All language subtitles for The.Calling.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,682 - The Torah says you must welcome, 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,467 feed, love, teach, 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,560 and worship with the stranger. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,426 - Mr. Wentworth. - I live here. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,853 - Here, there, and everywhere. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,062 - When I saw his face through that window, 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,733 I saw the rage, like he was going to kill Holt. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,022 - Can I trust him? 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,355 Because I will not cover up for anybody, ever. 10 00:00:26,401 --> 00:00:29,491 I never have, and I never will. Are we clear? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,449 - Holt's been charged with terrorist threats 12 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 and attempted murder for the attack on Anna Harvey. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,160 We still have no idea what happened to Elisabeth Serra. 14 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 It's not the case we started with, 15 00:00:38,955 --> 00:00:40,325 but it's the one we have left. 16 00:00:40,373 --> 00:00:41,673 Find out what happened to her. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,248 - Do you mind if we make this quick? 18 00:00:43,293 --> 00:00:45,713 There's a 5K bonus there if I get done by Friday. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,554 - Who handled your family's finances, Mr. Serra? 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,590 You or Elisabeth? - She did. 21 00:00:50,633 --> 00:00:52,433 I mean, she made a lot of money first, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,139 till it all went to shit. 23 00:00:54,179 --> 00:00:55,849 - Are you going to bring back my first dad-- 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 - Danny! 25 00:00:57,432 --> 00:00:58,932 - I don't know if I'm OK leaving him with the boys. 26 00:00:58,975 --> 00:01:00,475 - We don't have enough to get 27 00:01:00,518 --> 00:01:02,558 Children's Services involved yet. 28 00:01:02,604 --> 00:01:05,574 - If Elisabeth is dead, she didn't do it herself. 29 00:01:05,607 --> 00:01:06,897 Paul killed her. 30 00:01:06,941 --> 00:01:08,781 - I think that Hanney begged her to go with him, 31 00:01:08,818 --> 00:01:10,898 and she thought about it, and then she said no. 32 00:01:10,945 --> 00:01:12,815 He loses his shit, and then he killed her, 33 00:01:12,864 --> 00:01:14,994 and he dumped her body in the ocean. 34 00:01:15,033 --> 00:01:17,743 Have you ever looked into your father's case? 35 00:01:17,786 --> 00:01:18,866 - No. 36 00:01:18,912 --> 00:01:20,412 I don't think she's out in the ocean. 37 00:01:20,455 --> 00:01:22,165 - Then where is she? 38 00:01:22,207 --> 00:01:25,167 [dramatic music] 39 00:01:25,210 --> 00:01:32,300 * * 40 00:02:14,300 --> 00:02:17,220 [dramatic music] 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,892 * * 42 00:02:19,931 --> 00:02:22,851 - [muffled shouting] 43 00:02:34,362 --> 00:02:41,492 * * 44 00:02:44,372 --> 00:02:46,922 [roller coaster rattling] 45 00:03:06,269 --> 00:03:08,609 [excited screaming] 46 00:03:17,072 --> 00:03:20,032 [foreboding music] 47 00:03:20,075 --> 00:03:26,995 * * 48 00:03:30,251 --> 00:03:33,381 [gasps] 49 00:03:42,305 --> 00:03:45,305 [panting] 50 00:03:45,350 --> 00:03:52,440 * * 51 00:04:06,830 --> 00:04:09,790 - [sighs] 52 00:04:15,630 --> 00:04:18,760 [keyboard clacking] 53 00:04:24,639 --> 00:04:27,769 [soft suspenseful music] 54 00:04:27,809 --> 00:04:34,859 * * 55 00:04:35,483 --> 00:04:38,323 [dog barking in the distance] 56 00:04:45,744 --> 00:04:48,834 [distant siren wailing] 57 00:05:09,309 --> 00:05:10,849 [knocking on door] 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,190 - Oh, hey. Great, yeah. Come on in. 59 00:05:14,230 --> 00:05:15,900 I guess you got my message, huh? 60 00:05:15,940 --> 00:05:17,230 Great news, right? 61 00:05:17,275 --> 00:05:18,315 The boys are really excited. 62 00:05:18,360 --> 00:05:19,820 - Uh, Mr. Serra, 63 00:05:19,861 --> 00:05:22,361 we're here to check on the status of your missing wife. 64 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 We never got a message from you. 65 00:05:24,157 --> 00:05:28,037 - That's weird. I called the--the precinct. 66 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 - Good news never seems to reach us. 67 00:05:29,829 --> 00:05:31,709 Only bad news. So please, share. 68 00:05:31,748 --> 00:05:33,288 - Uh, it's Elisabeth. 69 00:05:33,333 --> 00:05:34,583 She, uh--she's fine. 70 00:05:34,626 --> 00:05:36,036 She's alive. She's safe. 71 00:05:36,086 --> 00:05:38,206 She wants to get back together with me and the boys. 72 00:05:38,254 --> 00:05:39,804 Honestly, I still can't believe it. 73 00:05:39,839 --> 00:05:41,759 It's a fucking miracle. - Sounds like it. 74 00:05:41,800 --> 00:05:43,390 - So when did this all happen? 75 00:05:43,426 --> 00:05:45,676 - About an hour ago, she called. 76 00:05:45,720 --> 00:05:46,970 We were on our way out the door. 77 00:05:47,013 --> 00:05:48,683 We almost missed her. 78 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 - Did she tell you exactly where she was calling from? 79 00:05:50,975 --> 00:05:53,845 - Yeah, a hotel outside Mexico City. 80 00:05:53,895 --> 00:05:57,015 Actually, I wrote down the name and the address 81 00:05:57,065 --> 00:05:59,145 for you in case you want to check it out. 82 00:05:59,192 --> 00:06:01,492 She lost her cell phone, had to get a temp. 83 00:06:01,528 --> 00:06:04,028 But she sounds good, sounds centered. 84 00:06:04,072 --> 00:06:06,662 - So it ends up she wasn't staying with her parents. 85 00:06:06,700 --> 00:06:08,280 No wonder we couldn't find her there. 86 00:06:08,326 --> 00:06:09,616 - No, no, she said-- 87 00:06:09,661 --> 00:06:11,541 she said she had to leave the country 88 00:06:11,579 --> 00:06:13,499 'cause that guy Hanney at the club 89 00:06:13,540 --> 00:06:15,210 was harassing her, all right? 90 00:06:15,250 --> 00:06:17,750 She couldn't tell us where she was going to protect us. 91 00:06:17,794 --> 00:06:19,554 - Why didn't she tell you before? 