Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:05,237
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:26,384 --> 00:00:30,888
THE FIRST RESPONDERS
3
00:00:30,972 --> 00:00:33,432
SEMUA KARAKTER, LOKASI,
ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK,
4
00:00:33,516 --> 00:00:35,893
DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN
DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI
5
00:00:36,070 --> 00:00:38,405
PINTU MASUK
6
00:00:42,785 --> 00:00:45,370
Teman-Teman! Aku mau menyerahkan diri!
7
00:00:55,839 --> 00:00:57,508
Kenapa dia...
8
00:01:01,470 --> 00:01:02,971
Tapi satu tambah satu.
9
00:01:05,265 --> 00:01:06,100
Hei!
10
00:01:07,893 --> 00:01:09,103
Apa-apaan kau?
11
00:01:09,603 --> 00:01:12,064
Kalian bermalas-malasan,
jadi, kutangkap sendiri pelaku sebenarnya.
12
00:01:12,147 --> 00:01:14,149
-Pelaku sebenarnya?
-Pelaku sebenarnya?
13
00:01:14,233 --> 00:01:16,401
Ayo masuk dan interogasi dia dahulu.
14
00:01:16,568 --> 00:01:18,028
-Ayo.
-Sial.
15
00:01:18,112 --> 00:01:19,571
-Kau baik-baik saja?
-Ya.
16
00:01:20,781 --> 00:01:22,074
Anna, tunggu.
17
00:01:23,575 --> 00:01:26,203
Mungkin informasi ini akan membantumu
menentukan siapa pelakunya.
18
00:01:26,286 --> 00:01:27,496
Aku mendengarkan.
19
00:01:29,456 --> 00:01:32,334
Ada sesuatu yang hanya terlihat
di antara mereka di TKP kebakaran.
20
00:01:36,338 --> 00:01:40,884
KODE BIRU: KODE DARURAT MEDIS
JIKA TERJADI SERANGAN JANTUNG
21
00:01:48,058 --> 00:01:49,476
Baiklah.
22
00:01:51,145 --> 00:01:52,396
Pak Ko Dooman.
23
00:01:53,355 --> 00:01:56,483
Kau membunuh Bang Pilgu
dan membakar kedai itu?
24
00:01:57,442 --> 00:01:59,486
Kami menemukan jejak sepatumu di TKP.
25
00:02:00,112 --> 00:02:00,946
Apa?
26
00:02:03,615 --> 00:02:06,577
Tidak ada yang lebih menegangkan
daripada bermain api.
27
00:02:07,286 --> 00:02:09,872
Aku yakin kau punya alasan.
28
00:02:09,955 --> 00:02:11,206
Ada yang menyuruhmu?
29
00:02:12,124 --> 00:02:15,794
Bagaimana jika kau menyuapiku dahulu?
30
00:02:15,961 --> 00:02:17,337
Aku mau hot pot bulgogi.
31
00:02:17,421 --> 00:02:21,008
Jawab kami jika kau ingin makan.
32
00:02:21,091 --> 00:02:23,343
Aku harus makan sebelum memutar otak.
33
00:02:23,427 --> 00:02:25,220
Dasar berengsek.
34
00:02:25,304 --> 00:02:27,556
Ko Dooman, kami tak bercanda. Fokus!
35
00:02:30,559 --> 00:02:32,352
Tak perlu berusaha keras
untuk membuatnya mengaku.
36
00:02:34,313 --> 00:02:35,731
Ini balas budiku
karena kau sudah menyelamatkanku.
37
00:02:37,774 --> 00:02:38,692
Biar kulihat.
38
00:02:38,775 --> 00:02:39,610
Apa?
39
00:02:41,987 --> 00:02:45,199
Saat kau menuangkan zat mudah terbakar
di ruangan kecil dan membakarnya,
40
00:02:45,699 --> 00:02:47,492
kabut minyak akan meledak
41
00:02:47,576 --> 00:02:49,119
dan membakar rambutmu juga.
42
00:02:55,500 --> 00:02:57,920
Apa? Ada apa?
43
00:02:58,712 --> 00:03:00,047
Tidak mungkin.
44
00:03:00,130 --> 00:03:01,673
Ada apa?
45
00:03:02,174 --> 00:03:04,801
Tidak ada jejak rambut
atau kulit kepala terbakar.
46
00:03:13,185 --> 00:03:16,438
Pastikan kau menginjak-injaknya
agar dia tidak bisa melakukan apa pun.
47
00:03:17,981 --> 00:03:19,566
Baik, sampai jumpa.
48
00:03:29,868 --> 00:03:30,911
RUANG REKAMAN INTEROGASI 2
49
00:03:35,207 --> 00:03:36,541
Boleh kupinjam itu sebentar?
50
00:03:47,094 --> 00:03:50,138
Biar kulihat rambutmu, Pak Jin Hogae.
51
00:03:58,814 --> 00:04:00,274
Kau mencari ini?
52
00:04:05,404 --> 00:04:06,822
Aku mengharapkan makanan gratis.
53
00:04:06,905 --> 00:04:08,949
Kurasa aku tidak akan dapat makanan.
54
00:04:09,574 --> 00:04:10,492
Sayang sekali.
55
00:04:11,743 --> 00:04:13,036
Jin Hogae.
56
00:04:14,162 --> 00:04:16,039
Mengingat kau bahkan kabur dari penjara,
57
00:04:16,123 --> 00:04:18,000
kau akan dipenjara untuk waktu lama.
58
00:04:23,547 --> 00:04:24,381
Benar.
59
00:04:26,008 --> 00:04:29,803
Tampaknya,
Cho Doochil menunggumu kembali di penjara.
60
00:04:35,934 --> 00:04:38,353
Jika kalian para pembunuh
ingin bertarung dengan pisau,
61
00:04:39,313 --> 00:04:40,564
lakukan dengan benar.
62
00:04:46,820 --> 00:04:48,071
Kuharap aku tidak terlambat.
63
00:04:49,364 --> 00:04:50,657
Aku juga menemukan sesuatu.
64
00:04:50,741 --> 00:04:53,660
Apa maksudmu?
Kami tidak pernah meminta apa pun.
65
00:04:53,744 --> 00:04:55,037
Kita tidak butuh bantuannya.
66
00:04:57,289 --> 00:04:58,999
Kalau begitu, haruskah aku pergi saja?
67
00:04:59,082 --> 00:04:59,916
Tidak.
68
00:05:00,959 --> 00:05:02,502
Kau sudah jauh-jauh kemari.
69
00:05:03,795 --> 00:05:05,339
Kita harus mendengarkan penemuan BFN.
70
00:05:09,051 --> 00:05:11,887
Apa? Kau tidak menemukan apa pun
di rambut tunawisma itu?
71
00:05:13,722 --> 00:05:14,848
Begitulah.
72
00:05:16,058 --> 00:05:17,392
Tidak bisa begini.
73
00:05:17,476 --> 00:05:20,312
Anjing kampung... Bukan, Anjing Jindo.
74
00:05:21,730 --> 00:05:22,731
Aku harus menyelamatkannya.
75
00:05:30,572 --> 00:05:33,325
Kami menemukan EDTA
dalam darah Detektif Jin
76
00:05:33,408 --> 00:05:35,369
di TKP kebakaran.
77
00:05:35,452 --> 00:05:37,871
EDTA? Apa itu?
78
00:05:37,954 --> 00:05:39,081
EDTA: ANTIKOAGULAN DALAM TES DARAH
79
00:05:39,706 --> 00:05:41,833
Kalian tidak asing
dengan botol kecil ini, bukan?
80
00:05:42,542 --> 00:05:45,754
Rumah sakit memakai ini saat mengambil
darah pasien, ada EDTA di dalamnya.
81
00:05:45,837 --> 00:05:49,841
EDTA adalah gabungan antikoagulan
dan ion kalsium untuk hentikan koagulasi.
82
00:05:49,925 --> 00:05:52,094
Berguna untuk mencegah darah
yang diambil menggumpal
83
00:05:52,177 --> 00:05:54,054
sebelum dilakukan tes darah.
84
00:05:55,597 --> 00:05:58,600
Detektif Jin Hogae, kau sempat
ke UGD belum lama ini, bukan?
85
00:05:58,683 --> 00:06:03,146
Aku sering ke UGD
karena selalu mengejar tersangka.
86
00:06:03,230 --> 00:06:04,272
Mereka juga mengambil darahmu.
87
00:06:05,232 --> 00:06:07,109
Ya, banyak sekali.
88
00:06:07,943 --> 00:06:10,737
Saat itulah EDTA tercampur
dengan darahnya.
89
00:06:11,655 --> 00:06:13,824
Darah itu yang kalian temukan di TKP.
90
00:06:14,324 --> 00:06:17,828
Setelah tes darah selesai, darahnya
dianggap sampah medis dan dibuang.
91
00:06:17,911 --> 00:06:21,623
Ayolah. Kenapa darah
dari rumah sakit bisa ada di TKP?
92
00:06:21,706 --> 00:06:24,960
Kenapa kau sebodoh itu?
Seseorang sengaja menaruhnya di sana.
93
00:06:25,043 --> 00:06:26,044
Siapa?
94
00:06:26,128 --> 00:06:27,462
Pelaku sebenarnya, tentu saja.
95
00:06:27,546 --> 00:06:30,132
Kalian semua dipermainkan olehnya.
96
00:06:30,382 --> 00:06:32,801
Noda darah dan buktinya dipalsukan.
97
00:06:32,884 --> 00:06:35,971
Lalu rambutmu? Rambutmu terbakar
saat kau menyalakan api.
98
00:06:36,054 --> 00:06:37,180
Itu tidak benar.
99
00:06:38,473 --> 00:06:40,183
Hal itu terjadi saat dia
menangkap pelakunya.
100
00:06:45,355 --> 00:06:47,023
Aku menyaksikan semuanya.
101
00:06:47,107 --> 00:06:48,775
Begini cara kalian bekerja sama.
102
00:06:49,443 --> 00:06:53,071
Dengar. Kami juga menemukan jejak kakinya.
103
00:06:54,114 --> 00:06:57,784
K1-905. Sepatu polisi itu?
104
00:06:59,786 --> 00:07:01,496
Kami punya banyak di kantor.
105
00:07:02,038 --> 00:07:04,082
Seseorang ingin menangkap
anjing kampung... Bukan.
106
00:07:04,166 --> 00:07:06,042
Anjing Jindo kami... Bukan. Siapa namamu?
107
00:07:06,126 --> 00:07:09,421
Seseorang pasti mencurinya
untuk memfitnah Detektif Jin Hogae.
108
00:07:11,715 --> 00:07:14,718
Aku akan menangkap bedebah itu
apa pun caranya meskipun harus
109
00:07:14,801 --> 00:07:17,220
memeriksa setiap orang
yang memasuki gudang bukti.
110
00:07:17,971 --> 00:07:19,014
Itulah tugas polisi.
111
00:07:21,433 --> 00:07:24,144
Bagus, Myeongpil. Begitu caranya.
112
00:07:24,644 --> 00:07:25,812
Terima kasih.
113
00:07:26,563 --> 00:07:30,484
Jin Hogae, lalu kenapa
kau ada di TKP hari itu?
114
00:07:30,567 --> 00:07:31,776
Diam!
115
00:07:31,943 --> 00:07:34,321
Hei, itu berkaitan dengan investigasi.
116
00:07:36,156 --> 00:07:41,161
Astaga. Sepertinya,
semua buktimu tidak berlaku lagi.
117
00:07:42,078 --> 00:07:45,415
Maaf kau sudah datang jauh-jauh,
tapi harus pergi dengan tangan kosong.
118
00:07:54,925 --> 00:07:56,426
Ya, pergilah.
119
00:07:56,676 --> 00:07:57,636
Lepaskan borgolku.
120
00:07:58,220 --> 00:08:00,722
Pakai borgol yang lebih bagus
mulai sekarang. Ini sakit sekali.
