41:44,494 --> 00:41:45,912 kau menjual narkoba. 651 00:41:48,748 --> 00:41:50,875 Kau tidak memperjualbelikan narkoba 652 00:41:51,626 --> 00:41:54,128 atau pergi ke sana hari itu. Mengerti? 653 00:42:01,678 --> 00:42:02,845 Aku dapat lotre. 654 00:42:02,929 --> 00:42:05,265 Hei, di mana obat yang kau beli hari itu? 655 00:42:15,191 --> 00:42:17,026 Aku sudah tahu semuanya. Duduklah kembali. 656 00:42:17,610 --> 00:42:18,611 Baik, Pak. 657 00:42:21,573 --> 00:42:24,784 Dia membayarmu dan membersihkan salah satu kejahatanmu. 658 00:42:24,993 --> 00:42:26,869 Lalu kau memberikan alibi pembunuhan untuknya. 659 00:42:26,953 --> 00:42:28,788 Kalian saling membantu. 660 00:42:28,871 --> 00:42:29,914 Aku tidak tahu apa-apa. 661 00:42:31,833 --> 00:42:34,669 Tapi dia pasti berubah pikiran, dia bahkan menyewa pembunuh bayaran. 662 00:42:34,752 --> 00:42:36,838 Kami menemukan kuitansi untuk pompa suntikan 663 00:42:36,921 --> 00:42:39,090 di bawah ranjangmu di motel itu. 664 00:42:39,173 --> 00:42:41,134 POMPA SUNTIKAN: ALAT YANG DIGUNAKAN UNTUK MEMBERIKAN OBAT SECARA BERTAHAP 665 00:42:43,720 --> 00:42:47,015 Dia ingin membuatmu terlihat seperti pencandu narkoba 666 00:42:47,098 --> 00:42:49,434 yang lelah menyuntik dirinya berkali-kali 667 00:42:49,851 --> 00:42:51,561 dan bunuh diri dalam prosesnya. 668 00:42:56,190 --> 00:42:58,735 BARANG BUKTI: KUITANSI POMPA SUNTIKAN 669 00:42:58,818 --> 00:43:01,654 Hei. Kau mau dikubur dan membusuk di gunung 670 00:43:01,738 --> 00:43:03,698 tanpa ada yang menyadarinya? 671 00:43:03,781 --> 00:43:05,867 Atau mau berterus terang 672 00:43:06,284 --> 00:43:08,036 dan makan hot pot bulgogi atau iga... 673 00:43:08,119 --> 00:43:09,954 Hei, apa Daewang Galbi buka? 674 00:43:10,038 --> 00:43:12,707 -Tentu saja. -Kau mau itu saja? 675 00:43:20,506 --> 00:43:21,758 Ini. 676 00:43:22,300 --> 00:43:26,721 Rekaman ini dari tanggal 31 Oktober 2021, pukul 02.40. 677 00:43:27,513 --> 00:43:30,558 Pria di rekaman itu sudah jelas kau. 678 00:43:48,701 --> 00:43:51,079 Ya, itu memang aku. 679 00:43:54,624 --> 00:43:56,250 Jalanilah hidup yang benar, Berengsek. 680 00:43:59,712 --> 00:44:01,255 -Ayo, Myeongpil. -Baik. 681 00:44:05,760 --> 00:44:07,970 Ayo ke Masong dan tangkap Ma Taehwa! 682 00:44:18,272 --> 00:44:19,399 DUNIA YANG HANGAT MELALUI KEADILAN 683 00:44:19,482 --> 00:44:20,650 Ada masalah. 684 00:44:21,734 --> 00:44:23,361 Choi Seokdoo mengaku. 685 00:44:24,612 --> 00:44:26,656 Artinya mereka bisa melakukan penangkapan tanpa surat perintah! 686 00:44:28,741 --> 00:44:31,577 Cepat hapus semuanya. 687 00:44:32,537 --> 00:44:33,496 Yang Chiyoung! 688 00:44:35,665 --> 00:44:37,375 Sudah kubilang awasi pencandu itu. 689 00:44:37,583 --> 00:44:38,835 Dasar bodoh. 690 00:44:40,461 --> 00:44:42,588 Kenapa lama sekali? 691 00:44:44,382 --> 00:44:47,176 Kau harus kabur ke luar negeri sebelum mereka melarangmu terbang. 