92 00:06:19,587 --> 00:06:21,047 - She was afraid I'd go after him. 93 00:06:21,089 --> 00:06:22,259 - Oh. 94 00:06:22,298 --> 00:06:24,128 - Now she thinks enough time has passed that 95 00:06:24,175 --> 00:06:27,045 we should just come down and meet her in Mexico, so... 96 00:06:27,095 --> 00:06:28,925 - How wonderful for you and Elisabeth. 97 00:06:28,972 --> 00:06:30,352 - Yeah. 98 00:06:30,390 --> 00:06:32,430 - I hope we can meet her someday when you're all back. 99 00:06:32,475 --> 00:06:34,055 - Uh, yeah, I'll be sure to give you a call. 100 00:06:34,102 --> 00:06:35,902 I think we're only going to be down there about a week, so... 101 00:06:35,937 --> 00:06:37,807 - So when exactly are you leaving? 102 00:06:37,856 --> 00:06:39,436 - We're catching a flight tonight. 103 00:06:39,482 --> 00:06:41,572 - Oh. - Yeah, this is-- 104 00:06:41,609 --> 00:06:44,899 it's good news, detectives. 105 00:06:44,946 --> 00:06:48,696 - Can you tell us about the crypto investment? 106 00:06:48,742 --> 00:06:52,332 - Uh, yeah. I mean, I already did. 107 00:06:52,370 --> 00:06:55,460 - Tell us again, one more time. 108 00:06:55,498 --> 00:06:56,918 - OK, um, 109 00:06:56,958 --> 00:06:59,128 Elisabeth got the tip. She bought the crypto. 110 00:06:59,169 --> 00:07:00,799 I transferred it to the holding company, 111 00:07:00,837 --> 00:07:02,007 and then she lost everything. 112 00:07:02,047 --> 00:07:03,087 - Well, wait, before, you said that 113 00:07:03,131 --> 00:07:04,631 Elisabeth transferred the crypto. 114 00:07:04,674 --> 00:07:06,224 - Right, that's what I just said to you. 115 00:07:06,259 --> 00:07:07,679 What--what is your problem? 116 00:07:07,719 --> 00:07:09,349 - There's no need to be angry, Mr. Serra. 117 00:07:09,387 --> 00:07:10,637 - Look, from the beginning, 118 00:07:10,680 --> 00:07:12,100 I have done nothing but tell you the truth. 119 00:07:12,140 --> 00:07:14,520 All you have done is accuse me, all right? 120 00:07:14,559 --> 00:07:16,099 So tonight, I am going to see my wife. 121 00:07:16,144 --> 00:07:17,734 I am taking my children to see their mother. 122 00:07:17,771 --> 00:07:19,441 - You're not getting on any flight, Mr. Serra. 123 00:07:19,481 --> 00:07:20,611 Not until we're satisfied. 124 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 - Why are you doing this? Huh? 125 00:07:22,901 --> 00:07:24,111 Haven't we suffered enough? 126 00:07:24,152 --> 00:07:26,702 - Yes, you have suffered, Mr. Serra. 127 00:07:26,738 --> 00:07:31,118 But we've grown to care about your wife and your sons, 128 00:07:31,159 --> 00:07:32,699 also about you. 129 00:07:32,744 --> 00:07:34,334 Please call them back for us. 130 00:07:34,371 --> 00:07:35,831 Allay our fear. 131 00:07:35,872 --> 00:07:39,582 Let us walk away knowing your family's safe. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,876 - I talked to my mom, too. 133 00:07:41,920 --> 00:07:44,340 My dad is telling you the truth. 134 00:07:44,381 --> 00:07:45,801 - Hi, Danny. 135 00:07:47,717 --> 00:07:50,007 Which dad is telling the truth? 136 00:07:57,644 --> 00:08:00,154 What exactly did your mom say to you, Danny? 137 00:08:00,188 --> 00:08:03,318 - That she's coming home to be with us, 138 00:08:03,358 --> 00:08:06,068 and she's never leaving again. 139 00:08:06,111 --> 00:08:08,111 My first dad is. 140 00:08:10,657 --> 00:08:12,737 - He's lying to us. 141 00:08:12,784 --> 00:08:14,994 The number of the hotel in Mexico doesn't answer. 142 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 We also put a call into the Mexico City Police Department. 143 00:08:17,789 --> 00:08:18,919 I guess the-- 144 00:08:18,957 --> 00:08:20,417 - OK, we need units set up here 145 00:08:20,458 --> 00:08:22,128 and units to watch the Hanney yacht. 146 00:08:22,168 --> 00:08:23,208 For how long? 147 00:08:23,253 --> 00:08:25,173 - Till we have enough to arrest Paul-- 148 00:08:25,213 --> 00:08:28,133 or Hanney if his harassment escalated into something else. 149 00:08:28,174 --> 00:08:30,014 - You think Hanney might be the second father? 150 00:08:30,051 --> 00:08:31,471 - I don't know. Kids are involved. 151 00:08:31,511 --> 00:08:33,641 We need to proceed with caution. 152 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 - Catch that slip when Paul was talking about the transfer? 153 00:08:39,185 --> 00:08:40,845 - Elisabeth didn't lose the family's nest egg. 154 00:08:40,895 --> 00:08:43,145 Paul did. - OK, airline got back to me. 155 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Paul bought three tickets from Mexico City. 156 00:08:45,191 --> 00:08:46,991 They leave in less than 12 hours, 157 00:08:47,027 --> 00:08:49,317 and we don't have nearly enough to stop them from traveling, 158 00:08:49,362 --> 00:08:50,782 let alone to arrest him. 159 00:08:50,822 --> 00:08:53,202 - 12 hours is what we've got to either clear or convict 160 00:08:53,241 --> 00:08:55,791 Paul Serra or Peter Hanney of killing Elisabeth. 161 00:08:55,827 --> 00:08:59,157 After that, I fear both will be gone for good. 162 00:08:59,205 --> 00:09:00,745 [engine starts] 163 00:09:08,006 --> 00:09:09,126 - Nope, sorry. 164 00:09:09,174 --> 00:09:10,764 I refuse to accept service of process. 165 00:09:10,800 --> 00:09:11,890 I'm hungry. - You have to accept it. 166 00:09:11,926 --> 00:09:13,346 It's a subpoena. 167 00:09:13,386 --> 00:09:14,846 - You're supposed to serve the custodian of records. 168 00:09:14,888 --> 00:09:16,428 Not me. - That'll take two weeks. 169 00:09:16,473 --> 00:09:18,183 - We already gave you people the Serras' account information 170 00:09:18,224 --> 00:09:19,644 from your last subpoena. - You people? 171 00:09:19,684 --> 00:09:23,194 That's not very friendly. - Well, you know, I'm fed up. 172 00:09:23,229 --> 00:09:25,269 You come here during lunch, expect me to forego 173 00:09:25,315 --> 00:09:26,685 a precious few moments of me time, and-- 174 00:09:26,733 --> 00:09:28,993 - I'm sorry if you think this is a waste of your time, 175 00:09:29,027 --> 00:09:32,947 but this is how criminal investigations actually work. 176 00:09:32,989 --> 00:09:35,449 Two little boys have lost their mother. 177 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 We are trying to find her. 178 00:09:37,243 --> 00:09:41,373 You can hinder us or help us. 179 00:09:41,414 --> 00:09:43,334 - And while you're doing it, we'll buy you lunch. 