121
00:08:09,272 --> 00:08:12,025
Lain kali, ikuti prosedur
saat membuat permintaan.
122
00:08:12,108 --> 00:08:13,401
Jangan terlalu agresif.
123
00:08:14,236 --> 00:08:16,988
Lain kali, datanglah lebih cepat.
Kukira aku akan dipenjara lagi.
124
00:08:17,197 --> 00:08:19,115
Departemen toksikologi kami terlalu sibuk
125
00:08:19,199 --> 00:08:23,286
menganalisis hingga tujuh digit
mikromolekul menggunakan TOF.
126
00:08:23,370 --> 00:08:25,121
Aku tidak mengerti maksudmu.
127
00:08:25,205 --> 00:08:27,207
Haruskah aku
bersikap agresif lagi lain kali?
128
00:08:29,084 --> 00:08:30,877
Tolong periksa darahku lebih detail.
129
00:08:32,837 --> 00:08:34,047
Tidak perlu.
130
00:08:35,340 --> 00:08:38,009
Ukuran jantung manusia
normalnya sebesar kepalan tangan.
131
00:08:38,260 --> 00:08:42,389
Jantung pria dewasa memiliki
rata-rata berat sekitar 400 gram.
132
00:08:43,723 --> 00:08:47,102
Tapi aku yakin jantungmu
lebih berat dari itu.
133
00:08:47,477 --> 00:08:48,728
Kau cukup berani.
134
00:08:48,812 --> 00:08:51,189
Lantas, ukuran semua organ tubuhku
pasti di atas rata-rata.
135
00:08:52,399 --> 00:08:55,151
Kalau begitu, izinkan aku
membuat permintaan lain.
136
00:08:55,735 --> 00:08:57,862
-Lagi?
-Kita harus menangkap pelaku sebenarnya.
137
00:08:58,822 --> 00:09:01,825
Astaga, ada apa dengan tubuhku?
Haruskah aku memeriksakannya?
138
00:09:02,492 --> 00:09:05,328
-Kau baik-baik saja?
-Ya. Aduh, sakit sekali.
139
00:09:05,453 --> 00:09:06,663
-Coba kulihat.
-Baiklah.
140
00:09:07,497 --> 00:09:10,917
Untungnya, organmu baik-baik saja.
Kau beruntung.
141
00:09:11,710 --> 00:09:13,044
Istirahatlah malam ini.
142
00:09:13,128 --> 00:09:14,963
Dia memberimu kamar rumah sakit.
143
00:09:15,046 --> 00:09:16,715
Investigasi masih berlangsung.
144
00:09:16,798 --> 00:09:17,966
Kau ini...
145
00:09:18,466 --> 00:09:20,176
-Halo.
-Halo.
146
00:09:20,385 --> 00:09:21,928
-Jaga dirimu.
-Baiklah.
147
00:09:22,470 --> 00:09:23,722
Terima kasih. Sampai jumpa.
148
00:09:24,598 --> 00:09:25,682
Ini.
149
00:09:26,182 --> 00:09:27,017
Apa ini?
150
00:09:31,062 --> 00:09:32,439
Dasar kau... Yang benar saja?
151
00:09:32,522 --> 00:09:34,274
Seharusnya kau membawakanku baju.
152
00:09:34,774 --> 00:09:37,485
Baguslah kau membeli itu.
Cepat makan jika tidak mau sial.
153
00:09:39,946 --> 00:09:43,742
Bagaimana kita bisa menjatuhkan Ma Taehwa?
154
00:09:44,242 --> 00:09:46,077
Kita harus menghancurkannya.
155
00:09:46,161 --> 00:09:48,204
Aku yakin dia tidak melakukannya sendiri.
156
00:09:48,288 --> 00:09:49,581
Kita harus mengejar ekornya.
157
00:09:50,498 --> 00:09:53,793
Setelah itu,
kita bisa mengincar kepalanya.
158
00:09:53,877 --> 00:09:56,129
Menurutmu ini akan membantu?
159
00:09:58,715 --> 00:09:59,633
LAPORAN PERUSAHAAN MECO ENVIRONMENT
160
00:09:59,716 --> 00:10:00,925
Meco Environment adalah perusahaan
161
00:10:01,009 --> 00:10:03,178
yang membuang limbah medis
dari RS Umum Taewon.
162
00:10:03,261 --> 00:10:04,220
Hei. Lihat?
163
00:10:04,429 --> 00:10:07,140
Kau bisa menjadi hebat
jika berusaha, Berandal.
164
00:10:07,849 --> 00:10:09,434
Kini aku menghormatimu, Detektif Kong.
165
00:10:10,644 --> 00:10:12,854
Dia pasti tidak ingin
digigit Anjing Jindo.
166
00:10:15,815 --> 00:10:17,734
Habiskan itu,
atau nanti kau dipenjara lagi.
167
00:10:17,901 --> 00:10:18,902
-Ayo.
-Ya.
168
00:10:18,985 --> 00:10:20,153
Tunggu. Sekarang?
169
00:10:21,154 --> 00:10:22,072
Aku juga ikut.
170
00:10:38,171 --> 00:10:41,257
Kau sungguh tidak mendengarkan doktermu.
171
00:10:41,633 --> 00:10:44,427
Ini hanya luka kecil.
172
00:10:46,221 --> 00:10:47,555
Habiskan itu.
173
00:10:51,601 --> 00:10:52,435
Omong-omong...
174
00:10:54,062 --> 00:10:57,524
Aku tahu agak menggelikan
jika berterima kasih lagi...
175
00:10:58,108 --> 00:10:59,818
Kalau begitu, jangan lakukan.
176
00:11:02,278 --> 00:11:04,989
Pergilah bekerja tepat waktu,
bekerja keras,
177
00:11:06,324 --> 00:11:09,285
dan pulang dengan selamat.
Lakukan saja semua itu.
178
00:11:10,662 --> 00:11:12,747
Kau pasti bosan karena aku tidak ada.
179
00:11:13,331 --> 00:11:17,293
Tidak sama sekali. Kau seperti
anjing piaraan yang belum pulang.
180
00:11:17,377 --> 00:11:20,046
Memang aku piaraanmu? Kejam sekali.
181
00:11:21,589 --> 00:11:23,049
Kau merajuk lagi.
182
00:11:25,218 --> 00:11:27,762
Kau tahu kenapa aku cocok menjadi polisi?
183
00:11:29,055 --> 00:11:31,891
Aku tidak andal membantu orang lain,
tapi andal melakukan sebaliknya.
184
00:11:31,975 --> 00:11:35,395
Karena itu aku berurusan
dengan penjahat seumur hidupku.
185
00:11:35,895 --> 00:11:38,732
Jadi, saat mereka dipenjara,
186
00:11:39,691 --> 00:11:41,401
akan kupastikan mereka terpuruk.
187
00:11:42,068 --> 00:11:43,862
Lantas, jangan berurusan dengan saham
188
00:11:43,945 --> 00:11:45,947
karena itu juga akan terpuruk.
189
00:11:46,531 --> 00:11:49,826
Maka itu, jangan jadikan aku piaraan.
190
00:11:50,368 --> 00:11:52,537
Karena aku hanya akan membuatmu menderita.
191
00:12:00,670 --> 00:12:01,713
Dengar.
192
00:12:02,547 --> 00:12:04,841
Kau merasa hidupmu lebih mudah
jika bersikap dingin kepada orang lain?
193
00:12:05,717 --> 00:12:08,845
Kau selalu sangat arogan
dan tidak tahu malu.
194
00:12:09,345 --> 00:12:12,515
Kau menjauhkan orang lain
untuk menutupi perasaanmu,
195
00:12:12,599 --> 00:12:15,059
menghindari perhatian,
dan tidak mau ikut campur.
196
00:12:16,686 --> 00:12:20,315
Kata-katamu tepat sasaran...
197
00:12:22,358 --> 00:12:24,944
Ada apa? Lukamu robek?
198
00:12:25,028 --> 00:12:26,237
Coba kulihat.
199
00:12:27,197 --> 00:12:28,114
Lukamu robek?
200
00:12:38,500 --> 00:12:39,834
Hai, Dojin.
201
00:12:42,796 --> 00:12:43,630
Makanlah.
202
00:12:45,965 --> 00:12:47,467
Tahu sungguh membuatku muak.
203
00:12:55,433 --> 00:12:57,936
Ini yang seharusnya kau berikan
ke orang yang baru keluar penjara.
204
00:12:58,019 --> 00:12:59,103
Dengan banyak daging.
205
00:13:01,272 --> 00:13:03,525
Bisa pesan satu roti lapis lagi
dengan ekstra daging?
206
00:13:03,608 --> 00:13:04,984
Tentu.
207
00:13:13,368 --> 00:13:15,662
Kau tahu betapa keras usaha Dojin
untuk memeriksa apinya?
208
00:13:16,496 --> 00:13:18,206
Buldoser, aku terharu.
209
00:13:18,289 --> 00:13:21,501
Jangan berlebihan. Aku hanya bekerja sama.
210
00:13:21,584 --> 00:13:23,294
Kau sudah menemukan
penyebab kebakaran itu?
211
00:13:23,378 --> 00:13:26,381
Belum. Aku akan melakukan
simulasi terakhir besok.
212
00:13:26,464 --> 00:13:28,007
Apa? Sepertinya dia tidak bekerja keras.
213
00:13:28,842 --> 00:13:31,094
Memang apa yang kau lakukan?
214
00:13:31,678 --> 00:13:33,096
Aku mengorbankan tubuhku.
215
00:13:33,596 --> 00:13:35,723
Benar. Kau harus beristirahat.
216
00:13:36,307 --> 00:13:38,560
Akan kuberikan petunjuk tentang pelakunya
begitu simulasi terakhir selesai.
217
00:13:38,643 --> 00:13:41,938
Siapa yang beristirahat?
Kecepatan itu penting dalam investigasi.
218
00:13:42,689 --> 00:13:43,523
Kau saja istirahat.
219
00:13:43,606 --> 00:13:47,235
Aku akan menangkap pelakunya
dan menanyai alasan mereka menyulut api.
220
00:13:47,318 --> 00:13:48,987
Kau hanya perlu menulis itu di laporanmu.
221
00:13:51,114 --> 00:13:52,198
Kau menantangku?
222
00:13:52,282 --> 00:13:53,533
Lupakan saja.
223
00:13:55,827 --> 00:13:57,912
Ya, mungkin aku menantangmu.
224
00:14:05,795 --> 00:14:09,382
Ayah, ayo pulang.
225
00:14:09,549 --> 00:14:12,093
Paman mau menangkap lobster juga?
226
00:14:12,176 --> 00:14:14,137
Aku datang untuk menangkap pelaku.
227
00:14:14,637 --> 00:14:17,557
Aku menemukan satu. Apa ini lobster, Ayah?
228
00:14:17,640 --> 00:14:18,766
Ayah.
229
00:14:18,850 --> 00:14:21,436
Benar di sini,
kantor pusat Meco Environment.
230
00:14:21,519 --> 00:14:24,772
Hei, kecepatan itu inti dari investigasi.
Bekerjalah dengan benar.
231
00:14:24,856 --> 00:14:26,482
Kau lihat gedung perkantoran
di sekitar sini?
232
00:14:26,983 --> 00:14:28,860
Ada lubang di perutku, kau tahu?
233
00:14:29,402 --> 00:14:30,737
Ayo pergi! Banyak ular di sini.
234
00:14:32,405 --> 00:14:33,656
Awas ada ular, Anak-Anak.
235
00:14:35,033 --> 00:14:37,327
RUMAH SAKIT UMUM TAEWON
236
00:14:37,410 --> 00:14:38,953
Kami bersusah payah
237
00:14:39,037 --> 00:14:41,122
mencari perusahaan baru
setelah yang itu bangkrut.
238
00:14:41,205 --> 00:14:43,124
Ada CCTV
di lokasi pembuangan sampah, 'kan?
