All language subtitles for The.Eternal.Daughter.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,570 --> 00:00:38,472 [breeze blowing faintly] 2 00:00:42,944 --> 00:00:44,846 [branches creaking] 3 00:00:44,879 --> 00:00:46,781 [bird screeching faintly] 4 00:01:11,839 --> 00:01:13,708 DRIVER: But there was something strange though, 5 00:01:13,741 --> 00:01:15,977 because a few months later, 6 00:01:16,010 --> 00:01:18,713 we were looking through our wedding photographs 7 00:01:18,746 --> 00:01:21,716 and there was a picture of myself and my wife 8 00:01:21,749 --> 00:01:23,383 at the front of the hotel. 9 00:01:24,085 --> 00:01:26,788 And you could see just behind us, 10 00:01:26,821 --> 00:01:30,758 a figure of someone looking out of the window. 11 00:01:31,625 --> 00:01:33,326 Staring at us. 12 00:01:34,095 --> 00:01:36,731 Really quite scary at the time. 13 00:01:36,764 --> 00:01:39,801 -Nobody you could account for? -Absolutely nobody. 14 00:01:39,834 --> 00:01:41,635 -Oh, my goodness. -And it turns out the room 15 00:01:41,668 --> 00:01:42,970 -was empty at the time. -[gasps] 16 00:01:43,670 --> 00:01:44,972 DRIVER: So, I, uh... 17 00:01:45,006 --> 00:01:47,809 I avoid the place on dark winter nights. [chuckles] 18 00:02:21,474 --> 00:02:23,376 [bell tolling] 19 00:02:44,098 --> 00:02:46,868 Mum, we're here. 20 00:02:46,901 --> 00:02:48,535 We've arrived. 21 00:02:48,568 --> 00:02:50,705 [dog panting] 22 00:02:51,671 --> 00:02:53,406 [quick sigh] 23 00:03:01,082 --> 00:03:03,084 [computer keyboard clicking] 24 00:03:05,518 --> 00:03:08,122 WOMAN: Good evening. We'd like to check in please. 25 00:03:08,155 --> 00:03:09,656 Yeah, no problem. 26 00:03:09,689 --> 00:03:11,424 -Uh, do you have a reservation? -Yes. 27 00:03:11,458 --> 00:03:13,761 -Great. What's the name? -Hart. 28 00:03:13,794 --> 00:03:14,594 Hart. 29 00:03:16,964 --> 00:03:19,466 [turning pages] 30 00:03:19,499 --> 00:03:20,902 RECEPTIONIST: mm. 31 00:03:25,973 --> 00:03:27,440 When did you book? 32 00:03:27,474 --> 00:03:29,110 I was gonna say that I... 33 00:03:29,143 --> 00:03:32,179 made the reservation um, several months ago. 34 00:03:32,213 --> 00:03:33,613 Yeah, yeah, yeah. I understand that. 35 00:03:33,647 --> 00:03:35,515 I'm just-- I'm just looking. 36 00:03:35,548 --> 00:03:36,784 Just... [sighs] 37 00:03:37,852 --> 00:03:39,653 -Several months ago you said? -Yeah. 38 00:03:39,686 --> 00:03:41,521 -But I did ring last week... -You did ring? 39 00:03:41,554 --> 00:03:43,190 -Okay. -...to double check. 40 00:03:49,797 --> 00:03:51,464 -Ah, here you go. -Yes. 41 00:03:51,498 --> 00:03:53,768 -Uh, Julie Hart, ground floor. -That's right. 42 00:03:53,801 --> 00:03:56,003 -No. Well, no, uh... -With wheelchair access. 43 00:03:56,037 --> 00:03:59,040 In fact, when I rang last week it was to confirm that what we-- 44 00:03:59,073 --> 00:04:01,675 what we've reserved is the first floor, 45 00:04:01,709 --> 00:04:03,945 uh, facing the formal gardens. 46 00:04:03,978 --> 00:04:05,645 Uh, no. There's nothing here on my side. 47 00:04:05,679 --> 00:04:07,815 Usually when people book and they have a special request 48 00:04:07,848 --> 00:04:09,216 -it's attached to the booking. -Uh-huh. Yes. 49 00:04:09,250 --> 00:04:11,685 Well, I imagine he would have made a note of it. 50 00:04:11,719 --> 00:04:13,020 Can you check with your colleague maybe? 51 00:04:13,054 --> 00:04:14,956 He's not here this evening. 52 00:04:14,989 --> 00:04:16,656 Or, maybe even your manager. 53 00:04:16,690 --> 00:04:19,659 -It's just me for tonight. -[typing] 54 00:04:19,693 --> 00:04:21,561 But we're here tonight and I reserved it. 55 00:04:21,594 --> 00:04:23,097 Yeah, I get that. So, would you be happy to stay 56 00:04:23,130 --> 00:04:24,765 on the ground floor just for tonight? 57 00:04:24,799 --> 00:04:28,169 No, I'm afraid not, because I reserved a first floor room. 58 00:04:28,202 --> 00:04:31,238 Well I can't put you in a room that I haven't got. 59 00:04:31,272 --> 00:04:32,974 [continues typing] 60 00:04:40,081 --> 00:04:41,681 A lot of keys there. 61 00:04:43,650 --> 00:04:45,186 Just one moment, please. 62 00:04:50,623 --> 00:04:51,792 I mean... 63 00:04:53,294 --> 00:04:55,963 I have one room that I can give you just for tonight. 64 00:04:55,997 --> 00:04:59,734 -Oh. -That is on the first floor. 65 00:04:59,767 --> 00:05:01,802 JULIE: Oh. Oh, that's very good. Um... 66 00:05:03,871 --> 00:05:05,072 Well, maybe could I see that room? 67 00:05:05,106 --> 00:05:06,639 Yeah, you wanna see the room? 68 00:05:06,673 --> 00:05:08,909 -Yes. Just check it out. -I'll take you up. 69 00:05:08,943 --> 00:05:11,278 And there's Wi-Fi throughout the hotel, is there? 70 00:05:11,312 --> 00:05:12,947 Uh, no, not throughout the hotel. 71 00:05:12,980 --> 00:05:13,848 If you want some signal, 72 00:05:13,881 --> 00:05:15,883 best off going to the top of the building. 73 00:05:20,287 --> 00:05:21,255 JULIE: I'm sorry, I didn't understand. 74 00:05:21,288 --> 00:05:23,623 Did you say that there was Wi-Fi on this floor? 75 00:05:23,656 --> 00:05:25,092 RECEPTIONIST: I mean, there is Wi-Fi in the building, 76 00:05:25,126 --> 00:05:27,228 but you only get signal when you go up to the top. 77 00:05:30,597 --> 00:05:33,267 JULIE: I did reserve a table in the restaurant for dinner. 78 00:05:33,300 --> 00:05:35,736 RECEPTIONIST: h, no, you were late so everything's closed. 79 00:05:42,710 --> 00:05:44,712 -And here's your key. Thanks. -Thank you. 80 00:05:44,745 --> 00:05:46,679 And as soon as possible it would be good to know 81 00:05:46,714 --> 00:05:48,949 that we can be here for the remaining nights. 82 00:05:48,983 --> 00:05:50,918 [door shuts] 83 00:05:57,858 --> 00:05:59,692 Oh, God! 84 00:06:16,777 --> 00:06:20,214 Getting our things in a little bit of a muddle here. 85 00:06:21,182 --> 00:06:22,750 Just get it all. 86 00:06:23,884 --> 00:06:25,685 Here we are. Oops. 87 00:06:26,320 --> 00:06:28,055 Now, no peeking. 88 00:06:31,158 --> 00:06:33,693 [laughs] No, I'm not looking. I'm not looking. 89 00:06:39,767 --> 00:06:41,668 [drawer shuts] 90 00:06:45,739 --> 00:06:47,141 Darling, don't you want to take your coat off? 91 00:06:47,174 --> 00:06:48,809 You must be boiling. 92 00:06:49,777 --> 00:06:52,780 I just want to get everything organized. 93 00:07:09,730 --> 00:07:11,631 MOTHER: Oh, it's so good to be here. 94 00:07:11,999 --> 00:07:13,234 I remember the ceiling. 95 00:07:13,267 --> 00:07:15,369 [Julie zips luggage] 96 00:07:15,402 --> 00:07:18,272 And I think, uh, I was in that bed. 97 00:07:19,173 --> 00:07:20,774 My sister was in this one. 98 00:07:25,112 --> 00:07:25,980 Look... 99 00:07:28,015 --> 00:07:31,452 Oh, darling. Oh, no! 100 00:07:31,485 --> 00:07:33,653 [chuckles] 101 00:07:34,054 --> 00:07:35,756 Oh, my Lord... 102 00:07:48,035 --> 00:07:50,905 [muffled techno music thumping] 103 00:08:03,017 --> 00:08:05,352 [music intensifies] 104 00:08:08,189 --> 00:08:09,757 RECEPTIONIST: h, shit. 105 00:08:15,095 --> 00:08:17,965 -[thumping music fades] -[car revving] 106 00:08:29,910 --> 00:08:31,412 [clock ticking faintly] 107 00:08:31,445 --> 00:08:33,280 [dog whimpering] 108 00:08:39,386 --> 00:08:42,189 [dog panting] 109 00:08:45,826 --> 00:08:47,461 -[wind moaning] -[light creak] 110 00:08:51,232 --> 00:08:53,367 -[dog whimpers] -Come on. 111 00:09:11,352 --> 00:09:13,554 [dog barking] 112 00:09:13,587 --> 00:09:16,290 [gravel crunching underfoot] 113 00:09:37,344 --> 00:09:39,380 [wind moaning softly] 114 00:10:14,048 --> 00:10:16,250 All right, Mum. So, I'll see if I can find a kettle. 115 00:10:16,283 --> 00:10:18,385 -All right? -All right, darling. 116 00:10:18,419 --> 00:10:20,587 Louis, you stay here. Stay with your mistress. 117 00:10:20,621 --> 00:10:21,989 I won't be long. 118 00:11:47,474 --> 00:11:49,376 [water dripping] 119 00:12:08,429 --> 00:12:11,131 [appliance clunks, whirring] 120 00:12:31,618 --> 00:12:34,121 Aren't you a good boy? Yes. 121 00:13:43,223 --> 00:13:45,025 [faint creaking] 122 00:13:48,128 --> 00:13:50,130 [hinges creaking] 123 00:13:57,839 --> 00:13:59,741 [faint creaking] 124 00:14:19,359 --> 00:14:20,694 [sighs] 125 00:14:21,796 --> 00:14:23,664 [wind moaning outside] 126 00:14:27,534 --> 00:14:29,469 [light creaking] 127 00:14:34,709 --> 00:14:37,712 (ETHEREAL VOICE HUMMING SIMPLE MELODY) 128 00:14:50,557 --> 00:14:53,193 [receptionist humming] 129 00:14:57,431 --> 00:14:59,867 [mouse clicking] 130 00:15:10,510 --> 00:15:12,847 [creaking] 131 00:15:17,919 --> 00:15:20,454 [wind blowing] 132 00:15:26,226 --> 00:15:28,161 -Good morning. -Good morning. 