692 00:44:48,928 --> 00:44:51,514 Hei, semua akan berakhir jika mereka menemukan ini. 693 00:44:51,848 --> 00:44:54,684 Bagaimana jika kau hapus datanya? 694 00:44:56,060 --> 00:44:56,978 Kau memercayai bedebah itu? 695 00:44:58,479 --> 00:44:59,522 Aku mengerti. 696 00:45:00,940 --> 00:45:02,024 Silakan masukkan ke sini. 697 00:45:14,579 --> 00:45:15,663 Lakukan saja tugasmu! 698 00:45:32,305 --> 00:45:34,932 Ada apa ini? Benar di sini tempatnya? 699 00:45:36,476 --> 00:45:37,935 Evakuasi! 700 00:45:38,019 --> 00:45:39,896 Beri jalan! Ini polisi! 701 00:45:39,979 --> 00:45:41,856 Ada kebakaran di ruangan direktur! 702 00:45:42,815 --> 00:45:43,858 Evakuasi sekarang! 703 00:45:43,941 --> 00:45:44,817 PENUTUPAN DARURAT 704 00:45:45,526 --> 00:45:46,986 Kita harus menaiki tangga? 705 00:45:47,069 --> 00:45:49,030 Minta petugas damkar datang ke lantai 23! 706 00:45:50,198 --> 00:45:52,617 Segera tinggalkan gedung ini! 707 00:45:52,784 --> 00:45:53,826 Ikuti aku! 708 00:45:58,539 --> 00:46:01,042 Permisi. Tolong minggir. 709 00:46:01,125 --> 00:46:04,086 -Permisi. -Apa yang terjadi? 710 00:46:10,468 --> 00:46:11,636 Ada apa? 711 00:46:13,513 --> 00:46:15,556 Jahitanmu terbuka. 712 00:46:15,765 --> 00:46:16,808 Ayo. 713 00:46:23,564 --> 00:46:24,857 Di mana helikopternya? 714 00:46:25,274 --> 00:46:26,275 Di mana? 715 00:46:26,943 --> 00:46:29,320 Butuh waktu lama karena angin kencang! 716 00:46:29,403 --> 00:46:31,280 Aku tidak punya waktu! Sial! 717 00:46:34,700 --> 00:46:35,618 Detektif. 718 00:46:40,081 --> 00:46:41,332 Tidak! 719 00:46:42,917 --> 00:46:44,335 -Sial! -Minggir. 720 00:46:50,633 --> 00:46:53,052 Dia terluka! Kau baik-baik saja? 721 00:47:03,646 --> 00:47:04,564 Selesaikan di sini. 722 00:47:06,315 --> 00:47:08,192 Korban luka di lantai 23. Panggil petugas damkar! 723 00:47:09,068 --> 00:47:09,986 Kau baik-baik saja? 724 00:47:18,244 --> 00:47:19,203 Sudah datang. 725 00:47:19,620 --> 00:47:21,622 Di sini! Hei! 726 00:47:22,415 --> 00:47:23,583 Di sini! 727 00:47:35,094 --> 00:47:36,971 Di sini! Hei! 728 00:48:07,168 --> 00:48:09,879 Hei! Kau mau ke mana? 729 00:48:10,838 --> 00:48:11,923 Hei! 730 00:48:17,595 --> 00:48:18,679 Hei! 731 00:48:19,388 --> 00:48:20,848 Di sini! 732 00:48:29,065 --> 00:48:30,608 Dasar tidak berguna. 733 00:48:35,321 --> 00:48:36,906 Mau pergi, Berengsek? 734 00:48:37,031 --> 00:48:38,157 Berengsek! 735 00:48:38,574 --> 00:48:41,410 Kenapa kau tidak bisa menutup mata sekali saja? 736 00:48:41,494 --> 00:48:43,829 Akankah kau melakukan itu, Berengsek? 737 00:49:18,614 --> 00:49:20,449 Apa maumu? 738 00:49:21,325 --> 00:49:23,869 Katakan saja, dan itu akan menjadi milikmu. 739 00:49:24,286 --> 00:49:26,414 Uang? Wanita? Kehormatan? 740 00:49:27,915 --> 00:49:29,834 Aku bisa mengirimmu ke kantor pusat atau UIR. 741 00:49:30,334 --> 00:49:32,169 Aku bisa melakukannya! 742 00:49:32,837 --> 00:49:33,838 Apa mauku? 743 00:49:35,297 --> 00:49:37,008 Aku ingin memborgolmu, Berengsek. 