239
00:14:43,207 --> 00:14:47,170
Tidak ada. Memang siapa
yang mau mencuri sampah medis?
240
00:14:48,630 --> 00:14:50,006
-Ayo. Baiklah.
-Sampai jumpa.
241
00:14:50,590 --> 00:14:52,926
Ekor ini jalan buntu. Dia memotongnya.
242
00:14:53,009 --> 00:14:54,427
Kita harus apa sekarang?
243
00:14:54,510 --> 00:14:56,721
Menurutmu apa?
Dia pasti punya lebih dari satu ekor.
244
00:14:57,096 --> 00:14:58,306
Dia rubah berekor sembilan?
245
00:15:08,024 --> 00:15:10,902
PROBA MORTEM
BADAN FORENSIK NASIONAL
246
00:15:11,194 --> 00:15:14,489
Tim Bukti Jejak
menganalisis ini semalaman.
247
00:15:16,240 --> 00:15:20,411
Lihat. Tali ini ditemukan
di leher Pak Bang Pilgu.
248
00:15:20,495 --> 00:15:24,040
Lalu tali ini ditemukan di lantai TKP.
249
00:15:24,874 --> 00:15:26,042
Bukankah keduanya sama?
250
00:15:28,753 --> 00:15:30,588
Kau hanya ingin aku membusuk
di penjara, bukan?
251
00:15:31,089 --> 00:15:32,006
Benar sekali.
252
00:15:41,224 --> 00:15:44,227
Yang ini memiliki material fluoresen,
sementara yang ini tidak.
253
00:15:47,188 --> 00:15:49,607
Senjata pembunuhan adalah tali
yang terbuat dari serat bernama F/R P-16
254
00:15:49,691 --> 00:15:51,150
dari perusahaan bernama White.
255
00:15:51,234 --> 00:15:54,445
Serat khusus ini digunakan
saat membuat kursi mobil.
256
00:15:54,529 --> 00:15:55,738
Serat ini juga punya fungsi tersendiri.
257
00:15:56,364 --> 00:16:00,118
Jika terjadi kebakaran,
semua serat di dalam kendaraan
258
00:16:00,201 --> 00:16:04,706
menggunakan bahan tahan panas kelas atas
yang lulus tes FMVSS 302.
259
00:16:04,789 --> 00:16:06,582
Bahannya tahan panas?
260
00:16:06,666 --> 00:16:10,253
Karena itu talinya masih ada
padahal jasadnya sudah terkarbonisasi.
261
00:16:10,420 --> 00:16:13,840
Tapi di sinilah bagian menariknya.
262
00:16:13,923 --> 00:16:16,467
Ini tali yang ditemukan di TKP.
263
00:16:17,051 --> 00:16:20,471
Campuran katun dan poliester.
264
00:16:20,555 --> 00:16:22,473
Tapi bahan-bahan itu mudah terbakar.
265
00:16:22,974 --> 00:16:25,601
Kapas terbakar sepenuhnya
266
00:16:25,768 --> 00:16:27,812
dan membantu poliester meleleh.
267
00:16:29,313 --> 00:16:32,400
Jadi, yang ini mudah terbakar.
268
00:16:32,483 --> 00:16:37,238
Keduanya memiliki karakteristik
yang berlawanan dalam hal api.
269
00:16:37,822 --> 00:16:39,323
Tidak mungkin kebetulan, bukan?
270
00:16:39,407 --> 00:16:41,868
Kebetulan apa pun yang terjadi
di TKP sudah direncanakan.
271
00:16:43,286 --> 00:16:46,205
Kenapa mereka membutuhkan dua tali
dengan karakteristik berlawanan?
272
00:16:46,372 --> 00:16:48,041
Itu bisa menjadi smoking gun.
273
00:16:48,124 --> 00:16:50,835
SMOKING GUN: BUKTI TAK TERBANTAHKAN
DALAM KASUS KRIMINAL
274
00:16:50,918 --> 00:16:53,046
Sial. Aku bisa kehilangan muka.
275
00:16:53,129 --> 00:16:54,047
Kenapa?
276
00:16:54,130 --> 00:16:57,216
Aku harus meminta bantuan
petugas damkar. Sial.
277
00:16:57,717 --> 00:16:59,302
-Kosongkan area ini.
-Aman.
278
00:17:03,306 --> 00:17:04,348
Menyalakan api.
279
00:17:09,812 --> 00:17:13,483
Tinggi awal api
tidak pernah melebihi 50 cm.
280
00:17:14,067 --> 00:17:15,276
Itu terlalu rendah.
281
00:17:16,152 --> 00:17:17,779
Bukan ini. Mulai lagi.
282
00:17:17,862 --> 00:17:18,696
Baik, Pak.
283
00:17:22,867 --> 00:17:25,953
Dojin tampak lebih teliti
daripada biasanya.
284
00:17:26,579 --> 00:17:28,206
Buldoser, kau belum dapat, 'kan?
285
00:17:28,456 --> 00:17:29,707
-Halo.
-Halo.
286
00:17:29,791 --> 00:17:31,000
Kau juga, bukan?
287
00:17:32,502 --> 00:17:34,128
Eksperimen ini tentang apa?
288
00:17:35,838 --> 00:17:37,131
Jika pembakarnya menuangkan
289
00:17:37,715 --> 00:17:40,802
zat mudah terbakar pada jasad
yang dicekik, lalu membakarnya,
290
00:17:40,885 --> 00:17:44,305
maka pembakaran awalnya harus horizontal
di sepanjang jasad.
291
00:17:44,388 --> 00:17:46,182
-Benar.
-Namun,
292
00:17:47,850 --> 00:17:50,019
jika kau melihat rekaman CCTV ini,
293
00:17:50,103 --> 00:17:52,605
awal titik apinya vertikal.
294
00:17:52,688 --> 00:17:54,982
Apinya juga cukup besar.
295
00:17:55,066 --> 00:17:58,528
Tidak banyak pembakar
yang memakai sumbu sebesar itu.
296
00:17:58,611 --> 00:18:00,530
Makin besar sumbu,
makin besar kemungkinan terlihat.
297
00:18:00,613 --> 00:18:05,034
Benar. Api tak bisa dikendalikan
begitu sudah dinyalakan.
298
00:18:07,495 --> 00:18:09,080
Aku Yun Hong, dokter forensik di BFN.
299
00:18:12,625 --> 00:18:13,918
Aku Bong Dojin.
300
00:18:14,043 --> 00:18:16,587
Aku belum pernah menemui
petugas damkar seteliti dirimu.
301
00:18:16,963 --> 00:18:17,922
Sangat seksi.
302
00:18:20,299 --> 00:18:21,300
Seksi?
303
00:18:22,885 --> 00:18:26,722
Kami punya simulator kebakaran.
Kau mau menggunakannya?
304
00:18:27,306 --> 00:18:28,850
Simulator? Itu bagus.
305
00:18:33,312 --> 00:18:34,272
-Aman.
-Aman.
306
00:18:36,482 --> 00:18:38,067
-Lihat ini. Lihat?
-Benar.
307
00:18:38,151 --> 00:18:39,443
-Hei.
-Apa?
308
00:18:39,610 --> 00:18:40,778
Mereka saling menggoda, bukan?
309
00:18:42,029 --> 00:18:43,322
Kurasa tidak.
310
00:18:43,406 --> 00:18:46,450
Mereka mungkin hanya sangat bersemangat
tentang eksperimen ilmiah.
311
00:18:47,451 --> 00:18:50,288
Kurasa dialah yang sangat bersemangat.
312
00:18:52,373 --> 00:18:53,958
Hei, kau bisa mati!
313
00:18:54,041 --> 00:18:56,294
Kau bisa mati!
314
00:18:56,377 --> 00:18:59,130
-Sedang apa kau?
-Lepaskan!
315
00:19:01,924 --> 00:19:04,218
Apa yang kau lakukan? Sudah gila, ya?
316
00:19:05,094 --> 00:19:07,388
Kini aku tahu bagaimana
Bang Pilgu meninggal.
317
00:19:07,471 --> 00:19:08,931
Haruskah kau mencobanya langsung?
318
00:19:09,932 --> 00:19:11,517
Kalian juga melakukannya. Baiklah.
319
00:19:12,018 --> 00:19:13,603
Mari lakukan lagi.
320
00:19:15,354 --> 00:19:18,441
Pelakunya menggunakan dua set tali.
321
00:19:18,649 --> 00:19:20,109
Yang satu mudah terbakar,
322
00:19:20,193 --> 00:19:22,653
sementara satunya tidak. Kenapa?
323
00:19:25,364 --> 00:19:27,408
-Myeongpil, kemarilah.
-Tidak, terima kasih.
324
00:19:27,491 --> 00:19:28,868
Kita harus melakukan ini
dengan benar. Cepat.
325
00:19:30,161 --> 00:19:30,995
Baiklah.
326
00:19:31,454 --> 00:19:35,583
Dia mengikat tali
yang tidak mudah terbakar di leher korban.
327
00:19:36,167 --> 00:19:39,295
Lalu untuk tali yang mudah terbakar...
328
00:19:39,378 --> 00:19:41,505
Kenapa harus aku?
329
00:19:41,589 --> 00:19:43,758
Jangan bergerak. Baiklah.
330
00:19:45,051 --> 00:19:48,054
Inilah alasan pelaku butuh dua set tali.
331
00:19:53,184 --> 00:19:54,685
Tekuk lututmu. Baiklah.
332
00:19:54,769 --> 00:19:57,355
Beginilah dia digantung.
333
00:19:57,438 --> 00:19:58,898
Tapi kenapa rumit sekali?
334
00:19:58,981 --> 00:20:00,691
Yang penting itu siapa pelakunya.
335
00:20:01,275 --> 00:20:02,526
Jadi, siapa pelakunya?
336
00:20:02,610 --> 00:20:06,822
Noda darah dari pelaku
saat dia dan Bang Pilgu berkelahi.
337
00:20:06,906 --> 00:20:10,243
Jejak kaki yang ditinggalkan pelaku
setelah kabur lewat jendela.
338
00:20:10,326 --> 00:20:11,786
Semuanya dipalsukan.
339
00:20:12,620 --> 00:20:16,082
Tidak ada perkelahian
atau jejak kaki sejak awal.
340
00:20:19,877 --> 00:20:21,420
Penjelasanku tidak jelas atau apa?
341
00:20:21,587 --> 00:20:24,173
Bang Pilgu melakukan ini
kepada dirinya sendiri!
342
00:20:24,257 --> 00:20:27,593
Lihat. Dia memecahkan jendela
seolah-olah pelakunya yang melakukannya.
343
00:20:27,677 --> 00:20:31,097
Lalu dia mengikat tali tak mudah terbakar
di lehernya. Paham?
344
00:20:31,264 --> 00:20:34,517
Lalu dia gantung diri dengan tali
yang mudah terbakar.
345
00:20:34,600 --> 00:20:36,811
Karena di sini
tidak ada minyak pemantik api...
346
00:20:36,894 --> 00:20:39,063
Ini air, tapi anggap saja
minyak pemantik api. Baiklah.
347
00:20:39,146 --> 00:20:40,856
-Jangan.
-Jangan bergerak.
348
00:20:40,940 --> 00:20:43,734
Dia juga menuangkannya ke lantai
agar dia cepat terbakar.
349
00:20:43,818 --> 00:20:45,820
Ini menyegarkan, hanya air.
350
00:20:45,903 --> 00:20:48,030
Setelah itu... Naiklah ke kursi.
351
00:20:49,031 --> 00:20:50,574
Maju sedikit.
352
00:20:51,033 --> 00:20:52,410
Setelah itu,
353
00:20:52,493 --> 00:20:55,871
dia menggantung talinya
di langit-langit seperti ini.
354
00:20:59,750 --> 00:21:01,002
Lalu siapa yang menyalakan api?
355
00:21:01,335 --> 00:21:03,921
Benar sekali.
