Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,570 --> 00:00:38,472
[breeze blowing faintly]
2
00:00:42,944 --> 00:00:44,846
[branches creaking]
3
00:00:44,879 --> 00:00:46,781
[bird screeching faintly]
4
00:01:11,839 --> 00:01:13,708
DRIVER: But there was
something strange though,
5
00:01:13,741 --> 00:01:15,977
because a few months later,
6
00:01:16,010 --> 00:01:18,713
we were looking through
our wedding photographs
7
00:01:18,746 --> 00:01:21,716
and there was a picture
of myself and my wife
8
00:01:21,749 --> 00:01:23,383
at the front of the hotel.
9
00:01:24,085 --> 00:01:26,788
And you could see
just behind us,
10
00:01:26,821 --> 00:01:30,758
a figure of someone
looking out of the window.
11
00:01:31,625 --> 00:01:33,326
Staring at us.
12
00:01:34,095 --> 00:01:36,731
Really quite scary at the time.
13
00:01:36,764 --> 00:01:39,801
-Nobody you could account for?
-Absolutely nobody.
14
00:01:39,834 --> 00:01:41,635
-Oh, my goodness.
-And it turns out the room
15
00:01:41,668 --> 00:01:42,970
-was empty at the time.
-[gasps]
16
00:01:43,670 --> 00:01:44,972
DRIVER: So, I, uh...
17
00:01:45,006 --> 00:01:47,809
I avoid the place on dark
winter nights. [chuckles]
18
00:02:21,474 --> 00:02:23,376
[bell tolling]
19
00:02:44,098 --> 00:02:46,868
Mum, we're here.
20
00:02:46,901 --> 00:02:48,535
We've arrived.
21
00:02:48,568 --> 00:02:50,705
[dog panting]
22
00:02:51,671 --> 00:02:53,406
[quick sigh]
23
00:03:01,082 --> 00:03:03,084
[computer keyboard clicking]
24
00:03:05,518 --> 00:03:08,122
WOMAN: Good evening.
We'd like to check in please.
25
00:03:08,155 --> 00:03:09,656
Yeah, no problem.
26
00:03:09,689 --> 00:03:11,424
-Uh, do you have a reservation?
-Yes.
27
00:03:11,458 --> 00:03:13,761
-Great. What's the name?
-Hart.
28
00:03:13,794 --> 00:03:14,594
Hart.
29
00:03:16,964 --> 00:03:19,466
[turning pages]
30
00:03:19,499 --> 00:03:20,902
RECEPTIONIST: mm.
31
00:03:25,973 --> 00:03:27,440
When did you book?
32
00:03:27,474 --> 00:03:29,110
I was gonna say that I...
33
00:03:29,143 --> 00:03:32,179
made the reservation
um, several months ago.
34
00:03:32,213 --> 00:03:33,613
Yeah, yeah, yeah.
I understand that.
35
00:03:33,647 --> 00:03:35,515
I'm just-- I'm just looking.
36
00:03:35,548 --> 00:03:36,784
Just... [sighs]
37
00:03:37,852 --> 00:03:39,653
-Several months ago you said?
-Yeah.
38
00:03:39,686 --> 00:03:41,521
-But I did ring last week...
-You did ring?
39
00:03:41,554 --> 00:03:43,190
-Okay.
-...to double check.
40
00:03:49,797 --> 00:03:51,464
-Ah, here you go.
-Yes.
41
00:03:51,498 --> 00:03:53,768
-Uh, Julie Hart, ground floor.
-That's right.
42
00:03:53,801 --> 00:03:56,003
-No. Well, no, uh...
-With wheelchair access.
43
00:03:56,037 --> 00:03:59,040
In fact, when I rang last week
it was to confirm that what we--
44
00:03:59,073 --> 00:04:01,675
what we've reserved
is the first floor,
45
00:04:01,709 --> 00:04:03,945
uh, facing the formal gardens.
46
00:04:03,978 --> 00:04:05,645
Uh, no. There's nothing
here on my side.
47
00:04:05,679 --> 00:04:07,815
Usually when people book
and they have a special request
48
00:04:07,848 --> 00:04:09,216
-it's attached to the booking.
-Uh-huh. Yes.
49
00:04:09,250 --> 00:04:11,685
Well, I imagine
he would have made a note of it.
50
00:04:11,719 --> 00:04:13,020
Can you check
with your colleague maybe?
51
00:04:13,054 --> 00:04:14,956
He's not here this evening.
52
00:04:14,989 --> 00:04:16,656
Or, maybe even your manager.
53
00:04:16,690 --> 00:04:19,659
-It's just me for tonight.
-[typing]
54
00:04:19,693 --> 00:04:21,561
But we're here tonight
and I reserved it.
55
00:04:21,594 --> 00:04:23,097
Yeah, I get that.
So, would you be happy to stay
56
00:04:23,130 --> 00:04:24,765
on the ground floor
just for tonight?
57
00:04:24,799 --> 00:04:28,169
No, I'm afraid not, because
I reserved a first floor room.
58
00:04:28,202 --> 00:04:31,238
Well I can't put you in a room
that I haven't got.
59
00:04:31,272 --> 00:04:32,974
[continues typing]
60
00:04:40,081 --> 00:04:41,681
A lot of keys there.
61
00:04:43,650 --> 00:04:45,186
Just one moment, please.
62
00:04:50,623 --> 00:04:51,792
I mean...
63
00:04:53,294 --> 00:04:55,963
I have one room that I can
give you just for tonight.
64
00:04:55,997 --> 00:04:59,734
-Oh.
-That is on the first floor.
65
00:04:59,767 --> 00:05:01,802
JULIE: Oh.
Oh, that's very good. Um...
66
00:05:03,871 --> 00:05:05,072
Well, maybe could I
see that room?
67
00:05:05,106 --> 00:05:06,639
Yeah, you wanna see the room?
68
00:05:06,673 --> 00:05:08,909
-Yes. Just check it out.
-I'll take you up.
69
00:05:08,943 --> 00:05:11,278
And there's Wi-Fi throughout
the hotel, is there?
70
00:05:11,312 --> 00:05:12,947
Uh, no, not throughout
the hotel.
71
00:05:12,980 --> 00:05:13,848
If you want some signal,
72
00:05:13,881 --> 00:05:15,883
best off going to the top
of the building.
73
00:05:20,287 --> 00:05:21,255
JULIE: I'm sorry,
I didn't understand.
74
00:05:21,288 --> 00:05:23,623
Did you say that there was Wi-Fi
on this floor?
75
00:05:23,656 --> 00:05:25,092
RECEPTIONIST: I mean,
there is Wi-Fi in the building,
76
00:05:25,126 --> 00:05:27,228
but you only get signal
when you go up to the top.
77
00:05:30,597 --> 00:05:33,267
JULIE: I did reserve a table
in the restaurant for dinner.
78
00:05:33,300 --> 00:05:35,736
RECEPTIONIST: h, no, you were
late so everything's closed.
79
00:05:42,710 --> 00:05:44,712
-And here's your key. Thanks.
-Thank you.
80
00:05:44,745 --> 00:05:46,679
And as soon as possible
it would be good to know
81
00:05:46,714 --> 00:05:48,949
that we can be here
for the remaining nights.
82
00:05:48,983 --> 00:05:50,918
[door shuts]
83
00:05:57,858 --> 00:05:59,692
Oh, God!
84
00:06:16,777 --> 00:06:20,214
Getting our things in
a little bit of a muddle here.
85
00:06:21,182 --> 00:06:22,750
Just get it all.
86
00:06:23,884 --> 00:06:25,685
Here we are. Oops.
87
00:06:26,320 --> 00:06:28,055
Now, no peeking.
88
00:06:31,158 --> 00:06:33,693
[laughs] No, I'm not looking.
I'm not looking.
89
00:06:39,767 --> 00:06:41,668
[drawer shuts]
90
00:06:45,739 --> 00:06:47,141
Darling, don't you want
to take your coat off?
91
00:06:47,174 --> 00:06:48,809
You must be boiling.
92
00:06:49,777 --> 00:06:52,780
I just want
to get everything organized.
93
00:07:09,730 --> 00:07:11,631
MOTHER:
Oh, it's so good to be here.
94
00:07:11,999 --> 00:07:13,234
I remember the ceiling.
95
00:07:13,267 --> 00:07:15,369
[Julie zips luggage]
96
00:07:15,402 --> 00:07:18,272
And I think, uh,
I was in that bed.
97
00:07:19,173 --> 00:07:20,774
My sister was in this one.
98
00:07:25,112 --> 00:07:25,980
Look...
99
00:07:28,015 --> 00:07:31,452
Oh, darling. Oh, no!
100
00:07:31,485 --> 00:07:33,653
[chuckles]
101
00:07:34,054 --> 00:07:35,756
Oh, my Lord...
102
00:07:48,035 --> 00:07:50,905
[muffled techno music thumping]
103
00:08:03,017 --> 00:08:05,352
[music intensifies]
104
00:08:08,189 --> 00:08:09,757
RECEPTIONIST: h, shit.
105
00:08:15,095 --> 00:08:17,965
-[thumping music fades]
-[car revving]
106
00:08:29,910 --> 00:08:31,412
[clock ticking faintly]
107
00:08:31,445 --> 00:08:33,280
[dog whimpering]
108
00:08:39,386 --> 00:08:42,189
[dog panting]
109
00:08:45,826 --> 00:08:47,461
-[wind moaning]
-[light creak]
110
00:08:51,232 --> 00:08:53,367
-[dog whimpers]
-Come on.
111
00:09:11,352 --> 00:09:13,554
[dog barking]
112
00:09:13,587 --> 00:09:16,290
[gravel crunching underfoot]
113
00:09:37,344 --> 00:09:39,380
[wind moaning softly]
114
00:10:14,048 --> 00:10:16,250
All right, Mum. So, I'll see
if I can find a kettle.
115
00:10:16,283 --> 00:10:18,385
-All right?
-All right, darling.
116
00:10:18,419 --> 00:10:20,587
Louis, you stay here.
Stay with your mistress.
117
00:10:20,621 --> 00:10:21,989
I won't be long.
118
00:11:47,474 --> 00:11:49,376
[water dripping]
119
00:12:08,429 --> 00:12:11,131
[appliance clunks, whirring]
120
00:12:31,618 --> 00:12:34,121
Aren't you a good boy?
Yes.
121
00:13:43,223 --> 00:13:45,025
[faint creaking]
122
00:13:48,128 --> 00:13:50,130
[hinges creaking]
123
00:13:57,839 --> 00:13:59,741
[faint creaking]
124
00:14:19,359 --> 00:14:20,694
[sighs]
125
00:14:21,796 --> 00:14:23,664
[wind moaning outside]
126
00:14:27,534 --> 00:14:29,469
[light creaking]
127
00:14:34,709 --> 00:14:37,712
(ETHEREAL VOICE
HUMMING SIMPLE MELODY)
128
00:14:50,557 --> 00:14:53,193
[receptionist humming]
129
00:14:57,431 --> 00:14:59,867
[mouse clicking]
130
00:15:10,510 --> 00:15:12,847
[creaking]
131
00:15:17,919 --> 00:15:20,454
[wind blowing]
132
00:15:26,226 --> 00:15:28,161
-Good morning.