744 00:49:49,437 --> 00:49:51,981 Pikirmu bagaimana aku bisa tahu 745 00:49:52,356 --> 00:49:56,110 Choi Seokdoo memperjualbelikan narkoba hari itu? 746 00:49:56,819 --> 00:49:59,405 Menurutmu siapa yang memberitahuku? 747 00:49:59,822 --> 00:50:00,865 Apa kau... 748 00:50:01,949 --> 00:50:03,576 sungguh akan menghalangi ayahmu? 749 00:50:05,619 --> 00:50:08,205 Ya, menyerah saja. Mengerti? 750 00:50:08,539 --> 00:50:11,042 Jika tidak, aku akan membuat 751 00:50:11,917 --> 00:50:13,794 ayahmu terpuruk. 752 00:50:15,463 --> 00:50:17,381 Aku memang putra yang buruk sejak dulu, Berengsek. 753 00:50:33,481 --> 00:50:35,441 Kau tidak menghormati ayahmu! 754 00:50:43,824 --> 00:50:47,078 Baiklah. Tangkap saja aku. 755 00:50:47,661 --> 00:50:49,413 Aku bisa lolos dari semuanya 756 00:50:49,997 --> 00:50:52,041 dengan pengacara terbaik. 757 00:50:57,546 --> 00:51:01,008 Anjing gila harus dipukuli. 758 00:51:02,176 --> 00:51:06,222 Seharusnya kau berhenti menggonggong saat kusuruh, Berengsek. 759 00:51:37,878 --> 00:51:40,256 Panas! 760 00:51:41,090 --> 00:51:43,092 -Di mana mereka? -Di sini! 761 00:51:43,509 --> 00:51:44,927 -Kau baik-baik saja? -Ya. 762 00:51:45,427 --> 00:51:47,012 Kau baik-baik saja? Bangun. 763 00:51:47,096 --> 00:51:48,889 -Hidran kebakaran! -Baik, Pak! 764 00:51:49,473 --> 00:51:51,392 Di sini! Periksa dia! 765 00:51:51,475 --> 00:51:53,060 -Bagaimana denganmu? -Tidak ada waktu! 766 00:51:53,644 --> 00:51:54,645 Aku tidak cocok untuk ini. 767 00:51:54,728 --> 00:51:55,771 Naiklah. 768 00:51:56,730 --> 00:51:57,940 Astaga. 769 00:51:58,065 --> 00:51:59,108 Cepat! 770 00:52:00,151 --> 00:52:01,152 -Kau baik-baik saja? -Ya. 771 00:52:10,035 --> 00:52:11,203 Kisoo! 772 00:52:11,412 --> 00:52:12,329 Baik, Pak! 773 00:52:22,339 --> 00:52:24,425 Detektif Jin! 774 00:52:24,675 --> 00:52:26,552 -Hogae! -Tangkap Yang Chiyoung! 775 00:52:26,635 --> 00:52:29,054 -Pegang ini! -Detektif Jin, kau baik-baik saja? 776 00:52:29,138 --> 00:52:32,266 Detektif Jin! Kau baik-baik saja? Hubungi layanan medis sekarang juga! 777 00:52:32,433 --> 00:52:34,935 -Detektif Jin. -Hubungi layanan medis! 778 00:52:35,019 --> 00:52:36,103 Cepat. 779 00:52:39,190 --> 00:52:40,149 Apa itu? 780 00:52:51,452 --> 00:52:52,494 Angkat dia! 781 00:52:52,578 --> 00:52:54,288 Cepat! 782 00:52:54,496 --> 00:52:57,082 Satu, dua, tiga! 783 00:52:58,792 --> 00:53:00,336 Satu, dua, tiga! 784 00:53:00,419 --> 00:53:02,922 -Pelan-pelan! -Berengsek! 785 00:53:06,133 --> 00:53:07,176 Detektif Jin! 786 00:53:09,386 --> 00:53:11,430 Seseorang mengalami gagal jantung di atap! 787 00:53:11,513 --> 00:53:12,598 Cepat, Tim Medis! 788 00:53:20,522 --> 00:53:23,400 -Jangan bergerak! -Lepaskan borgolku, Berengsek! 789 00:53:26,278 --> 00:53:29,365 Lepaskan borgolku, Berengsek. 790 00:53:29,490 --> 00:53:31,951 Kau baik-baik saja? Detektif Jin! 791 00:53:36,956 --> 00:53:37,957 Dia tidak sadarkan diri. 792 00:53:41,126 --> 00:53:43,212 Detektif Jin! 793 00:53:43,712 --> 00:53:45,005 Siapa yang mengalami gagal jantung? 