Pertanyaan itu sangat penting.
356
00:21:04,005 --> 00:21:05,881
Ini bagian pentingnya.
357
00:21:05,965 --> 00:21:07,842
Dia menyalakan pemantik.
358
00:21:08,426 --> 00:21:10,219
Dia memegangnya dengan satu tangan.
359
00:21:10,928 --> 00:21:14,181
Lalu dia mulai menggantung diri.
Lakukan postur itu. Benar.
360
00:21:14,265 --> 00:21:16,183
Dia mencekik dirinya sendiri.
361
00:21:16,267 --> 00:21:20,062
Lalu dia perlahan kehilangan kesadaran.
362
00:21:20,646 --> 00:21:22,148
Benar. Lalu menurutmu apa yang terjadi?
363
00:21:22,231 --> 00:21:23,441
Entahlah.
364
00:21:23,524 --> 00:21:25,568
Kau sudah mati.
Kau tidak sadarkan diri. Matilah.
365
00:21:25,651 --> 00:21:26,736
Aku sudah mati.
366
00:21:36,829 --> 00:21:39,707
Benar sekali!
Pemantik yang menyala jatuh ke lantai.
367
00:21:39,790 --> 00:21:42,001
Lalu membakar lantai dan tubuhnya.
368
00:21:46,130 --> 00:21:49,550
Jadi, sumbu vertikal besar itu tubuhnya?
369
00:21:52,720 --> 00:21:55,890
Baiklah. Saat kali pertama tiba di TKP...
370
00:21:56,557 --> 00:21:58,517
-Aku tahu. Maafkan aku.
-Aku baik-baik saja.
371
00:21:58,601 --> 00:22:00,936
-Baiklah.
-Tali gantungnya sudah terbakar,
372
00:22:01,020 --> 00:22:03,689
tapi tali di lehernya masih ada.
373
00:22:03,773 --> 00:22:07,777
Begitulah dia menyamarkan ini
sebagai pencekikan dan pembakaran.
374
00:22:09,779 --> 00:22:12,865
Tidak ada tanda V di lehernya
yang biasa ditemukan di tubuh tergantung.
375
00:22:12,948 --> 00:22:14,158
BEKAS JERATAN:
JEJAK DI KULIT KARENA TEKANAN DARI TALI
376
00:22:14,241 --> 00:22:15,368
Ini trik cerdas.
377
00:22:15,993 --> 00:22:17,995
Jadi, tidak ada pelaku sebenarnya?
378
00:22:18,079 --> 00:22:20,790
Benar sekali. Kau tahu itu, Buldoser.
379
00:22:20,873 --> 00:22:22,583
Dia yang terpintar di sini setelah aku.
380
00:22:26,837 --> 00:22:30,466
Penyebab kematian Bang Pilgu
adalah gantung diri, bukan pencekikan.
381
00:22:31,342 --> 00:22:33,928
Jenis kematiannya adalah bunuh diri
karena tindakan yang disengaja.
382
00:22:36,013 --> 00:22:36,972
Bangun.
383
00:22:39,016 --> 00:22:40,768
Dilihat dari wajahmu,
384
00:22:41,435 --> 00:22:43,354
sepertinya investigasi berjalan lancar.
385
00:22:46,607 --> 00:22:49,652
Aku tidak akan mengusikmu
mengenai masalah ini lagi.
386
00:22:51,070 --> 00:22:55,074
Hogae tidak akan lagi dituduh
sebagai pembunuh,
387
00:22:56,409 --> 00:22:59,370
jadi, tolong jangan meneleponku lagi
saat aku sedang banyak urusan.
388
00:23:00,037 --> 00:23:00,955
Aku tidak nyaman.
389
00:23:01,539 --> 00:23:04,458
Bahkan seorang ayah tidak mengunjungi
guru putranya dengan tangan kosong.
390
00:23:04,625 --> 00:23:07,461
Maaf aku tidak bisa menyiapkan apa pun.
391
00:23:07,545 --> 00:23:08,921
Aku tidak peduli soal itu.
392
00:23:10,464 --> 00:23:14,218
Seperti katamu, semua orang
punya rahasia kotor masing-masing.
393
00:23:15,928 --> 00:23:17,847
Tapi aku tetap seorang polisi.
394
00:23:18,347 --> 00:23:21,308
Aku tidak mau menjadi pesuruhmu.
395
00:23:24,937 --> 00:23:26,856
Aku punya rencana
396
00:23:27,148 --> 00:23:30,067
agar kau tak perlu menjadi pesuruhku lagi.
397
00:23:32,069 --> 00:23:33,821
Biar kutanyakan satu hal.
398
00:23:35,239 --> 00:23:36,949
Kau memintaku mengawasi Anjing Jindo
399
00:23:37,616 --> 00:23:39,577
karena memang khawatir
400
00:23:40,536 --> 00:23:42,955
atau takut dia akan menghalangimu?
401
00:23:47,501 --> 00:23:48,586
Pada akhirnya,
402
00:23:51,046 --> 00:23:53,757
bisa dibilang untuk keduanya.
403
00:24:00,014 --> 00:24:02,933
Selamat menikmati.
Aku akan pergi lebih dahulu.
404
00:24:17,239 --> 00:24:20,701
Aku hanya bisa menangani kasus Bang Pilgu
405
00:24:20,784 --> 00:24:22,453
jika kau memberitahuku
siapa pelaku sebenarnya.
406
00:24:22,536 --> 00:24:25,498
Bujuk dia untuk menyerahkan diri
dan beri tahu dia harus bilang apa.
407
00:24:25,581 --> 00:24:26,665
Itu tidak akan terjadi.
408
00:24:28,209 --> 00:24:29,043
Pak.
409
00:24:30,044 --> 00:24:33,422
Jangan bilang kau melakukannya sendiri.
410
00:24:38,594 --> 00:24:40,054
NOMOR PRIBADI
411
00:24:40,971 --> 00:24:42,139
Halo?
412
00:24:42,223 --> 00:24:45,643
Keluarlah.
Mari bertarung seperti pria sejati.
413
00:24:49,939 --> 00:24:52,066
KANTOR KEJAKSAAN WILAYAH SEOUL TIMUR
414
00:24:52,149 --> 00:24:54,985
Seharusnya kau memberitahuku lebih awal.
415
00:24:57,279 --> 00:25:00,741
Putramu sudah keterlaluan kali ini.
416
00:25:00,908 --> 00:25:03,661
Yang sesungguhnya kuinginkan adalah
417
00:25:04,203 --> 00:25:05,913
kau menutupi dosanya,
418
00:25:06,205 --> 00:25:08,415
bukan menghukumnya.
419
00:25:19,468 --> 00:25:21,303
KASUS PERDAGANGAN NARKOBA CHOI SEOKDOO
420
00:25:21,804 --> 00:25:23,889
TERSANGKA LETNAN JIN HOGAE,
INVESTIGASI ULANG
421
00:25:29,603 --> 00:25:33,107
PRIA YANG DIYAKINI SEBAGAI CHOI SEOKDOO
TEREKAM MEMPERJUALBELIKAN NARKOBA DI CCTV
422
00:26:12,730 --> 00:26:14,189
Tinggalkan negara ini untuk sementara.
423
00:26:18,319 --> 00:26:19,653
Kau sudah...
424
00:26:20,779 --> 00:26:22,197
melakukan banyak hal.
425
00:27:06,533 --> 00:27:07,701
Aku sudah menyingkirkannya.
426
00:27:08,494 --> 00:27:10,579
Lagi pula, mereka takkan pernah
mengaitkannya denganku.
427
00:27:11,372 --> 00:27:14,375
Mereka akan menyimpulkan kasus ini
sebagai bunuh diri. Sudah jelas.
428
00:27:14,708 --> 00:27:17,544
Lupakan dia. Bagaimana dengan Seok Mijung?
429
00:27:21,173 --> 00:27:22,299
Jika Anjing Jindo
430
00:27:23,175 --> 00:27:25,260
menemukan Choi Seokdoo
si pencandu narkoba itu,
431
00:27:25,636 --> 00:27:29,014
akan terungkap bahwa alibinya direkayasa.
432
00:27:33,143 --> 00:27:34,603
Namanya Choi Seokdoo.
433
00:27:34,812 --> 00:27:38,816
Dia pencandu yang menjual narkoba
pada 31 Oktober
434
00:27:38,899 --> 00:27:40,234
pukul 02.40.
435
00:27:40,901 --> 00:27:44,238
Kamera CCTV di ATM seberang jalan
436
00:27:45,781 --> 00:27:47,908
merekamnya dengan jelas.
437
00:27:49,827 --> 00:27:51,662
Dia alibi kita.
438
00:27:51,745 --> 00:27:55,416
Jaksa Kepala Jin Chuljoong
bersusah payah mencarinya.
439
00:27:59,086 --> 00:28:00,629
Kami mirip.
440
00:28:02,214 --> 00:28:03,507
Tinggi kami juga sama.
441
00:28:06,301 --> 00:28:07,636
Aku akan menjadi pencandu,
442
00:28:09,054 --> 00:28:10,597
alih-alih pembunuh.
443
00:28:14,643 --> 00:28:18,021
Sudah kuduga. Selalu ada sisi positifnya.
444
00:28:23,444 --> 00:28:25,446
Dia bahkan menyewa kamar di atas toserba
445
00:28:25,529 --> 00:28:26,697
tempat pencandu itu bekerja.
446
00:28:28,073 --> 00:28:29,450
Dia mungkin penuh dendam
447
00:28:30,492 --> 00:28:32,161
dan akan menemukan pencandu itu
apa pun caranya.
448
00:28:32,745 --> 00:28:34,288
Karena langkah pertama tidak menyenangkan,
449
00:28:35,998 --> 00:28:37,624
langkah kedua harus berbeda.
450
00:28:38,500 --> 00:28:39,334
Apa?
451
00:28:41,378 --> 00:28:44,006
Rentenir yang kau bela itu.
452
00:28:44,506 --> 00:28:45,632
Daemoo Group, bukan?
453
00:28:47,468 --> 00:28:48,552
Sepertinya
454
00:28:49,762 --> 00:28:51,847
mereka andal dalam pekerjaan mereka.
455
00:28:57,644 --> 00:28:59,188
Aku sangat muak dengan ini.
456
00:28:59,730 --> 00:29:02,649
Mereka melakukan semua itu
hanya untuk memenjarakanmu?
457
00:29:02,733 --> 00:29:03,567
Hati-hati panas.
458
00:29:04,651 --> 00:29:06,403
Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi.
459
00:29:06,487 --> 00:29:09,156
Aku sangat takut memikirkan
akan dipenjara selamanya.
460
00:29:10,157 --> 00:29:11,575
Kurasa kalian impas sekarang.
461
00:29:11,658 --> 00:29:13,118
Jangan konyol.
462
00:29:13,202 --> 00:29:14,578
Tidak sepertiku, dia seorang pembunuh.
463
00:29:14,661 --> 00:29:16,747
Siapa pembunuh hebat yang kau bicarakan?
464
00:29:16,830 --> 00:29:19,625
Kau juga tahu kasus ini.
Kasus pembunuhan Seok Mijung.
465
00:29:20,417 --> 00:29:22,252
Benar. Yang itu.
466
00:29:25,464 --> 00:29:28,217
Tiga luka tusuk linear
dengan jarak yang sama.
467
00:29:28,759 --> 00:29:29,843
Tolong probe.
468
00:29:29,927 --> 00:29:32,012
LUKA TUSUK: LUKA AKIBAT BENDA TAJAM
469
00:29:32,095 --> 00:29:34,306
PROBE: ALAT PENGUKUR KEDALAMAN LUKA
470
00:29:52,115 --> 00:29:54,785
Lukanya sedalam 3,1 cm.
471
00:29:55,494 --> 00:29:58,664
Senjata tajam dan panjang
memotong karotisnya.