-Good morning.
133
00:15:28,195 --> 00:15:30,497
-Just one or two things.
-Yeah?
134
00:15:30,530 --> 00:15:32,399
I'm wondering if there's any
clarity on whether or not
135
00:15:32,432 --> 00:15:36,503
we can stay in our room
for the next few nights.
136
00:15:36,536 --> 00:15:38,405
Um, I still don't know
about the room.
137
00:15:38,438 --> 00:15:41,943
Oh, there's no way of expediting
that decision is there?
138
00:15:41,976 --> 00:15:44,578
Uh, no. I can try and get back
to you later on today,
139
00:15:44,611 --> 00:15:45,913
but I can't promise anything.
140
00:15:45,947 --> 00:15:48,682
Sooner rather than later
would be much appreciated.
141
00:15:48,716 --> 00:15:50,283
Yep.
142
00:15:50,317 --> 00:15:51,853
Also, we don't seem
to have a kettle in our room.
143
00:15:51,886 --> 00:15:54,688
-An electric kettle, please.
-Yep, I'll bring one up.
144
00:15:54,722 --> 00:15:57,725
And, also, I had
a very unsettled night.
145
00:15:57,759 --> 00:15:59,459
There was a sound.
146
00:15:59,493 --> 00:16:01,428
I'm sure other people
have mentioned it to you.
147
00:16:01,461 --> 00:16:06,266
A banging of some kind.
I imagine it was a window or...
148
00:16:06,299 --> 00:16:09,302
Yeah. I mean, there's
no one staying above you.
149
00:16:09,336 --> 00:16:11,939
Well, exactly.
I can't imagine anybody
150
00:16:11,973 --> 00:16:13,941
would have been staying
in a room with that
151
00:16:13,975 --> 00:16:16,677
because they wouldn't have
been able to sleep at all.
152
00:16:16,711 --> 00:16:18,780
It was... And I don't know
if it was a window,
153
00:16:18,813 --> 00:16:22,950
but it felt repetitive and...
Yeah, all night.
154
00:16:22,984 --> 00:16:24,184
That's strange,
'cause nobody else
155
00:16:24,217 --> 00:16:26,721
has mentioned anything at all
about any noise whatsoever.
156
00:16:26,754 --> 00:16:27,855
-Really?
-Yeah.
157
00:16:27,889 --> 00:16:30,457
That does surprise me.
It was pervasive.
158
00:16:30,490 --> 00:16:33,761
Oh, well, anyway, um...
I would be very grateful
159
00:16:33,795 --> 00:16:36,229
if you could make sure that
doesn't happen again tonight,
160
00:16:36,263 --> 00:16:38,298
and check all the windows and...
161
00:16:38,800 --> 00:16:39,734
All the windows?
162
00:16:41,268 --> 00:16:42,269
Well, all the windows--
163
00:16:42,302 --> 00:16:43,503
Especially in the rooms
that are not occupied,
164
00:16:43,537 --> 00:16:47,340
because, obviously, the people
who are staying in the rooms
165
00:16:47,374 --> 00:16:49,342
will be able to check
their own windows.
166
00:16:49,376 --> 00:16:50,610
Yep.
167
00:16:50,644 --> 00:16:52,579
I also have a message for you,
by the way.
168
00:16:55,615 --> 00:16:57,284
Your cousin...
169
00:16:58,786 --> 00:16:59,887
Alistair.
170
00:17:01,421 --> 00:17:03,925
He wants you to go to lunch
with him on Sunday.
171
00:17:03,958 --> 00:17:06,761
Oh, thank you very much.
172
00:17:06,794 --> 00:17:10,330
So, lovely to hear
that we can stay in our room.
173
00:17:11,298 --> 00:17:13,700
The checking of the windows...
174
00:17:14,434 --> 00:17:15,837
...and, uh, and the kettle.
175
00:17:16,704 --> 00:17:18,538
-Yeah, I'll bring the kettle up.
-Thank you.
176
00:17:18,572 --> 00:17:19,907
-No problem.
-Thank you.
177
00:17:29,717 --> 00:17:31,351
We don't want to go do we?
178
00:17:31,384 --> 00:17:34,254
Just tell me,
what would you prefer?
179
00:17:34,989 --> 00:17:36,656
Well, what do you feel?
180
00:17:36,690 --> 00:17:38,558
No, Mum.
I want us to do what you want.
181
00:17:39,593 --> 00:17:41,963
Oh, well I feel so awful
to say it, but...
182
00:17:43,030 --> 00:17:44,564
It's not that I don't want
to see them, but I mean,
183
00:17:44,598 --> 00:17:46,466
we're so cozy here, aren't we?
184
00:17:46,500 --> 00:17:49,636
Yeah, I mean it's very selfish,
but I was rather hoping...
185
00:17:50,705 --> 00:17:52,874
...we could be together.
186
00:17:52,907 --> 00:17:56,376
If you can think
of a nice way of saying it,
187
00:17:56,409 --> 00:17:58,012
I think it would be
really wonderful
188
00:17:58,045 --> 00:18:01,348
-if we could just be us.
-Very good. I'll call him later.
189
00:18:01,381 --> 00:18:03,918
I think that would be...
I think that would be the best.
190
00:18:09,791 --> 00:18:11,391
You having a nice breakfast?
191
00:18:12,526 --> 00:18:14,361
Very, very good marmalade.
192
00:18:19,399 --> 00:18:21,368
So I'm gonna go and make a start
on my work.
193
00:18:21,401 --> 00:18:22,569
Are you all right?
194
00:18:22,602 --> 00:18:24,337
I'm perfectly fine,
thank you, darling.
195
00:18:24,371 --> 00:18:26,473
I'm just gonna take my time
and then I'm gonna have a bath.
196
00:18:27,374 --> 00:18:28,675
Do you want me
to run it for you?
197
00:18:28,709 --> 00:18:30,644
-Mm.
-Really?
198
00:18:31,946 --> 00:18:33,915
No, don't worry. I'll be fine.
199
00:18:36,984 --> 00:18:38,618
You found a nice place to work?
200
00:18:40,021 --> 00:18:43,490
Yeah, yeah, I think so.
I'm gonna give it a stab anyway.
201
00:18:45,126 --> 00:18:47,061
RECEPTIONIST:
It's not a problem...
202
00:18:47,094 --> 00:18:49,563
I'm just...
in the middle of something.
203
00:18:56,871 --> 00:18:58,039
Yeah.
204
00:19:32,707 --> 00:19:35,042
[pencil scratching]
205
00:19:38,478 --> 00:19:40,513
[door creaks, thuds]
206
00:19:49,589 --> 00:19:51,491
[wind blowing outside]
207
00:19:55,029 --> 00:19:56,898
[faint moaning]
208
00:19:57,965 --> 00:19:59,033
Mum?
209
00:20:11,678 --> 00:20:12,747
Mum?
210
00:20:16,851 --> 00:20:19,153
[hotel creaking]
211
00:20:41,242 --> 00:20:43,110
I got you a nice glass of wine.
212
00:20:43,144 --> 00:20:44,544
MOTHER: Thank you very much.
213
00:20:46,646 --> 00:20:48,481
Oh, goodness me.
214
00:20:48,515 --> 00:20:50,117
Are we early or late?
215
00:20:51,185 --> 00:20:52,652
I mean...
216
00:20:54,554 --> 00:20:57,024
Are we the only people
staying here?
217
00:20:57,058 --> 00:20:58,692
Have you worked that out yet?
218
00:20:58,726 --> 00:21:00,127
I know... I don't know. I...
219
00:21:01,228 --> 00:21:03,030
There was no-one here
when I arrived.
220
00:21:03,064 --> 00:21:04,031
Oh, look at that.
221
00:21:05,632 --> 00:21:06,734
Thank you very much.
222
00:21:07,802 --> 00:21:09,036
That's very welcome.
223
00:21:14,175 --> 00:21:15,176
Are you ready to order?
224
00:21:16,643 --> 00:21:17,979
Oh, I do apologize.
225
00:21:18,678 --> 00:21:20,047
Haven't even had a look.
226
00:21:22,116 --> 00:21:25,219
Uh, not quite,
I just, uh... gosh.
227
00:21:25,252 --> 00:21:27,188
Shall I come back
in a couple of minutes or...
228
00:21:27,221 --> 00:21:28,389
JULIE: That would be kind.
229
00:21:28,422 --> 00:21:29,724
RECEPTIONIST: 'll come back
in a couple of minutes.
230
00:21:29,757 --> 00:21:30,925
Thank you.
231
00:21:38,332 --> 00:21:41,534
Ooh... Nice looking things.
232
00:21:41,568 --> 00:21:42,770
What do you think, Mum?
233
00:21:44,571 --> 00:21:46,073
What do you think?
234
00:21:46,107 --> 00:21:49,810
I'm, um... I'm a bit torn
between the soup...
235
00:21:51,012 --> 00:21:52,579
A carrot and coriander soup,
236
00:21:52,612 --> 00:21:54,581
and the beetroot salad
sounds very nice.
237
00:21:55,648 --> 00:21:58,886
Yeah, "Salad of heritage
beetroot, apple and Welsh feta."
238
00:21:58,919 --> 00:22:01,722
Such... So nice when it's local.
239
00:22:01,756 --> 00:22:03,157
I mean, I suppose
we could have...
240
00:22:04,158 --> 00:22:05,793
...different things
on different nights.
241
00:22:09,263 --> 00:22:10,530
RECEPTIONIST:
Have you decided?
242
00:22:13,834 --> 00:22:14,935
There's only four options.
243
00:22:16,137 --> 00:22:18,205
I think I'll have the, um...
244
00:22:18,239 --> 00:22:20,841
Yeah, I think I'll have
the beetroot salad to start.
245
00:22:20,875 --> 00:22:22,309
-And then, uh...
-A main?
246
00:22:22,343 --> 00:22:24,611
Yes and then followed
by the salmon.
247
00:22:24,644 --> 00:22:27,214
-[pen scribbling]
-Yeah.
248
00:22:27,248 --> 00:22:29,016
MOTHER: And I'll have
the same, please.
249
00:22:30,184 --> 00:22:31,684
The beetroot salad...
250
00:22:36,123 --> 00:22:37,557
...and the salmon.
251
00:22:40,227 --> 00:22:41,762
-I'll bring it over.
-JULIE: Thank you.
252
00:22:47,034 --> 00:22:48,369
[camera whirs]
253
00:22:52,239 --> 00:22:53,808
MOTHER: Darling,
will you stop doing that?
254
00:22:53,841 --> 00:22:56,343
You must, must have enough
photographs of me by now.
255
00:22:56,377 --> 00:22:58,145
-JULIE: Well, I gotcha.
-[sighs]
256
00:22:59,080 --> 00:23:00,281
So there.