133 00:15:28,195 --> 00:15:30,497 -Just one or two things. -Yeah? 134 00:15:30,530 --> 00:15:32,399 I'm wondering if there's any clarity on whether or not 135 00:15:32,432 --> 00:15:36,503 we can stay in our room for the next few nights. 136 00:15:36,536 --> 00:15:38,405 Um, I still don't know about the room. 137 00:15:38,438 --> 00:15:41,943 Oh, there's no way of expediting that decision is there? 138 00:15:41,976 --> 00:15:44,578 Uh, no. I can try and get back to you later on today, 139 00:15:44,611 --> 00:15:45,913 but I can't promise anything. 140 00:15:45,947 --> 00:15:48,682 Sooner rather than later would be much appreciated. 141 00:15:48,716 --> 00:15:50,283 Yep. 142 00:15:50,317 --> 00:15:51,853 Also, we don't seem to have a kettle in our room. 143 00:15:51,886 --> 00:15:54,688 -An electric kettle, please. -Yep, I'll bring one up. 144 00:15:54,722 --> 00:15:57,725 And, also, I had a very unsettled night. 145 00:15:57,759 --> 00:15:59,459 There was a sound. 146 00:15:59,493 --> 00:16:01,428 I'm sure other people have mentioned it to you. 147 00:16:01,461 --> 00:16:06,266 A banging of some kind. I imagine it was a window or... 148 00:16:06,299 --> 00:16:09,302 Yeah. I mean, there's no one staying above you. 149 00:16:09,336 --> 00:16:11,939 Well, exactly. I can't imagine anybody 150 00:16:11,973 --> 00:16:13,941 would have been staying in a room with that 151 00:16:13,975 --> 00:16:16,677 because they wouldn't have been able to sleep at all. 152 00:16:16,711 --> 00:16:18,780 It was... And I don't know if it was a window, 153 00:16:18,813 --> 00:16:22,950 but it felt repetitive and... Yeah, all night. 154 00:16:22,984 --> 00:16:24,184 That's strange, 'cause nobody else 155 00:16:24,217 --> 00:16:26,721 has mentioned anything at all about any noise whatsoever. 156 00:16:26,754 --> 00:16:27,855 -Really? -Yeah. 157 00:16:27,889 --> 00:16:30,457 That does surprise me. It was pervasive. 158 00:16:30,490 --> 00:16:33,761 Oh, well, anyway, um... I would be very grateful 159 00:16:33,795 --> 00:16:36,229 if you could make sure that doesn't happen again tonight, 160 00:16:36,263 --> 00:16:38,298 and check all the windows and... 161 00:16:38,800 --> 00:16:39,734 All the windows? 162 00:16:41,268 --> 00:16:42,269 Well, all the windows-- 163 00:16:42,302 --> 00:16:43,503 Especially in the rooms that are not occupied, 164 00:16:43,537 --> 00:16:47,340 because, obviously, the people who are staying in the rooms 165 00:16:47,374 --> 00:16:49,342 will be able to check their own windows. 166 00:16:49,376 --> 00:16:50,610 Yep. 167 00:16:50,644 --> 00:16:52,579 I also have a message for you, by the way. 168 00:16:55,615 --> 00:16:57,284 Your cousin... 169 00:16:58,786 --> 00:16:59,887 Alistair. 170 00:17:01,421 --> 00:17:03,925 He wants you to go to lunch with him on Sunday. 171 00:17:03,958 --> 00:17:06,761 Oh, thank you very much. 172 00:17:06,794 --> 00:17:10,330 So, lovely to hear that we can stay in our room. 173 00:17:11,298 --> 00:17:13,700 The checking of the windows... 174 00:17:14,434 --> 00:17:15,837 ...and, uh, and the kettle. 175 00:17:16,704 --> 00:17:18,538 -Yeah, I'll bring the kettle up. -Thank you. 176 00:17:18,572 --> 00:17:19,907 -No problem. -Thank you. 177 00:17:29,717 --> 00:17:31,351 We don't want to go do we? 178 00:17:31,384 --> 00:17:34,254 Just tell me, what would you prefer? 179 00:17:34,989 --> 00:17:36,656 Well, what do you feel? 180 00:17:36,690 --> 00:17:38,558 No, Mum. I want us to do what you want. 181 00:17:39,593 --> 00:17:41,963 Oh, well I feel so awful to say it, but... 182 00:17:43,030 --> 00:17:44,564 It's not that I don't want to see them, but I mean, 183 00:17:44,598 --> 00:17:46,466 we're so cozy here, aren't we? 184 00:17:46,500 --> 00:17:49,636 Yeah, I mean it's very selfish, but I was rather hoping... 185 00:17:50,705 --> 00:17:52,874 ...we could be together. 186 00:17:52,907 --> 00:17:56,376 If you can think of a nice way of saying it, 187 00:17:56,409 --> 00:17:58,012 I think it would be really wonderful 188 00:17:58,045 --> 00:18:01,348 -if we could just be us. -Very good. I'll call him later. 189 00:18:01,381 --> 00:18:03,918 I think that would be... I think that would be the best. 190 00:18:09,791 --> 00:18:11,391 You having a nice breakfast? 191 00:18:12,526 --> 00:18:14,361 Very, very good marmalade. 192 00:18:19,399 --> 00:18:21,368 So I'm gonna go and make a start on my work. 193 00:18:21,401 --> 00:18:22,569 Are you all right? 194 00:18:22,602 --> 00:18:24,337 I'm perfectly fine, thank you, darling. 195 00:18:24,371 --> 00:18:26,473 I'm just gonna take my time and then I'm gonna have a bath. 196 00:18:27,374 --> 00:18:28,675 Do you want me to run it for you? 197 00:18:28,709 --> 00:18:30,644 -Mm. -Really? 198 00:18:31,946 --> 00:18:33,915 No, don't worry. I'll be fine. 199 00:18:36,984 --> 00:18:38,618 You found a nice place to work? 200 00:18:40,021 --> 00:18:43,490 Yeah, yeah, I think so. I'm gonna give it a stab anyway. 201 00:18:45,126 --> 00:18:47,061 RECEPTIONIST: It's not a problem... 202 00:18:47,094 --> 00:18:49,563 I'm just... in the middle of something. 203 00:18:56,871 --> 00:18:58,039 Yeah. 204 00:19:32,707 --> 00:19:35,042 [pencil scratching] 205 00:19:38,478 --> 00:19:40,513 [door creaks, thuds] 206 00:19:49,589 --> 00:19:51,491 [wind blowing outside] 207 00:19:55,029 --> 00:19:56,898 [faint moaning] 208 00:19:57,965 --> 00:19:59,033 Mum? 209 00:20:11,678 --> 00:20:12,747 Mum? 210 00:20:16,851 --> 00:20:19,153 [hotel creaking] 211 00:20:41,242 --> 00:20:43,110 I got you a nice glass of wine. 212 00:20:43,144 --> 00:20:44,544 MOTHER: Thank you very much. 213 00:20:46,646 --> 00:20:48,481 Oh, goodness me. 214 00:20:48,515 --> 00:20:50,117 Are we early or late? 215 00:20:51,185 --> 00:20:52,652 I mean... 216 00:20:54,554 --> 00:20:57,024 Are we the only people staying here? 217 00:20:57,058 --> 00:20:58,692 Have you worked that out yet? 218 00:20:58,726 --> 00:21:00,127 I know... I don't know. I... 219 00:21:01,228 --> 00:21:03,030 There was no-one here when I arrived. 220 00:21:03,064 --> 00:21:04,031 Oh, look at that. 221 00:21:05,632 --> 00:21:06,734 Thank you very much. 222 00:21:07,802 --> 00:21:09,036 That's very welcome. 223 00:21:14,175 --> 00:21:15,176 Are you ready to order? 224 00:21:16,643 --> 00:21:17,979 Oh, I do apologize. 225 00:21:18,678 --> 00:21:20,047 Haven't even had a look. 226 00:21:22,116 --> 00:21:25,219 Uh, not quite, I just, uh... gosh. 227 00:21:25,252 --> 00:21:27,188 Shall I come back in a couple of minutes or... 228 00:21:27,221 --> 00:21:28,389 JULIE: That would be kind. 229 00:21:28,422 --> 00:21:29,724 RECEPTIONIST: 'll come back in a couple of minutes. 230 00:21:29,757 --> 00:21:30,925 Thank you. 231 00:21:38,332 --> 00:21:41,534 Ooh... Nice looking things. 232 00:21:41,568 --> 00:21:42,770 What do you think, Mum? 233 00:21:44,571 --> 00:21:46,073 What do you think? 234 00:21:46,107 --> 00:21:49,810 I'm, um... I'm a bit torn between the soup... 235 00:21:51,012 --> 00:21:52,579 A carrot and coriander soup, 236 00:21:52,612 --> 00:21:54,581 and the beetroot salad sounds very nice. 237 00:21:55,648 --> 00:21:58,886 Yeah, "Salad of heritage beetroot, apple and Welsh feta." 238 00:21:58,919 --> 00:22:01,722 Such... So nice when it's local. 239 00:22:01,756 --> 00:22:03,157 I mean, I suppose we could have... 240 00:22:04,158 --> 00:22:05,793 ...different things on different nights. 241 00:22:09,263 --> 00:22:10,530 RECEPTIONIST: Have you decided? 242 00:22:13,834 --> 00:22:14,935 There's only four options. 243 00:22:16,137 --> 00:22:18,205 I think I'll have the, um... 244 00:22:18,239 --> 00:22:20,841 Yeah, I think I'll have the beetroot salad to start. 245 00:22:20,875 --> 00:22:22,309 -And then, uh... -A main? 246 00:22:22,343 --> 00:22:24,611 Yes and then followed by the salmon. 247 00:22:24,644 --> 00:22:27,214 -[pen scribbling] -Yeah. 248 00:22:27,248 --> 00:22:29,016 MOTHER: And I'll have the same, please. 249 00:22:30,184 --> 00:22:31,684 The beetroot salad... 250 00:22:36,123 --> 00:22:37,557 ...and the salmon. 