472
00:29:58,956 --> 00:30:00,707
Penyebab kematiannya pendarahan hebat.
473
00:30:02,084 --> 00:30:03,460
Itu senjata pembunuhan unik.
474
00:30:03,544 --> 00:30:07,172
Antara dia ditikam
tiga kali berturut-turut
475
00:30:07,256 --> 00:30:10,676
atau senjatanya memiliki tiga mata pisau
dengan panjang minimal tiga sentimeter.
476
00:30:11,927 --> 00:30:13,345
Tapi aku tidak yakin apa itu.
477
00:30:13,929 --> 00:30:15,764
Jangan khawatir.
Kami tahu siapa pelakunya.
478
00:30:15,848 --> 00:30:17,057
Aku akan menanyakan semuanya.
479
00:30:17,975 --> 00:30:19,726
Kasus itu penuh kejutan.
480
00:30:20,310 --> 00:30:23,146
Kita tak bisa mengidentifikasi senjata
atau menangkap pelakunya.
481
00:30:23,230 --> 00:30:26,233
Choi Seokdoo memberinya alibi,
482
00:30:26,316 --> 00:30:27,609
jadi, kita kehilangan dia.
483
00:30:27,693 --> 00:30:30,445
Sial.
Seharusnya kita tidak kehilangan dia.
484
00:30:30,988 --> 00:30:32,823
Dia bahkan mengincar Anna.
485
00:30:32,906 --> 00:30:35,576
Maaf, tapi Seok Mijung itu siapa?
486
00:30:36,034 --> 00:30:38,912
Sepertinya semua orang di sini
tahu siapa dia kecuali aku.
487
00:30:38,996 --> 00:30:43,250
Hei, kau pikir aku mengejar
Choi Seokdoo tanpa alasan?
488
00:30:43,959 --> 00:30:45,043
Choi Seokdoo?
489
00:30:45,794 --> 00:30:48,255
Tunggu. Lantas, kasus Anna
dan komunitas mantan narapidana...
490
00:30:48,338 --> 00:30:50,007
Semua itu bagian dari gambaran besarmu?
491
00:30:50,090 --> 00:30:51,049
Benar.
492
00:30:51,133 --> 00:30:53,176
Maengpil, kau baru menyadari itu?
493
00:30:53,260 --> 00:30:56,680
Kau sebut dirimu polisi? Astaga.
494
00:30:58,724 --> 00:31:00,976
Aku akan menjelaskan
tentang korban kita, Bang Pilgu.
495
00:31:01,059 --> 00:31:03,520
Dia mencuri delapan tahun lalu
untuk mencari nafkah.
496
00:31:04,271 --> 00:31:06,106
Dia punya 13 catatan kriminal
termasuk pencurian khusus.
497
00:31:06,440 --> 00:31:08,483
Dia baru-baru ini dipenjara
karena pencurian
498
00:31:08,567 --> 00:31:09,818
dan dibebaskan dengan masa percobaan.
499
00:31:10,319 --> 00:31:13,113
Dia didiagnosis mengidap
kanker stadium akhir awal tahun ini.
500
00:31:13,614 --> 00:31:15,616
Hidupnya kurang dari tiga bulan lagi.
501
00:31:16,617 --> 00:31:19,161
Dia sangat cocok dengan kriteria
untuk bersekongkol dalam bunuh diri.
502
00:31:19,244 --> 00:31:20,454
Dia punya keluarga?
503
00:31:20,537 --> 00:31:21,872
Istrinya sudah meninggal.
504
00:31:21,997 --> 00:31:23,957
Dia punya seorang putri,
tapi aku tidak bisa menghubunginya.
505
00:31:24,041 --> 00:31:25,751
Dia membatalkan
layanan ponselnya dua pekan lalu.
506
00:31:25,834 --> 00:31:27,753
Aku memeriksa kantor imigrasi,
507
00:31:27,836 --> 00:31:29,338
ternyata putrinya terbang
ke Belgia belum lama ini.
508
00:31:29,922 --> 00:31:31,924
Dia masuk SMA Seni Rupa Kerajaan.
509
00:31:32,507 --> 00:31:34,885
Aku paham sekarang.
Putrinya dikirim belajar ke luar negeri
510
00:31:35,177 --> 00:31:36,762
dan dia mati sesuai perintah.
511
00:31:36,845 --> 00:31:39,890
Tapi tidak pernah ada kontak
antara Ma Taehwa dan Bang Pilgu.
512
00:31:39,973 --> 00:31:42,351
Mereka dikurung di tempat yang sama.
513
00:31:42,434 --> 00:31:45,270
Pak Baek, kau tidak tahu
lapas Seoul sebesar apa?
514
00:31:45,771 --> 00:31:47,522
Bang Pilgu, lantai tiga,
ruang enam tahanan.
515
00:31:47,606 --> 00:31:49,483
Ma Taehwa, lantai lima,
ruang satu tahanan.
516
00:31:49,566 --> 00:31:50,984
Mereka tidak terhubung sama sekali.
517
00:31:52,194 --> 00:31:54,237
Entah bagaimana,
tapi aku yakin mereka berdua kenal.
518
00:31:54,446 --> 00:31:58,533
Berkat kau, aku menghabiskan waktuku
dengan tenang di ruang medis.
519
00:31:59,117 --> 00:32:01,662
Kau bilang Bang Pilgu juga sekarat.
520
00:32:05,916 --> 00:32:08,168
Dilihat dari jumlah obat dalam tubuhnya,
521
00:32:08,251 --> 00:32:09,920
dia pasti sangat kesakitan.
522
00:32:13,006 --> 00:32:14,758
Mereka pasti bertemu di ruang medis.
523
00:32:15,342 --> 00:32:16,635
Benar.
524
00:32:17,427 --> 00:32:20,681
Kita akan mendapatkan bukti
setelah memeriksa riwayat masuk.
525
00:32:20,764 --> 00:32:22,683
Kau ingin mengakhiri kasusnya
dengan persekongkolan bunuh diri?
526
00:32:22,766 --> 00:32:24,434
Kau menjadi pengecut, Pak Baek.
527
00:32:24,518 --> 00:32:25,560
Apa?
528
00:32:25,644 --> 00:32:29,231
Kita harus mendakwa Ma Taehwa
atas kejahatan utama. Pembunuhan.
529
00:32:31,149 --> 00:32:33,652
Tapi saat Seok Mijung dibunuh,
530
00:32:33,735 --> 00:32:35,904
Ma Taehwa sedang bertransaksi narkoba.
531
00:32:35,988 --> 00:32:38,031
Bagaimana kita bisa mendakwanya
jika dia punya alibi kuat?
532
00:32:38,115 --> 00:32:41,076
Hanya Choi Seokdoo yang bisa
membatalkan alibinya. Dia masih hidup.
533
00:32:41,159 --> 00:32:45,288
Choi Seokdoo akan mati
jika Ma Taehwa menangkapnya.
534
00:32:45,372 --> 00:32:48,750
Benar. Kalau begitu,
kita harus menangkapnya lebih dahulu.
535
00:32:48,834 --> 00:32:49,960
Ayo.
536
00:32:51,003 --> 00:32:52,921
Dia cepat. Kami akan kembali.
537
00:32:59,720 --> 00:33:01,263
-Ya?
-Ini aku.
538
00:33:03,765 --> 00:33:05,058
Tunggu sebentar.
539
00:33:16,570 --> 00:33:17,738
Apa ini cukup?
540
00:33:20,574 --> 00:33:22,075
Ya, aku datang.
541
00:33:28,373 --> 00:33:30,208
Kau tidak perlu melapor kau sudah pulang.
542
00:33:31,918 --> 00:33:33,879
Ada yang ingin kutanyakan.
543
00:33:35,088 --> 00:33:37,966
Apa yang terjadi saat pasien epilepsi
tidak meminum obat mereka?
544
00:33:40,302 --> 00:33:43,430
Kejangnya tidak akan berhenti
545
00:33:44,431 --> 00:33:46,516
dan membebani keseharian mereka.
546
00:33:47,601 --> 00:33:49,186
Ingat pria dari toko kelontong?
547
00:33:49,269 --> 00:33:51,980
Apa kejangnya cukup parah
sampai dia butuh obat?
548
00:33:54,483 --> 00:33:57,235
Astaga. Ada yang kejang!
549
00:33:58,779 --> 00:34:01,156
Seorang pasien yang pernah
mengalami kejang beberapa kali
550
00:34:01,239 --> 00:34:02,991
pasti merasa takut itu akan terulang
551
00:34:03,241 --> 00:34:05,410
dan akan minum obat tepat waktu.
552
00:34:06,661 --> 00:34:09,581
Baiklah. Terima kasih atas kerja samamu.
553
00:34:16,963 --> 00:34:17,923
Astaga.
554
00:34:20,342 --> 00:34:21,802
DIVISI MANFAAT ASURANSI
555
00:34:21,885 --> 00:34:23,470
Ini dokumennya Pak Choi Seokdoo.
556
00:34:27,349 --> 00:34:30,852
Dia diresepkan Romamate, antikonvulsan.
557
00:34:30,936 --> 00:34:33,730
Riwayat asuransi ini menunjukkan
dia membelinya di Apotek Myeongjo
558
00:34:33,855 --> 00:34:35,482
di Gungpyeong-dong, Incheon,
empat hari lalu.
559
00:34:35,565 --> 00:34:36,691
Berapa banyak yang dia beli?
560
00:34:38,902 --> 00:34:40,403
Obat ini mungkin akan habis...
561
00:34:41,404 --> 00:34:42,781
dalam sebulan.
562
00:34:42,864 --> 00:34:44,491
Boleh kami bawa dokumen ini?
563
00:34:44,741 --> 00:34:45,826
Tentu.
564
00:34:47,619 --> 00:34:49,412
Dia pasti bersembunyi di suatu tempat.
565
00:34:49,913 --> 00:34:52,165
Apotek Myeongjo di Gungpyeong-dong.
566
00:34:52,249 --> 00:34:55,168
Berikan daftar motel terdekat.
Terima kasih.
567
00:35:01,800 --> 00:35:03,927
Dua puluh tujuh.
568
00:35:04,970 --> 00:35:06,721
Tolong ampuni aku.
569
00:35:11,726 --> 00:35:12,853
Katakan saja.
570
00:35:16,273 --> 00:35:18,650
Kami tidak meminjamkan
uang ini secara gratis.
571
00:35:18,733 --> 00:35:21,570
Astaga. Tentu saja.
572
00:35:22,988 --> 00:35:24,865
Akan kutransfer bunganya tepat waktu.
573
00:35:25,448 --> 00:35:26,700
Sedangkan utang pokoknya...
574
00:35:27,492 --> 00:35:28,994
Bukan itu maksudku.
575
00:35:30,370 --> 00:35:31,371
Aku tidak butuh uangnya.
576
00:35:33,748 --> 00:35:35,375
Balas aku dengan keahlianmu.
577
00:35:37,043 --> 00:35:38,044
Ya...
578
00:35:38,879 --> 00:35:41,923
Kami punya banyak bakat.
579
00:35:50,765 --> 00:35:53,143
-Hei.
-Aku akan melunasinya. Ampuni aku.
580
00:36:03,486 --> 00:36:04,863
Dia penuh dengki belakangan ini.
581
00:36:05,447 --> 00:36:08,116
Kakaknya dipenjara baru-baru ini
karena proyek terakhir.
582
00:36:09,242 --> 00:36:10,452
Halo, Pak.
583
00:36:15,290 --> 00:36:16,625
Aku suka matanya.
584
00:36:32,933 --> 00:36:35,185
Dasar gila.
585
00:36:35,810 --> 00:36:37,604
Dia tak melihat lampu lalu lintas? Astaga.
586
00:36:42,067 --> 00:36:42,901
Baiklah.
587
00:36:45,904 --> 00:36:47,113
Dia belok kiri.
588
00:36:47,197 --> 00:36:48,782
-Salin rekaman itu.