257
00:23:01,916 --> 00:23:04,185
[flatware clinking]
258
00:23:04,218 --> 00:23:05,585
What's in that bag, Mum?
259
00:23:05,986 --> 00:23:07,620
Oh, just...
260
00:23:11,225 --> 00:23:12,692
...things to go through.
261
00:23:14,795 --> 00:23:16,230
Letters and, um...
262
00:23:16,263 --> 00:23:19,233
and papers and photographs
and, uh...
263
00:23:19,266 --> 00:23:20,768
Maybe there's...
264
00:23:22,436 --> 00:23:24,738
stuff in it that...
that I would...
265
00:23:25,973 --> 00:23:29,076
...value... that maybe
you wouldn't.
266
00:23:29,110 --> 00:23:30,878
Well, I'm sure
you're very interested.
267
00:23:30,911 --> 00:23:33,781
I can...
I can sense your interest.
268
00:23:34,681 --> 00:23:35,682
I'm sure you think you're
269
00:23:35,716 --> 00:23:37,918
going to want to
put it in a film at some point.
270
00:23:37,952 --> 00:23:39,386
Let's just have a nice dinner.
271
00:23:42,022 --> 00:23:44,358
-[bell tolling]
-Do you remember this room?
272
00:23:44,391 --> 00:23:46,626
Yes, this was--
this was the drawing room.
273
00:23:48,863 --> 00:23:51,832
And, uh... big, big sofas here.
274
00:23:53,200 --> 00:23:54,802
Velvet ones.
275
00:23:57,138 --> 00:23:58,139
Yeah.
276
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
And us children would jump
off the back of it.
277
00:24:06,747 --> 00:24:08,681
We would jump from one
to the other.
278
00:24:09,383 --> 00:24:11,218
See if we could make it.
279
00:24:11,252 --> 00:24:13,053
Over a dog preferably.
280
00:24:15,456 --> 00:24:16,357
Mm...
281
00:24:16,957 --> 00:24:18,392
Did you have a good day,
darling?
282
00:24:19,760 --> 00:24:22,163
Not great actually. Um...
283
00:24:24,231 --> 00:24:25,799
Couldn't really get started.
284
00:24:27,168 --> 00:24:28,936
I mean, I didn't sleep...
285
00:24:29,436 --> 00:24:31,071
for a start and, uh...
286
00:24:32,907 --> 00:24:35,276
I dunno. I'm, I'm...
287
00:24:37,211 --> 00:24:39,446
I don't know,
I feel a little unsettled.
288
00:24:41,182 --> 00:24:43,217
[muffled techno music thumping]
289
00:24:46,120 --> 00:24:48,088
[dog whimpers]
290
00:25:06,040 --> 00:25:07,341
[car door shuts]
291
00:25:07,374 --> 00:25:09,944
[tires peeling out on gravel]
292
00:25:23,157 --> 00:25:24,992
[music fades]
293
00:25:34,435 --> 00:25:36,337
[clock ticking]
294
00:25:41,408 --> 00:25:42,977
[faint thumping]
295
00:25:45,212 --> 00:25:47,314
[dog whimpering]
296
00:25:51,952 --> 00:25:53,287
Nice to hear your voice.
297
00:25:56,223 --> 00:25:58,158
Oh, I'm-- I'm so sorry.
298
00:25:58,192 --> 00:26:00,194
I couldn't get a message
to you either.
299
00:26:00,227 --> 00:26:02,129
Um... But, uh...
300
00:26:03,931 --> 00:26:06,800
Oh, I mean, I don't know,
I started, you know.
301
00:26:06,834 --> 00:26:08,435
-I found a nice room and I...
-[dog whimpering]
302
00:26:08,469 --> 00:26:11,005
...sat and looked
out the window. [laughs]
303
00:26:11,038 --> 00:26:13,474
It'll, you know,
it'll come, I suppose.
304
00:26:13,507 --> 00:26:16,176
But, uh, it...
Oh, hang on, what's that...
305
00:26:18,145 --> 00:26:21,148
Hello? Hello?
Oh, that's a bit better.
306
00:26:21,181 --> 00:26:24,118
Yeah, I'm just gonna stand
by this bit of leaf.
307
00:26:24,151 --> 00:26:25,519
Um...
308
00:26:28,389 --> 00:26:30,057
Oh, hello?
309
00:26:31,125 --> 00:26:32,893
Hello? Hello?
310
00:26:34,228 --> 00:26:35,429
Hello?
311
00:26:37,264 --> 00:26:38,799
[sighs] Oh, God.
312
00:26:41,535 --> 00:26:45,039
Lou? There we are.
313
00:26:45,072 --> 00:26:46,974
[dog whimpering]
314
00:26:47,007 --> 00:26:48,909
[gravel crunching underfoot]
315
00:27:20,541 --> 00:27:22,443
[clock ticking]
316
00:27:30,918 --> 00:27:32,586
(GLASS CLINKING,
THUMPING ON TABLE)
317
00:27:32,619 --> 00:27:34,421
[hand patting dog]
318
00:27:35,422 --> 00:27:37,358
[pill box rattling]
319
00:27:37,391 --> 00:27:39,059
-[glass thumping on table]
-[box snapping shut]
320
00:27:55,075 --> 00:27:58,078
It's so lovely having you look
after me like this, darling.
321
00:27:59,714 --> 00:28:01,415
And very spoiling.
322
00:28:03,951 --> 00:28:06,019
-Isn't it Louis?
-[playful whine]
323
00:28:06,053 --> 00:28:07,921
Isn't it?
324
00:28:07,955 --> 00:28:09,556
Aren't we having a lovely time?
325
00:28:15,996 --> 00:28:19,099
[clock winding]
326
00:28:19,133 --> 00:28:21,301
[wind moaning softly]
327
00:28:29,977 --> 00:28:32,279
-[metal squeaking]
-[door shutting]
328
00:28:32,312 --> 00:28:34,081
[clock ticking]
329
00:28:48,595 --> 00:28:51,098
[faint high-pitched moaning]
330
00:28:57,070 --> 00:28:58,405
[faint creaking]
331
00:28:58,439 --> 00:29:00,507
[window thumps]
332
00:29:00,541 --> 00:29:02,443
[hinge creaking]
333
00:29:09,283 --> 00:29:10,984
[sighs]
334
00:29:13,320 --> 00:29:15,222
[faint scrape, clunk]
335
00:29:16,490 --> 00:29:18,726
[creaking]
336
00:29:22,496 --> 00:29:25,132
-[wind blowing]
-[window rattling]
337
00:29:36,443 --> 00:29:39,714
[taking deep breath]
338
00:29:52,727 --> 00:29:54,061
[faint thump]
339
00:29:55,062 --> 00:29:57,064
[long creak]
340
00:29:59,734 --> 00:30:01,435
[distant bird calling]
341
00:30:02,169 --> 00:30:04,571
[Louis whimpering]
342
00:30:09,510 --> 00:30:10,677
Mm.
343
00:30:12,312 --> 00:30:14,181
JULIE: What are you doing?
Do you want to go out?
344
00:30:14,214 --> 00:30:15,549
[continues whimpering]
345
00:30:15,582 --> 00:30:17,351
[sighs]
346
00:30:24,358 --> 00:30:25,727
[mouthing]
347
00:30:27,227 --> 00:30:29,096
[whimpering intensifies]
348
00:30:33,100 --> 00:30:34,802
[Louis panting]
349
00:30:38,105 --> 00:30:40,140
[whimpering resumes]
350
00:30:48,716 --> 00:30:51,084
All right. Come on, come on...
351
00:30:51,118 --> 00:30:53,053
[whimpering]
352
00:31:01,562 --> 00:31:03,564
[lamp buzzing fitfully]
353
00:31:18,478 --> 00:31:20,380
[door opens]
354
00:31:27,287 --> 00:31:29,122
[Louis whimpers]
355
00:31:34,829 --> 00:31:37,865
Okay. Okay.
356
00:31:37,899 --> 00:31:40,534
There's a good boy. Go on.
357
00:31:40,567 --> 00:31:42,469
Go on, you told me
you wanted to come out.
358
00:31:42,502 --> 00:31:43,905
Come on, come on.
359
00:31:43,938 --> 00:31:45,439
Come on, do a pee.
360
00:31:47,174 --> 00:31:48,642
[sighing]
361
00:31:51,779 --> 00:31:53,680
Don't you want to do a pee?
362
00:31:53,715 --> 00:31:55,750
[breeze picking up]
363
00:31:58,720 --> 00:32:00,520
Louis...
364
00:32:00,554 --> 00:32:02,824
-Come on, do something.
-[Louis whimpers]
365
00:32:02,857 --> 00:32:05,626
What were you saying to me?
You said you wanted to come out.
366
00:32:05,659 --> 00:32:08,195
Huh? What is it?
367
00:32:09,496 --> 00:32:11,431
Don't you want to do...
Oh, come on.
368
00:32:25,212 --> 00:32:26,881
[breeze fades]
369
00:32:54,742 --> 00:32:56,510
[distant bird calling]
370
00:32:56,543 --> 00:32:58,311
[Louis whining]
371
00:32:58,345 --> 00:33:00,514
[wind moaning]
372
00:33:22,003 --> 00:33:23,905
[door clicks]
373
00:33:28,810 --> 00:33:31,678
[hinges creaking]
374
00:33:42,522 --> 00:33:44,424
[Louis whimpering]
375
00:33:47,360 --> 00:33:48,562
JULIE: Hello?
376
00:33:53,533 --> 00:33:54,634
[bell tolls]
377
00:33:55,402 --> 00:33:57,504
[footsteps approaching]
378
00:34:00,340 --> 00:34:01,909
JULIE: I'm, I'm sorry.
We didn't mean to disturb you.
379
00:34:01,943 --> 00:34:03,310
MAN: It's quite all right.
380
00:34:05,012 --> 00:34:06,580
I hope you
and your mother are having
381
00:34:06,613 --> 00:34:09,050
a very pleasant
and comfortable stay.
382
00:34:09,083 --> 00:34:11,518
We are, yes. Thank you.
383
00:34:11,551 --> 00:34:13,386
Very much so.
384
00:34:14,488 --> 00:34:15,655
-Good night.
-Good night.
385
00:34:15,689 --> 00:34:17,657
-[Louis whimpers sharply]
-Come on...
386
00:34:30,504 --> 00:34:32,672
[footsteps approaching]
387
00:34:35,442 --> 00:34:36,911
JULIE: There we are.
388
00:34:36,944 --> 00:34:39,747
Oh, darling, thank you so much.
You're an angel.
389
00:34:40,782 --> 00:34:42,717
I feel terrible taking you away
from your work like this.
390
00:34:42,750 --> 00:34:46,319
Oh, no. I'll do it later.
This is a nice job.
391
00:34:46,353 --> 00:34:47,722
Well, it's a great help.
392
00:34:47,755 --> 00:34:50,357
I mean, I have a pile and
I really want to get them away
393
00:34:50,390 --> 00:34:51,759
as soon as possible.