180 00:09:43,375 --> 00:09:44,705 Anything you want. 181 00:09:44,751 --> 00:09:46,091 He's paying. 182 00:09:51,257 --> 00:09:53,467 I thought crypto was untraceable. 183 00:09:53,510 --> 00:09:55,390 - Everybody thinks that, but they're wrong. 184 00:09:55,428 --> 00:09:58,308 Truly, you can buy crypto with cash or through a broker. 185 00:09:58,348 --> 00:10:00,428 - But if you move the money out of the crypto universe, 186 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 at some point, it comes out in the open. 187 00:10:02,227 --> 00:10:03,347 It must. 188 00:10:03,395 --> 00:10:05,305 - Yeah, at which point it's traceable. 189 00:10:05,355 --> 00:10:07,645 So you already have their accounts. 190 00:10:07,691 --> 00:10:09,281 The wire transfers show when they bought crypto 191 00:10:09,317 --> 00:10:11,397 from the broker, Borns Crypto Services. 192 00:10:11,444 --> 00:10:12,574 See? 193 00:10:12,612 --> 00:10:14,912 And a few months later, they cashed out 194 00:10:14,948 --> 00:10:16,658 and got a wire transfer back. 195 00:10:16,700 --> 00:10:18,370 - Can you see who cashed out? 196 00:10:18,410 --> 00:10:19,830 - Paul Serra. 197 00:10:19,869 --> 00:10:22,579 They're doing well, keeping up with S&P, 198 00:10:22,622 --> 00:10:24,252 beating it substantially. 199 00:10:24,290 --> 00:10:28,340 This was the height of their profits. 200 00:10:28,378 --> 00:10:31,048 - How does over $700,000 201 00:10:31,089 --> 00:10:33,839 suddenly crater to basically zero? 202 00:10:33,883 --> 00:10:37,513 Paul losing that money must have made him lose his mind. 203 00:10:37,554 --> 00:10:39,144 - Well, he got greedy. 204 00:10:39,180 --> 00:10:41,100 So to keep in the profits, something compelled him 205 00:10:41,141 --> 00:10:42,641 to plow it into something riskier. 206 00:10:42,684 --> 00:10:43,814 Lost it all. 207 00:10:43,852 --> 00:10:46,102 - What was the riskier investment? 208 00:10:46,146 --> 00:10:48,686 - All I know is he emptied their accounts 209 00:10:48,732 --> 00:10:50,652 and then wired it to a clearinghouse 210 00:10:50,692 --> 00:10:52,572 called Alexandria Profits. 211 00:10:52,610 --> 00:10:53,780 I've heard of them. 212 00:10:53,820 --> 00:10:55,740 They promise huge returns. 213 00:10:55,780 --> 00:10:58,580 - So maybe we can figure out who Alexandria Profits is 214 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 by cross-checking it against known places 215 00:11:00,618 --> 00:11:02,618 and then seeing if there's any overlap. 216 00:11:02,662 --> 00:11:05,832 - Alexandria Profits, the lighthouse of Alexandria. 217 00:11:05,874 --> 00:11:07,134 We don't need to look for an overlap. 218 00:11:07,167 --> 00:11:08,587 We already know it. - Oh. 219 00:11:08,626 --> 00:11:09,786 - Thank you. - The club? 220 00:11:09,836 --> 00:11:11,166 - Yes. - It's the club. 221 00:11:17,093 --> 00:11:20,143 Mr. Rasgon, good afternoon. 222 00:11:20,180 --> 00:11:23,810 We want to ask you about Alexandria Profits. 223 00:11:23,850 --> 00:11:26,350 Was it named for the famous lighthouse? 224 00:11:28,438 --> 00:11:30,518 - I wouldn't know. 225 00:11:30,565 --> 00:11:32,315 Give me a sec. 226 00:11:39,115 --> 00:11:41,115 All I can tell you is that Alexandria Profits 227 00:11:41,159 --> 00:11:42,909 was mentioned by club members. 228 00:11:42,952 --> 00:11:44,542 - Which members? 229 00:11:44,579 --> 00:11:45,959 - Strange, I can't remember. 230 00:11:45,997 --> 00:11:47,367 - Mm. 231 00:11:47,415 --> 00:11:49,325 - Perhaps you could help us with another matter. 232 00:11:49,376 --> 00:11:54,626 Something about Elisabeth and a crypto investment? 233 00:11:54,673 --> 00:11:56,173 - I've told you all I know. 234 00:11:56,216 --> 00:11:58,506 - You never tell all you know about anything. 235 00:11:58,551 --> 00:11:59,971 If you did, you'd lose your job. 236 00:12:00,011 --> 00:12:01,471 Right? 237 00:12:01,513 --> 00:12:03,473 Discretion-- that's the name of the game? 238 00:12:03,515 --> 00:12:05,475 - From what I gather from my colleague, 239 00:12:05,517 --> 00:12:09,347 these sorts of clubs are also a kind of 240 00:12:09,396 --> 00:12:12,686 private stock exchange, out of the public eye, 241 00:12:12,732 --> 00:12:17,072 a place to cut business deals, exchange insider information. 242 00:12:17,112 --> 00:12:19,282 - Elisabeth was popular with wealthy men. 243 00:12:19,322 --> 00:12:22,282 She must have picked up some stock tips or crypto plays. 244 00:12:22,325 --> 00:12:24,365 - Yes, the Serras got a tip on crypto, 245 00:12:24,411 --> 00:12:26,041 and they made a lot of money from it. 246 00:12:26,079 --> 00:12:27,459 But then they lost it. 247 00:12:27,497 --> 00:12:29,077 People like that can't hold on to money. 248 00:12:29,124 --> 00:12:30,754 - People like that? 249 00:12:30,792 --> 00:12:32,042 I thought you loved Elisabeth. 250 00:12:32,085 --> 00:12:33,375 - I'm not talking about her. 251 00:12:33,420 --> 00:12:34,710 She wasn't the one who got the tip. 252 00:12:34,754 --> 00:12:36,344 - Paul? 253 00:12:36,381 --> 00:12:39,551 - This was Paul's big chance to prove himself to Elisabeth, 254 00:12:39,592 --> 00:12:43,432 that he could give her what he thought she wanted. 255 00:12:43,471 --> 00:12:45,971 He was installing one of those radiant heat things 256 00:12:46,016 --> 00:12:47,386 for a member. - Which member? 257 00:12:47,434 --> 00:12:50,064 - I don't know, and it doesn't matter. 258 00:12:50,103 --> 00:12:52,733 Elisabeth was always drumming up work for Paul. 259 00:12:52,772 --> 00:12:55,192 For once, Paul was at the right place at the right time, 260 00:12:55,233 --> 00:12:56,613 and he made a healthy sell. 261 00:12:56,651 --> 00:12:58,241 Could have been the start of a great life. 262 00:12:58,278 --> 00:13:00,158 But no, because Paul's a fool, 263 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 and he didn't listen to Elisabeth's advice. 264 00:13:02,198 --> 00:13:04,738 He then lost it all. 265 00:13:04,784 --> 00:13:06,494 - Did Elisabeth quit her job 266 00:13:06,536 --> 00:13:08,956 because Mr. Hanney was harassing her? 267 00:13:08,997 --> 00:13:10,827 - Harassing her? 268 00:13:10,874 --> 00:13:12,294 What, is that what you call it now? 269 00:13:12,334 --> 00:13:14,634 We used to call it being in love, 270 00:13:14,669 --> 00:13:16,169 especially when it's mutual. 