251 00:22:40,227 --> 00:22:41,762 -I'll bring it over. -JULIE: Thank you. 252 00:22:47,034 --> 00:22:48,369 [camera whirs] 253 00:22:52,239 --> 00:22:53,808 MOTHER: Darling, will you stop doing that? 254 00:22:53,841 --> 00:22:56,343 You must, must have enough photographs of me by now. 255 00:22:56,377 --> 00:22:58,145 -JULIE: Well, I gotcha. -[sighs] 256 00:22:59,080 --> 00:23:00,281 So there. 257 00:23:01,916 --> 00:23:04,185 [flatware clinking] 258 00:23:04,218 --> 00:23:05,585 What's in that bag, Mum? 259 00:23:05,986 --> 00:23:07,620 Oh, just... 260 00:23:11,225 --> 00:23:12,692 ...things to go through. 261 00:23:14,795 --> 00:23:16,230 Letters and, um... 262 00:23:16,263 --> 00:23:19,233 and papers and photographs and, uh... 263 00:23:19,266 --> 00:23:20,768 Maybe there's... 264 00:23:22,436 --> 00:23:24,738 stuff in it that... that I would... 265 00:23:25,973 --> 00:23:29,076 ...value... that maybe you wouldn't. 266 00:23:29,110 --> 00:23:30,878 Well, I'm sure you're very interested. 267 00:23:30,911 --> 00:23:33,781 I can... I can sense your interest. 268 00:23:34,681 --> 00:23:35,682 I'm sure you think you're 269 00:23:35,716 --> 00:23:37,918 going to want to put it in a film at some point. 270 00:23:37,952 --> 00:23:39,386 Let's just have a nice dinner. 271 00:23:42,022 --> 00:23:44,358 -[bell tolling] -Do you remember this room? 272 00:23:44,391 --> 00:23:46,626 Yes, this was-- this was the drawing room. 273 00:23:48,863 --> 00:23:51,832 And, uh... big, big sofas here. 274 00:23:53,200 --> 00:23:54,802 Velvet ones. 275 00:23:57,138 --> 00:23:58,139 Yeah. 276 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 And us children would jump off the back of it. 277 00:24:06,747 --> 00:24:08,681 We would jump from one to the other. 278 00:24:09,383 --> 00:24:11,218 See if we could make it. 279 00:24:11,252 --> 00:24:13,053 Over a dog preferably. 280 00:24:15,456 --> 00:24:16,357 Mm... 281 00:24:16,957 --> 00:24:18,392 Did you have a good day, darling? 282 00:24:19,760 --> 00:24:22,163 Not great actually. Um... 283 00:24:24,231 --> 00:24:25,799 Couldn't really get started. 284 00:24:27,168 --> 00:24:28,936 I mean, I didn't sleep... 285 00:24:29,436 --> 00:24:31,071 for a start and, uh... 286 00:24:32,907 --> 00:24:35,276 I dunno. I'm, I'm... 287 00:24:37,211 --> 00:24:39,446 I don't know, I feel a little unsettled. 288 00:24:41,182 --> 00:24:43,217 [muffled techno music thumping] 289 00:24:46,120 --> 00:24:48,088 [dog whimpers] 290 00:25:06,040 --> 00:25:07,341 [car door shuts] 291 00:25:07,374 --> 00:25:09,944 [tires peeling out on gravel] 292 00:25:23,157 --> 00:25:24,992 [music fades] 293 00:25:34,435 --> 00:25:36,337 [clock ticking] 294 00:25:41,408 --> 00:25:42,977 [faint thumping] 295 00:25:45,212 --> 00:25:47,314 [dog whimpering] 296 00:25:51,952 --> 00:25:53,287 Nice to hear your voice. 297 00:25:56,223 --> 00:25:58,158 Oh, I'm-- I'm so sorry. 298 00:25:58,192 --> 00:26:00,194 I couldn't get a message to you either. 299 00:26:00,227 --> 00:26:02,129 Um... But, uh... 300 00:26:03,931 --> 00:26:06,800 Oh, I mean, I don't know, I started, you know. 301 00:26:06,834 --> 00:26:08,435 -I found a nice room and I... -[dog whimpering] 302 00:26:08,469 --> 00:26:11,005 ...sat and looked out the window. [laughs] 303 00:26:11,038 --> 00:26:13,474 It'll, you know, it'll come, I suppose. 304 00:26:13,507 --> 00:26:16,176 But, uh, it... Oh, hang on, what's that... 305 00:26:18,145 --> 00:26:21,148 Hello? Hello? Oh, that's a bit better. 306 00:26:21,181 --> 00:26:24,118 Yeah, I'm just gonna stand by this bit of leaf. 307 00:26:24,151 --> 00:26:25,519 Um... 308 00:26:28,389 --> 00:26:30,057 Oh, hello? 309 00:26:31,125 --> 00:26:32,893 Hello? Hello? 310 00:26:34,228 --> 00:26:35,429 Hello? 311 00:26:37,264 --> 00:26:38,799 [sighs] Oh, God. 312 00:26:41,535 --> 00:26:45,039 Lou? There we are. 313 00:26:45,072 --> 00:26:46,974 [dog whimpering] 314 00:26:47,007 --> 00:26:48,909 [gravel crunching underfoot] 315 00:27:20,541 --> 00:27:22,443 [clock ticking] 316 00:27:30,918 --> 00:27:32,586 (GLASS CLINKING, THUMPING ON TABLE) 317 00:27:32,619 --> 00:27:34,421 [hand patting dog] 318 00:27:35,422 --> 00:27:37,358 [pill box rattling] 319 00:27:37,391 --> 00:27:39,059 -[glass thumping on table] -[box snapping shut] 320 00:27:55,075 --> 00:27:58,078 It's so lovely having you look after me like this, darling. 321 00:27:59,714 --> 00:28:01,415 And very spoiling. 322 00:28:03,951 --> 00:28:06,019 -Isn't it Louis? -[playful whine] 323 00:28:06,053 --> 00:28:07,921 Isn't it? 324 00:28:07,955 --> 00:28:09,556 Aren't we having a lovely time? 325 00:28:15,996 --> 00:28:19,099 [clock winding] 326 00:28:19,133 --> 00:28:21,301 [wind moaning softly] 327 00:28:29,977 --> 00:28:32,279 -[metal squeaking] -[door shutting] 328 00:28:32,312 --> 00:28:34,081 [clock ticking] 329 00:28:48,595 --> 00:28:51,098 [faint high-pitched moaning] 330 00:28:57,070 --> 00:28:58,405 [faint creaking] 331 00:28:58,439 --> 00:29:00,507 [window thumps] 332 00:29:00,541 --> 00:29:02,443 [hinge creaking] 333 00:29:09,283 --> 00:29:10,984 [sighs] 334 00:29:13,320 --> 00:29:15,222 [faint scrape, clunk] 335 00:29:16,490 --> 00:29:18,726 [creaking] 336 00:29:22,496 --> 00:29:25,132 -[wind blowing] -[window rattling] 337 00:29:36,443 --> 00:29:39,714 [taking deep breath] 338 00:29:52,727 --> 00:29:54,061 [faint thump] 339 00:29:55,062 --> 00:29:57,064 [long creak] 340 00:29:59,734 --> 00:30:01,435 [distant bird calling] 341 00:30:02,169 --> 00:30:04,571 [Louis whimpering] 342 00:30:09,510 --> 00:30:10,677 Mm. 343 00:30:12,312 --> 00:30:14,181 JULIE: What are you doing? Do you want to go out? 344 00:30:14,214 --> 00:30:15,549 [continues whimpering] 345 00:30:15,582 --> 00:30:17,351 [sighs] 346 00:30:24,358 --> 00:30:25,727 [mouthing] 347 00:30:27,227 --> 00:30:29,096 [whimpering intensifies] 348 00:30:33,100 --> 00:30:34,802 [Louis panting] 349 00:30:38,105 --> 00:30:40,140 [whimpering resumes] 350 00:30:48,716 --> 00:30:51,084 All right. Come on, come on... 351 00:30:51,118 --> 00:30:53,053 [whimpering] 352 00:31:01,562 --> 00:31:03,564 [lamp buzzing fitfully] 353 00:31:18,478 --> 00:31:20,380 [door opens] 354 00:31:27,287 --> 00:31:29,122 [Louis whimpers] 355 00:31:34,829 --> 00:31:37,865 Okay. Okay. 356 00:31:37,899 --> 00:31:40,534 There's a good boy. Go on. 357 00:31:40,567 --> 00:31:42,469 Go on, you told me you wanted to come out. 358 00:31:42,502 --> 00:31:43,905 Come on, come on. 359 00:31:43,938 --> 00:31:45,439 Come on, do a pee. 360 00:31:47,174 --> 00:31:48,642 [sighing] 361 00:31:51,779 --> 00:31:53,680 Don't you want to do a pee? 362 00:31:53,715 --> 00:31:55,750 [breeze picking up] 363 00:31:58,720 --> 00:32:00,520 Louis... 364 00:32:00,554 --> 00:32:02,824 -Come on, do something. -[Louis whimpers] 365 00:32:02,857 --> 00:32:05,626 What were you saying to me? You said you wanted to come out. 366 00:32:05,659 --> 00:32:08,195 Huh? What is it? 367 00:32:09,496 --> 00:32:11,431 Don't you want to do... Oh, come on. 368 00:32:25,212 --> 00:32:26,881 [breeze fades] 369 00:32:54,742 --> 00:32:56,510 [distant bird calling] 370 00:32:56,543 --> 00:32:58,311 [Louis whining] 371 00:32:58,345 --> 00:33:00,514 [wind moaning] 372 00:33:22,003 --> 00:33:23,905 [door clicks] 373 00:33:28,810 --> 00:33:31,678 [hinges creaking] 374 00:33:42,522 --> 00:33:44,424 [Louis whimpering] 375 00:33:47,360 --> 00:33:48,562 JULIE: Hello? 376 00:33:53,533 --> 00:33:54,634 [bell tolls] 377 00:33:55,402 --> 00:33:57,504 [footsteps approaching] 378 00:34:00,340 --> 00:34:01,909 JULIE: I'm, I'm sorry. We didn't mean to disturb you. 379 00:34:01,943 --> 00:34:03,310 MAN: It's quite all right. 380 00:34:05,012 --> 00:34:06,580 I hope you and your mother are having 381 00:34:06,613 --> 00:34:09,050 a very pleasant and comfortable stay. 382 00:34:09,083 --> 00:34:11,518 We are, yes. Thank you. 383 00:34:11,551 --> 00:34:13,386 Very much so. 384 00:34:14,488 --> 00:34:15,655 -Good night. -Good night. 385 00:34:15,689 --> 00:34:17,657 -[Louis whimpers sharply] -Come on... 386 00:34:30,504 --> 00:34:32,672 [footsteps approaching] 387 00:34:35,442 --> 00:34:36,911 JULIE: There we are. 388 00:34:36,944 --> 00:34:39,747 Oh, darling, thank you so much. You're an angel. 389 00:34:40,782 --> 00:34:42,717 I feel terrible taking you away from your work like this. 390 00:34:42,750 --> 00:34:46,319 Oh, no. I'll do it later. This is a nice job. 391 00:34:46,353 --> 00:34:47,722 Well, it's a great help. 392 00:34:47,755 --> 00:34:50,357 I mean, I have a pile and I really want to get them away 393 00:34:50,390 --> 00:34:51,759 as soon as possible. 