394
00:34:51,793 --> 00:34:53,627
Maybe after lunch
we could post them.
395
00:34:56,731 --> 00:34:58,431
Do you want to take one
of my little helpers?
396
00:34:59,599 --> 00:35:02,469
I don't want to get dependent
on anything, so...
397
00:35:02,502 --> 00:35:05,639
I-- I understand, but just--
just say the word.
398
00:35:05,672 --> 00:35:08,375
I have them you know,
and I find they're marvelous.
399
00:35:08,408 --> 00:35:10,477
They just--
You know, I go straight off.
400
00:35:10,510 --> 00:35:13,981
No, I'll go for a longer walk
today and I don't know...
401
00:35:14,015 --> 00:35:16,784
maybe drink less coffee.
I don't know. Anyway...
402
00:35:16,818 --> 00:35:18,085
All right, so I've done
the Asbury's.
403
00:35:18,119 --> 00:35:22,123
I've done Anne and
Michael Saxton-Thomas.
404
00:35:22,156 --> 00:35:24,892
Um... uh...
405
00:35:25,860 --> 00:35:29,529
Oh, uh, yes, Charles Stowe.
406
00:35:29,563 --> 00:35:31,065
Did I tell you that Molly died?
407
00:35:31,999 --> 00:35:33,067
So sad.
408
00:35:33,868 --> 00:35:35,970
He was so sweet when,
you know,
409
00:35:36,003 --> 00:35:38,940
when he wrote me
such a lovely letter.
410
00:35:38,973 --> 00:35:41,575
All right, uh,
let's get on with that.
411
00:35:47,148 --> 00:35:49,717
With an "E" and "Esquire."
412
00:35:51,118 --> 00:35:53,620
And you'll find the address
in there.
413
00:35:59,961 --> 00:36:01,661
So nice by the fire.
414
00:36:02,997 --> 00:36:04,431
Do you remember this room?
415
00:36:04,464 --> 00:36:06,499
Was it like this
when you were here before?
416
00:36:07,034 --> 00:36:08,903
Uh, do you know,
I was just thinking.
417
00:36:08,936 --> 00:36:14,041
I remember the fireplace
very well. Um...
418
00:36:14,075 --> 00:36:15,977
I remember being rather
frightened of it actually,
419
00:36:16,010 --> 00:36:17,778
uh, when I was...
420
00:36:18,880 --> 00:36:20,748
Yeah, I mean,
it's so funny isn't it,
421
00:36:20,781 --> 00:36:23,150
to think that one
would be frightened, but I...
422
00:36:23,184 --> 00:36:26,386
Although, I have happy memories
of this room.
423
00:36:27,021 --> 00:36:31,726
Um, I think, uh, you know,
Aunt Jocelyn was, um...
424
00:36:33,027 --> 00:36:35,062
...always filling it
with children.
425
00:36:35,096 --> 00:36:38,733
And, uh, didn't have
any of her own,
426
00:36:38,766 --> 00:36:40,634
but she, you know,
she took us in
427
00:36:40,667 --> 00:36:44,906
and she took the cousins,
and yeah...
428
00:36:46,107 --> 00:36:47,808
Happy times.
429
00:36:47,842 --> 00:36:50,510
And... I mean,
did you, did you--
430
00:36:50,543 --> 00:36:52,046
Were you aware
of the war going on?
431
00:36:52,079 --> 00:36:54,148
Did you have bombers
going over or...?
432
00:36:54,181 --> 00:36:56,918
Yeah... Well, I mean, you're not
far from Liverpool here,
433
00:36:56,951 --> 00:36:59,419
so yeah there-- [exhales]
there were...
434
00:37:01,856 --> 00:37:03,190
Darling, let's get on
with these cards.
435
00:37:03,224 --> 00:37:04,658
-I mean, I--
-All right.
436
00:37:04,691 --> 00:37:06,961
Can we? Do you mind?
Let's-- I'm--
437
00:37:06,994 --> 00:37:08,863
The truth is I feel
a bit wobbly today, so I just--
438
00:37:08,896 --> 00:37:09,931
Oh, Mum!
439
00:37:10,998 --> 00:37:13,801
No, just I dunno,
I just feel a bit sort of cold,
440
00:37:13,834 --> 00:37:15,535
even though we're by the fire.
441
00:37:15,568 --> 00:37:17,738
You look a bit cold.
Oh, would you like a scarf?
442
00:37:17,772 --> 00:37:19,774
-I'll go and get you a scarf.
-No, well don't--
443
00:37:19,807 --> 00:37:21,608
-Yeah. No, easy.
-I can do it darling.
444
00:37:21,641 --> 00:37:23,210
-I'll get one later.
-No, no, no, I'll get it.
445
00:37:29,683 --> 00:37:32,585
-She's such a fusspot.
-[affectionate whine]
446
00:37:33,653 --> 00:37:34,956
Isn't she?
447
00:37:39,126 --> 00:37:41,661
[receptionist humming melody]
448
00:37:52,807 --> 00:37:54,709
[pen scribbling]
449
00:37:54,742 --> 00:37:57,111
[wind moaning]
450
00:38:04,118 --> 00:38:06,020
[bird twittering]
451
00:38:08,089 --> 00:38:10,523
[bird continues]
452
00:38:22,236 --> 00:38:24,138
[pen scribbling]
453
00:38:27,607 --> 00:38:29,676
[light moaning]
454
00:38:29,710 --> 00:38:31,278
[bird flapping wings]
455
00:38:57,238 --> 00:38:59,240
[low rumbling]
456
00:39:19,692 --> 00:39:22,196
[receptionist humming melody]
457
00:39:32,907 --> 00:39:35,109
[bell tolling]
458
00:39:46,153 --> 00:39:48,155
[flatware clinking]
459
00:39:50,057 --> 00:39:53,094
Is your room nice,
where you've found to write?
460
00:39:53,127 --> 00:39:54,295
JULIE: Mm.
461
00:39:55,830 --> 00:39:57,998
Didn't get any
work done today.
462
00:39:58,032 --> 00:40:00,667
Maybe it'll just take
a little time.
463
00:40:14,815 --> 00:40:16,083
MOTHER: This was, um...
464
00:40:17,918 --> 00:40:19,987
This is a room
I remember very well.
465
00:40:20,020 --> 00:40:22,857
Um... it was a drawing room.
466
00:40:22,890 --> 00:40:23,791
[clears throat]
467
00:40:23,824 --> 00:40:24,925
And, uh...
468
00:40:28,295 --> 00:40:30,663
It was hung with tapestries.
469
00:40:30,697 --> 00:40:33,633
I mean, real tapestries, not
what they have now but, um...
470
00:40:35,035 --> 00:40:36,237
And, uh...
471
00:40:38,139 --> 00:40:41,641
It had a needlepoint fireguard,
which my Aunt Joss had made.
472
00:40:45,146 --> 00:40:46,247
We had it for a while.
473
00:40:48,415 --> 00:40:50,284
-I don't know where it is now.
-[footsteps approaching]
474
00:40:51,752 --> 00:40:54,822
The telephone was in this room,
and my aunt...
475
00:40:54,855 --> 00:40:56,689
There was this one day
when my aunt, um...
476
00:40:56,724 --> 00:40:58,726
-[kicks plastic bag]
-There's a bag on the floor.
477
00:41:03,831 --> 00:41:06,867
-Finished?
-Um... yeah. Yeah, okay.
478
00:41:07,935 --> 00:41:09,837
-I'll bring in the main.
-Thank you.
479
00:41:11,172 --> 00:41:12,406
Um...
480
00:41:14,175 --> 00:41:16,777
And I remember her voice,
particularly.
481
00:41:18,078 --> 00:41:19,146
Very low.
482
00:41:21,115 --> 00:41:25,953
Oh, my cousins and I were
mucking about on the stairs,
483
00:41:25,986 --> 00:41:30,024
and... and she
came out of the room
484
00:41:30,057 --> 00:41:32,226
and made an absolute
beeline for me,
485
00:41:32,259 --> 00:41:36,096
with this very serious look
on her face.
486
00:41:36,130 --> 00:41:42,269
Which was rare, 'cause she was
a very merry soul generally.
487
00:41:43,037 --> 00:41:44,038
Um...
488
00:41:45,940 --> 00:41:48,142
-Mm.
-[faint creaking]
489
00:41:48,175 --> 00:41:49,343
And there'd been this...
490
00:41:51,278 --> 00:41:53,080
...news about Peter.
491
00:41:54,982 --> 00:41:59,053
His, uh, plane had been lost
over the English Channel.
492
00:42:00,120 --> 00:42:03,390
Yeah. And, um...
493
00:42:05,559 --> 00:42:08,862
Mummy and Daddy
had the funeral in London
494
00:42:08,896 --> 00:42:11,532
and they thought it best that
we stay here with Aunt Joss,
495
00:42:11,565 --> 00:42:14,235
which we did. Um...
496
00:42:15,469 --> 00:42:17,204
We went to the beach.
497
00:42:20,241 --> 00:42:25,079
And my brothers, my...
my older brothers... they went.
498
00:42:25,112 --> 00:42:26,914
They were old enough to go.
499
00:42:27,514 --> 00:42:29,016
Mum, I'm so sorry.
500
00:42:30,184 --> 00:42:32,052
Oh, darling, no.
501
00:42:32,086 --> 00:42:33,320
I didn't know.
502
00:42:35,256 --> 00:42:37,291
I feel so bad
for bringing you here.
503
00:42:38,392 --> 00:42:39,860
That's what rooms do.
504
00:42:39,893 --> 00:42:42,830
They, they hold
these stories and...
505
00:42:44,865 --> 00:42:46,467
We're here now.
506
00:42:47,468 --> 00:42:49,436
And that was then.
507
00:42:49,470 --> 00:42:53,974
And, and there's just this
muddle in me,
508
00:42:54,008 --> 00:42:57,444
of when-- when it is, exactly.
509
00:42:57,478 --> 00:42:59,513
-That's all.
-Well you always said
510
00:42:59,546 --> 00:43:02,216
you had such happy memories here
and that's why I thought...
511
00:43:03,851 --> 00:43:06,487
Oh, darling I did--
I did have happy memories here.
512
00:43:08,022 --> 00:43:10,257
But I also had
other memories here.
513
00:43:12,893 --> 00:43:14,895
I had all sorts
of memories here.
514
00:43:16,897 --> 00:43:19,867
-And they, they...
-[footsteps approaching]
515
00:43:19,900 --> 00:43:21,568
You know,
they're all still alive.
516
00:43:26,440 --> 00:43:29,143
-[sets down plate]
-Battered cod.
517
00:43:29,176 --> 00:43:30,277
Kitchen's closing soon.
518
00:43:31,145 --> 00:43:32,212
Thank you.
519
00:43:33,314 --> 00:43:35,582
That's quite a helping.
Could you help me with this?
520
00:43:35,616 --> 00:43:37,384
I'm not sure that I could
manage all of that.