271 00:13:16,212 --> 00:13:19,132 - Love? - Yeah, the real thing. 272 00:13:20,633 --> 00:13:21,843 - Excuse me. 273 00:13:21,885 --> 00:13:23,465 I should get back to it. - Mm. 274 00:13:25,764 --> 00:13:27,604 - Good luck, detectives. 275 00:13:30,769 --> 00:13:34,059 - There seem to be many versions of Elisabeth. 276 00:13:34,105 --> 00:13:36,395 Maybe she was all the things these men saw, 277 00:13:36,441 --> 00:13:38,991 separate parts of the true her. 278 00:13:39,027 --> 00:13:41,197 - Uh, no, bullshit. 279 00:13:42,697 --> 00:13:44,867 When it comes to women, a lot of men 280 00:13:44,908 --> 00:13:47,288 just see whatever they want to see. 281 00:13:47,327 --> 00:13:49,287 Susanna and the Elders. 282 00:13:49,329 --> 00:13:52,289 Two bad men exploit a good woman. 283 00:13:52,332 --> 00:13:54,132 They offer her a choice. 284 00:13:54,167 --> 00:13:55,287 She either submits to being raped, 285 00:13:55,335 --> 00:13:57,795 or they falsely accuse her of adultery, 286 00:13:57,837 --> 00:14:01,507 which of course meant death. 287 00:14:01,549 --> 00:14:03,429 - Faced with this impossible choice, 288 00:14:03,468 --> 00:14:05,388 she refuses to capitulate. 289 00:14:05,428 --> 00:14:09,308 Instead, she screams for justice. 290 00:14:11,518 --> 00:14:14,098 - Elisabeth never got a chance to scream. 291 00:14:14,145 --> 00:14:17,105 [dramatic music] 292 00:14:17,148 --> 00:14:20,738 * * 293 00:14:33,206 --> 00:14:35,456 - Rabbi, look, I appreciate it, 294 00:14:35,500 --> 00:14:38,000 but we can't accept gifts or outside food. 295 00:14:38,044 --> 00:14:39,554 - Outside? What's outside? 296 00:14:39,587 --> 00:14:41,837 We're in your jurisdiction, part of a grateful community. 297 00:14:41,881 --> 00:14:43,381 - But we can't-- - If you don't take it, 298 00:14:43,425 --> 00:14:45,175 I got to go give two to the fire department. 299 00:14:45,218 --> 00:14:46,468 How is that fair? - Oh. 300 00:14:46,511 --> 00:14:48,261 - It's a holiday basket. Here, I tell you what. 301 00:14:48,304 --> 00:14:50,024 Give it to my friend, Detective Avraham. 302 00:14:50,056 --> 00:14:51,976 He's an excellent sharer. - It's the same thing. 303 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 - Avi has a friend? 304 00:14:53,518 --> 00:14:55,398 - At least one that I know of. 305 00:14:55,437 --> 00:14:57,517 - [laughs] OK. - And you would be? 306 00:14:57,564 --> 00:15:00,114 - I'm Detective Harris. I'm a colleague of his. 307 00:15:00,150 --> 00:15:01,440 And he's just parking the cruiser. 308 00:15:01,484 --> 00:15:03,494 He'll be right in. Want me to take that for him? 309 00:15:03,528 --> 00:15:05,488 - Oh, would you? Yes. - Yeah. 310 00:15:05,530 --> 00:15:07,070 - My wife, Mindy, bought it for Sukkot. 311 00:15:07,115 --> 00:15:09,865 I didn't want to have to take it back on the subway. 312 00:15:09,909 --> 00:15:11,239 You're the new partner. 313 00:15:11,286 --> 00:15:12,406 - Mm-hmm. 314 00:15:12,454 --> 00:15:14,294 - Yeah, he talked about you. 315 00:15:14,330 --> 00:15:16,000 - Oh, really? 316 00:15:16,041 --> 00:15:17,331 Good things, I hope? 317 00:15:17,375 --> 00:15:18,995 - No, but he didn't say bad things, 318 00:15:19,044 --> 00:15:20,134 which for him is a rave. 319 00:15:20,170 --> 00:15:22,170 - OK. - Wow. 320 00:15:22,213 --> 00:15:23,213 - Don't worry. I know you're very busy. 321 00:15:23,256 --> 00:15:24,506 I'm just dropping off and leaving. 322 00:15:24,549 --> 00:15:26,379 Chag sameach. See you later. 323 00:15:26,426 --> 00:15:28,346 And by that, I mean, see you later. 324 00:15:28,386 --> 00:15:30,006 If you don't show up, Mindy will be very upset. 325 00:15:30,055 --> 00:15:31,255 - I-I'll come. 326 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 I'll do my best. 327 00:15:32,640 --> 00:15:34,730 - He said you're very smart. 328 00:15:34,768 --> 00:15:36,228 - Hmm. 329 00:15:38,646 --> 00:15:40,266 - What? You are very smart. 330 00:15:40,315 --> 00:15:41,355 - Yeah, I'm just trying to process 331 00:15:41,399 --> 00:15:42,819 that you have a friend. 332 00:15:42,859 --> 00:15:45,149 - Look, it took a while, but the bank 333 00:15:45,195 --> 00:15:47,855 finally sent over copies of everything in the Serras' 334 00:15:47,906 --> 00:15:49,986 safety deposit box, and you're right. 335 00:15:50,033 --> 00:15:52,043 It's only on TV that you get everything 336 00:15:52,077 --> 00:15:54,157 all at once, easy peasy. 337 00:15:54,204 --> 00:15:56,624 We printed photos of the contents-- 338 00:15:56,664 --> 00:15:59,384 stocks and bonds for the boys, 339 00:15:59,417 --> 00:16:01,247 2018 will that leaves everything 340 00:16:01,294 --> 00:16:03,674 to Paul and the boys. 341 00:16:03,713 --> 00:16:07,883 Letters from Hanney, here. 342 00:16:07,926 --> 00:16:10,636 And these. 343 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 - These are just pictures of her with Paul and Hanney. 344 00:16:13,807 --> 00:16:16,227 No pictures of her with her sons. 345 00:16:16,267 --> 00:16:18,557 - These were her private collection, 346 00:16:18,603 --> 00:16:21,823 special moments with the men in her life. 347 00:16:21,856 --> 00:16:23,316 Both of them. 348 00:16:23,358 --> 00:16:24,938 - She looks happy in all of them. 349 00:16:24,984 --> 00:16:27,954 - Leading a double life can be dangerous. 350 00:16:27,987 --> 00:16:30,157 [speaking in Hebrew] 351 00:16:30,198 --> 00:16:33,078 You can't dance at two weddings. 352 00:16:33,118 --> 00:16:35,078 - Maybe she could. 353 00:16:35,120 --> 00:16:39,250 And it was the men in her life that couldn't handle it. 354 00:16:39,290 --> 00:16:41,710 - You're right. 355 00:16:41,751 --> 00:16:45,711 The question is, which man killed her? 356 00:16:53,138 --> 00:16:55,138 - Have you found Elisabeth? 357 00:16:55,181 --> 00:16:56,771 - Oh, not yet. 358 00:16:56,808 --> 00:16:58,438 But we do know that you loved her 359 00:16:58,476 --> 00:17:00,556 and that you wanted her to leave her husband, 360 00:17:00,603 --> 00:17:03,483 and when she wouldn't, you continued to harass her. 361 00:17:03,523 --> 00:17:04,613 - Bullshit. 362 00:17:04,649 --> 00:17:05,819 We were trying to figure it out. 363 00:17:05,859 --> 00:17:07,189 She loved me back. 364 00:17:07,235 --> 00:17:08,695 - Yes, but she wasn't going to run away with you. 365 00:17:08,737 --> 00:17:10,447 - You don't know anything. 