394 00:34:51,793 --> 00:34:53,627 Maybe after lunch we could post them. 395 00:34:56,731 --> 00:34:58,431 Do you want to take one of my little helpers? 396 00:34:59,599 --> 00:35:02,469 I don't want to get dependent on anything, so... 397 00:35:02,502 --> 00:35:05,639 I-- I understand, but just-- just say the word. 398 00:35:05,672 --> 00:35:08,375 I have them you know, and I find they're marvelous. 399 00:35:08,408 --> 00:35:10,477 They just-- You know, I go straight off. 400 00:35:10,510 --> 00:35:13,981 No, I'll go for a longer walk today and I don't know... 401 00:35:14,015 --> 00:35:16,784 maybe drink less coffee. I don't know. Anyway... 402 00:35:16,818 --> 00:35:18,085 All right, so I've done the Asbury's. 403 00:35:18,119 --> 00:35:22,123 I've done Anne and Michael Saxton-Thomas. 404 00:35:22,156 --> 00:35:24,892 Um... uh... 405 00:35:25,860 --> 00:35:29,529 Oh, uh, yes, Charles Stowe. 406 00:35:29,563 --> 00:35:31,065 Did I tell you that Molly died? 407 00:35:31,999 --> 00:35:33,067 So sad. 408 00:35:33,868 --> 00:35:35,970 He was so sweet when, you know, 409 00:35:36,003 --> 00:35:38,940 when he wrote me such a lovely letter. 410 00:35:38,973 --> 00:35:41,575 All right, uh, let's get on with that. 411 00:35:47,148 --> 00:35:49,717 With an "E" and "Esquire." 412 00:35:51,118 --> 00:35:53,620 And you'll find the address in there. 413 00:35:59,961 --> 00:36:01,661 So nice by the fire. 414 00:36:02,997 --> 00:36:04,431 Do you remember this room? 415 00:36:04,464 --> 00:36:06,499 Was it like this when you were here before? 416 00:36:07,034 --> 00:36:08,903 Uh, do you know, I was just thinking. 417 00:36:08,936 --> 00:36:14,041 I remember the fireplace very well. Um... 418 00:36:14,075 --> 00:36:15,977 I remember being rather frightened of it actually, 419 00:36:16,010 --> 00:36:17,778 uh, when I was... 420 00:36:18,880 --> 00:36:20,748 Yeah, I mean, it's so funny isn't it, 421 00:36:20,781 --> 00:36:23,150 to think that one would be frightened, but I... 422 00:36:23,184 --> 00:36:26,386 Although, I have happy memories of this room. 423 00:36:27,021 --> 00:36:31,726 Um, I think, uh, you know, Aunt Jocelyn was, um... 424 00:36:33,027 --> 00:36:35,062 ...always filling it with children. 425 00:36:35,096 --> 00:36:38,733 And, uh, didn't have any of her own, 426 00:36:38,766 --> 00:36:40,634 but she, you know, she took us in 427 00:36:40,667 --> 00:36:44,906 and she took the cousins, and yeah... 428 00:36:46,107 --> 00:36:47,808 Happy times. 429 00:36:47,842 --> 00:36:50,510 And... I mean, did you, did you-- 430 00:36:50,543 --> 00:36:52,046 Were you aware of the war going on? 431 00:36:52,079 --> 00:36:54,148 Did you have bombers going over or...? 432 00:36:54,181 --> 00:36:56,918 Yeah... Well, I mean, you're not far from Liverpool here, 433 00:36:56,951 --> 00:36:59,419 so yeah there-- [exhales] there were... 434 00:37:01,856 --> 00:37:03,190 Darling, let's get on with these cards. 435 00:37:03,224 --> 00:37:04,658 -I mean, I-- -All right. 436 00:37:04,691 --> 00:37:06,961 Can we? Do you mind? Let's-- I'm-- 437 00:37:06,994 --> 00:37:08,863 The truth is I feel a bit wobbly today, so I just-- 438 00:37:08,896 --> 00:37:09,931 Oh, Mum! 439 00:37:10,998 --> 00:37:13,801 No, just I dunno, I just feel a bit sort of cold, 440 00:37:13,834 --> 00:37:15,535 even though we're by the fire. 441 00:37:15,568 --> 00:37:17,738 You look a bit cold. Oh, would you like a scarf? 442 00:37:17,772 --> 00:37:19,774 -I'll go and get you a scarf. -No, well don't-- 443 00:37:19,807 --> 00:37:21,608 -Yeah. No, easy. -I can do it darling. 444 00:37:21,641 --> 00:37:23,210 -I'll get one later. -No, no, no, I'll get it. 445 00:37:29,683 --> 00:37:32,585 -She's such a fusspot. -[affectionate whine] 446 00:37:33,653 --> 00:37:34,956 Isn't she? 447 00:37:39,126 --> 00:37:41,661 [receptionist humming melody] 448 00:37:52,807 --> 00:37:54,709 [pen scribbling] 449 00:37:54,742 --> 00:37:57,111 [wind moaning] 450 00:38:04,118 --> 00:38:06,020 [bird twittering] 451 00:38:08,089 --> 00:38:10,523 [bird continues] 452 00:38:22,236 --> 00:38:24,138 [pen scribbling] 453 00:38:27,607 --> 00:38:29,676 [light moaning] 454 00:38:29,710 --> 00:38:31,278 [bird flapping wings] 455 00:38:57,238 --> 00:38:59,240 [low rumbling] 456 00:39:19,692 --> 00:39:22,196 [receptionist humming melody] 457 00:39:32,907 --> 00:39:35,109 [bell tolling] 458 00:39:46,153 --> 00:39:48,155 [flatware clinking] 459 00:39:50,057 --> 00:39:53,094 Is your room nice, where you've found to write? 460 00:39:53,127 --> 00:39:54,295 JULIE: Mm. 461 00:39:55,830 --> 00:39:57,998 Didn't get any work done today. 462 00:39:58,032 --> 00:40:00,667 Maybe it'll just take a little time. 463 00:40:14,815 --> 00:40:16,083 MOTHER: This was, um... 464 00:40:17,918 --> 00:40:19,987 This is a room I remember very well. 465 00:40:20,020 --> 00:40:22,857 Um... it was a drawing room. 466 00:40:22,890 --> 00:40:23,791 [clears throat] 467 00:40:23,824 --> 00:40:24,925 And, uh... 468 00:40:28,295 --> 00:40:30,663 It was hung with tapestries. 469 00:40:30,697 --> 00:40:33,633 I mean, real tapestries, not what they have now but, um... 470 00:40:35,035 --> 00:40:36,237 And, uh... 471 00:40:38,139 --> 00:40:41,641 It had a needlepoint fireguard, which my Aunt Joss had made. 472 00:40:45,146 --> 00:40:46,247 We had it for a while. 473 00:40:48,415 --> 00:40:50,284 -I don't know where it is now. -[footsteps approaching] 474 00:40:51,752 --> 00:40:54,822 The telephone was in this room, and my aunt... 475 00:40:54,855 --> 00:40:56,689 There was this one day when my aunt, um... 476 00:40:56,724 --> 00:40:58,726 -[kicks plastic bag] -There's a bag on the floor. 477 00:41:03,831 --> 00:41:06,867 -Finished? -Um... yeah. Yeah, okay. 478 00:41:07,935 --> 00:41:09,837 -I'll bring in the main. -Thank you. 479 00:41:11,172 --> 00:41:12,406 Um... 480 00:41:14,175 --> 00:41:16,777 And I remember her voice, particularly. 481 00:41:18,078 --> 00:41:19,146 Very low. 482 00:41:21,115 --> 00:41:25,953 Oh, my cousins and I were mucking about on the stairs, 483 00:41:25,986 --> 00:41:30,024 and... and she came out of the room 484 00:41:30,057 --> 00:41:32,226 and made an absolute beeline for me, 485 00:41:32,259 --> 00:41:36,096 with this very serious look on her face. 486 00:41:36,130 --> 00:41:42,269 Which was rare, 'cause she was a very merry soul generally. 487 00:41:43,037 --> 00:41:44,038 Um... 488 00:41:45,940 --> 00:41:48,142 -Mm. -[faint creaking] 489 00:41:48,175 --> 00:41:49,343 And there'd been this... 490 00:41:51,278 --> 00:41:53,080 ...news about Peter. 491 00:41:54,982 --> 00:41:59,053 His, uh, plane had been lost over the English Channel. 492 00:42:00,120 --> 00:42:03,390 Yeah. And, um... 493 00:42:05,559 --> 00:42:08,862 Mummy and Daddy had the funeral in London 494 00:42:08,896 --> 00:42:11,532 and they thought it best that we stay here with Aunt Joss, 495 00:42:11,565 --> 00:42:14,235 which we did. Um... 496 00:42:15,469 --> 00:42:17,204 We went to the beach. 497 00:42:20,241 --> 00:42:25,079 And my brothers, my... my older brothers... they went. 498 00:42:25,112 --> 00:42:26,914 They were old enough to go. 499 00:42:27,514 --> 00:42:29,016 Mum, I'm so sorry. 500 00:42:30,184 --> 00:42:32,052 Oh, darling, no. 501 00:42:32,086 --> 00:42:33,320 I didn't know. 502 00:42:35,256 --> 00:42:37,291 I feel so bad for bringing you here. 503 00:42:38,392 --> 00:42:39,860 That's what rooms do. 504 00:42:39,893 --> 00:42:42,830 They, they hold these stories and... 505 00:42:44,865 --> 00:42:46,467 We're here now. 506 00:42:47,468 --> 00:42:49,436 And that was then. 507 00:42:49,470 --> 00:42:53,974 And, and there's just this muddle in me, 508 00:42:54,008 --> 00:42:57,444 of when-- when it is, exactly. 509 00:42:57,478 --> 00:42:59,513 -That's all. -Well you always said 510 00:42:59,546 --> 00:43:02,216 you had such happy memories here and that's why I thought... 511 00:43:03,851 --> 00:43:06,487 Oh, darling I did-- I did have happy memories here. 512 00:43:08,022 --> 00:43:10,257 But I also had other memories here. 513 00:43:12,893 --> 00:43:14,895 I had all sorts of memories here. 514 00:43:16,897 --> 00:43:19,867 -And they, they... -[footsteps approaching] 515 00:43:19,900 --> 00:43:21,568 You know, they're all still alive. 