521
00:43:37,418 --> 00:43:40,921
[laughing] Oh, no, Mum!
Look how much I've got.
522
00:43:40,954 --> 00:43:43,123
Just leave it
if you can't eat it.
523
00:43:43,157 --> 00:43:45,025
I don't see a fish knife,
either.
524
00:43:45,993 --> 00:43:48,228
Yeah, I don't know which one
we're supposed to use.
525
00:43:54,034 --> 00:43:56,203
[quietly]
All right, let's see...
526
00:43:56,236 --> 00:43:58,405
[cutting food]
527
00:44:01,141 --> 00:44:03,610
-I feel so bad.
-For what, my darling?
528
00:44:04,178 --> 00:44:05,879
To bring you back to a place
529
00:44:05,913 --> 00:44:08,148
which you have such
sad memories about. I mean...
530
00:44:09,283 --> 00:44:11,051
I'm-- I'm really sorry.
531
00:44:11,085 --> 00:44:12,486
I wanted to come.
532
00:44:12,519 --> 00:44:14,355
I'm so grateful to you
for bringing me.
533
00:44:15,622 --> 00:44:17,891
This is a--
this is a lovely thing
534
00:44:17,925 --> 00:44:19,360
for us to be here together.
535
00:44:19,393 --> 00:44:21,061
JULIE: I... I...
536
00:44:22,463 --> 00:44:24,264
I feel really bad
for coming now.
537
00:44:24,298 --> 00:44:25,532
It's not your fault.
538
00:44:27,067 --> 00:44:28,902
Mum, I'm so sorry.
I'm so sorry.
539
00:44:28,936 --> 00:44:30,437
[voice trembling]
I'm so sorry.
540
00:44:32,439 --> 00:44:35,909
[cutlery clicking]
541
00:44:35,943 --> 00:44:37,144
Nothing's your fault.
542
00:44:38,245 --> 00:44:39,913
[Julie stifles sob]
543
00:44:44,017 --> 00:44:45,319
Mmm.
544
00:44:52,593 --> 00:44:54,294
[Julie sniffles]
545
00:44:54,328 --> 00:44:56,563
[crying]
546
00:45:03,103 --> 00:45:04,471
MOTHER: I don't know.
547
00:45:08,008 --> 00:45:09,343
I mean, it's not like any of us
548
00:45:09,376 --> 00:45:10,911
could have done anything
to stop it.
549
00:45:12,212 --> 00:45:14,481
So you just have to take it,
don't you?
550
00:45:21,388 --> 00:45:23,190
You know, you can't regret it
551
00:45:23,223 --> 00:45:27,094
because you didn't have
any say in it.
552
00:45:29,496 --> 00:45:30,597
[voice shaking] Mm.
553
00:45:34,401 --> 00:45:36,704
I mean, that's what life's like.
554
00:45:36,738 --> 00:45:38,071
Just...
555
00:45:43,477 --> 00:45:48,048
You know,
you roll with the punches.
556
00:45:59,493 --> 00:46:02,262
[muffled techno music thumping]
557
00:46:07,534 --> 00:46:09,503
RECEPTIONIST: Why haven't you
been answering your phone?
558
00:46:09,536 --> 00:46:11,739
[footfalls on drive]
559
00:46:11,773 --> 00:46:13,073
Why haven't you
been answering--
560
00:46:13,106 --> 00:46:14,408
Alfie!
561
00:46:16,143 --> 00:46:18,278
What's wrong with you?
562
00:46:18,312 --> 00:46:20,113
Why you driving off?!
563
00:46:21,215 --> 00:46:23,016
What is wrong with you?
564
00:46:23,050 --> 00:46:25,052
What is wrong with you?
565
00:46:41,468 --> 00:46:43,570
[car revving]
566
00:47:05,727 --> 00:47:07,661
[light thump]
567
00:47:22,476 --> 00:47:25,112
Oh, there you are. I'm so sorry.
It's even later this time.
568
00:47:25,747 --> 00:47:29,182
Um... how are you?
569
00:47:32,686 --> 00:47:35,389
Yeah, sorry, it's not very good.
Let me just go over here.
570
00:47:37,124 --> 00:47:39,526
I think it's kind of best
up against the hedge.
571
00:47:39,560 --> 00:47:41,461
[light chuckle]
572
00:47:42,663 --> 00:47:44,665
Oh, oh, um...
573
00:47:44,698 --> 00:47:47,434
Oh, I don't know, I'm actually
having a kind of bad day.
574
00:47:47,467 --> 00:47:50,504
I'm having doubts
about the whole project.
575
00:47:50,537 --> 00:47:52,205
[Louis whimpers]
576
00:47:53,340 --> 00:47:55,175
I don't know,
I just feel so guilty.
577
00:48:00,681 --> 00:48:02,516
[sighs]
I can't really explain it.
578
00:48:02,549 --> 00:48:04,685
I mean, it's got something to do
with being here, but...
579
00:48:07,487 --> 00:48:08,589
[sighs]
580
00:48:09,489 --> 00:48:11,658
Oh, anyway, I...
581
00:48:11,692 --> 00:48:14,628
Darling, you know, it's actually
really cold out here.
582
00:48:14,661 --> 00:48:16,630
I think I'm gonna have to go in
and get Louis in.
583
00:48:16,663 --> 00:48:20,167
So, uh, I'll call you tomorrow
when I can, okay?
584
00:48:20,200 --> 00:48:21,635
I hope it'll be earlier.
585
00:48:21,668 --> 00:48:24,839
What? Hello?
586
00:48:31,713 --> 00:48:33,547
[wind blowing]
587
00:48:36,583 --> 00:48:39,219
[faint thumping outside]
588
00:48:42,289 --> 00:48:43,624
Are you all right, darling?
589
00:48:47,628 --> 00:48:49,529
I'm fine, Mum. I won't be long.
590
00:48:50,530 --> 00:48:52,199
You've been an awful long time.
591
00:48:54,568 --> 00:48:57,437
[pill box rattling]
592
00:49:09,249 --> 00:49:11,485
[Louis panting lightly]
593
00:49:13,620 --> 00:49:15,455
-[exhales]
-[Louis whimpers]
594
00:49:15,489 --> 00:49:16,724
Yes, my boy.
595
00:49:18,625 --> 00:49:20,862
[sighs]
596
00:49:20,895 --> 00:49:23,230
[window rattling]
597
00:49:29,336 --> 00:49:31,238
[bag rustling]
598
00:49:40,815 --> 00:49:42,750
[hinges creaking]
599
00:49:42,784 --> 00:49:44,685
[Louis whimpers]
600
00:49:47,621 --> 00:49:49,322
[light whimper]
601
00:49:51,491 --> 00:49:53,460
[panting]
602
00:50:05,672 --> 00:50:07,407
There we...
603
00:50:13,480 --> 00:50:14,614
Louis?
604
00:50:23,356 --> 00:50:25,525
[wind blowing]
605
00:50:25,559 --> 00:50:28,996
Louis! Louis?
606
00:50:33,500 --> 00:50:35,435
-Louis!
-[distant animal calling]
607
00:50:37,671 --> 00:50:41,541
Louis! Louis?
608
00:50:41,575 --> 00:50:43,945
[wind moaning]
609
00:50:43,978 --> 00:50:45,645
Louis!
610
00:50:47,481 --> 00:50:48,816
Louis!
611
00:50:51,018 --> 00:50:52,552
Louis!
612
00:50:52,586 --> 00:50:54,756
[bell tolling]
613
00:51:04,397 --> 00:51:07,869
Louis! Louis?
614
00:51:07,902 --> 00:51:09,302
MAN: Are you all right?
615
00:51:09,336 --> 00:51:11,773
JULIE: Oh! I'm so sorry.
My-- my mother's dog.
616
00:51:11,806 --> 00:51:14,341
He's vanished. I don't know
where he's gone.
617
00:51:14,374 --> 00:51:16,309
MAN:
I'm sure he's not far away.
618
00:51:16,343 --> 00:51:17,511
JULIE: Louis!
619
00:51:18,478 --> 00:51:20,614
[bell continues tolling]
620
00:51:26,721 --> 00:51:28,555
JULIE: Louis!
621
00:51:29,791 --> 00:51:31,993
-Here, boy!
-Louis!
622
00:51:32,927 --> 00:51:36,596
JULIE: Come Louis! Come!
623
00:51:43,637 --> 00:51:44,972
Louis?
624
00:51:51,545 --> 00:51:53,881
[croaking bird call]
625
00:51:56,050 --> 00:51:57,584
Louis?
626
00:52:00,855 --> 00:52:03,356
[gravel crunching underfoot]
627
00:52:23,643 --> 00:52:24,846
Louis?
628
00:52:31,118 --> 00:52:33,788
-[gasps] Oh! Oh.
-[whimpers]
629
00:52:34,989 --> 00:52:38,391
[quietly] Now, you stay there.
Stay. Don't move.
630
00:52:42,997 --> 00:52:44,899
[lamps buzzing fitfully]
631
00:53:17,631 --> 00:53:18,966
I wanted to tell you,
he's found!
632
00:53:19,000 --> 00:53:20,134
-[Julie laughs]
-Oh, good!
633
00:53:20,167 --> 00:53:21,802
And to thank you so much
for your help.
634
00:53:21,836 --> 00:53:22,669
You're most welcome.
635
00:53:22,702 --> 00:53:24,571
No, I feel awful
for having involved you.
636
00:53:24,604 --> 00:53:26,439
Oh, it's perfectly all right.
637
00:53:26,473 --> 00:53:28,575
So grateful. Thank you.
638
00:53:29,509 --> 00:53:31,578
Well, we should celebrate.
Why don't you have a seat?
639
00:53:32,980 --> 00:53:34,982
Well if...
if I'm not disturbing you.
640
00:53:35,016 --> 00:53:36,751
-No.
-That would be lovely.
641
00:53:36,784 --> 00:53:38,652
-Thank you.
-I'll be with you in a moment.
642
00:53:38,685 --> 00:53:39,720
Thank you.
643
00:53:41,022 --> 00:53:42,522
I'm so sorry.
644
00:53:42,555 --> 00:53:43,991
Don't be.
645
00:53:44,025 --> 00:53:46,193
He's back. He's safe.
646
00:53:46,227 --> 00:53:47,862
-[sniffs] Yeah.
-Cheers.
647
00:53:47,895 --> 00:53:49,063
[laughs] Cheers.
648
00:53:49,096 --> 00:53:50,697
-[chuckles]
-I'm Julie.
649
00:53:51,531 --> 00:53:53,134
I'm Bill.
650
00:53:53,167 --> 00:53:54,634
-William...
-Yes.
651
00:53:54,668 --> 00:53:55,937
Was my father's name.
652
00:53:55,970 --> 00:53:57,604
-Ah...
-Mm.
653
00:53:59,907 --> 00:54:02,043
-He's no longer with us?
-No.
654
00:54:02,076 --> 00:54:05,212
He, um... he died
a couple of years ago.
655
00:54:05,246 --> 00:54:06,881
Oh, I'm sorry.