366 00:17:10,488 --> 00:17:11,568 She was planning on leaving him 367 00:17:11,614 --> 00:17:12,784 and would have if he hadn't killed her. 368 00:17:12,824 --> 00:17:14,124 - The only way you could make her run 369 00:17:14,159 --> 00:17:16,119 was by taking away absolutely everything from her 370 00:17:16,161 --> 00:17:17,871 and giving her no choice. 371 00:17:17,912 --> 00:17:19,912 And she wasn't even running to you. 372 00:17:19,956 --> 00:17:22,166 She was on her way to Mexico with the kids. 373 00:17:22,208 --> 00:17:24,418 And she would have gotten there if you hadn't killed her first. 374 00:17:24,461 --> 00:17:26,131 - What is this? What are you talking about? 375 00:17:26,171 --> 00:17:27,301 I didn't kill her. 376 00:17:27,339 --> 00:17:28,799 - You stole the Serras' money. 377 00:17:28,840 --> 00:17:31,050 - You think I cared about their money? 378 00:17:31,092 --> 00:17:32,552 This is ridiculous. 379 00:17:32,594 --> 00:17:34,264 - In the lobby of your club, 380 00:17:34,304 --> 00:17:35,894 there's a drawing of Alexandria, 381 00:17:35,930 --> 00:17:38,310 a famous port city beloved by sailors, 382 00:17:38,350 --> 00:17:40,270 built by Alexander the Great, 383 00:17:40,310 --> 00:17:41,980 a place you visited many times. 384 00:17:42,020 --> 00:17:43,150 - So what? 385 00:17:43,188 --> 00:17:44,558 - You also employ a vast array 386 00:17:44,606 --> 00:17:47,356 of computer engineers, financial experts. 387 00:17:47,400 --> 00:17:48,990 It would be easy for you to fool others 388 00:17:49,027 --> 00:17:52,907 with a fake hedge fund account promising fabulous returns, 389 00:17:52,947 --> 00:17:55,487 and name it for your favorite port. 390 00:17:55,533 --> 00:17:58,333 Paul Serra made money from a tip about crypto. 391 00:17:58,370 --> 00:17:59,500 - He got lucky. 392 00:17:59,537 --> 00:18:00,997 - Oh, and you couldn't stand it. 393 00:18:01,039 --> 00:18:04,329 Once Paul was rich, Elisabeth's life was perfect. 394 00:18:04,376 --> 00:18:05,786 The boys were taken care of. 395 00:18:05,835 --> 00:18:07,665 All of her dreams came true. 396 00:18:07,712 --> 00:18:08,842 - She had no reason to leave, 397 00:18:08,880 --> 00:18:10,670 so you took from Paul his wealth, 398 00:18:10,715 --> 00:18:12,675 his dignity, and self-worth. 399 00:18:12,717 --> 00:18:15,097 And by doing so, you hoped to take his wife. 400 00:18:15,136 --> 00:18:16,846 - Time for my lawyer to step in on this. 401 00:18:16,888 --> 00:18:17,848 - Oh, of course. 402 00:18:17,889 --> 00:18:20,389 And you probably will avoid prison. 403 00:18:20,433 --> 00:18:22,273 But you did steal the Serras' money. 404 00:18:22,310 --> 00:18:23,900 You are Alexandria Profits, 405 00:18:23,937 --> 00:18:27,067 and Alexandria Profits is a fraudulent company. 406 00:18:27,107 --> 00:18:30,067 It's a fraud, just like you. 407 00:18:30,110 --> 00:18:32,860 Somewhere along the line, I don't care where you grew up 408 00:18:32,904 --> 00:18:35,954 or how, you left your honor behind. 409 00:18:35,990 --> 00:18:38,080 - You tricked the Serras into transferring 410 00:18:38,118 --> 00:18:39,288 their family wealth. 411 00:18:39,327 --> 00:18:40,747 - I'll take a lie detector. 412 00:18:40,787 --> 00:18:42,037 I didn't fucking kill her. 413 00:18:42,080 --> 00:18:43,710 - That doesn't mean you're innocent. 414 00:18:43,748 --> 00:18:45,538 - Being rich is not a crime. 415 00:18:45,583 --> 00:18:46,713 - Oh, you didn't need the money. 416 00:18:46,751 --> 00:18:48,041 You needed Elisabeth. 417 00:18:48,086 --> 00:18:50,166 And the only way that you could get her 418 00:18:50,213 --> 00:18:53,343 was to destroy her marriage and destroying her life. 419 00:18:53,383 --> 00:18:54,883 - Hey. 420 00:18:54,926 --> 00:18:56,176 I loved her. 421 00:18:56,219 --> 00:18:58,429 We could have been good together, with the boys. 422 00:18:58,471 --> 00:19:00,891 And I would never hurt her. 423 00:19:00,932 --> 00:19:04,142 And anyone who says I did is fucking lying! 424 00:19:04,185 --> 00:19:05,765 - You may not be the killer, Mr. Hanney, 425 00:19:05,812 --> 00:19:07,902 but you're not innocent either. 426 00:19:07,939 --> 00:19:10,979 We may never prove that you committed a financial theft. 427 00:19:11,026 --> 00:19:13,236 Not all crimes can be prosecuted, 428 00:19:13,278 --> 00:19:15,358 but all sins are punished. 429 00:19:15,405 --> 00:19:18,405 You were not the actual cause of Elisabeth's death, 430 00:19:18,450 --> 00:19:23,160 but you were the proximate cause, morally responsible. 431 00:19:23,204 --> 00:19:26,084 If we can't make you pay for it in this life, 432 00:19:26,124 --> 00:19:29,344 believe me, God will. 433 00:19:29,377 --> 00:19:32,127 And your money won't save you. 434 00:19:32,172 --> 00:19:35,012 [tense music] 435 00:19:40,764 --> 00:19:43,224 [suspenseful music] 436 00:19:43,266 --> 00:19:46,226 [sirens wailing] 437 00:19:46,269 --> 00:19:52,859 * * 438 00:19:52,901 --> 00:19:54,151 - We can't go in, Avi. 439 00:19:54,194 --> 00:19:56,614 We have nothing new to justify it. 440 00:19:56,654 --> 00:19:59,164 - I don't care. The boys are in danger. 441 00:19:59,199 --> 00:20:00,949 We're going in. 442 00:20:02,410 --> 00:20:03,750 - What happened with Hanney? 443 00:20:03,787 --> 00:20:05,157 - He's taking a poly, just to be sure, 444 00:20:05,205 --> 00:20:06,915 but I really don't think he killed her. 445 00:20:06,956 --> 00:20:08,326 - Any developments here? 446 00:20:08,375 --> 00:20:09,745 - We've had it covered the whole time. 447 00:20:09,793 --> 00:20:11,543 Uniform saw Paul come out one time to get food, 448 00:20:11,586 --> 00:20:12,796 went right back in. 449 00:20:12,837 --> 00:20:15,007 Ever since, no one's come in or out. 450 00:20:16,633 --> 00:20:17,803 - NYPD, Mr. Serra. 451 00:20:17,842 --> 00:20:20,222 Open the door. 452 00:20:20,261 --> 00:20:23,101 Police, open up! 453 00:20:23,139 --> 00:20:27,519 * * 454 00:20:27,560 --> 00:20:29,400 - Door's down. Move in, move in. 455 00:20:30,980 --> 00:20:33,190 - Paul, where are you? 456 00:20:38,029 --> 00:20:39,989 I've got the kids here. 457 00:20:40,031 --> 00:20:41,201 - [indistinct shouting] 458 00:20:41,241 --> 00:20:42,621 Back room, clear. 459 00:20:42,659 --> 00:20:43,659 - Danny? 460 00:20:43,702 --> 00:20:45,622 Danny? - Bedroom, clear. 461 00:20:45,662 --> 00:20:46,912 - Their pulse is low. 462 00:20:46,955 --> 00:20:48,535 They've been drugged! 463 00:20:48,581 --> 00:20:50,331 - Clear! 