-Baik, Pak.
589
00:36:48,865 --> 00:36:50,200
-Terima kasih.
-Tentu.
590
00:36:50,283 --> 00:36:51,368
-Terima kasih.
-Sama-sama.
591
00:36:52,953 --> 00:36:53,995
Tunggu.
592
00:36:54,579 --> 00:36:56,164
Ya? Ada apa?
593
00:36:56,248 --> 00:36:59,459
Seseorang menanyakan hal yang sama.
594
00:37:00,043 --> 00:37:00,961
Kapan?
595
00:37:01,544 --> 00:37:04,297
Sekitar 30 menit lalu.
596
00:37:04,881 --> 00:37:06,049
-Lari.
-Baiklah.
597
00:37:07,592 --> 00:37:10,387
Hei, ada CCTV di sana. Ayo.
598
00:37:13,765 --> 00:37:15,850
Dia belok kiri.
599
00:37:15,934 --> 00:37:17,185
Baik.
600
00:37:27,445 --> 00:37:28,905
Baiklah, kena kau.
601
00:37:30,198 --> 00:37:31,658
-Ini motelnya, bukan?
-Kurasa begitu.
602
00:37:31,741 --> 00:37:32,575
Ayo.
603
00:37:37,330 --> 00:37:40,917
Menghalangi bagian ini
akan membuat lawan tertekan,
604
00:37:41,001 --> 00:37:44,629
tapi tidak akan terlalu meregangkannya.
605
00:37:44,713 --> 00:37:47,465
-Hitungan terakhir. Satu...
-Kita sudah melihat secepat apa...
606
00:37:47,632 --> 00:37:48,591
Siapa?
607
00:37:49,175 --> 00:37:50,260
Pesan antar jjajangmyeon.
608
00:37:50,343 --> 00:37:52,804
-Dengan waktu sebanyak ini...
-Lima. Enam.
609
00:37:54,055 --> 00:37:54,931
Kenapa lama sekali?
610
00:38:05,275 --> 00:38:06,860
Kau pernah melihat pria ini?
611
00:38:08,194 --> 00:38:10,238
Kurasa dia menginap di sini baru-baru ini.
612
00:38:10,322 --> 00:38:11,740
Kapan? Sudah berapa lama?
613
00:38:11,823 --> 00:38:12,991
Sejak 20 hari lalu.
614
00:38:13,074 --> 00:38:15,869
Dua puluh hari lalu?
Baiklah. Terima kasih.
615
00:38:17,037 --> 00:38:18,288
Bukankah itu dia?
616
00:38:18,371 --> 00:38:19,664
Bukan. Terima kasih.
617
00:38:21,833 --> 00:38:24,627
Dia tidak ada di sini. Di sana.
618
00:38:24,711 --> 00:38:26,087
Bisa periksa sekali lagi?
619
00:38:26,171 --> 00:38:27,464
Hei, sudah cukup.
620
00:38:29,674 --> 00:38:30,800
-Dia juga tidak di sini.
-Di sana.
621
00:38:30,884 --> 00:38:31,718
Baiklah.
622
00:38:43,938 --> 00:38:44,939
Kau harus bersyukur.
623
00:38:45,690 --> 00:38:47,567
Kau akan mati
selagi melakukan hal favoritmu.
624
00:39:07,295 --> 00:39:08,713
Tidur siang saja,
maka semua akan berakhir.
625
00:39:09,756 --> 00:39:11,049
Kecepatan pompanya bagus.
626
00:39:18,056 --> 00:39:19,474
Lewat sini, Detektif Jin!
627
00:39:37,409 --> 00:39:39,577
Hei, bangun.
628
00:39:41,746 --> 00:39:42,831
Dia sudah mati?
629
00:39:44,207 --> 00:39:45,500
Masih ada denyut nadi. Berikan itu.
630
00:39:57,762 --> 00:39:59,431
Kurasa naloksonnya tidak bekerja.
631
00:39:59,514 --> 00:40:00,515
Hei!
632
00:40:01,266 --> 00:40:02,100
Beri aku satu lagi.
633
00:40:23,413 --> 00:40:24,414
Ayo masuk.
634
00:40:35,633 --> 00:40:38,553
Kau bekerja dengan baik.
635
00:40:40,972 --> 00:40:43,641
Kau bisa memberiku sisa uangnya sekarang.
636
00:40:51,900 --> 00:40:53,860
Astaga, ini memperumit semuanya.
637
00:40:55,111 --> 00:40:58,698
Bagaimana ini? Aku bisa gila.
638
00:41:00,241 --> 00:41:01,576
Mengagetkan saja!
639
00:41:03,995 --> 00:41:04,996
Sial.
640
00:41:09,375 --> 00:41:10,210
Burner?
641
00:41:10,793 --> 00:41:12,587
Aku hampir terkena serangan jantung.
642
00:41:12,670 --> 00:41:14,547
Hei, aku merindukanmu.
643
00:41:18,885 --> 00:41:20,803
TAEWON TERAMAN, KEPOLISIAN TAEWON
YANG DIHORMATI DAN DICINTAI
644
00:41:26,726 --> 00:41:29,229
Aku tak tahu kau polisi
saat kita melakukan operasi itu.
645
00:41:31,356 --> 00:41:34,567
Seperti yang kau tahu,
aku hanya menjalankan tugas.
646
00:41:34,651 --> 00:41:35,693
Berapa yang kau dapatkan?
647
00:41:35,777 --> 00:41:39,155
Kau sudah tahu. 30 juta won.
Sudah kuhabiskan semuanya.
648
00:41:39,239 --> 00:41:40,615
Bukan itu.
649
00:41:42,075 --> 00:41:44,410
Tahun lalu,
tanggal 31 Oktober pukul 02.40,
650
00:41:44,494 --> 00:41:45,912
kau menjual narkoba.
651
00:41:48,748 --> 00:41:50,875
Kau tidak memperjualbelikan narkoba
652
00:41:51,626 --> 00:41:54,128
atau pergi ke sana hari itu. Mengerti?
653
00:42:01,678 --> 00:42:02,845
Aku dapat lotre.
654
00:42:02,929 --> 00:42:05,265
Hei, di mana obat yang kau beli hari itu?
655
00:42:15,191 --> 00:42:17,026
Aku sudah tahu semuanya. Duduklah kembali.
656
00:42:17,610 --> 00:42:18,611
Baik, Pak.
657
00:42:21,573 --> 00:42:24,784
Dia membayarmu dan membersihkan
salah satu kejahatanmu.
658
00:42:24,993 --> 00:42:26,869
Lalu kau memberikan
alibi pembunuhan untuknya.
659
00:42:26,953 --> 00:42:28,788
Kalian saling membantu.
660
00:42:28,871 --> 00:42:29,914
Aku tidak tahu apa-apa.
661
00:42:31,833 --> 00:42:34,669
Tapi dia pasti berubah pikiran,
dia bahkan menyewa pembunuh bayaran.
662
00:42:34,752 --> 00:42:36,838
Kami menemukan kuitansi
untuk pompa suntikan
663
00:42:36,921 --> 00:42:39,090
di bawah ranjangmu di motel itu.
664
00:42:39,173 --> 00:42:41,134
POMPA SUNTIKAN: ALAT YANG DIGUNAKAN
UNTUK MEMBERIKAN OBAT SECARA BERTAHAP
665
00:42:43,720 --> 00:42:47,015
Dia ingin membuatmu terlihat
seperti pencandu narkoba
666
00:42:47,098 --> 00:42:49,434
yang lelah menyuntik dirinya berkali-kali
667
00:42:49,851 --> 00:42:51,561
dan bunuh diri dalam prosesnya.
668
00:42:56,190 --> 00:42:58,735
BARANG BUKTI: KUITANSI POMPA SUNTIKAN
669
00:42:58,818 --> 00:43:01,654
Hei. Kau mau dikubur
dan membusuk di gunung
670
00:43:01,738 --> 00:43:03,698
tanpa ada yang menyadarinya?
671
00:43:03,781 --> 00:43:05,867
Atau mau berterus terang
672
00:43:06,284 --> 00:43:08,036
dan makan hot pot bulgogi atau iga...
673
00:43:08,119 --> 00:43:09,954
Hei, apa Daewang Galbi buka?
674
00:43:10,038 --> 00:43:12,707
-Tentu saja.
-Kau mau itu saja?
675
00:43:20,506 --> 00:43:21,758
Ini.
676
00:43:22,300 --> 00:43:26,721
Rekaman ini dari tanggal
31 Oktober 2021, pukul 02.40.
677
00:43:27,513 --> 00:43:30,558
Pria di rekaman itu sudah jelas kau.
678
00:43:48,701 --> 00:43:51,079
Ya, itu memang aku.
679
00:43:54,624 --> 00:43:56,250
Jalanilah hidup yang benar, Berengsek.
680
00:43:59,712 --> 00:44:01,255
-Ayo, Myeongpil.
-Baik.
681
00:44:05,760 --> 00:44:07,970
Ayo ke Masong dan tangkap Ma Taehwa!
682
00:44:18,272 --> 00:44:19,399
DUNIA YANG HANGAT MELALUI KEADILAN
683
00:44:19,482 --> 00:44:20,650
Ada masalah.
684
00:44:21,734 --> 00:44:23,361
Choi Seokdoo mengaku.
685
00:44:24,612 --> 00:44:26,656
Artinya mereka bisa melakukan penangkapan
tanpa surat perintah!
686
00:44:28,741 --> 00:44:31,577
Cepat hapus semuanya.
687
00:44:32,537 --> 00:44:33,496
Yang Chiyoung!
688
00:44:35,665 --> 00:44:37,375
Sudah kubilang awasi pencandu itu.
689
00:44:37,583 --> 00:44:38,835
Dasar bodoh.
690
00:44:40,461 --> 00:44:42,588
Kenapa lama sekali?
691
00:44:44,382 --> 00:44:47,176
Kau harus kabur ke luar negeri
sebelum mereka melarangmu terbang.
692
00:44:48,928 --> 00:44:51,514
Hei, semua akan berakhir
jika mereka menemukan ini.
693
00:44:51,848 --> 00:44:54,684
Bagaimana jika kau hapus datanya?
694
00:44:56,060 --> 00:44:56,978
Kau memercayai bedebah itu?
695
00:44:58,479 --> 00:44:59,522
Aku mengerti.
696
00:45:00,940 --> 00:45:02,024
Silakan masukkan ke sini.
697
00:45:14,579 --> 00:45:15,663
Lakukan saja tugasmu!
698
00:45:32,305 --> 00:45:34,932
Ada apa ini? Benar di sini tempatnya?
699
00:45:36,476 --> 00:45:37,935
Evakuasi!
700
00:45:38,019 --> 00:45:39,896
Beri jalan! Ini polisi!
701
00:45:39,979 --> 00:45:41,856
Ada kebakaran di ruangan direktur!
702
00:45:42,815 --> 00:45:43,858
Evakuasi sekarang!
703
00:45:43,941 --> 00:45:44,817
PENUTUPAN DARURAT
704
00:45:45,526 --> 00:45:46,986
Kita harus menaiki tangga?
705
00:45:47,069 --> 00:45:49,030
Minta petugas damkar datang ke lantai 23!
706
00:45:50,198 --> 00:45:52,617
Segera tinggalkan gedung ini!
707
00:45:52,784 --> 00:45:53,826
Ikuti aku!
708
00:45:58,539 --> 00:46:01,042
Permisi. Tolong minggir.
709
00:46:01,125 --> 00:46:04,086
-Permisi.
-Apa yang terjadi?
710
00:46:10,468 --> 00:46:11,636
Ada apa?
711
00:46:13,513 --> 00:46:15,556
Jahitanmu terbuka.
712
00:46:15,765 --> 00:46:16,808
Ayo.
713
00:46:23,564 --> 00:46:24,857
Di mana helikopternya?
714
00:46:25,274 --> 00:46:26,275
Di mana?