516 00:43:26,440 --> 00:43:29,143 -[sets down plate] -Battered cod. 517 00:43:29,176 --> 00:43:30,277 Kitchen's closing soon. 518 00:43:31,145 --> 00:43:32,212 Thank you. 519 00:43:33,314 --> 00:43:35,582 That's quite a helping. Could you help me with this? 520 00:43:35,616 --> 00:43:37,384 I'm not sure that I could manage all of that. 521 00:43:37,418 --> 00:43:40,921 [laughing] Oh, no, Mum! Look how much I've got. 522 00:43:40,954 --> 00:43:43,123 Just leave it if you can't eat it. 523 00:43:43,157 --> 00:43:45,025 I don't see a fish knife, either. 524 00:43:45,993 --> 00:43:48,228 Yeah, I don't know which one we're supposed to use. 525 00:43:54,034 --> 00:43:56,203 [quietly] All right, let's see... 526 00:43:56,236 --> 00:43:58,405 [cutting food] 527 00:44:01,141 --> 00:44:03,610 -I feel so bad. -For what, my darling? 528 00:44:04,178 --> 00:44:05,879 To bring you back to a place 529 00:44:05,913 --> 00:44:08,148 which you have such sad memories about. I mean... 530 00:44:09,283 --> 00:44:11,051 I'm-- I'm really sorry. 531 00:44:11,085 --> 00:44:12,486 I wanted to come. 532 00:44:12,519 --> 00:44:14,355 I'm so grateful to you for bringing me. 533 00:44:15,622 --> 00:44:17,891 This is a-- this is a lovely thing 534 00:44:17,925 --> 00:44:19,360 for us to be here together. 535 00:44:19,393 --> 00:44:21,061 JULIE: I... I... 536 00:44:22,463 --> 00:44:24,264 I feel really bad for coming now. 537 00:44:24,298 --> 00:44:25,532 It's not your fault. 538 00:44:27,067 --> 00:44:28,902 Mum, I'm so sorry. I'm so sorry. 539 00:44:28,936 --> 00:44:30,437 [voice trembling] I'm so sorry. 540 00:44:32,439 --> 00:44:35,909 [cutlery clicking] 541 00:44:35,943 --> 00:44:37,144 Nothing's your fault. 542 00:44:38,245 --> 00:44:39,913 [Julie stifles sob] 543 00:44:44,017 --> 00:44:45,319 Mmm. 544 00:44:52,593 --> 00:44:54,294 [Julie sniffles] 545 00:44:54,328 --> 00:44:56,563 [crying] 546 00:45:03,103 --> 00:45:04,471 MOTHER: I don't know. 547 00:45:08,008 --> 00:45:09,343 I mean, it's not like any of us 548 00:45:09,376 --> 00:45:10,911 could have done anything to stop it. 549 00:45:12,212 --> 00:45:14,481 So you just have to take it, don't you? 550 00:45:21,388 --> 00:45:23,190 You know, you can't regret it 551 00:45:23,223 --> 00:45:27,094 because you didn't have any say in it. 552 00:45:29,496 --> 00:45:30,597 [voice shaking] Mm. 553 00:45:34,401 --> 00:45:36,704 I mean, that's what life's like. 554 00:45:36,738 --> 00:45:38,071 Just... 555 00:45:43,477 --> 00:45:48,048 You know, you roll with the punches. 556 00:45:59,493 --> 00:46:02,262 [muffled techno music thumping] 557 00:46:07,534 --> 00:46:09,503 RECEPTIONIST: Why haven't you been answering your phone? 558 00:46:09,536 --> 00:46:11,739 [footfalls on drive] 559 00:46:11,773 --> 00:46:13,073 Why haven't you been answering-- 560 00:46:13,106 --> 00:46:14,408 Alfie! 561 00:46:16,143 --> 00:46:18,278 What's wrong with you? 562 00:46:18,312 --> 00:46:20,113 Why you driving off?! 563 00:46:21,215 --> 00:46:23,016 What is wrong with you? 564 00:46:23,050 --> 00:46:25,052 What is wrong with you? 565 00:46:41,468 --> 00:46:43,570 [car revving] 566 00:47:05,727 --> 00:47:07,661 [light thump] 567 00:47:22,476 --> 00:47:25,112 Oh, there you are. I'm so sorry. It's even later this time. 568 00:47:25,747 --> 00:47:29,182 Um... how are you? 569 00:47:32,686 --> 00:47:35,389 Yeah, sorry, it's not very good. Let me just go over here. 570 00:47:37,124 --> 00:47:39,526 I think it's kind of best up against the hedge. 571 00:47:39,560 --> 00:47:41,461 [light chuckle] 572 00:47:42,663 --> 00:47:44,665 Oh, oh, um... 573 00:47:44,698 --> 00:47:47,434 Oh, I don't know, I'm actually having a kind of bad day. 574 00:47:47,467 --> 00:47:50,504 I'm having doubts about the whole project. 575 00:47:50,537 --> 00:47:52,205 [Louis whimpers] 576 00:47:53,340 --> 00:47:55,175 I don't know, I just feel so guilty. 577 00:48:00,681 --> 00:48:02,516 [sighs] I can't really explain it. 578 00:48:02,549 --> 00:48:04,685 I mean, it's got something to do with being here, but... 579 00:48:07,487 --> 00:48:08,589 [sighs] 580 00:48:09,489 --> 00:48:11,658 Oh, anyway, I... 581 00:48:11,692 --> 00:48:14,628 Darling, you know, it's actually really cold out here. 582 00:48:14,661 --> 00:48:16,630 I think I'm gonna have to go in and get Louis in. 583 00:48:16,663 --> 00:48:20,167 So, uh, I'll call you tomorrow when I can, okay? 584 00:48:20,200 --> 00:48:21,635 I hope it'll be earlier. 585 00:48:21,668 --> 00:48:24,839 What? Hello? 586 00:48:31,713 --> 00:48:33,547 [wind blowing] 587 00:48:36,583 --> 00:48:39,219 [faint thumping outside] 588 00:48:42,289 --> 00:48:43,624 Are you all right, darling? 589 00:48:47,628 --> 00:48:49,529 I'm fine, Mum. I won't be long. 590 00:48:50,530 --> 00:48:52,199 You've been an awful long time. 591 00:48:54,568 --> 00:48:57,437 [pill box rattling] 592 00:49:09,249 --> 00:49:11,485 [Louis panting lightly] 593 00:49:13,620 --> 00:49:15,455 -[exhales] -[Louis whimpers] 594 00:49:15,489 --> 00:49:16,724 Yes, my boy. 595 00:49:18,625 --> 00:49:20,862 [sighs] 596 00:49:20,895 --> 00:49:23,230 [window rattling] 597 00:49:29,336 --> 00:49:31,238 [bag rustling] 598 00:49:40,815 --> 00:49:42,750 [hinges creaking] 599 00:49:42,784 --> 00:49:44,685 [Louis whimpers] 600 00:49:47,621 --> 00:49:49,322 [light whimper] 601 00:49:51,491 --> 00:49:53,460 [panting] 602 00:50:05,672 --> 00:50:07,407 There we... 603 00:50:13,480 --> 00:50:14,614 Louis? 604 00:50:23,356 --> 00:50:25,525 [wind blowing] 605 00:50:25,559 --> 00:50:28,996 Louis! Louis? 606 00:50:33,500 --> 00:50:35,435 -Louis! -[distant animal calling] 607 00:50:37,671 --> 00:50:41,541 Louis! Louis? 608 00:50:41,575 --> 00:50:43,945 [wind moaning] 609 00:50:43,978 --> 00:50:45,645 Louis! 610 00:50:47,481 --> 00:50:48,816 Louis! 611 00:50:51,018 --> 00:50:52,552 Louis! 612 00:50:52,586 --> 00:50:54,756 [bell tolling] 613 00:51:04,397 --> 00:51:07,869 Louis! Louis? 614 00:51:07,902 --> 00:51:09,302 MAN: Are you all right? 615 00:51:09,336 --> 00:51:11,773 JULIE: Oh! I'm so sorry. My-- my mother's dog. 616 00:51:11,806 --> 00:51:14,341 He's vanished. I don't know where he's gone. 617 00:51:14,374 --> 00:51:16,309 MAN: I'm sure he's not far away. 618 00:51:16,343 --> 00:51:17,511 JULIE: Louis! 619 00:51:18,478 --> 00:51:20,614 [bell continues tolling] 620 00:51:26,721 --> 00:51:28,555 JULIE: Louis! 621 00:51:29,791 --> 00:51:31,993 -Here, boy! -Louis! 622 00:51:32,927 --> 00:51:36,596 JULIE: Come Louis! Come! 623 00:51:43,637 --> 00:51:44,972 Louis? 624 00:51:51,545 --> 00:51:53,881 [croaking bird call] 625 00:51:56,050 --> 00:51:57,584 Louis? 626 00:52:00,855 --> 00:52:03,356 [gravel crunching underfoot] 627 00:52:23,643 --> 00:52:24,846 Louis? 628 00:52:31,118 --> 00:52:33,788 -[gasps] Oh! Oh. -[whimpers] 629 00:52:34,989 --> 00:52:38,391 [quietly] Now, you stay there. Stay. Don't move. 630 00:52:42,997 --> 00:52:44,899 [lamps buzzing fitfully] 631 00:53:17,631 --> 00:53:18,966 I wanted to tell you, he's found! 632 00:53:19,000 --> 00:53:20,134 -[Julie laughs] -Oh, good! 633 00:53:20,167 --> 00:53:21,802 And to thank you so much for your help. 634 00:53:21,836 --> 00:53:22,669 You're most welcome. 635 00:53:22,702 --> 00:53:24,571 No, I feel awful for having involved you. 636 00:53:24,604 --> 00:53:26,439 Oh, it's perfectly all right. 637 00:53:26,473 --> 00:53:28,575 So grateful. Thank you. 638 00:53:29,509 --> 00:53:31,578 Well, we should celebrate. Why don't you have a seat? 639 00:53:32,980 --> 00:53:34,982 Well if... if I'm not disturbing you. 640 00:53:35,016 --> 00:53:36,751 -No. -That would be lovely. 641 00:53:36,784 --> 00:53:38,652 -Thank you. -I'll be with you in a moment. 642 00:53:38,685 --> 00:53:39,720 Thank you. 643 00:53:41,022 --> 00:53:42,522 I'm so sorry. 644 00:53:42,555 --> 00:53:43,991 Don't be. 645 00:53:44,025 --> 00:53:46,193 He's back. He's safe. 646 00:53:46,227 --> 00:53:47,862 -[sniffs] Yeah. -Cheers. 647 00:53:47,895 --> 00:53:49,063 [laughs] Cheers. 648 00:53:49,096 --> 00:53:50,697 -[chuckles] -I'm Julie. 649 00:53:51,531 --> 00:53:53,134 I'm Bill. 650 00:53:53,167 --> 00:53:54,634 -William... -Yes. 651 00:53:54,668 --> 00:53:55,937 Was my father's name. 652 00:53:55,970 --> 00:53:57,604 -Ah... -Mm. 653 00:53:59,907 --> 00:54:02,043 -He's no longer with us? -No. 654 00:54:02,076 --> 00:54:05,212 He, um... he died a couple of years ago. 655 00:54:05,246 --> 00:54:06,881 Oh, I'm sorry. 