464 00:20:50,375 --> 00:20:51,705 - 74 squad to Central. 465 00:20:51,751 --> 00:20:53,961 I need a bus at 1115 Franklin Street. 466 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 Tell them to hurry. 467 00:20:55,255 --> 00:20:56,965 I have two unconscious children. 468 00:20:57,007 --> 00:20:59,427 - Copy that. EMS is ten minutes out. 469 00:21:02,178 --> 00:21:03,468 Where is he? 470 00:21:03,513 --> 00:21:06,183 - Apartment's empty. I don't know how he got out. 471 00:21:15,525 --> 00:21:18,485 [mysterious music] 472 00:21:18,528 --> 00:21:25,448 * * 473 00:21:53,021 --> 00:21:55,821 - Back bedroom! 474 00:21:55,857 --> 00:21:57,317 Give me a hand. 475 00:22:05,533 --> 00:22:07,333 Officer, give me your light. 476 00:22:17,295 --> 00:22:18,915 Clear. 477 00:22:32,936 --> 00:22:34,896 Those are drag marks. 478 00:22:38,650 --> 00:22:41,440 - Blood. Plastic. 479 00:22:45,865 --> 00:22:47,155 - You're fucking Peter Hanney? 480 00:22:47,200 --> 00:22:49,870 - I'm leaving you, Paul! - Is this about the money? 481 00:22:49,911 --> 00:22:51,411 Come on! I can earn it back! 482 00:22:51,454 --> 00:22:53,424 Just give me a chance! - It's not about the money! 483 00:22:53,456 --> 00:22:58,246 It's about you and the type of man you are! 484 00:22:58,294 --> 00:22:59,424 [grunts] 485 00:23:01,965 --> 00:23:03,585 - [shouts] 486 00:23:03,633 --> 00:23:06,343 - [grunting] 487 00:23:06,386 --> 00:23:09,306 [unhinged music] 488 00:23:09,347 --> 00:23:11,597 * * 489 00:23:11,641 --> 00:23:14,851 [saw whirring] 490 00:23:35,165 --> 00:23:37,375 - Paul Serra killed his wife. 491 00:23:37,417 --> 00:23:40,957 The bomb scare was an unlucky, random event, 492 00:23:41,004 --> 00:23:44,094 as was you taking his photo. 493 00:23:44,132 --> 00:23:45,842 But if not for that, we never would have known 494 00:23:45,884 --> 00:23:49,144 Elisabeth was missing. 495 00:23:49,179 --> 00:23:50,389 He must have done this work 496 00:23:50,430 --> 00:23:51,850 when the boys were out of the apartment. 497 00:23:51,890 --> 00:23:54,310 - Yeah, and with us on him, he had to speed things up, 498 00:23:54,351 --> 00:23:57,981 which meant drugging the boys when it was time to move her. 499 00:23:58,021 --> 00:23:59,861 - I know where he is. 500 00:23:59,898 --> 00:24:02,818 - [shaky breathing] 501 00:24:02,859 --> 00:24:05,859 [dramatic music] 502 00:24:05,904 --> 00:24:08,574 [footsteps approaching] 503 00:24:14,371 --> 00:24:16,161 - I fini--I finished it on schedule. 504 00:24:16,206 --> 00:24:18,166 They owe me my $5,000 bonus. 505 00:24:18,208 --> 00:24:19,998 Will you make sure that my boys get it? 506 00:24:20,043 --> 00:24:22,593 - Drop the weapon! 507 00:24:22,629 --> 00:24:25,589 - [muttering] It's... 508 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 I couldn't do it. 509 00:24:33,390 --> 00:24:35,890 I couldn't leave them orphans. 510 00:24:35,934 --> 00:24:38,354 - Send up EMS. We have a knife wound. 511 00:24:38,395 --> 00:24:41,645 - You wanted to die here with her. 512 00:24:41,690 --> 00:24:42,940 You're too much of a craftsman 513 00:24:42,982 --> 00:24:45,862 to choose any place you didn't build. 514 00:24:45,902 --> 00:24:47,532 Tell the evidence techs 515 00:24:47,570 --> 00:24:50,410 Elisabeth is directly beneath that spot. 516 00:25:02,085 --> 00:25:04,085 - A true confession requires 517 00:25:04,129 --> 00:25:06,719 a complete and detailed account. 518 00:25:06,756 --> 00:25:09,756 - If you want the truth, 519 00:25:09,801 --> 00:25:14,221 God hates me, and I hate Him back. 520 00:25:16,224 --> 00:25:17,814 When Elisabeth and I first got together, 521 00:25:17,851 --> 00:25:20,441 I couldn't believe it. 522 00:25:20,478 --> 00:25:23,018 I thought I was the luckiest man in the world. 523 00:25:23,064 --> 00:25:24,524 Here was this beautiful woman 524 00:25:24,566 --> 00:25:28,026 who wanted to give me everything, two beautiful kids, 525 00:25:28,069 --> 00:25:29,739 a house, a life. 526 00:25:29,779 --> 00:25:31,659 - And you were a wonderful father. 527 00:25:31,698 --> 00:25:33,318 - Yes, I was. 528 00:25:34,909 --> 00:25:37,539 - But you became angry. 529 00:25:37,579 --> 00:25:40,749 Resentful. 530 00:25:40,790 --> 00:25:43,420 Your son couldn't process the change. 531 00:25:43,460 --> 00:25:46,760 Danny imagined a first dad 532 00:25:46,796 --> 00:25:49,086 and a second dad. 533 00:25:49,132 --> 00:25:52,512 - But you were both of them. 534 00:25:52,552 --> 00:25:54,722 - I worked my ass off to get her the kind of money 535 00:25:54,763 --> 00:25:58,313 that she needed, but it was just... 536 00:25:58,350 --> 00:25:59,930 never enough. 537 00:25:59,976 --> 00:26:02,346 - The information you received about the crypto investment 538 00:26:02,395 --> 00:26:04,265 must have felt like a message from God. 539 00:26:04,314 --> 00:26:05,614 - And then, when it was all taken away, 540 00:26:05,648 --> 00:26:07,438 it must have felt like a curse. 541 00:26:07,484 --> 00:26:08,944 And then, when a billionaire like Hanney 542 00:26:08,985 --> 00:26:10,815 comes and tries to take your wife away from you, I mean-- 543 00:26:10,862 --> 00:26:14,622 - That fucking guy had nothing to do with it. 544 00:26:17,327 --> 00:26:20,827 - She was in love with him. 545 00:26:20,872 --> 00:26:24,332 - She told you the truth about her affair. 546 00:26:24,376 --> 00:26:26,496 It wasn't about the money at all. 547 00:26:26,544 --> 00:26:28,344 She did fall in love with Hanney. 548 00:26:28,380 --> 00:26:30,300 Hearing that, you lost control. 549 00:26:30,340 --> 00:26:32,180 - And you killed her. 550 00:26:36,262 --> 00:26:38,392 - Tell me, Paul. 551 00:26:38,431 --> 00:26:42,271 Did you believe you deserved this financial windfall? 552 00:26:42,310 --> 00:26:44,520 [soft dramatic music] 553 00:26:44,562 --> 00:26:45,812 - Yes. 554 00:26:45,855 --> 00:26:47,645 - Of course you did. 555 00:26:47,691 --> 00:26:52,151 Because you were a perfect and upright man. 556 00:26:52,195 --> 00:26:54,275 Like Job, you were favored. 557 00:26:54,322 --> 00:26:55,412 But then, seemingly, 558 00:26:55,448 --> 00:26:57,328 for no reason, you were laid low, 559 00:26:57,367 --> 00:27:00,497 made to suffer the loss of riches of hope, 560 00:27:00,537 --> 00:27:03,617 as if you had committed some unpardonable sin, 561 00:27:03,665 --> 00:27:05,285 though you had committed no sin. 562 00:27:05,333 --> 00:27:06,793 - And what kind of god does that? 563 00:27:06,835 --> 00:27:09,165 A pretty fucking terrible one, if you ask me. 564 00:27:09,212 --> 00:27:11,172 - Maybe the issue isn't God. 565 00:27:11,214 --> 00:27:13,724 Maybe you are the issue. 