715
00:46:26,943 --> 00:46:29,320
Butuh waktu lama karena angin kencang!
716
00:46:29,403 --> 00:46:31,280
Aku tidak punya waktu! Sial!
717
00:46:34,700 --> 00:46:35,618
Detektif.
718
00:46:40,081 --> 00:46:41,332
Tidak!
719
00:46:42,917 --> 00:46:44,335
-Sial!
-Minggir.
720
00:46:50,633 --> 00:46:53,052
Dia terluka! Kau baik-baik saja?
721
00:47:03,646 --> 00:47:04,564
Selesaikan di sini.
722
00:47:06,315 --> 00:47:08,192
Korban luka di lantai 23.
Panggil petugas damkar!
723
00:47:09,068 --> 00:47:09,986
Kau baik-baik saja?
724
00:47:18,244 --> 00:47:19,203
Sudah datang.
725
00:47:19,620 --> 00:47:21,622
Di sini! Hei!
726
00:47:22,415 --> 00:47:23,583
Di sini!
727
00:47:35,094 --> 00:47:36,971
Di sini! Hei!
728
00:48:07,168 --> 00:48:09,879
Hei! Kau mau ke mana?
729
00:48:10,838 --> 00:48:11,923
Hei!
730
00:48:17,595 --> 00:48:18,679
Hei!
731
00:48:19,388 --> 00:48:20,848
Di sini!
732
00:48:29,065 --> 00:48:30,608
Dasar tidak berguna.
733
00:48:35,321 --> 00:48:36,906
Mau pergi, Berengsek?
734
00:48:37,031 --> 00:48:38,157
Berengsek!
735
00:48:38,574 --> 00:48:41,410
Kenapa kau tidak bisa
menutup mata sekali saja?
736
00:48:41,494 --> 00:48:43,829
Akankah kau melakukan itu, Berengsek?
737
00:49:18,614 --> 00:49:20,449
Apa maumu?
738
00:49:21,325 --> 00:49:23,869
Katakan saja,
dan itu akan menjadi milikmu.
739
00:49:24,286 --> 00:49:26,414
Uang? Wanita? Kehormatan?
740
00:49:27,915 --> 00:49:29,834
Aku bisa mengirimmu
ke kantor pusat atau UIR.
741
00:49:30,334 --> 00:49:32,169
Aku bisa melakukannya!
742
00:49:32,837 --> 00:49:33,838
Apa mauku?
743
00:49:35,297 --> 00:49:37,008
Aku ingin memborgolmu, Berengsek.
744
00:49:49,437 --> 00:49:51,981
Pikirmu bagaimana aku bisa tahu
745
00:49:52,356 --> 00:49:56,110
Choi Seokdoo memperjualbelikan
narkoba hari itu?
746
00:49:56,819 --> 00:49:59,405
Menurutmu siapa yang memberitahuku?
747
00:49:59,822 --> 00:50:00,865
Apa kau...
748
00:50:01,949 --> 00:50:03,576
sungguh akan menghalangi ayahmu?
749
00:50:05,619 --> 00:50:08,205
Ya, menyerah saja. Mengerti?
750
00:50:08,539 --> 00:50:11,042
Jika tidak, aku akan membuat
751
00:50:11,917 --> 00:50:13,794
ayahmu terpuruk.
752
00:50:15,463 --> 00:50:17,381
Aku memang putra yang buruk
sejak dulu, Berengsek.
753
00:50:33,481 --> 00:50:35,441
Kau tidak menghormati ayahmu!
754
00:50:43,824 --> 00:50:47,078
Baiklah. Tangkap saja aku.
755
00:50:47,661 --> 00:50:49,413
Aku bisa lolos dari semuanya
756
00:50:49,997 --> 00:50:52,041
dengan pengacara terbaik.
757
00:50:57,546 --> 00:51:01,008
Anjing gila harus dipukuli.
758
00:51:02,176 --> 00:51:06,222
Seharusnya kau berhenti menggonggong
saat kusuruh, Berengsek.
759
00:51:37,878 --> 00:51:40,256
Panas!
760
00:51:41,090 --> 00:51:43,092
-Di mana mereka?
-Di sini!
761
00:51:43,509 --> 00:51:44,927
-Kau baik-baik saja?
-Ya.
762
00:51:45,427 --> 00:51:47,012
Kau baik-baik saja? Bangun.
763
00:51:47,096 --> 00:51:48,889
-Hidran kebakaran!
-Baik, Pak!
764
00:51:49,473 --> 00:51:51,392
Di sini! Periksa dia!
765
00:51:51,475 --> 00:51:53,060
-Bagaimana denganmu?
-Tidak ada waktu!
766
00:51:53,644 --> 00:51:54,645
Aku tidak cocok untuk ini.
767
00:51:54,728 --> 00:51:55,771
Naiklah.
768
00:51:56,730 --> 00:51:57,940
Astaga.
769
00:51:58,065 --> 00:51:59,108
Cepat!
770
00:52:00,151 --> 00:52:01,152
-Kau baik-baik saja?
-Ya.
771
00:52:10,035 --> 00:52:11,203
Kisoo!
772
00:52:11,412 --> 00:52:12,329
Baik, Pak!
773
00:52:22,339 --> 00:52:24,425
Detektif Jin!
774
00:52:24,675 --> 00:52:26,552
-Hogae!
-Tangkap Yang Chiyoung!
775
00:52:26,635 --> 00:52:29,054
-Pegang ini!
-Detektif Jin, kau baik-baik saja?
776
00:52:29,138 --> 00:52:32,266
Detektif Jin! Kau baik-baik saja?
Hubungi layanan medis sekarang juga!
777
00:52:32,433 --> 00:52:34,935
-Detektif Jin.
-Hubungi layanan medis!
778
00:52:35,019 --> 00:52:36,103
Cepat.
779
00:52:39,190 --> 00:52:40,149
Apa itu?
780
00:52:51,452 --> 00:52:52,494
Angkat dia!
781
00:52:52,578 --> 00:52:54,288
Cepat!
782
00:52:54,496 --> 00:52:57,082
Satu, dua, tiga!
783
00:52:58,792 --> 00:53:00,336
Satu, dua, tiga!
784
00:53:00,419 --> 00:53:02,922
-Pelan-pelan!
-Berengsek!
785
00:53:06,133 --> 00:53:07,176
Detektif Jin!
786
00:53:09,386 --> 00:53:11,430
Seseorang mengalami gagal jantung di atap!
787
00:53:11,513 --> 00:53:12,598
Cepat, Tim Medis!
788
00:53:20,522 --> 00:53:23,400
-Jangan bergerak!
-Lepaskan borgolku, Berengsek!
789
00:53:26,278 --> 00:53:29,365
Lepaskan borgolku, Berengsek.
790
00:53:29,490 --> 00:53:31,951
Kau baik-baik saja? Detektif Jin!
791
00:53:36,956 --> 00:53:37,957
Dia tidak sadarkan diri.
792
00:53:41,126 --> 00:53:43,212
Detektif Jin!
793
00:53:43,712 --> 00:53:45,005
Siapa yang mengalami gagal jantung?
794
00:53:45,214 --> 00:53:46,590
Di sini!
795
00:53:51,762 --> 00:53:54,014
Detektif Jin tidak bernapas.
Bagaimana ini?
796
00:54:05,234 --> 00:54:07,444
Dongwoo, beri aku bantalan hemostasis.
797
00:54:09,196 --> 00:54:10,447
Ambil alih untukku.
798
00:54:26,964 --> 00:54:29,258
-Apa yang terjadi?
-Kita harus memindahkannya sekarang.
799
00:54:29,883 --> 00:54:30,926
Baiklah.
800
00:54:31,468 --> 00:54:32,511
Beri jalan.
801
00:54:36,181 --> 00:54:37,016
Minggir!
802
00:54:41,353 --> 00:54:42,229
Terus rawat dia.
803
00:54:49,486 --> 00:54:50,821
-Satu, dua, tiga.
-Satu, dua, tiga.
804
00:54:59,913 --> 00:55:02,666
Beri tahu rumah sakit
kita butuh banyak transfusi darah.
805
00:55:02,750 --> 00:55:04,209
Berikan cairan saline normal.
806
00:55:04,293 --> 00:55:05,127
CAIRAN SALINE NORMAL:
LARUTAN GARAM FISIOLOGIS
807
00:55:10,507 --> 00:55:11,717
Gagal jantung lagi.
808
00:55:12,301 --> 00:55:13,177
Ambil kantong Ambu.
809
00:55:31,987 --> 00:55:33,697
Kenapa kau tidak menghargai dirimu?
810
00:55:33,781 --> 00:55:35,783
Gaji polisi termasuk nilai hidupnya.
811
00:55:35,866 --> 00:55:38,410
Aku tidak punya kekuatan supernatural
812
00:55:38,494 --> 00:55:40,954
untuk membaca pikiran penjahat.
813
00:55:41,538 --> 00:55:43,248
Aku hanya bekerja sangat keras.
814
00:55:43,540 --> 00:55:45,042
Jam tidurku lebih singkat dari orang lain.
815
00:55:45,626 --> 00:55:46,627
Aku bekerja lebih keras dari orang lain.
816
00:56:01,392 --> 00:56:03,936
Bangun jika kau ingin
hidupmu tidak sia-sia!
817
00:56:25,582 --> 00:56:28,710
Seol, ada detak jantung lagi.
818
00:56:29,086 --> 00:56:30,671
Tolong menyetir lebih cepat!
819
00:56:36,301 --> 00:56:38,011
Pastikan kalian rekam wajah mereka.
820
00:56:38,929 --> 00:56:40,597
Mereka menyalahgunakan kekuasaan.
821
00:56:40,681 --> 00:56:43,684
Menyalahgunakan?
Kami sedang melakukan penangkapan!
822
00:56:44,685 --> 00:56:45,894
Sial.
823
00:56:45,978 --> 00:56:49,857
Pak, kami hanya melaksanakan tugas.
824
00:56:49,940 --> 00:56:52,317
Pak Baek, jangan terlalu baik.
825
00:56:52,401 --> 00:56:55,237
Dialah alasan Detektif Jin berada
dalam situasi hidup dan mati!
826
00:56:55,529 --> 00:56:59,575
Apa masalahnya? Kami mematuhi perintahmu.
827
00:56:59,658 --> 00:57:01,326
Jangan perlakukan kami seperti ini.
828
00:57:01,410 --> 00:57:02,453
Kami bekerja sama...
829
00:57:02,536 --> 00:57:03,537
Bekerja sama?
830
00:57:03,620 --> 00:57:06,331
Selain itu, aku, pengacaranya,
harus selalu menemani dia
831
00:57:06,415 --> 00:57:08,625
melalui seluruh proses
mulai sekarang. Mengerti?
832
00:57:12,588 --> 00:57:16,175
Pastikan kalian mendapatkan
semua kartu nama mereka
833
00:57:16,258 --> 00:57:19,136
dan merekam wajah mereka.
834
00:57:21,013 --> 00:57:23,932
Kalian macam-macam
dengan orang yang salah.
835
00:57:36,737 --> 00:57:37,613
Ayo.
836
00:57:44,286 --> 00:57:46,788
Bawa dia ke ruang operasi sekarang!
Semuanya sudah disiapkan.
837
00:57:46,872 --> 00:57:48,123
Cepatlah.
838
00:57:52,085 --> 00:57:53,420
RUMAH SAKIT UMUM TAEWON
839
00:57:59,968 --> 00:58:01,845
Seol, duduklah.
840
00:58:11,688 --> 00:58:12,523
Pengisap.
841
00:58:12,606 --> 00:58:14,191
PENGISAP:
ALAT UNTUK MENGISAP CAIRAN TUBUH
842
00:58:18,487 --> 00:58:21,073
Usus kecilnya pecah,
dan ada pendarahan robekan mesenterik.