656 00:54:08,849 --> 00:54:10,985 My wife died about a year ago. 657 00:54:11,018 --> 00:54:13,187 -Oh, I'm so sorry. -She worked here. 658 00:54:13,220 --> 00:54:15,689 -She was the chef. -Oh. 659 00:54:15,723 --> 00:54:21,062 We had about thirty some years working in this place together. 660 00:54:23,264 --> 00:54:25,833 And, um... 661 00:54:25,866 --> 00:54:29,971 I could have retired, but I decided to stay on. 662 00:54:30,972 --> 00:54:32,807 Pretty much because of my wife. 663 00:54:34,541 --> 00:54:36,676 And the memories that we have of working here. 664 00:54:38,713 --> 00:54:41,215 You might have heard me playing the flute. 665 00:54:41,248 --> 00:54:45,786 Um... something that I picked up 666 00:54:45,820 --> 00:54:48,588 shortly after she died. 667 00:54:48,621 --> 00:54:54,561 And so I sit in the office or in the kitchen and I play for her. 668 00:54:54,594 --> 00:54:56,797 Because I never played for her before. 669 00:54:58,232 --> 00:55:03,104 And, um, so it's like a new chapter in our relationship. 670 00:55:12,079 --> 00:55:13,280 And what do you do? 671 00:55:14,681 --> 00:55:16,984 -I'm a filmmaker and I came... -Ahh. 672 00:55:17,018 --> 00:55:21,188 I came here, um, with my mother to, um... 673 00:55:23,690 --> 00:55:28,329 ...to try and write a film about my mother and I. 674 00:55:28,362 --> 00:55:29,629 Ah. 675 00:55:30,998 --> 00:55:33,633 But not easy. 676 00:55:33,666 --> 00:55:36,704 Uh... I-- I can't even get started. 677 00:55:36,737 --> 00:55:38,706 [murmurs] 678 00:55:38,739 --> 00:55:40,107 Why is that? 679 00:55:42,743 --> 00:55:44,011 [exhales] 680 00:55:46,847 --> 00:55:48,115 I... 681 00:55:50,351 --> 00:55:53,788 I think I'm not sure I feel I have a right... 682 00:55:56,656 --> 00:55:58,658 ...to do such a thing. 683 00:56:05,966 --> 00:56:07,968 It feels like trespassing. 684 00:56:11,939 --> 00:56:15,910 It's really difficult for me to think of her being sad. 685 00:56:21,982 --> 00:56:24,617 You know, I want her to be happy. 686 00:56:24,651 --> 00:56:26,787 I just want her to be happy all the time. 687 00:56:34,395 --> 00:56:37,164 There are memories here that I... 688 00:56:37,198 --> 00:56:41,135 ...um, have with my wife that are not happy. 689 00:56:42,169 --> 00:56:43,370 Um... 690 00:56:43,938 --> 00:56:45,739 I make my rounds. 691 00:56:46,207 --> 00:56:48,242 And, of course... 692 00:56:48,275 --> 00:56:53,047 that's the time when memories flood back to me. 693 00:56:53,080 --> 00:56:56,984 And I make my rounds quietly in the evening. 694 00:56:57,017 --> 00:56:59,887 Through the building and on the grounds. 695 00:56:59,920 --> 00:57:04,825 And I suppose it is a way of staying in touch with my wife. 696 00:57:06,260 --> 00:57:08,028 So I can understand 697 00:57:08,062 --> 00:57:11,698 you wanting to make a film about your mother to... 698 00:57:14,902 --> 00:57:18,973 ...keep that sense of that relationship with her. 699 00:57:22,877 --> 00:57:24,712 It's difficult, isn't it? 700 00:57:29,850 --> 00:57:32,319 And I really am so very, very grateful to you 701 00:57:32,353 --> 00:57:34,121 -for all your kindness. -Oh, you're most welcome. 702 00:57:34,155 --> 00:57:36,190 You've really been a great, great help. 703 00:57:36,223 --> 00:57:39,226 I wonder, tomorrow, before my mother's birthday dinner, 704 00:57:39,260 --> 00:57:41,462 we're, we're going to have a drink to toast her, 705 00:57:41,495 --> 00:57:43,230 and I wondered if you'd like to join us? 706 00:57:43,264 --> 00:57:46,467 Oh, that's awfully kind of you, but I have family business, 707 00:57:46,500 --> 00:57:48,235 so I won't be around tomorrow evening. 708 00:57:48,269 --> 00:57:50,304 -But thank you so much. -Not at all, I just... 709 00:57:50,337 --> 00:57:52,173 -It was a thought. [chuckles] -Good night. 710 00:57:52,206 --> 00:57:53,374 -Good night. -Rest well. 711 00:57:53,407 --> 00:57:54,975 Thank you. 712 00:58:24,238 --> 00:58:25,806 [door latches] 713 00:58:26,507 --> 00:58:28,409 [bell tolling] 714 00:58:33,981 --> 00:58:35,883 [window rattling] 715 00:58:38,285 --> 00:58:40,120 [metal creaking] 716 00:58:47,261 --> 00:58:48,929 [faint thump] 717 00:58:54,301 --> 00:58:56,270 [soft thud] 718 00:58:58,072 --> 00:59:00,174 [wind blowing gently] 719 00:59:01,542 --> 00:59:03,877 [faint creaking] 720 00:59:10,017 --> 00:59:12,886 [window rattling] 721 00:59:18,058 --> 00:59:20,761 [rattling continues] 722 01:00:26,927 --> 01:00:29,096 [clock ticking] 723 01:00:30,097 --> 01:00:32,399 [dishes rattling] 724 01:00:56,557 --> 01:01:00,961 [singsong] Happy Birthday! 725 01:01:30,958 --> 01:01:33,227 [nibbling on fingernail] 726 01:01:39,233 --> 01:01:41,935 [bird calling] 727 01:01:59,153 --> 01:02:01,922 [faint thump, creaking] 728 01:02:48,635 --> 01:02:50,103 [Louis whimpers] 729 01:02:59,146 --> 01:03:01,048 There was a time when, uh... 730 01:03:03,383 --> 01:03:08,255 when... when we hoped that-- that they might, uh... 731 01:03:08,288 --> 01:03:10,090 But, uh, but no. 732 01:03:12,226 --> 01:03:14,394 -And now she has her work. -Mm. 733 01:03:14,428 --> 01:03:17,664 And she makes her films, and they are... 734 01:03:20,167 --> 01:03:24,404 ...as time consuming, uh, and as energy consuming 735 01:03:24,438 --> 01:03:27,241 I would suggest, as a... as a child might be. 736 01:03:27,274 --> 01:03:30,277 -Oh, yes. Mm. -Each one as they come along. 737 01:03:30,310 --> 01:03:32,479 -Yes. -Um... Yeah, I mean, uh... 738 01:03:34,114 --> 01:03:38,118 I'm... I'm sad for her that she doesn't have a child, 739 01:03:38,151 --> 01:03:42,222 because I think she would have... uh... 740 01:03:42,256 --> 01:03:44,324 I was going to say she would have been a wonderful mother, 741 01:03:44,358 --> 01:03:46,627 but the truth is, she is a wonderful mother. 742 01:03:46,660 --> 01:03:50,330 -Mm. -She has a great capacity for... 743 01:03:51,866 --> 01:03:53,835 ...practical, the practical magic of love. 744 01:03:53,868 --> 01:03:56,470 -Yes. -You know, she does it well. 745 01:03:56,503 --> 01:03:59,339 -Yes. -And I'm, these days, 746 01:03:59,373 --> 01:04:00,541 very much the recipient. 747 01:04:00,574 --> 01:04:02,142 Well, I've always been the recipient. 748 01:04:02,175 --> 01:04:04,578 -[Bill laughs] -But particularly now that, uh, 749 01:04:04,611 --> 01:04:07,815 that her father's left us. 750 01:04:07,849 --> 01:04:12,085 She's, um... diligent to a degree. 751 01:04:12,119 --> 01:04:14,655 -BILL: And looks up to you. -Yes, she really does. 752 01:04:15,823 --> 01:04:17,859 Oh, darling, I want you to do me a favor, 753 01:04:17,892 --> 01:04:20,360 and if you see me nod off, 754 01:04:20,394 --> 01:04:22,229 I want you to give me a nudge. 755 01:04:23,731 --> 01:04:25,232 Don't you want to go to sleep? 756 01:04:26,166 --> 01:04:27,467 No, I don't want to go to sleep. 757 01:04:29,136 --> 01:04:30,537 Don't you want to have a nice nap? 758 01:04:30,571 --> 01:04:34,107 Oh, I don't know, it's just yesterday, after lunch, 759 01:04:34,141 --> 01:04:37,444 I dropped off and I... it was like this kind of... 760 01:04:38,545 --> 01:04:40,213 Can't really explain it. Sort of dread. 761 01:04:40,815 --> 01:04:42,215 What kind of dread? 762 01:04:43,650 --> 01:04:45,285 Being here. I mean... 763 01:04:48,155 --> 01:04:50,223 There's no question there are... 764 01:04:50,257 --> 01:04:52,727 [sighs deeply] 765 01:04:52,760 --> 01:04:56,163 um... you know... 766 01:04:57,865 --> 01:05:01,201 ...all sorts of memories popping up. 767 01:05:03,270 --> 01:05:05,105 It's inevitable I suppose. 768 01:05:07,407 --> 01:05:09,109 You know, even in this room. 769 01:05:10,945 --> 01:05:12,279 So many. 770 01:05:14,648 --> 01:05:15,850 JULIE: What sort of memories? 771 01:05:19,286 --> 01:05:21,622 Well, I mean, you know, 772 01:05:21,655 --> 01:05:26,393 the longer we're here, the... the more it comes back. 773 01:05:27,661 --> 01:05:29,563 You know, the times I've been here. 774 01:05:33,233 --> 01:05:34,635 When, when I... 775 01:05:36,470 --> 01:05:40,273 ...came to visit... Aunt Joss. 776 01:05:41,675 --> 01:05:44,344 Not just when I was a child, but later. 777 01:05:48,783 --> 01:05:50,150 What sort of memory? 778 01:05:50,885 --> 01:05:52,386 You know, when I was, um... 779 01:05:55,389 --> 01:05:56,891 when I, when I was, uh... 780 01:05:59,660 --> 01:06:01,695 ...when I was expecting that baby. 781 01:06:02,797 --> 01:06:04,264 Oh, yes. 782 01:06:05,767 --> 01:06:07,267 I was here. 783 01:06:08,535 --> 01:06:11,706 Oh, Mum. I had no idea. 784 01:06:11,739 --> 01:06:15,308 Yeah, well, no, I mean, you know, how could you darling? 