566 00:27:13,758 --> 00:27:15,678 - I never claimed to be perfect. 567 00:27:15,719 --> 00:27:17,049 - Yeah, no shit. 568 00:27:17,095 --> 00:27:18,885 - Guy's a sociopath. 569 00:27:18,930 --> 00:27:21,850 - I think you're someone else in the Bible. 570 00:27:21,891 --> 00:27:23,351 - Who? 571 00:27:23,393 --> 00:27:26,523 - A great man, greater than Job. 572 00:27:26,563 --> 00:27:28,773 A builder of cities. 573 00:27:28,815 --> 00:27:30,855 A man like you used his sacred skill 574 00:27:30,900 --> 00:27:33,650 to produce the first great manmade things. 575 00:27:33,695 --> 00:27:36,735 His only flaw was jealousy. 576 00:27:36,781 --> 00:27:40,701 So when another more pleasing man won favor in God's eyes, 577 00:27:40,744 --> 00:27:43,334 the man who worked with his hand picked up a rock 578 00:27:43,371 --> 00:27:46,081 and smashed God's more favorite's brains out. 579 00:27:46,124 --> 00:27:47,214 You're not Job. 580 00:27:47,250 --> 00:27:49,500 You're Cain, the first murderer. 581 00:27:49,544 --> 00:27:51,384 You cursed God when you murdered Elisabeth, 582 00:27:51,421 --> 00:27:52,711 but you are not God. 583 00:27:52,756 --> 00:27:55,216 Can you stretch the heavens above the Earth? 584 00:27:55,258 --> 00:27:57,258 Do you give the horse its strength? 585 00:27:57,302 --> 00:27:59,722 Can you catch a whale with a hook? 586 00:27:59,763 --> 00:28:01,723 When God favored you, you loved Him! 587 00:28:01,765 --> 00:28:03,595 When He tested you, you destroyed 588 00:28:03,641 --> 00:28:06,391 His most precious creation, life! 589 00:28:06,436 --> 00:28:09,106 The mother of your children! 590 00:28:09,147 --> 00:28:15,397 And like Cain, you have rightly earned God's curse. 591 00:28:15,445 --> 00:28:22,575 * * 592 00:28:23,995 --> 00:28:26,245 - Oh, that's it. 593 00:28:26,289 --> 00:28:28,629 - I'll start the paperwork. 594 00:28:35,757 --> 00:28:36,927 - I would like to be the one 595 00:28:36,966 --> 00:28:38,636 who tells my children what happened. 596 00:28:38,677 --> 00:28:42,347 It's best if it comes from me. [door clicks] 597 00:28:42,389 --> 00:28:44,889 - Ready when you are, Avi. [keys jingle] 598 00:28:44,933 --> 00:28:47,063 - The best thing you can do for your boys now 599 00:28:47,102 --> 00:28:52,072 is to let Dr. Sands and their grandparents help them heal. 600 00:28:53,650 --> 00:28:56,990 That would be the act of a truly loving father. 601 00:28:57,028 --> 00:29:01,738 I believe that would be what the first dad would do. 602 00:29:01,783 --> 00:29:07,003 Don't speak to them ever again. 603 00:29:09,708 --> 00:29:12,708 - Hmm. 604 00:29:12,752 --> 00:29:15,132 I guess you're right. [handcuffs rattle] 605 00:29:15,171 --> 00:29:17,171 - All right. Let's go. 606 00:29:17,215 --> 00:29:19,875 - [yelling] 607 00:29:19,926 --> 00:29:22,096 - Earl! 608 00:29:22,137 --> 00:29:23,557 - [yelling] 609 00:29:25,181 --> 00:29:27,101 - Avi! 610 00:29:27,142 --> 00:29:29,562 - Earl, are you OK? - [groans] I'm good. 611 00:29:29,602 --> 00:29:33,362 - Hey, lock the door! Don't let him out! 612 00:29:33,398 --> 00:29:34,858 - Hey! 613 00:29:38,445 --> 00:29:40,605 - Paul, stop! 614 00:29:45,118 --> 00:29:47,998 [tense music] 615 00:29:48,038 --> 00:29:54,168 * * 616 00:29:54,210 --> 00:29:57,130 - [panting] 617 00:30:00,383 --> 00:30:03,513 - It's done, Paul. 618 00:30:03,553 --> 00:30:06,893 This is not the way. 619 00:30:06,931 --> 00:30:11,941 * * 620 00:30:11,978 --> 00:30:13,898 - [exhales] 621 00:30:19,527 --> 00:30:20,527 - Avi! 622 00:30:20,570 --> 00:30:21,990 [gunshots] 623 00:30:28,078 --> 00:30:31,918 - First goddamn time I ever had to fire my weapon on the job. 624 00:30:31,956 --> 00:30:33,116 - We need backup. 625 00:30:33,166 --> 00:30:34,496 Suspect's down. 626 00:30:34,542 --> 00:30:36,712 - Shit. 627 00:30:40,423 --> 00:30:43,093 - You OK, boss? 628 00:31:02,987 --> 00:31:04,107 - [sighs] 629 00:31:04,155 --> 00:31:07,775 - Sometimes I wish we had nonlethal ways 630 00:31:07,826 --> 00:31:10,326 to stop lethal threats. 631 00:31:10,370 --> 00:31:15,210 - Yeah. In a better world, my friend. 632 00:31:15,250 --> 00:31:18,000 I'm gonna stay until Davies is done with internal affairs, 633 00:31:18,044 --> 00:31:19,804 and then I'm going to clock out. 634 00:31:19,838 --> 00:31:21,878 I'm just beat. 635 00:31:21,923 --> 00:31:23,763 I don't think it'll take that long. 636 00:31:23,800 --> 00:31:26,930 I mean, it was basically suicide by cop. 637 00:31:29,889 --> 00:31:31,809 - What I said to him at the end about 638 00:31:31,850 --> 00:31:33,560 not speaking to his sons-- 639 00:31:33,601 --> 00:31:35,401 - Yeah. 640 00:31:35,437 --> 00:31:37,227 All of it was true. 641 00:31:37,272 --> 00:31:39,232 - But not necessary. 642 00:31:39,274 --> 00:31:43,154 Sometimes not even the truth needs to be spoken. 643 00:31:43,194 --> 00:31:44,784 - Hmm. 644 00:31:50,744 --> 00:31:53,714 - Did I drive him to do this? 645 00:31:54,831 --> 00:31:57,581 - Avi, that is crazy. 646 00:31:57,625 --> 00:32:00,835 No, of course not. 647 00:32:00,879 --> 00:32:04,629 He was an evil man, and he made evil choices. 648 00:32:04,674 --> 00:32:07,264 And he was going to get away with that. 649 00:32:07,302 --> 00:32:09,802 - [sighs] 650 00:32:14,809 --> 00:32:18,979 [sighs] Avi... 651 00:32:19,022 --> 00:32:22,652 Thank you for being my partner. 652 00:32:22,692 --> 00:32:26,152 You really taught me something. 653 00:32:26,196 --> 00:32:27,856 - Just one thing? 654 00:32:27,906 --> 00:32:30,486 - [chuckles] Yeah. 655 00:32:30,533 --> 00:32:33,453 How to be a mensch. 656 00:32:33,495 --> 00:32:35,705 And that's not just one thing. 657 00:32:35,747 --> 00:32:38,917 In this job, it's kind of everything. 658 00:32:38,958 --> 00:32:41,878 [gentle music] 659 00:32:41,920 --> 00:32:49,050 * * 660 00:32:56,393 --> 00:32:57,483 - Hey, kid. 661 00:32:57,519 --> 00:32:58,979 Hey. - Oh. 662 00:32:59,020 --> 00:33:00,110 - Daddy! 663 00:33:00,146 --> 00:33:02,896 - Hey. Oh, take it easy. 664 00:33:02,941 --> 00:33:03,941 Yeah, that's okay. 665 00:33:03,983 --> 00:33:05,993 - Hey. - Hi, how you doing? 