656
00:54:08,849 --> 00:54:10,985
My wife died about a year ago.
657
00:54:11,018 --> 00:54:13,187
-Oh, I'm so sorry.
-She worked here.
658
00:54:13,220 --> 00:54:15,689
-She was the chef.
-Oh.
659
00:54:15,723 --> 00:54:21,062
We had about thirty some years
working in this place together.
660
00:54:23,264 --> 00:54:25,833
And, um...
661
00:54:25,866 --> 00:54:29,971
I could have retired,
but I decided to stay on.
662
00:54:30,972 --> 00:54:32,807
Pretty much because of my wife.
663
00:54:34,541 --> 00:54:36,676
And the memories that we have
of working here.
664
00:54:38,713 --> 00:54:41,215
You might have heard me
playing the flute.
665
00:54:41,248 --> 00:54:45,786
Um... something that I picked up
666
00:54:45,820 --> 00:54:48,588
shortly after she died.
667
00:54:48,621 --> 00:54:54,561
And so I sit in the office or in
the kitchen and I play for her.
668
00:54:54,594 --> 00:54:56,797
Because I never played
for her before.
669
00:54:58,232 --> 00:55:03,104
And, um, so it's like a new
chapter in our relationship.
670
00:55:12,079 --> 00:55:13,280
And what do you do?
671
00:55:14,681 --> 00:55:16,984
-I'm a filmmaker and I came...
-Ahh.
672
00:55:17,018 --> 00:55:21,188
I came here, um,
with my mother to, um...
673
00:55:23,690 --> 00:55:28,329
...to try and write a film
about my mother and I.
674
00:55:28,362 --> 00:55:29,629
Ah.
675
00:55:30,998 --> 00:55:33,633
But not easy.
676
00:55:33,666 --> 00:55:36,704
Uh... I-- I can't even
get started.
677
00:55:36,737 --> 00:55:38,706
[murmurs]
678
00:55:38,739 --> 00:55:40,107
Why is that?
679
00:55:42,743 --> 00:55:44,011
[exhales]
680
00:55:46,847 --> 00:55:48,115
I...
681
00:55:50,351 --> 00:55:53,788
I think I'm not sure I feel
I have a right...
682
00:55:56,656 --> 00:55:58,658
...to do such a thing.
683
00:56:05,966 --> 00:56:07,968
It feels like trespassing.
684
00:56:11,939 --> 00:56:15,910
It's really difficult for me
to think of her being sad.
685
00:56:21,982 --> 00:56:24,617
You know,
I want her to be happy.
686
00:56:24,651 --> 00:56:26,787
I just want her to be happy
all the time.
687
00:56:34,395 --> 00:56:37,164
There are memories
here that I...
688
00:56:37,198 --> 00:56:41,135
...um, have with my wife
that are not happy.
689
00:56:42,169 --> 00:56:43,370
Um...
690
00:56:43,938 --> 00:56:45,739
I make my rounds.
691
00:56:46,207 --> 00:56:48,242
And, of course...
692
00:56:48,275 --> 00:56:53,047
that's the time when memories
flood back to me.
693
00:56:53,080 --> 00:56:56,984
And I make my rounds
quietly in the evening.
694
00:56:57,017 --> 00:56:59,887
Through the building and
on the grounds.
695
00:56:59,920 --> 00:57:04,825
And I suppose it is a way of
staying in touch with my wife.
696
00:57:06,260 --> 00:57:08,028
So I can understand
697
00:57:08,062 --> 00:57:11,698
you wanting to make a film
about your mother to...
698
00:57:14,902 --> 00:57:18,973
...keep that sense
of that relationship with her.
699
00:57:22,877 --> 00:57:24,712
It's difficult, isn't it?
700
00:57:29,850 --> 00:57:32,319
And I really am
so very, very grateful to you
701
00:57:32,353 --> 00:57:34,121
-for all your kindness.
-Oh, you're most welcome.
702
00:57:34,155 --> 00:57:36,190
You've really been
a great, great help.
703
00:57:36,223 --> 00:57:39,226
I wonder, tomorrow, before
my mother's birthday dinner,
704
00:57:39,260 --> 00:57:41,462
we're, we're going to have
a drink to toast her,
705
00:57:41,495 --> 00:57:43,230
and I wondered if you'd like
to join us?
706
00:57:43,264 --> 00:57:46,467
Oh, that's awfully kind of you,
but I have family business,
707
00:57:46,500 --> 00:57:48,235
so I won't be
around tomorrow evening.
708
00:57:48,269 --> 00:57:50,304
-But thank you so much.
-Not at all, I just...
709
00:57:50,337 --> 00:57:52,173
-It was a thought. [chuckles]
-Good night.
710
00:57:52,206 --> 00:57:53,374
-Good night.
-Rest well.
711
00:57:53,407 --> 00:57:54,975
Thank you.
712
00:58:24,238 --> 00:58:25,806
[door latches]
713
00:58:26,507 --> 00:58:28,409
[bell tolling]
714
00:58:33,981 --> 00:58:35,883
[window rattling]
715
00:58:38,285 --> 00:58:40,120
[metal creaking]
716
00:58:47,261 --> 00:58:48,929
[faint thump]
717
00:58:54,301 --> 00:58:56,270
[soft thud]
718
00:58:58,072 --> 00:59:00,174
[wind blowing gently]
719
00:59:01,542 --> 00:59:03,877
[faint creaking]
720
00:59:10,017 --> 00:59:12,886
[window rattling]
721
00:59:18,058 --> 00:59:20,761
[rattling continues]
722
01:00:26,927 --> 01:00:29,096
[clock ticking]
723
01:00:30,097 --> 01:00:32,399
[dishes rattling]
724
01:00:56,557 --> 01:01:00,961
[singsong] Happy Birthday!
725
01:01:30,958 --> 01:01:33,227
[nibbling on fingernail]
726
01:01:39,233 --> 01:01:41,935
[bird calling]
727
01:01:59,153 --> 01:02:01,922
[faint thump, creaking]
728
01:02:48,635 --> 01:02:50,103
[Louis whimpers]
729
01:02:59,146 --> 01:03:01,048
There was a time when, uh...
730
01:03:03,383 --> 01:03:08,255
when... when we hoped that--
that they might, uh...
731
01:03:08,288 --> 01:03:10,090
But, uh, but no.
732
01:03:12,226 --> 01:03:14,394
-And now she has her work.
-Mm.
733
01:03:14,428 --> 01:03:17,664
And she makes her films,
and they are...
734
01:03:20,167 --> 01:03:24,404
...as time consuming, uh,
and as energy consuming
735
01:03:24,438 --> 01:03:27,241
I would suggest,
as a... as a child might be.
736
01:03:27,274 --> 01:03:30,277
-Oh, yes. Mm.
-Each one as they come along.
737
01:03:30,310 --> 01:03:32,479
-Yes.
-Um... Yeah, I mean, uh...
738
01:03:34,114 --> 01:03:38,118
I'm... I'm sad for her
that she doesn't have a child,
739
01:03:38,151 --> 01:03:42,222
because I think
she would have... uh...
740
01:03:42,256 --> 01:03:44,324
I was going to say she would
have been a wonderful mother,
741
01:03:44,358 --> 01:03:46,627
but the truth is,
she is a wonderful mother.
742
01:03:46,660 --> 01:03:50,330
-Mm.
-She has a great capacity for...
743
01:03:51,866 --> 01:03:53,835
...practical, the practical
magic of love.
744
01:03:53,868 --> 01:03:56,470
-Yes.
-You know, she does it well.
745
01:03:56,503 --> 01:03:59,339
-Yes.
-And I'm, these days,
746
01:03:59,373 --> 01:04:00,541
very much the recipient.
747
01:04:00,574 --> 01:04:02,142
Well, I've always
been the recipient.
748
01:04:02,175 --> 01:04:04,578
-[Bill laughs]
-But particularly now that, uh,
749
01:04:04,611 --> 01:04:07,815
that her father's left us.
750
01:04:07,849 --> 01:04:12,085
She's, um...
diligent to a degree.
751
01:04:12,119 --> 01:04:14,655
-BILL: And looks up to you.
-Yes, she really does.
752
01:04:15,823 --> 01:04:17,859
Oh, darling,
I want you to do me a favor,
753
01:04:17,892 --> 01:04:20,360
and if you see me nod off,
754
01:04:20,394 --> 01:04:22,229
I want you to give me a nudge.
755
01:04:23,731 --> 01:04:25,232
Don't you want to go to sleep?
756
01:04:26,166 --> 01:04:27,467
No, I don't want to go to sleep.
757
01:04:29,136 --> 01:04:30,537
Don't you want to have
a nice nap?
758
01:04:30,571 --> 01:04:34,107
Oh, I don't know, it's just
yesterday, after lunch,
759
01:04:34,141 --> 01:04:37,444
I dropped off and I...
it was like this kind of...
760
01:04:38,545 --> 01:04:40,213
Can't really explain it.
Sort of dread.
761
01:04:40,815 --> 01:04:42,215
What kind of dread?
762
01:04:43,650 --> 01:04:45,285
Being here. I mean...
763
01:04:48,155 --> 01:04:50,223
There's no question there are...
764
01:04:50,257 --> 01:04:52,727
[sighs deeply]
765
01:04:52,760 --> 01:04:56,163
um... you know...
766
01:04:57,865 --> 01:05:01,201
...all sorts of memories
popping up.
767
01:05:03,270 --> 01:05:05,105
It's inevitable I suppose.
768
01:05:07,407 --> 01:05:09,109
You know, even in this room.
769
01:05:10,945 --> 01:05:12,279
So many.
770
01:05:14,648 --> 01:05:15,850
JULIE: What sort of memories?
771
01:05:19,286 --> 01:05:21,622
Well, I mean, you know,
772
01:05:21,655 --> 01:05:26,393
the longer we're here,
the... the more it comes back.
773
01:05:27,661 --> 01:05:29,563
You know, the times
I've been here.
774
01:05:33,233 --> 01:05:34,635
When, when I...
775
01:05:36,470 --> 01:05:40,273
...came to visit... Aunt Joss.
776
01:05:41,675 --> 01:05:44,344
Not just when I was a child,
but later.
777
01:05:48,783 --> 01:05:50,150
What sort of memory?
778
01:05:50,885 --> 01:05:52,386
You know, when I was, um...
779
01:05:55,389 --> 01:05:56,891
when I, when I was, uh...
780
01:05:59,660 --> 01:06:01,695
...when I was expecting
that baby.
781
01:06:02,797 --> 01:06:04,264
Oh, yes.
782
01:06:05,767 --> 01:06:07,267
I was here.
783
01:06:08,535 --> 01:06:11,706
Oh, Mum. I had no idea.
784
01:06:11,739 --> 01:06:15,308
Yeah, well, no, I mean,
you know, how could you darling?
785
01:06:15,342 --> 01:06:17,644
But, uh, I mean, I...
786
01:06:20,380 --> 01:06:22,382
...virtually
forgotten it myself.