785 01:06:15,342 --> 01:06:17,644 But, uh, I mean, I... 786 01:06:20,380 --> 01:06:22,382 ...virtually forgotten it myself. 787 01:06:25,252 --> 01:06:28,288 But, you know, I was thinking, you know, it was... 788 01:06:28,321 --> 01:06:30,457 It was around about this time of year. 789 01:06:32,626 --> 01:06:33,761 And, um... 790 01:06:34,561 --> 01:06:36,864 [wind moaning softly] 791 01:06:39,967 --> 01:06:42,602 Yeah, I mean... [inhales through teeth] 792 01:06:43,838 --> 01:06:45,539 And I was in this room. 793 01:06:49,643 --> 01:06:51,779 And we'd been for a walk. 794 01:06:51,813 --> 01:06:55,615 Too long... I think. 795 01:06:56,951 --> 01:06:59,721 Yeah. And, um... 796 01:07:01,823 --> 01:07:03,223 And I started to bleed. 797 01:07:03,791 --> 01:07:04,959 Oh. 798 01:07:04,992 --> 01:07:08,295 I was here without Daddy, but then... 799 01:07:09,563 --> 01:07:11,698 I was taken to hospital, and, um... 800 01:07:12,666 --> 01:07:14,668 when he came there... 801 01:07:16,603 --> 01:07:18,405 the thing I can't stop thinking about 802 01:07:18,438 --> 01:07:20,240 was I wasn't very nice to him. 803 01:07:25,679 --> 01:07:27,014 Oh, Mum. 804 01:07:29,784 --> 01:07:31,886 I mean, in the circumstances... 805 01:07:33,020 --> 01:07:34,922 I was really quite horrid, actually. 806 01:07:54,641 --> 01:07:56,711 Daddy would have understood. 807 01:07:56,744 --> 01:07:58,345 He would have understood. 808 01:08:06,586 --> 01:08:07,822 Mum? 809 01:08:10,725 --> 01:08:11,959 Mum? 810 01:08:22,937 --> 01:08:25,338 [knock on door] 811 01:08:33,714 --> 01:08:36,516 -Hello? -Hi. Your cousin's downstairs. 812 01:08:37,651 --> 01:08:38,552 -Alistair. -He's here? 813 01:08:38,585 --> 01:08:40,654 -Yeah, yeah, yeah. -Mum, Alistair's here. 814 01:08:40,687 --> 01:08:42,023 [chuckling] Darling! 815 01:08:43,057 --> 01:08:44,391 Didn't you call him back? 816 01:08:44,424 --> 01:08:46,393 Oh, well, uh... oh, that's a surprise. 817 01:08:46,426 --> 01:08:47,762 Could you-- could you tell him that I'll be down in a second? 818 01:08:47,795 --> 01:08:49,063 -Yeah, okay. -Thank you very much. 819 01:08:49,096 --> 01:08:51,999 -[laughing] -What shall I do? 820 01:08:52,033 --> 01:08:54,001 Oh that's awful. Well you must go and get rid of him. 821 01:08:54,035 --> 01:08:57,071 Get rid of him. I... okay. Oh, my God! 822 01:08:57,104 --> 01:08:58,940 Louis... Louis, you go down. 823 01:08:58,973 --> 01:09:01,108 -Take Louis. -Come on, come with me. Come on. 824 01:09:01,142 --> 01:09:02,375 Come on. 825 01:09:02,910 --> 01:09:05,079 Oh, my God, it's so awful! [laughs] 826 01:09:05,112 --> 01:09:06,546 Whoops! Good boy. 827 01:09:11,853 --> 01:09:12,887 -ALISTAIR: Writing? -Yeah. 828 01:09:12,920 --> 01:09:15,056 -Another film? -Yes, another film. 829 01:09:15,089 --> 01:09:16,523 Another film. 830 01:09:16,556 --> 01:09:17,992 So look, I've bought these. 831 01:09:18,025 --> 01:09:19,927 I know it's, uh, Rosalind's birthday. 832 01:09:19,961 --> 01:09:23,030 Oh, no, you remembered. 833 01:09:23,064 --> 01:09:25,967 That is so touching. 834 01:09:26,000 --> 01:09:27,835 -Um, thank-- -Hope you have a lovely day. 835 01:09:27,869 --> 01:09:30,738 She will be thrilled. 836 01:09:30,771 --> 01:09:32,539 We're having a really lovely celebratory day. 837 01:09:32,572 --> 01:09:33,373 Good, good, good. 838 01:09:34,108 --> 01:09:35,943 (CONVERSATION CONTINUES, MUFFLED) 839 01:09:40,181 --> 01:09:42,616 [Julie and Alistair murmuring] 840 01:09:48,089 --> 01:09:50,191 -ALISTAIR: Okay. -So much love to everybody. 841 01:09:50,224 --> 01:09:51,625 ALISTAIR: Love to you all. 842 01:09:52,894 --> 01:09:54,795 -JULIE: I certainly am and... -Okay, darling. 843 01:09:54,829 --> 01:09:57,464 All the better for seeing you and give everybody lots of love. 844 01:09:57,497 --> 01:09:58,966 -And I'll see you soon. -Yeah. 845 01:09:59,000 --> 01:10:00,801 -Louis, come here. -Take care. 846 01:10:00,835 --> 01:10:02,770 ALISTAIR: Okay, so Louis, you're not coming with us. 847 01:10:02,803 --> 01:10:05,006 Bulgy, come on. In the back. Come on, let's go. 848 01:10:07,074 --> 01:10:08,608 -[dogs barking] -[Julie laughing] 849 01:10:08,642 --> 01:10:10,443 Say goodbye... Okay... 850 01:10:13,147 --> 01:10:14,614 Take care of yourself. 851 01:10:20,888 --> 01:10:22,156 Yes, good boy. 852 01:10:23,523 --> 01:10:25,026 -[car starts] -Louis, come on. 853 01:10:40,908 --> 01:10:42,977 [water splashing in bathtub] 854 01:11:50,878 --> 01:11:53,513 [footsteps approaching] 855 01:11:55,349 --> 01:11:56,516 -[feet stumbling] -Oh! 856 01:11:57,818 --> 01:11:59,686 -JULIE: Are you all right? -No, I'm fine. 857 01:12:01,255 --> 01:12:02,823 [mother sighs] 858 01:12:06,293 --> 01:12:07,795 I love that dress. 859 01:12:08,661 --> 01:12:10,131 What's all this? 860 01:12:10,164 --> 01:12:11,832 Yeah, Louis and I did it. 861 01:12:11,866 --> 01:12:13,300 You are naughty. 862 01:12:14,802 --> 01:12:16,237 [sighs] 863 01:12:16,270 --> 01:12:17,304 It's too much. 864 01:12:18,305 --> 01:12:19,940 Which one are you gonna open first? 865 01:12:19,974 --> 01:12:21,776 Oh, I don't know. What do you think? 866 01:12:21,809 --> 01:12:23,144 Well what about the one on your plate. 867 01:12:23,177 --> 01:12:26,981 All right. What can that be? 868 01:12:27,848 --> 01:12:29,549 Such pretty paper. 869 01:12:35,655 --> 01:12:37,624 You'll be seeing it again at Christmas. 870 01:12:45,066 --> 01:12:47,268 [gasps] Oh, my. 871 01:12:47,935 --> 01:12:50,037 Goodness me, I recognize that. 872 01:12:54,742 --> 01:12:56,676 Oh, darling. 873 01:12:57,745 --> 01:12:59,046 Little box. 874 01:13:00,714 --> 01:13:01,916 [gasps] 875 01:13:01,949 --> 01:13:03,751 (CHIME PLAYING "HAPPY BIRTHDAY") 876 01:13:03,784 --> 01:13:04,952 Oh, no. 877 01:13:07,855 --> 01:13:08,923 Do you like it? 878 01:13:10,091 --> 01:13:11,992 Oh, that's the dearest little thing. 879 01:13:13,060 --> 01:13:15,129 It's like... it's like the one Dad gave you. 880 01:13:16,764 --> 01:13:19,100 Oh, how lovely, darling. Thank you so much. 881 01:13:20,134 --> 01:13:22,403 I'm going to put it on my dressing table. 882 01:13:22,436 --> 01:13:24,305 Next to my pill box one. 883 01:13:25,406 --> 01:13:26,907 Thank you so much. 884 01:13:27,241 --> 01:13:28,675 I thought it would be nice. 885 01:13:28,709 --> 01:13:30,610 One from Daddy and one from me. 886 01:13:32,913 --> 01:13:34,681 Okay, which one next? 887 01:13:35,382 --> 01:13:37,718 I think I might spin it out, actually, darling. 888 01:13:37,751 --> 01:13:39,353 -All right. -Save them up. 889 01:13:39,386 --> 01:13:41,989 -Feeling a bit puffed, actually. -[footsteps approaching] 890 01:13:43,791 --> 01:13:45,159 RECEPTIONIST: Hi. 891 01:13:45,192 --> 01:13:46,861 Would you like me to open the champagne for you? 892 01:13:46,894 --> 01:13:48,929 Oh, no, no. Don't worry, I'll do it. Thank you. 893 01:13:48,963 --> 01:13:50,331 -Yeah? Okay. -Yes, thank you. 894 01:13:52,967 --> 01:13:54,201 You ready for some bubbles? 895 01:13:54,235 --> 01:13:56,036 Going to do it yourself? 896 01:13:56,070 --> 01:13:57,304 Good girl. 897 01:14:01,709 --> 01:14:04,879 I don't want to do any damage to the beautiful ceiling. 898 01:14:04,912 --> 01:14:06,213 [laughs] 899 01:14:07,815 --> 01:14:09,083 -[cork pops] -Oh! 900 01:14:09,116 --> 01:14:12,052 [chuckles] Oh, darling, just a-- just a little. 901 01:14:12,086 --> 01:14:15,422 -[sparkling wine pouring] -Just a, just the tiniest drop. 902 01:14:15,456 --> 01:14:17,725 That'll do it, thank you. Thank you, thank you. 903 01:14:20,961 --> 01:14:22,363 Happy birthday, Mum. 904 01:14:22,963 --> 01:14:24,098 To us. 905 01:14:30,337 --> 01:14:31,839 Oh, I'm actually starving. 906 01:14:33,340 --> 01:14:34,942 Oh, lovely. Mm! 907 01:14:34,975 --> 01:14:37,178 Bubbles went up my nose. [sniffles] 908 01:14:38,946 --> 01:14:40,447 What do you want? 909 01:14:40,481 --> 01:14:42,183 Know the menu quite well by now. 910 01:14:42,216 --> 01:14:43,918 Oh, yes, um... 911 01:14:45,352 --> 01:14:47,855 I think I'm gonna have exactly what I had yesterday. 