666 00:33:06,027 --> 00:33:07,607 - You OK? - Yeah, yeah, I'm good. 667 00:33:07,654 --> 00:33:08,744 How you doing? - Good. 668 00:33:08,780 --> 00:33:10,030 - Did you do your homework? - Yeah. 669 00:33:10,073 --> 00:33:11,243 - OK. 670 00:33:11,282 --> 00:33:12,832 Maggie, you're gonna miss your bus. 671 00:33:12,867 --> 00:33:14,617 All right. Have a good day. 672 00:33:14,661 --> 00:33:15,751 - Bye. - Bye. 673 00:33:15,787 --> 00:33:17,787 - Bye, honey. 674 00:33:23,253 --> 00:33:25,303 [knock at door] 675 00:33:28,550 --> 00:33:30,510 - Hi. 676 00:33:30,552 --> 00:33:31,892 How you doing? 677 00:33:31,928 --> 00:33:34,178 - It is what it is. 678 00:33:34,222 --> 00:33:36,222 You guys get your gun, cells, laptops. 679 00:33:36,266 --> 00:33:38,726 Got the all-clear? - Yeah. 680 00:33:41,813 --> 00:33:44,693 Captain, why don't you just go home? 681 00:33:44,733 --> 00:33:47,493 - Plenty of time to stew in it. 682 00:33:47,527 --> 00:33:50,027 I'm on administrative leave 683 00:33:50,071 --> 00:33:52,741 till I can see the department shrink, 684 00:33:52,782 --> 00:33:55,452 who is booked up for a few days. 685 00:33:55,493 --> 00:33:59,043 - A few days? - Mm-hmm. 686 00:33:59,080 --> 00:34:02,130 - You should take more time than that. 687 00:34:02,167 --> 00:34:05,297 - If I need to, I will. 688 00:34:05,337 --> 00:34:08,507 Thanks. 689 00:34:08,548 --> 00:34:11,888 - I'm sorry it fell upon you to protect us. 690 00:34:11,926 --> 00:34:14,846 - Part of the job, protecting you guys. 691 00:34:14,888 --> 00:34:19,228 That's what being in charge is all about. 692 00:34:19,267 --> 00:34:22,307 So be careful what you wish for. 693 00:34:22,354 --> 00:34:28,694 * * 694 00:34:28,735 --> 00:34:31,445 OK. 695 00:34:31,488 --> 00:34:33,408 [keyboard clacking] 696 00:34:46,920 --> 00:34:50,880 [upbeat jazzy music] 697 00:34:50,924 --> 00:34:53,134 - The sukkah, which, not to brag, 698 00:34:53,176 --> 00:34:56,096 I built with my own hands, 699 00:34:56,137 --> 00:34:58,217 it celebrates our exodus from Egypt. 700 00:34:58,264 --> 00:35:00,314 We eat dinner at it every night, 701 00:35:00,350 --> 00:35:03,230 and it celebrates the harvest 702 00:35:03,269 --> 00:35:06,649 and reminds us of our desert wanderings. 703 00:35:06,690 --> 00:35:08,400 - And how long do you do that? 704 00:35:08,441 --> 00:35:10,071 - Seven days. 705 00:35:10,110 --> 00:35:14,410 - How'd they come up with that? Why not six days or eight days? 706 00:35:14,447 --> 00:35:17,157 - God told Moses, right after he gave him the tablets, 707 00:35:17,200 --> 00:35:18,620 God brought Moses back up the mountain 708 00:35:18,660 --> 00:35:20,040 and gave him all the rules. 709 00:35:20,078 --> 00:35:22,288 - Why didn't He put the rules on the tablets? 710 00:35:22,330 --> 00:35:23,920 - How many more questions do you have? 711 00:35:23,957 --> 00:35:25,787 - How long do you have? 712 00:35:25,834 --> 00:35:27,294 - I like her. 713 00:35:27,335 --> 00:35:28,955 - She's gonna be my boss. - Forget your boss. 714 00:35:29,004 --> 00:35:29,964 She should be everybody's boss. 715 00:35:30,005 --> 00:35:31,795 You should run for office. 716 00:35:31,840 --> 00:35:32,970 - I'm planning to. 717 00:35:33,008 --> 00:35:34,928 - Oh, you're already there. - Mm-hmm. 718 00:35:34,968 --> 00:35:36,548 Good for you. 719 00:35:36,594 --> 00:35:39,184 Don't hide your light. That's what I say. 720 00:35:39,222 --> 00:35:41,062 Oh, Mindy just gave me a look. 721 00:35:41,099 --> 00:35:43,599 All right, everybody, we're not getting any younger! 722 00:35:43,643 --> 00:35:46,153 Quick prayer, and then we eat! 723 00:35:46,187 --> 00:35:47,937 - [whispers] I like him. 724 00:35:50,859 --> 00:35:53,859 - [speaking in Hebrew] 725 00:35:58,867 --> 00:36:00,907 - Amen. - Amen. 726 00:36:06,875 --> 00:36:08,075 - Yeah. 727 00:36:08,126 --> 00:36:10,296 All right. Pass it down. 728 00:36:10,337 --> 00:36:13,417 Don't everyone rush the table at once now. 729 00:36:13,465 --> 00:36:14,795 - Pickles? Yeah? 730 00:36:14,841 --> 00:36:16,681 - Yeah, I'll start with the pickles. 731 00:36:16,718 --> 00:36:18,258 If you don't mind. 732 00:36:18,303 --> 00:36:21,103 - OK, OK, wow, wow. - Thank you very much. 733 00:36:21,139 --> 00:36:22,559 - What is this? 734 00:36:22,599 --> 00:36:24,729 - It's stuffed cabbage. - Oh, I love it. 735 00:36:24,768 --> 00:36:25,768 - Come on, Avi! - I love it. 736 00:36:25,810 --> 00:36:28,520 [laughter and chatter] 737 00:36:28,563 --> 00:36:30,073 [phone ringing] 738 00:36:42,577 --> 00:36:44,447 Hello? 739 00:36:47,957 --> 00:36:50,037 [siren wailing, dog barks] 740 00:36:50,085 --> 00:36:53,415 [ominous music] 741 00:36:53,463 --> 00:37:00,393 * * 742 00:37:37,048 --> 00:37:41,258 * * 743 00:37:41,302 --> 00:37:43,392 - That looks like-- 744 00:37:43,430 --> 00:37:44,970 - Hebrew. 745 00:37:45,015 --> 00:37:48,015 - Well, what does it say? 746 00:37:49,394 --> 00:37:52,154 - Aba. 747 00:37:52,188 --> 00:37:54,438 It means "father." 748 00:37:54,482 --> 00:37:55,902 [radio chirps] - All units be advised. 749 00:37:55,942 --> 00:37:57,572 A new description of the murder suspect, 750 00:37:57,610 --> 00:38:00,610 last seen fleeing on foot, eastbound-- 751 00:38:00,655 --> 00:38:03,575 6 feet, red hair, possibly homeless man, 752 00:38:03,616 --> 00:38:06,906 40 to 50 years old, wounded and bleeding from the face. 753 00:38:06,953 --> 00:38:09,253 - Did you hear that? 754 00:38:19,716 --> 00:38:21,426 - What are you doing? 755 00:38:24,554 --> 00:38:26,064 - [grunts] 756 00:38:35,273 --> 00:38:37,193 Wentworth has a disagreement with someone, 757 00:38:37,233 --> 00:38:39,153 he pulls the trigger. 758 00:38:39,194 --> 00:38:43,824 - Arrives home, but he has no home. 759 00:38:43,865 --> 00:38:45,945 Uses a gun. 760 00:38:45,992 --> 00:38:48,162 But he has no gun. 761 00:38:48,203 --> 00:38:50,623 - So he's the killer. 762 00:38:50,663 --> 00:38:52,963 And he's the victim. 763 00:38:52,999 --> 00:38:56,379 * * 764 00:38:58,380 --> 00:39:00,840 - He was my friend. 765 00:39:00,882 --> 00:39:03,842 [somber music] 766 00:39:03,885 --> 00:39:08,095 * * 767 00:39:08,139 --> 00:39:10,139 "Woe unto them 768 00:39:10,183 --> 00:39:14,853 "that call evil good, and good evil. 769 00:39:14,896 --> 00:39:20,186 That put darkness for light, and light for darkness." 770 00:39:24,739 --> 00:39:29,159 * * 771 00:39:29,202 --> 00:39:32,292 [praying in Hebrew] 772 00:39:40,672 --> 00:39:47,602 * * 51416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.