787
01:06:25,252 --> 01:06:28,288
But, you know, I was thinking,
you know, it was...
788
01:06:28,321 --> 01:06:30,457
It was around about
this time of year.
789
01:06:32,626 --> 01:06:33,761
And, um...
790
01:06:34,561 --> 01:06:36,864
[wind moaning softly]
791
01:06:39,967 --> 01:06:42,602
Yeah, I mean...
[inhales through teeth]
792
01:06:43,838 --> 01:06:45,539
And I was in this room.
793
01:06:49,643 --> 01:06:51,779
And we'd been for a walk.
794
01:06:51,813 --> 01:06:55,615
Too long... I think.
795
01:06:56,951 --> 01:06:59,721
Yeah. And, um...
796
01:07:01,823 --> 01:07:03,223
And I started to bleed.
797
01:07:03,791 --> 01:07:04,959
Oh.
798
01:07:04,992 --> 01:07:08,295
I was here without Daddy,
but then...
799
01:07:09,563 --> 01:07:11,698
I was taken to hospital,
and, um...
800
01:07:12,666 --> 01:07:14,668
when he came there...
801
01:07:16,603 --> 01:07:18,405
the thing I can't
stop thinking about
802
01:07:18,438 --> 01:07:20,240
was I wasn't very nice to him.
803
01:07:25,679 --> 01:07:27,014
Oh, Mum.
804
01:07:29,784 --> 01:07:31,886
I mean, in the circumstances...
805
01:07:33,020 --> 01:07:34,922
I was really
quite horrid, actually.
806
01:07:54,641 --> 01:07:56,711
Daddy would have understood.
807
01:07:56,744 --> 01:07:58,345
He would have understood.
808
01:08:06,586 --> 01:08:07,822
Mum?
809
01:08:10,725 --> 01:08:11,959
Mum?
810
01:08:22,937 --> 01:08:25,338
[knock on door]
811
01:08:33,714 --> 01:08:36,516
-Hello?
-Hi. Your cousin's downstairs.
812
01:08:37,651 --> 01:08:38,552
-Alistair.
-He's here?
813
01:08:38,585 --> 01:08:40,654
-Yeah, yeah, yeah.
-Mum, Alistair's here.
814
01:08:40,687 --> 01:08:42,023
[chuckling] Darling!
815
01:08:43,057 --> 01:08:44,391
Didn't you call him back?
816
01:08:44,424 --> 01:08:46,393
Oh, well, uh...
oh, that's a surprise.
817
01:08:46,426 --> 01:08:47,762
Could you-- could you tell him
that I'll be down in a second?
818
01:08:47,795 --> 01:08:49,063
-Yeah, okay.
-Thank you very much.
819
01:08:49,096 --> 01:08:51,999
-[laughing]
-What shall I do?
820
01:08:52,033 --> 01:08:54,001
Oh that's awful. Well you must
go and get rid of him.
821
01:08:54,035 --> 01:08:57,071
Get rid of him.
I... okay. Oh, my God!
822
01:08:57,104 --> 01:08:58,940
Louis... Louis, you go down.
823
01:08:58,973 --> 01:09:01,108
-Take Louis.
-Come on, come with me. Come on.
824
01:09:01,142 --> 01:09:02,375
Come on.
825
01:09:02,910 --> 01:09:05,079
Oh, my God, it's so awful!
[laughs]
826
01:09:05,112 --> 01:09:06,546
Whoops! Good boy.
827
01:09:11,853 --> 01:09:12,887
-ALISTAIR: Writing?
-Yeah.
828
01:09:12,920 --> 01:09:15,056
-Another film?
-Yes, another film.
829
01:09:15,089 --> 01:09:16,523
Another film.
830
01:09:16,556 --> 01:09:17,992
So look, I've bought these.
831
01:09:18,025 --> 01:09:19,927
I know it's, uh,
Rosalind's birthday.
832
01:09:19,961 --> 01:09:23,030
Oh, no, you remembered.
833
01:09:23,064 --> 01:09:25,967
That is so touching.
834
01:09:26,000 --> 01:09:27,835
-Um, thank--
-Hope you have a lovely day.
835
01:09:27,869 --> 01:09:30,738
She will be thrilled.
836
01:09:30,771 --> 01:09:32,539
We're having a really
lovely celebratory day.
837
01:09:32,572 --> 01:09:33,373
Good, good, good.
838
01:09:34,108 --> 01:09:35,943
(CONVERSATION CONTINUES,
MUFFLED)
839
01:09:40,181 --> 01:09:42,616
[Julie and Alistair murmuring]
840
01:09:48,089 --> 01:09:50,191
-ALISTAIR: Okay.
-So much love to everybody.
841
01:09:50,224 --> 01:09:51,625
ALISTAIR: Love to you all.
842
01:09:52,894 --> 01:09:54,795
-JULIE: I certainly am and...
-Okay, darling.
843
01:09:54,829 --> 01:09:57,464
All the better for seeing you
and give everybody lots of love.
844
01:09:57,497 --> 01:09:58,966
-And I'll see you soon.
-Yeah.
845
01:09:59,000 --> 01:10:00,801
-Louis, come here.
-Take care.
846
01:10:00,835 --> 01:10:02,770
ALISTAIR: Okay, so Louis,
you're not coming with us.
847
01:10:02,803 --> 01:10:05,006
Bulgy, come on. In the back.
Come on, let's go.
848
01:10:07,074 --> 01:10:08,608
-[dogs barking]
-[Julie laughing]
849
01:10:08,642 --> 01:10:10,443
Say goodbye... Okay...
850
01:10:13,147 --> 01:10:14,614
Take care of yourself.
851
01:10:20,888 --> 01:10:22,156
Yes, good boy.
852
01:10:23,523 --> 01:10:25,026
-[car starts]
-Louis, come on.
853
01:10:40,908 --> 01:10:42,977
[water splashing in bathtub]
854
01:11:50,878 --> 01:11:53,513
[footsteps approaching]
855
01:11:55,349 --> 01:11:56,516
-[feet stumbling]
-Oh!
856
01:11:57,818 --> 01:11:59,686
-JULIE: Are you all right?
-No, I'm fine.
857
01:12:01,255 --> 01:12:02,823
[mother sighs]
858
01:12:06,293 --> 01:12:07,795
I love that dress.
859
01:12:08,661 --> 01:12:10,131
What's all this?
860
01:12:10,164 --> 01:12:11,832
Yeah, Louis and I did it.
861
01:12:11,866 --> 01:12:13,300
You are naughty.
862
01:12:14,802 --> 01:12:16,237
[sighs]
863
01:12:16,270 --> 01:12:17,304
It's too much.
864
01:12:18,305 --> 01:12:19,940
Which one are you gonna
open first?
865
01:12:19,974 --> 01:12:21,776
Oh, I don't know.
What do you think?
866
01:12:21,809 --> 01:12:23,144
Well what about the one
on your plate.
867
01:12:23,177 --> 01:12:26,981
All right. What can that be?
868
01:12:27,848 --> 01:12:29,549
Such pretty paper.
869
01:12:35,655 --> 01:12:37,624
You'll be seeing it again
at Christmas.
870
01:12:45,066 --> 01:12:47,268
[gasps] Oh, my.
871
01:12:47,935 --> 01:12:50,037
Goodness me, I recognize that.
872
01:12:54,742 --> 01:12:56,676
Oh, darling.
873
01:12:57,745 --> 01:12:59,046
Little box.
874
01:13:00,714 --> 01:13:01,916
[gasps]
875
01:13:01,949 --> 01:13:03,751
(CHIME PLAYING
"HAPPY BIRTHDAY")
876
01:13:03,784 --> 01:13:04,952
Oh, no.
877
01:13:07,855 --> 01:13:08,923
Do you like it?
878
01:13:10,091 --> 01:13:11,992
Oh, that's the dearest
little thing.
879
01:13:13,060 --> 01:13:15,129
It's like... it's like
the one Dad gave you.
880
01:13:16,764 --> 01:13:19,100
Oh, how lovely, darling.
Thank you so much.
881
01:13:20,134 --> 01:13:22,403
I'm going to put it
on my dressing table.
882
01:13:22,436 --> 01:13:24,305
Next to my pill box one.
883
01:13:25,406 --> 01:13:26,907
Thank you so much.
884
01:13:27,241 --> 01:13:28,675
I thought it would be nice.
885
01:13:28,709 --> 01:13:30,610
One from Daddy
and one from me.
886
01:13:32,913 --> 01:13:34,681
Okay, which one next?
887
01:13:35,382 --> 01:13:37,718
I think I might spin it out,
actually, darling.
888
01:13:37,751 --> 01:13:39,353
-All right.
-Save them up.
889
01:13:39,386 --> 01:13:41,989
-Feeling a bit puffed, actually.
-[footsteps approaching]
890
01:13:43,791 --> 01:13:45,159
RECEPTIONIST: Hi.
891
01:13:45,192 --> 01:13:46,861
Would you like me to open
the champagne for you?
892
01:13:46,894 --> 01:13:48,929
Oh, no, no. Don't worry,
I'll do it. Thank you.
893
01:13:48,963 --> 01:13:50,331
-Yeah? Okay.
-Yes, thank you.
894
01:13:52,967 --> 01:13:54,201
You ready for some bubbles?
895
01:13:54,235 --> 01:13:56,036
Going to do it yourself?
896
01:13:56,070 --> 01:13:57,304
Good girl.
897
01:14:01,709 --> 01:14:04,879
I don't want to do any damage
to the beautiful ceiling.
898
01:14:04,912 --> 01:14:06,213
[laughs]
899
01:14:07,815 --> 01:14:09,083
-[cork pops]
-Oh!
900
01:14:09,116 --> 01:14:12,052
[chuckles] Oh, darling,
just a-- just a little.
901
01:14:12,086 --> 01:14:15,422
-[sparkling wine pouring]
-Just a, just the tiniest drop.
902
01:14:15,456 --> 01:14:17,725
That'll do it, thank you.
Thank you, thank you.
903
01:14:20,961 --> 01:14:22,363
Happy birthday, Mum.
904
01:14:22,963 --> 01:14:24,098
To us.
905
01:14:30,337 --> 01:14:31,839
Oh, I'm actually starving.
906
01:14:33,340 --> 01:14:34,942
Oh, lovely. Mm!
907
01:14:34,975 --> 01:14:37,178
Bubbles went up my nose.
[sniffles]
908
01:14:38,946 --> 01:14:40,447
What do you want?
909
01:14:40,481 --> 01:14:42,183
Know the menu quite well by now.
910
01:14:42,216 --> 01:14:43,918
Oh, yes, um...
911
01:14:45,352 --> 01:14:47,855
I think I'm gonna have exactly
what I had yesterday.
912
01:14:47,888 --> 01:14:49,823
I thought it was-- I've been
thinking about it all day.
913
01:14:50,524 --> 01:14:52,760
Yes. Let's have a look.
914
01:14:55,963 --> 01:14:57,498
You know, darling,
I'm not sure that I can manage
915
01:14:57,531 --> 01:15:00,167
any dinner quite yet.