794 00:53:45,214 --> 00:53:46,590 Di sini! 795 00:53:51,762 --> 00:53:54,014 Detektif Jin tidak bernapas. Bagaimana ini? 796 00:54:05,234 --> 00:54:07,444 Dongwoo, beri aku bantalan hemostasis. 797 00:54:09,196 --> 00:54:10,447 Ambil alih untukku. 798 00:54:26,964 --> 00:54:29,258 -Apa yang terjadi? -Kita harus memindahkannya sekarang. 799 00:54:29,883 --> 00:54:30,926 Baiklah. 800 00:54:31,468 --> 00:54:32,511 Beri jalan. 801 00:54:36,181 --> 00:54:37,016 Minggir! 802 00:54:41,353 --> 00:54:42,229 Terus rawat dia. 803 00:54:49,486 --> 00:54:50,821 -Satu, dua, tiga. -Satu, dua, tiga. 804 00:54:59,913 --> 00:55:02,666 Beri tahu rumah sakit kita butuh banyak transfusi darah. 805 00:55:02,750 --> 00:55:04,209 Berikan cairan saline normal. 806 00:55:04,293 --> 00:55:05,127 CAIRAN SALINE NORMAL: LARUTAN GARAM FISIOLOGIS 807 00:55:10,507 --> 00:55:11,717 Gagal jantung lagi. 808 00:55:12,301 --> 00:55:13,177 Ambil kantong Ambu. 809 00:55:31,987 --> 00:55:33,697 Kenapa kau tidak menghargai dirimu? 810 00:55:33,781 --> 00:55:35,783 Gaji polisi termasuk nilai hidupnya. 811 00:55:35,866 --> 00:55:38,410 Aku tidak punya kekuatan supernatural 812 00:55:38,494 --> 00:55:40,954 untuk membaca pikiran penjahat. 813 00:55:41,538 --> 00:55:43,248 Aku hanya bekerja sangat keras. 814 00:55:43,540 --> 00:55:45,042 Jam tidurku lebih singkat dari orang lain. 815 00:55:45,626 --> 00:55:46,627 Aku bekerja lebih keras dari orang lain. 816 00:56:01,392 --> 00:56:03,936 Bangun jika kau ingin hidupmu tidak sia-sia! 817 00:56:25,582 --> 00:56:28,710 Seol, ada detak jantung lagi. 818 00:56:29,086 --> 00:56:30,671 Tolong menyetir lebih cepat! 819 00:56:36,301 --> 00:56:38,011 Pastikan kalian rekam wajah mereka. 820 00:56:38,929 --> 00:56:40,597 Mereka menyalahgunakan kekuasaan. 821 00:56:40,681 --> 00:56:43,684 Menyalahgunakan? Kami sedang melakukan penangkapan! 822 00:56:44,685 --> 00:56:45,894 Sial. 823 00:56:45,978 --> 00:56:49,857 Pak, kami hanya melaksanakan tugas. 824 00:56:49,940 --> 00:56:52,317 Pak Baek, jangan terlalu baik. 825 00:56:52,401 --> 00:56:55,237 Dialah alasan Detektif Jin berada dalam situasi hidup dan mati! 826 00:56:55,529 --> 00:56:59,575 Apa masalahnya? Kami mematuhi perintahmu. 827 00:56:59,658 --> 00:57:01,326 Jangan perlakukan kami seperti ini. 828 00:57:01,410 --> 00:57:02,453 Kami bekerja sama... 829 00:57:02,536 --> 00:57:03,537 Bekerja sama? 830 00:57:03,620 --> 00:57:06,331 Selain itu, aku, pengacaranya, harus selalu menemani dia 831 00:57:06,415 --> 00:57:08,625 melalui seluruh proses mulai sekarang. Mengerti? 832 00:57:12,588 --> 00:57:16,175 Pastikan kalian mendapatkan semua kartu nama mereka 833 00:57:16,258 --> 00:57:19,136 dan merekam wajah mereka. 834 00:57:21,013 --> 00:57:23,932 Kalian macam-macam dengan orang yang salah. 835 00:57:36,737 --> 00:57:37,613 Ayo. 836 00:57:44,286 --> 00:57:46,788 Bawa dia ke ruang operasi sekarang! Semuanya sudah disiapkan. 