912 01:14:47,888 --> 01:14:49,823 I thought it was-- I've been thinking about it all day. 913 01:14:50,524 --> 01:14:52,760 Yes. Let's have a look. 914 01:14:55,963 --> 01:14:57,498 You know, darling, I'm not sure that I can manage 915 01:14:57,531 --> 01:15:00,167 any dinner quite yet. 916 01:15:00,201 --> 01:15:02,903 -I think I'll, uh, -Oh, Mum. 917 01:15:02,937 --> 01:15:06,106 You have to have something. Just a starter? 918 01:15:07,241 --> 01:15:09,076 I'll just... I-- 919 01:15:09,109 --> 01:15:11,011 Just nothing, I think, for the moment. 920 01:15:12,313 --> 01:15:13,847 Well we can wait. 921 01:15:16,150 --> 01:15:19,153 Yeah, we can... Yeah, we can order later. 922 01:15:20,387 --> 01:15:22,823 You... you choose something lovely 923 01:15:22,856 --> 01:15:24,892 and I'll, uh, enjoy watching you eat it. 924 01:15:24,925 --> 01:15:27,161 No, I... No I, well, I'm... 925 01:15:27,194 --> 01:15:29,063 I'm... I'm not that hungry. 926 01:15:29,096 --> 01:15:30,497 But you just said you were starving. 927 01:15:31,799 --> 01:15:33,434 Well, I'm not gonna sit eating 928 01:15:33,467 --> 01:15:36,203 if you're not gonna have anything. 929 01:15:36,237 --> 01:15:38,872 -Well, whyever not? -Well-- 930 01:15:38,906 --> 01:15:41,342 Well, maybe I'm not hungry. You say you're not hungry. 931 01:15:41,375 --> 01:15:43,777 Oh, darling, don't be so silly. 932 01:15:49,183 --> 01:15:50,284 Well, I... 933 01:15:52,119 --> 01:15:53,954 Well, you order something lovely, 934 01:15:53,988 --> 01:15:57,358 and, uh... and-- and enjoy it. 935 01:15:57,391 --> 01:16:01,095 [voice breaking] I don't have any hunger if you aren't hungry. 936 01:16:01,128 --> 01:16:03,097 The second you tell me you're hungry and you want some food, 937 01:16:03,130 --> 01:16:04,932 I will be hungry for it. 938 01:16:06,867 --> 01:16:08,902 But if you're not gonna eat anything... 939 01:16:08,936 --> 01:16:11,238 Oh, darling, wha... Don't, just don't push me. 940 01:16:11,272 --> 01:16:14,375 I... I'm not feeling very well. 941 01:16:14,408 --> 01:16:16,877 Well, we can go up if you like. We don't have to sit here. 942 01:16:18,012 --> 01:16:20,180 No, don't fuss. Don't fuss. 943 01:16:20,214 --> 01:16:21,849 Don't fuss. 944 01:16:21,882 --> 01:16:23,517 It just makes me feel worse when you do. 945 01:16:24,351 --> 01:16:26,453 I'm not fussing. 946 01:16:26,487 --> 01:16:29,390 What do you expect me to do when you say you're not feeling well? 947 01:16:39,867 --> 01:16:41,135 It's like a nightmare. 948 01:16:43,971 --> 01:16:45,406 Oh darling. 949 01:16:45,439 --> 01:16:47,207 Have something delicious and... 950 01:16:47,241 --> 01:16:49,176 and I'll enjoy watching you eating it. 951 01:16:49,209 --> 01:16:51,111 I'm not hungry. 952 01:16:51,145 --> 01:16:53,480 I'm not gonna eat if you don't. 953 01:16:58,118 --> 01:17:00,254 Mum, I don't know how this happened. Well, how did-- 954 01:17:01,555 --> 01:17:03,590 I just want you to be happy. I just-- 955 01:17:03,624 --> 01:17:06,393 I'm trying all the time to make you happy. 956 01:17:08,028 --> 01:17:09,430 I can't keep guessing. 957 01:17:11,932 --> 01:17:14,368 Can't you just tell me, you just... 958 01:17:14,401 --> 01:17:17,471 You're like a sort of mystery person to me. 959 01:17:19,373 --> 01:17:22,042 And I, I've spent all my life doing this. 960 01:17:22,076 --> 01:17:24,945 Trying to figure out how to make you happy. 961 01:17:24,978 --> 01:17:26,580 And I have a life of my own. 962 01:17:26,613 --> 01:17:31,051 I have a husband who I neglect completely, 963 01:17:31,085 --> 01:17:33,387 and I don't have that much time left. 964 01:17:34,488 --> 01:17:36,590 And I don't have a family beyond you. 965 01:17:37,491 --> 01:17:39,293 I don't have any children. 966 01:17:39,326 --> 01:17:41,061 And I'm not gonna have anybody 967 01:17:41,095 --> 01:17:43,664 to fuss over me when I'm your age. 968 01:17:43,697 --> 01:17:46,033 [panting lightly] 969 01:17:50,237 --> 01:17:52,206 [footsteps approaching] 970 01:17:55,075 --> 01:17:56,276 [under breath] Ah, fu... 971 01:17:58,579 --> 01:18:00,080 Are you ready to order? 972 01:18:00,114 --> 01:18:01,315 JULIE: Um, we're not actually gonna have anything. 973 01:18:01,348 --> 01:18:02,916 Um, thank you very much. 974 01:18:04,551 --> 01:18:05,686 Nothing at all? 975 01:18:05,720 --> 01:18:07,187 No, no, no. Not, not, no-- 976 01:18:07,221 --> 01:18:08,455 I'll let you know when we do. 977 01:18:08,489 --> 01:18:10,057 -Okay. -Thank you. 978 01:18:15,262 --> 01:18:17,331 Mum, I really didn't mean to say that. 979 01:18:24,505 --> 01:18:26,940 [Julie crying] 980 01:18:38,452 --> 01:18:40,921 [Julie sniffling] 981 01:18:46,160 --> 01:18:48,562 [footsteps approaching] 982 01:18:51,733 --> 01:18:53,200 -Yes? -Are you ready for the cake? 983 01:18:53,233 --> 01:18:55,102 Oh-- Could you come with me, please? 984 01:19:01,709 --> 01:19:04,311 Could you not mention the cake at the table? 985 01:19:04,344 --> 01:19:06,013 -Um, okay. -If you could go and collect it, 986 01:19:06,046 --> 01:19:07,749 bring it here, with the candle. 987 01:19:07,782 --> 01:19:09,683 I will light the candle. 988 01:19:09,717 --> 01:19:11,385 -All right. -Quick, go and get it. 989 01:19:11,418 --> 01:19:12,686 Yeah, I will. 990 01:19:13,687 --> 01:19:15,422 [Julie sniffles] 991 01:19:26,600 --> 01:19:29,436 -I said I wanted to light it. -Okay. 992 01:19:29,470 --> 01:19:31,271 And I want to carry it in like this. 993 01:19:31,305 --> 01:19:34,408 Thank you. Thank you. 994 01:19:39,379 --> 01:19:45,018 [singing] Happy birthday to you 995 01:19:46,119 --> 01:19:52,159 [sniffles] Happy birthday to you 996 01:19:53,093 --> 01:19:59,132 Happy birthday, dear Mum 997 01:20:00,601 --> 01:20:08,141 Happy birthday to you 998 01:20:22,589 --> 01:20:23,758 Do you want me to do it? 999 01:20:29,196 --> 01:20:31,398 [sobbing] 1000 01:20:38,840 --> 01:20:41,575 [muffled techno music playing] 1001 01:20:55,255 --> 01:20:57,324 [bell tolling] 1002 01:21:27,588 --> 01:21:30,157 [Julie crying softly] 1003 01:21:35,529 --> 01:21:37,431 [Louis whimpering] 1004 01:21:41,869 --> 01:21:44,237 [Julie continues crying] 1005 01:21:49,777 --> 01:21:51,678 [Louis whines] 1006 01:22:00,220 --> 01:22:02,389 [crying continues, faint] 1007 01:22:04,926 --> 01:22:06,828 [crying stops] 1008 01:22:23,477 --> 01:22:25,345 [faint crying resumes] 1009 01:22:31,485 --> 01:22:33,587 [knocking lightly] 1010 01:22:37,524 --> 01:22:39,794 [lamp buzzing fitfully] 1011 01:22:53,473 --> 01:22:54,641 BILL: Are you all right? 1012 01:22:54,675 --> 01:22:56,376 [sighs] 1013 01:23:00,882 --> 01:23:02,416 [light sob] 1014 01:23:04,819 --> 01:23:07,621 [crying] I just... I didn't get it right. 1015 01:23:10,457 --> 01:23:14,628 You did everything right. You did. 1016 01:23:17,932 --> 01:23:19,834 [crying lightly] 1017 01:23:35,515 --> 01:23:38,218 Now, get some rest. 1018 01:23:38,853 --> 01:23:40,620 And I'll see you in the morning. 1019 01:23:41,688 --> 01:23:43,223 -Good night. -Good night. 1020 01:23:56,670 --> 01:23:58,538 [Louis whimpers softly] 1021 01:24:31,505 --> 01:24:33,406 [clock ticking] 1022 01:25:10,878 --> 01:25:12,980 [lamp buzzing] 1023 01:26:18,980 --> 01:26:20,114 Mum... 1024 01:26:23,851 --> 01:26:26,087 [Louis whimpers] 1025 01:26:43,703 --> 01:26:46,073 [wind blowing softly] 1026 01:26:55,615 --> 01:26:58,551 [wind moaning] 1027 01:27:06,127 --> 01:27:08,029 [moaning fades] 1028 01:27:33,921 --> 01:27:36,489 [birds twittering] 1029 01:29:47,321 --> 01:29:49,023 [door shuts] 1030 01:29:52,692 --> 01:29:54,028 -Good morning. -Morning. 1031 01:29:55,029 --> 01:29:56,063 RECEPTIONIST: Are you gonna be okay with your bags? 1032 01:29:56,097 --> 01:29:57,597 Yes, thank you. 1033 01:29:58,799 --> 01:30:00,600 -There. -Thank you. 1034 01:30:08,809 --> 01:30:11,412 Um, I just wanted to say before you go that I, uh... 1035 01:30:11,445 --> 01:30:13,080 I hope you're okay. 1036 01:30:16,117 --> 01:30:17,785 Thank you. And I was going to say 1037 01:30:17,818 --> 01:30:19,320 thank you for looking after me. 1038 01:30:19,353 --> 01:30:22,655 -[chuckles] -Um, merry Christmas. 1039 01:30:22,689 --> 01:30:24,291 -Have a happy Christmas. -You, too. 1040 01:30:25,192 --> 01:30:26,994 -Bye-bye. -Good bye. 1041 01:30:41,942 --> 01:30:43,410 -Hello, Bill. -Hello. 1042 01:30:50,384 --> 01:30:52,019 Be good. Go on. 1043 01:30:55,789 --> 01:30:57,057 Thank you for all your kindness. 1044 01:30:57,091 --> 01:30:58,259 You're most welcome. 1045 01:31:02,096 --> 01:31:04,165 [motor starts] 72776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.