843
00:58:21,990 --> 00:58:23,784
Aku juga memprediksi peritonitis.
Klem arteri.
844
00:58:26,078 --> 00:58:27,663
Remas kantong darahnya lebih keras!
845
00:58:27,746 --> 00:58:28,622
Baik.
846
00:58:42,052 --> 00:58:44,304
RUANG OPERASI
847
00:59:13,125 --> 00:59:18,463
Sampai kapan kalian akan menahan
orang tidak bersalah di sini?
848
00:59:20,424 --> 00:59:21,258
Masuklah.
849
00:59:22,801 --> 00:59:23,677
Duduk.
850
00:59:25,053 --> 00:59:25,887
Duduklah.
851
00:59:33,228 --> 00:59:36,398
Kau mengenali pria di rekaman itu?
852
00:59:41,987 --> 00:59:45,574
Ya. Dia klienku.
853
00:59:46,158 --> 00:59:48,410
Dia berbohong. Itu aku.
854
00:59:49,411 --> 00:59:51,371
Kau menyuapku untuk menutup mulutku!
855
00:59:53,206 --> 00:59:54,583
-Hanya ini?
-Ya.
856
00:59:56,585 --> 00:59:58,337
Hei, berikan itu juga.
857
01:00:00,130 --> 01:00:04,885
Pak, kau harus memakai ini
selama dua hari ke depan.
858
01:00:05,969 --> 01:00:07,137
Sial.
859
01:00:07,971 --> 01:00:09,222
Lusuh sekali.
860
01:00:09,723 --> 01:00:11,725
Harus ada cukup DNA-mu
pada semua barang ini
861
01:00:12,059 --> 01:00:14,686
agar bisa dianggap milikmu.
862
01:00:15,354 --> 01:00:19,358
Rekan-rekanmu sudah memastikan
863
01:00:19,441 --> 01:00:23,445
pria yang menjual narkoba
di rekaman itu adalah klienku.
864
01:00:23,904 --> 01:00:25,947
Dia juga sudah menebus kejahatannya.
865
01:00:27,783 --> 01:00:29,910
-Itu...
-Hei.
866
01:00:32,245 --> 01:00:35,415
Bisakah kau membuktikan pria
di rekaman ini dirimu?
867
01:00:35,499 --> 01:00:39,294
Kenapa aku harus membuktikannya
padahal itu memang aku?
868
01:00:39,378 --> 01:00:42,798
Kami punya cukup bukti bahwa ini klienku.
869
01:00:43,382 --> 01:00:45,509
Narkoba yang dia beli hari itu
dan baju yang dipakainya.
870
01:00:45,592 --> 01:00:47,969
Sepatu, tas, dan topi.
871
01:00:48,053 --> 01:00:49,805
Kami sudah menyerahkan semuanya kepadamu.
872
01:00:50,347 --> 01:00:53,975
Kau menemukan DNA-nya di sana.
873
01:00:54,893 --> 01:00:58,772
Pengakuan saja
tidak bisa mendakwa siapa pun.
874
01:01:00,190 --> 01:01:01,233
Kalian pasti tahu itu.
875
01:01:04,611 --> 01:01:05,696
Baiklah.
876
01:01:05,779 --> 01:01:09,658
Maksimal kalian bisa menahan klienku
selama 48 jam.
877
01:01:09,741 --> 01:01:12,160
Sekarang sudah sepuluh jam.
Kalau begitu...
878
01:01:14,579 --> 01:01:15,455
Hitung saja sendiri.
879
01:01:15,539 --> 01:01:17,541
Menurutmu dia bisa keluar dari sini
880
01:01:18,333 --> 01:01:20,127
setelah perbuatannya kepada polisi?
881
01:01:20,210 --> 01:01:23,922
Letnan Jin Hogae-lah yang membahayakan
warga sipil tidak bersalah.
882
01:01:24,589 --> 01:01:27,175
Klienku hanya
883
01:01:27,259 --> 01:01:30,971
membela diri atas percobaan pembunuhan.
884
01:01:32,097 --> 01:01:33,974
Dia menyeretku keluar dari helikopter.
885
01:01:34,474 --> 01:01:36,768
Lalu menerjangku
dan bilang akan membunuhku.
886
01:01:39,479 --> 01:01:41,898
Saat berkelahi,
887
01:01:41,982 --> 01:01:44,985
lehernya terlilit selang.
888
01:01:46,778 --> 01:01:47,904
Jika dipikir-pikir,
889
01:01:49,656 --> 01:01:51,742
itu hanya kecelakaan tragis.
890
01:01:53,201 --> 01:01:55,245
Aku tahu kau mengincarnya.
891
01:01:57,289 --> 01:01:58,457
Maaf aku harus mengatakan ini...
892
01:02:01,168 --> 01:02:03,211
Tapi tidak ada CCTV di atap.
893
01:02:04,671 --> 01:02:05,797
Dasar berengsek...
894
01:02:06,590 --> 01:02:09,468
-Pak Baek.
-Aku akan merekam ini.
895
01:02:09,551 --> 01:02:11,428
-Tenanglah.
-Aku merekam ini. Baiklah.
896
01:02:11,928 --> 01:02:13,263
Kau harus bertanggung jawab.
897
01:02:14,973 --> 01:02:17,601
Kalian seharusnya tidak di sini sekarang.
898
01:02:19,728 --> 01:02:20,979
Temani Jin Hogae...
899
01:02:23,148 --> 01:02:24,483
sebelum dia mengembuskan napas terakhir.
900
01:02:45,378 --> 01:02:47,130
Aku ayah Hogae.
901
01:02:48,840 --> 01:02:50,425
Operasinya sudah selesai?
902
01:02:51,009 --> 01:02:53,261
Ada pendarahan hebat
karena usus kecilnya pecah
903
01:02:53,345 --> 01:02:54,471
dan robekan mesenterik.
904
01:02:54,554 --> 01:02:57,349
Kami sudah berusaha maksimal,
905
01:02:57,432 --> 01:02:59,392
tapi dia mengalami gagal jantung
selagi bertugas.
906
01:02:59,976 --> 01:03:03,605
Kami baru bisa menentukan
kerusakan otaknya setelah dia siuman.
907
01:03:29,714 --> 01:03:31,800
Aku benar-benar bisa gila.
908
01:03:32,634 --> 01:03:35,178
Jika terus begini, kita terpaksa
harus melepaskan Ma Taehwa.
909
01:03:36,096 --> 01:03:38,431
Detektif Jin masih terluka parah
saat berusaha menangkapnya.
910
01:03:38,515 --> 01:03:39,641
Jangan biarkan itu terjadi.
911
01:03:41,852 --> 01:03:44,521
Pertama, ayo ke rumah sakit.
912
01:03:44,604 --> 01:03:46,815
Lalu apa? Memegang tangannya dan berdoa?
913
01:03:48,066 --> 01:03:49,192
Lantas kau mau apa?
914
01:03:50,235 --> 01:03:52,362
Jaga ucapanmu yang lancang itu.
915
01:03:54,531 --> 01:03:55,907
Apa yang akan...
916
01:03:56,992 --> 01:03:58,493
dilakukan Detektif Jin?
917
01:03:59,035 --> 01:04:00,328
Lakukan dengan teliti, ya?
918
01:04:00,412 --> 01:04:01,913
TKP itu tiga dimensi.
919
01:04:01,997 --> 01:04:03,415
Kita butuh imajinasi mulai sekarang.
920
01:04:03,999 --> 01:04:06,543
Mustahil menyelidiki tanpa membuang waktu.
921
01:04:09,546 --> 01:04:10,505
Membuang waktu.
922
01:04:12,215 --> 01:04:13,049
Anna.
923
01:04:14,634 --> 01:04:15,927
Mau membuang waktu denganku?
924
01:04:18,597 --> 01:04:19,514
Ikuti aku.
925
01:04:22,267 --> 01:04:23,226
Terima kasih.
926
01:04:24,936 --> 01:04:26,062
Itu dia.
927
01:04:26,646 --> 01:04:27,898
Kami mau minta salinannya.
928
01:04:35,196 --> 01:04:36,197
KANTOR KEAMANAN
929
01:04:36,281 --> 01:04:37,324
Dia seharusnya di sini.
930
01:04:49,461 --> 01:04:50,629
Baiklah.
931
01:04:50,712 --> 01:04:52,923
-Di sini.
-Benar.
932
01:04:56,801 --> 01:04:58,094
Halo. Kau ingat aku, bukan?
933
01:04:58,345 --> 01:05:00,305
Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu?
934
01:05:00,430 --> 01:05:01,890
Halo.
935
01:05:01,973 --> 01:05:04,267
Aku petugas polisi.
Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu?
936
01:05:06,353 --> 01:05:08,104
-Apa ini cukup?
-Ya. Bagaimana menurutmu?
937
01:05:08,313 --> 01:05:09,564
-Terima kasih.
-Terima kasih.
938
01:05:28,291 --> 01:05:29,334
Tinggi, tipe tubuh,
939
01:05:30,335 --> 01:05:31,628
dan wajah mereka sangat mirip.
940
01:05:32,629 --> 01:05:34,923
Hampir mustahil membedakan mereka
941
01:05:35,048 --> 01:05:37,133
hanya dengan rekaman.
942
01:06:03,034 --> 01:06:05,620
Apa kesalahan fatal yang membuatmu
943
01:06:05,704 --> 01:06:07,372
didemosi ke pinggiran kota ini?
944
01:06:07,455 --> 01:06:10,458
Aku tidak didemosi.
Aku mengajukan diri bekerja di sini.
945
01:06:10,542 --> 01:06:13,962
Maka itu, jangan jadikan aku piaraan.
946
01:06:14,754 --> 01:06:16,756
Karena aku hanya akan membuatmu menderita.
947
01:06:16,840 --> 01:06:19,009
Kau merasa hidupmu lebih mudah
jika bersikap dingin kepada orang lain?
948
01:06:20,135 --> 01:06:23,138
Kau menjauhkan orang lain
untuk menutupi perasaanmu,
949
01:06:23,221 --> 01:06:25,640
menghindari perhatian,
dan tidak mau ikut campur.
950
01:06:29,269 --> 01:06:30,353
Terima kasih.
951
01:06:30,437 --> 01:06:32,814
Apa? Pola apa katamu tadi?
952
01:06:33,398 --> 01:06:34,733
Kau tak dengar? Aku berterima kasih.
953
01:07:13,146 --> 01:07:15,273
THE FIRST RESPONDERS
954
01:07:54,437 --> 01:07:55,271
Ma Taehwa!
955
01:07:55,355 --> 01:07:56,898
Aku dapat surat penangkapanmu.
956
01:07:56,981 --> 01:07:59,526
Kau harus membuat keputusan
untuk mengakhiri ini.
957
01:07:59,609 --> 01:08:03,780
Ma Taehwa bilang kau memberi
informasi kepadanya, Pak Jin Chuljoong.
958
01:08:03,863 --> 01:08:05,657
Ada seseorang yang ingin kau bunuh?
959
01:08:05,740 --> 01:08:06,950
Hari pemakaman sempurna
960
01:08:07,033 --> 01:08:09,994
untuk seorang mata duitan
yang mendekati Ibu demi uangnya.
961
01:08:10,078 --> 01:08:13,373
Rasa nyaman dari sentuhan
bisa meredakan rasa sakit.
962
01:08:13,456 --> 01:08:14,707
Terima kasih.
963
01:08:14,791 --> 01:08:15,708
Mau pergi?
964
01:08:15,792 --> 01:08:17,460
Aku tidak perlu tinggal di sini lagi.
965
01:08:17,544 --> 01:08:19,170
Ini hadiah untukmu.
966
01:08:19,671 --> 01:08:20,797
Kenapa meninggalkannya di sini?
967
01:08:20,880 --> 01:08:22,173
Kita punya hubungan istimewa.
968
01:08:27,637 --> 01:08:29,639
Diterjemahkan oleh Annisa Dhea
70740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.