837 00:57:46,872 --> 00:57:48,123 Cepatlah. 838 00:57:52,085 --> 00:57:53,420 RUMAH SAKIT UMUM TAEWON 839 00:57:59,968 --> 00:58:01,845 Seol, duduklah. 840 00:58:11,688 --> 00:58:12,523 Pengisap. 841 00:58:12,606 --> 00:58:14,191 PENGISAP: ALAT UNTUK MENGISAP CAIRAN TUBUH 842 00:58:18,487 --> 00:58:21,073 Usus kecilnya pecah, dan ada pendarahan robekan mesenterik. 843 00:58:21,990 --> 00:58:23,784 Aku juga memprediksi peritonitis. Klem arteri. 844 00:58:26,078 --> 00:58:27,663 Remas kantong darahnya lebih keras! 845 00:58:27,746 --> 00:58:28,622 Baik. 846 00:58:42,052 --> 00:58:44,304 RUANG OPERASI 847 00:59:13,125 --> 00:59:18,463 Sampai kapan kalian akan menahan orang tidak bersalah di sini? 848 00:59:20,424 --> 00:59:21,258 Masuklah. 849 00:59:22,801 --> 00:59:23,677 Duduk. 850 00:59:25,053 --> 00:59:25,887 Duduklah. 851 00:59:33,228 --> 00:59:36,398 Kau mengenali pria di rekaman itu? 852 00:59:41,987 --> 00:59:45,574 Ya. Dia klienku. 853 00:59:46,158 --> 00:59:48,410 Dia berbohong. Itu aku. 854 00:59:49,411 --> 00:59:51,371 Kau menyuapku untuk menutup mulutku! 855 00:59:53,206 --> 00:59:54,583 -Hanya ini? -Ya. 856 00:59:56,585 --> 00:59:58,337 Hei, berikan itu juga. 857 01:00:00,130 --> 01:00:04,885 Pak, kau harus memakai ini selama dua hari ke depan. 858 01:00:05,969 --> 01:00:07,137 Sial. 859 01:00:07,971 --> 01:00:09,222 Lusuh sekali. 860 01:00:09,723 --> 01:00:11,725 Harus ada cukup DNA-mu pada semua barang ini 861 01:00:12,059 --> 01:00:14,686 agar bisa dianggap milikmu. 862 01:00:15,354 --> 01:00:19,358 Rekan-rekanmu sudah memastikan 863 01:00:19,441 --> 01:00:23,445 pria yang menjual narkoba di rekaman itu adalah klienku. 864 01:00:23,904 --> 01:00:25,947 Dia juga sudah menebus kejahatannya. 865 01:00:27,783 --> 01:00:29,910 -Itu... -Hei. 866 01:00:32,245 --> 01:00:35,415 Bisakah kau membuktikan pria di rekaman ini dirimu? 867 01:00:35,499 --> 01:00:39,294 Kenapa aku harus membuktikannya padahal itu memang aku? 868 01:00:39,378 --> 01:00:42,798 Kami punya cukup bukti bahwa ini klienku. 869 01:00:43,382 --> 01:00:45,509 Narkoba yang dia beli hari itu dan baju yang dipakainya. 870 01:00:45,592 --> 01:00:47,969 Sepatu, tas, dan topi. 871 01:00:48,053 --> 01:00:49,805 Kami sudah menyerahkan semuanya kepadamu. 872 01:00:50,347 --> 01:00:53,975 Kau menemukan DNA-nya di sana. 873 01:00:54,893 --> 01:00:58,772 Pengakuan saja tidak bisa mendakwa siapa pun. 874 01:01:00,190 --> 01:01:01,233 Kalian pasti tahu itu. 875 01:01:04,611 --> 01:01:05,696 Baiklah. 876 01:01:05,779 --> 01:01:09,658 Maksimal kalian bisa menahan klienku selama 48 jam. 877 01:01:09,741 --> 01:01:12,160 Sekarang sudah sepuluh jam. Kalau begitu... 878 01:01:14,579 --> 01:01:15,455 Hitung saja sendiri. 879 01:01:15,539 --> 01:01:17,541 Menurutmu dia bisa keluar dari sini 880 01:01:18,333 --> 01:01:20,127 setelah perbuatannya kepada polisi? 