916
01:15:00,201 --> 01:15:02,903
-I think I'll, uh,
-Oh, Mum.
917
01:15:02,937 --> 01:15:06,106
You have to have something.
Just a starter?
918
01:15:07,241 --> 01:15:09,076
I'll just... I--
919
01:15:09,109 --> 01:15:11,011
Just nothing, I think,
for the moment.
920
01:15:12,313 --> 01:15:13,847
Well we can wait.
921
01:15:16,150 --> 01:15:19,153
Yeah, we can...
Yeah, we can order later.
922
01:15:20,387 --> 01:15:22,823
You... you choose
something lovely
923
01:15:22,856 --> 01:15:24,892
and I'll, uh,
enjoy watching you eat it.
924
01:15:24,925 --> 01:15:27,161
No, I... No I, well, I'm...
925
01:15:27,194 --> 01:15:29,063
I'm... I'm not that hungry.
926
01:15:29,096 --> 01:15:30,497
But you just said
you were starving.
927
01:15:31,799 --> 01:15:33,434
Well, I'm not gonna sit eating
928
01:15:33,467 --> 01:15:36,203
if you're not gonna
have anything.
929
01:15:36,237 --> 01:15:38,872
-Well, whyever not?
-Well--
930
01:15:38,906 --> 01:15:41,342
Well, maybe I'm not hungry.
You say you're not hungry.
931
01:15:41,375 --> 01:15:43,777
Oh, darling, don't be so silly.
932
01:15:49,183 --> 01:15:50,284
Well, I...
933
01:15:52,119 --> 01:15:53,954
Well, you order
something lovely,
934
01:15:53,988 --> 01:15:57,358
and, uh... and-- and enjoy it.
935
01:15:57,391 --> 01:16:01,095
[voice breaking] I don't have
any hunger if you aren't hungry.
936
01:16:01,128 --> 01:16:03,097
The second you tell me you're
hungry and you want some food,
937
01:16:03,130 --> 01:16:04,932
I will be hungry for it.
938
01:16:06,867 --> 01:16:08,902
But if you're not gonna
eat anything...
939
01:16:08,936 --> 01:16:11,238
Oh, darling, wha...
Don't, just don't push me.
940
01:16:11,272 --> 01:16:14,375
I... I'm not feeling very well.
941
01:16:14,408 --> 01:16:16,877
Well, we can go up if you like.
We don't have to sit here.
942
01:16:18,012 --> 01:16:20,180
No, don't fuss. Don't fuss.
943
01:16:20,214 --> 01:16:21,849
Don't fuss.
944
01:16:21,882 --> 01:16:23,517
It just makes me feel worse
when you do.
945
01:16:24,351 --> 01:16:26,453
I'm not fussing.
946
01:16:26,487 --> 01:16:29,390
What do you expect me to do when
you say you're not feeling well?
947
01:16:39,867 --> 01:16:41,135
It's like a nightmare.
948
01:16:43,971 --> 01:16:45,406
Oh darling.
949
01:16:45,439 --> 01:16:47,207
Have something delicious and...
950
01:16:47,241 --> 01:16:49,176
and I'll enjoy
watching you eating it.
951
01:16:49,209 --> 01:16:51,111
I'm not hungry.
952
01:16:51,145 --> 01:16:53,480
I'm not gonna eat if you don't.
953
01:16:58,118 --> 01:17:00,254
Mum, I don't know how
this happened. Well, how did--
954
01:17:01,555 --> 01:17:03,590
I just want you to be happy.
I just--
955
01:17:03,624 --> 01:17:06,393
I'm trying all the time
to make you happy.
956
01:17:08,028 --> 01:17:09,430
I can't keep guessing.
957
01:17:11,932 --> 01:17:14,368
Can't you just tell me,
you just...
958
01:17:14,401 --> 01:17:17,471
You're like a sort of
mystery person to me.
959
01:17:19,373 --> 01:17:22,042
And I, I've spent
all my life doing this.
960
01:17:22,076 --> 01:17:24,945
Trying to figure out how
to make you happy.
961
01:17:24,978 --> 01:17:26,580
And I have a life of my own.
962
01:17:26,613 --> 01:17:31,051
I have a husband
who I neglect completely,
963
01:17:31,085 --> 01:17:33,387
and I don't have
that much time left.
964
01:17:34,488 --> 01:17:36,590
And I don't have a family
beyond you.
965
01:17:37,491 --> 01:17:39,293
I don't have any children.
966
01:17:39,326 --> 01:17:41,061
And I'm not gonna have anybody
967
01:17:41,095 --> 01:17:43,664
to fuss over me
when I'm your age.
968
01:17:43,697 --> 01:17:46,033
[panting lightly]
969
01:17:50,237 --> 01:17:52,206
[footsteps approaching]
970
01:17:55,075 --> 01:17:56,276
[under breath] Ah, fu...
971
01:17:58,579 --> 01:18:00,080
Are you ready to order?
972
01:18:00,114 --> 01:18:01,315
JULIE: Um, we're not actually
gonna have anything.
973
01:18:01,348 --> 01:18:02,916
Um, thank you very much.
974
01:18:04,551 --> 01:18:05,686
Nothing at all?
975
01:18:05,720 --> 01:18:07,187
No, no, no. Not, not, no--
976
01:18:07,221 --> 01:18:08,455
I'll let you know when we do.
977
01:18:08,489 --> 01:18:10,057
-Okay.
-Thank you.
978
01:18:15,262 --> 01:18:17,331
Mum, I really didn't mean
to say that.
979
01:18:24,505 --> 01:18:26,940
[Julie crying]
980
01:18:38,452 --> 01:18:40,921
[Julie sniffling]
981
01:18:46,160 --> 01:18:48,562
[footsteps approaching]
982
01:18:51,733 --> 01:18:53,200
-Yes?
-Are you ready for the cake?
983
01:18:53,233 --> 01:18:55,102
Oh-- Could you come
with me, please?
984
01:19:01,709 --> 01:19:04,311
Could you not mention the cake
at the table?
985
01:19:04,344 --> 01:19:06,013
-Um, okay.
-If you could go and collect it,
986
01:19:06,046 --> 01:19:07,749
bring it here, with the candle.
987
01:19:07,782 --> 01:19:09,683
I will light the candle.
988
01:19:09,717 --> 01:19:11,385
-All right.
-Quick, go and get it.
989
01:19:11,418 --> 01:19:12,686
Yeah, I will.
990
01:19:13,687 --> 01:19:15,422
[Julie sniffles]
991
01:19:26,600 --> 01:19:29,436
-I said I wanted to light it.
-Okay.
992
01:19:29,470 --> 01:19:31,271
And I want
to carry it in like this.
993
01:19:31,305 --> 01:19:34,408
Thank you. Thank you.
994
01:19:39,379 --> 01:19:45,018
[singing] Happy birthday to you
995
01:19:46,119 --> 01:19:52,159
[sniffles]
Happy birthday to you
996
01:19:53,093 --> 01:19:59,132
Happy birthday, dear Mum
997
01:20:00,601 --> 01:20:08,141
Happy birthday to you
998
01:20:22,589 --> 01:20:23,758
Do you want me to do it?
999
01:20:29,196 --> 01:20:31,398
[sobbing]
1000
01:20:38,840 --> 01:20:41,575
[muffled techno music playing]
1001
01:20:55,255 --> 01:20:57,324
[bell tolling]
1002
01:21:27,588 --> 01:21:30,157
[Julie crying softly]
1003
01:21:35,529 --> 01:21:37,431
[Louis whimpering]
1004
01:21:41,869 --> 01:21:44,237
[Julie continues crying]
1005
01:21:49,777 --> 01:21:51,678
[Louis whines]
1006
01:22:00,220 --> 01:22:02,389
[crying continues, faint]
1007
01:22:04,926 --> 01:22:06,828
[crying stops]
1008
01:22:23,477 --> 01:22:25,345
[faint crying resumes]
1009
01:22:31,485 --> 01:22:33,587
[knocking lightly]
1010
01:22:37,524 --> 01:22:39,794
[lamp buzzing fitfully]
1011
01:22:53,473 --> 01:22:54,641
BILL: Are you all right?
1012
01:22:54,675 --> 01:22:56,376
[sighs]
1013
01:23:00,882 --> 01:23:02,416
[light sob]
1014
01:23:04,819 --> 01:23:07,621
[crying] I just...
I didn't get it right.
1015
01:23:10,457 --> 01:23:14,628
You did everything right.
You did.
1016
01:23:17,932 --> 01:23:19,834
[crying lightly]
1017
01:23:35,515 --> 01:23:38,218
Now, get some rest.
1018
01:23:38,853 --> 01:23:40,620
And I'll see you in the morning.
1019
01:23:41,688 --> 01:23:43,223
-Good night.
-Good night.
1020
01:23:56,670 --> 01:23:58,538
[Louis whimpers softly]
1021
01:24:31,505 --> 01:24:33,406
[clock ticking]
1022
01:25:10,878 --> 01:25:12,980
[lamp buzzing]
1023
01:26:18,980 --> 01:26:20,114
Mum...
1024
01:26:23,851 --> 01:26:26,087
[Louis whimpers]
1025
01:26:43,703 --> 01:26:46,073
[wind blowing softly]
1026
01:26:55,615 --> 01:26:58,551
[wind moaning]
1027
01:27:06,127 --> 01:27:08,029
[moaning fades]
1028
01:27:33,921 --> 01:27:36,489
[birds twittering]
1029
01:29:47,321 --> 01:29:49,023
[door shuts]
1030
01:29:52,692 --> 01:29:54,028
-Good morning.
-Morning.
1031
01:29:55,029 --> 01:29:56,063
RECEPTIONIST: Are you
gonna be okay with your bags?
1032
01:29:56,097 --> 01:29:57,597
Yes, thank you.
1033
01:29:58,799 --> 01:30:00,600
-There.
-Thank you.
1034
01:30:08,809 --> 01:30:11,412
Um, I just wanted to say
before you go that I, uh...
1035
01:30:11,445 --> 01:30:13,080
I hope you're okay.
1036
01:30:16,117 --> 01:30:17,785
Thank you.
And I was going to say
1037
01:30:17,818 --> 01:30:19,320
thank you for looking after me.
1038
01:30:19,353 --> 01:30:22,655
-[chuckles]
-Um, merry Christmas.
1039
01:30:22,689 --> 01:30:24,291
-Have a happy Christmas.
-You, too.
1040
01:30:25,192 --> 01:30:26,994
-Bye-bye.
-Good bye.
1041
01:30:41,942 --> 01:30:43,410
-Hello, Bill.
-Hello.
1042
01:30:50,384 --> 01:30:52,019
Be good. Go on.
1043
01:30:55,789 --> 01:30:57,057
Thank you for all your kindness.
1044
01:30:57,091 --> 01:30:58,259
You're most welcome.
1045
01:31:02,096 --> 01:31:04,165
[motor starts]
72776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.