881 01:01:20,210 --> 01:01:23,922 Letnan Jin Hogae-lah yang membahayakan warga sipil tidak bersalah. 882 01:01:24,589 --> 01:01:27,175 Klienku hanya 883 01:01:27,259 --> 01:01:30,971 membela diri atas percobaan pembunuhan. 884 01:01:32,097 --> 01:01:33,974 Dia menyeretku keluar dari helikopter. 885 01:01:34,474 --> 01:01:36,768 Lalu menerjangku dan bilang akan membunuhku. 886 01:01:39,479 --> 01:01:41,898 Saat berkelahi, 887 01:01:41,982 --> 01:01:44,985 lehernya terlilit selang. 888 01:01:46,778 --> 01:01:47,904 Jika dipikir-pikir, 889 01:01:49,656 --> 01:01:51,742 itu hanya kecelakaan tragis. 890 01:01:53,201 --> 01:01:55,245 Aku tahu kau mengincarnya. 891 01:01:57,289 --> 01:01:58,457 Maaf aku harus mengatakan ini... 892 01:02:01,168 --> 01:02:03,211 Tapi tidak ada CCTV di atap. 893 01:02:04,671 --> 01:02:05,797 Dasar berengsek... 894 01:02:06,590 --> 01:02:09,468 -Pak Baek. -Aku akan merekam ini. 895 01:02:09,551 --> 01:02:11,428 -Tenanglah. -Aku merekam ini. Baiklah. 896 01:02:11,928 --> 01:02:13,263 Kau harus bertanggung jawab. 897 01:02:14,973 --> 01:02:17,601 Kalian seharusnya tidak di sini sekarang. 898 01:02:19,728 --> 01:02:20,979 Temani Jin Hogae... 899 01:02:23,148 --> 01:02:24,483 sebelum dia mengembuskan napas terakhir. 900 01:02:45,378 --> 01:02:47,130 Aku ayah Hogae. 901 01:02:48,840 --> 01:02:50,425 Operasinya sudah selesai? 902 01:02:51,009 --> 01:02:53,261 Ada pendarahan hebat karena usus kecilnya pecah 903 01:02:53,345 --> 01:02:54,471 dan robekan mesenterik. 904 01:02:54,554 --> 01:02:57,349 Kami sudah berusaha maksimal, 905 01:02:57,432 --> 01:02:59,392 tapi dia mengalami gagal jantung selagi bertugas. 906 01:02:59,976 --> 01:03:03,605 Kami baru bisa menentukan kerusakan otaknya setelah dia siuman. 907 01:03:29,714 --> 01:03:31,800 Aku benar-benar bisa gila. 908 01:03:32,634 --> 01:03:35,178 Jika terus begini, kita terpaksa harus melepaskan Ma Taehwa. 909 01:03:36,096 --> 01:03:38,431 Detektif Jin masih terluka parah saat berusaha menangkapnya. 910 01:03:38,515 --> 01:03:39,641 Jangan biarkan itu terjadi. 911 01:03:41,852 --> 01:03:44,521 Pertama, ayo ke rumah sakit. 912 01:03:44,604 --> 01:03:46,815 Lalu apa? Memegang tangannya dan berdoa? 913 01:03:48,066 --> 01:03:49,192 Lantas kau mau apa? 914 01:03:50,235 --> 01:03:52,362 Jaga ucapanmu yang lancang itu. 915 01:03:54,531 --> 01:03:55,907 Apa yang akan... 916 01:03:56,992 --> 01:03:58,493 dilakukan Detektif Jin? 917 01:03:59,035 --> 01:04:00,328 Lakukan dengan teliti, ya? 918 01:04:00,412 --> 01:04:01,913 TKP itu tiga dimensi. 919 01:04:01,997 --> 01:04:03,415 Kita butuh imajinasi mulai sekarang. 920 01:04:03,999 --> 01:04:06,543 Mustahil menyelidiki tanpa membuang waktu. 921 01:04:09,546 --> 01:04:10,505 Membuang waktu. 922 01:04:12,215 --> 01:04:13,049 Anna. 923 01:04:14,634 --> 01:04:15,927 Mau membuang waktu denganku? 924 01:04:18,597 --> 01:04:19,514 Ikuti aku. 925 01:04:22,267 --> 01:04:23,226 Terima kasih. 926 01:04:24,936 --> 01:04:26,062 Itu dia. 927 01:04:26,646 --> 01:04:27,898 Kami mau minta salinannya. 928 01:04:35,196 --> 01:04:36,197 KANTOR KEAMANAN 929 01:04:36,281 --> 01:04:37,324 Dia seharusnya di sini. 930 01:04:49,461 --> 01:04:50,629 Baiklah. 931 01:04:50,712 --> 01:04:52,923 -Di sini. -Benar. 932 01:04:56,801 --> 01:04:58,094 Halo. Kau ingat aku, bukan? 933 01:04:58,345 --> 01:05:00,305 Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu? 934 01:05:00,430 --> 01:05:01,890 Halo. 935 01:05:01,973 --> 01:05:04,267 Aku petugas polisi. Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu? 936 01:05:06,353 --> 01:05:08,104 -Apa ini cukup? -Ya. Bagaimana menurutmu? 937 01:05:08,313 --> 01:05:09,564 -Terima kasih. -Terima kasih. 938 01:05:28,291 --> 01:05:29,334 Tinggi, tipe tubuh, 939 01:05:30,335 --> 01:05:31,628 dan wajah mereka sangat mirip. 940 01:05:32,629 --> 01:05:34,923 Hampir mustahil membedakan mereka 941 01:05:35,048 --> 01:05:37,133 hanya dengan rekaman. 942 01:06:03,034 --> 01:06:05,620 Apa kesalahan fatal yang membuatmu 943 01:06:05,704 --> 01:06:07,372 didemosi ke pinggiran kota ini? 944 01:06:07,455 --> 01:06:10,458 Aku tidak didemosi. Aku mengajukan diri bekerja di sini. 945 01:06:10,542 --> 01:06:13,962 Maka itu, jangan jadikan aku piaraan. 946 01:06:14,754 --> 01:06:16,756 Karena aku hanya akan membuatmu menderita. 947 01:06:16,840 --> 01:06:19,009 Kau merasa hidupmu lebih mudah jika bersikap dingin kepada orang lain? 948 01:06:20,135 --> 01:06:23,138 Kau menjauhkan orang lain untuk menutupi perasaanmu, 949 01:06:23,221 --> 01:06:25,640 menghindari perhatian, dan tidak mau ikut campur. 950 01:06:29,269 --> 01:06:30,353 Terima kasih. 951 01:06:30,437 --> 01:06:32,814 Apa? Pola apa katamu tadi? 952 01:06:33,398 --> 01:06:34,733 Kau tak dengar? Aku berterima kasih. 953 01:07:13,146 --> 01:07:15,273 THE FIRST RESPONDERS 954 01:07:54,437 --> 01:07:55,271 Ma Taehwa! 955 01:07:55,355 --> 01:07:56,898 Aku dapat surat penangkapanmu. 956 01:07:56,981 --> 01:07:59,526 Kau harus membuat keputusan untuk mengakhiri ini. 957 01:07:59,609 --> 01:08:03,780 Ma Taehwa bilang kau memberi informasi kepadanya, Pak Jin Chuljoong. 958 01:08:03,863 --> 01:08:05,657 Ada seseorang yang ingin kau bunuh? 959 01:08:05,740 --> 01:08:06,950 Hari pemakaman sempurna 960 01:08:07,033 --> 01:08:09,994 untuk seorang mata duitan yang mendekati Ibu demi uangnya. 961 01:08:10,078 --> 01:08:13,373 Rasa nyaman dari sentuhan bisa meredakan rasa sakit. 962 01:08:13,456 --> 01:08:14,707 Terima kasih. 963 01:08:14,791 --> 01:08:15,708 Mau pergi? 964 01:08:15,792 --> 01:08:17,460 Aku tidak perlu tinggal di sini lagi. 965 01:08:17,544 --> 01:08:19,170 Ini hadiah untukmu. 966 01:08:19,671 --> 01:08:20,797 Kenapa meninggalkannya di sini? 967 01:08:20,880 --> 01:08:22,173 Kita punya hubungan istimewa. 968 01:08:27,637 --> 01:08:29,639 Diterjemahkan oleh Annisa Dhea 70740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.