All language subtitles for The Legends EP54 WEB-DL DDP2.0 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:19,560 Zhao Yao! Run! 2 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 Episode 54 3 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 Master! 4 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Master. 5 00:03:29,080 --> 00:03:30,920 Demons are demons. 6 00:03:31,240 --> 00:03:33,040 You all were born demons... 7 00:03:33,480 --> 00:03:35,760 and fated to perish! 8 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 Brother Cang Ling. 9 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 We're saved. 10 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Yes. 11 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 We're saved. 12 00:06:47,400 --> 00:06:48,520 Who would have known that... 13 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 this would be the situation we face... 14 00:06:50,640 --> 00:06:52,760 the next time the Immortal Sects joined hands again? 15 00:06:53,080 --> 00:06:54,680 Because of his obstinance, 16 00:06:54,880 --> 00:06:56,400 he became a devil. 17 00:07:12,640 --> 00:07:14,840 Yet again, 18 00:07:14,840 --> 00:07:16,640 lives perished. 19 00:07:31,080 --> 00:07:32,880 I'm not wrong. 20 00:07:33,400 --> 00:07:36,200 You all are the wrong ones. 21 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Old man. 22 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Gu Han Guang. 23 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Jiang Wu. 24 00:08:15,080 --> 00:08:18,480 And all innocent ones killed by Luo Ming Xuan. 25 00:08:20,360 --> 00:08:22,360 I've avenged you all. 26 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Mo Qing. 27 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Mo Qing. 28 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 Mo Qing, what's wrong? 29 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Mo Qing. 30 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Mo Qing. 31 00:09:24,040 --> 00:09:25,160 Mo Qing, wake up! 32 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 Mo Qing! 33 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 -Mo Qing! -Don't touch me! 34 00:11:25,480 --> 00:11:27,160 I'll protect you. 35 00:11:54,000 --> 00:11:55,200 At the same place, 36 00:11:57,280 --> 00:11:59,480 we end up fighting each other again. 37 00:12:59,240 --> 00:13:01,160 Once you get out, 38 00:13:01,160 --> 00:13:04,200 you will be killed by the Liuhetianyi Sword. 39 00:13:05,400 --> 00:13:07,000 If you die, 40 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 you'll lose everything. 41 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 Hold it. 42 00:13:24,840 --> 00:13:27,080 Unite with me... 43 00:13:27,080 --> 00:13:29,800 and destroy the Liuhetianyi Sword. 44 00:13:29,800 --> 00:13:33,080 With that, no one can kill you. 45 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 There will be nothing in this world... 46 00:13:34,880 --> 00:13:38,000 you cannot obtain. 47 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Master 48 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 Master. 49 00:14:48,920 --> 00:14:52,920 You will become the supreme ruler of the world. 50 00:15:07,000 --> 00:15:09,800 If the price for that is the people's sufferings, 51 00:15:13,520 --> 00:15:15,040 I don't want it. 52 00:15:15,360 --> 00:15:18,760 Other lives in this world is none of your concern! 53 00:15:25,120 --> 00:15:26,640 In this world, 54 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 there are thousands of people like me and Zhao Yao. 55 00:15:30,440 --> 00:15:31,840 I love her... 56 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 and I love this world as well. 57 00:15:34,840 --> 00:15:36,600 I don't want supreme power. 58 00:15:37,840 --> 00:15:39,800 I don't want to be the king of the world either. 59 00:15:40,640 --> 00:15:42,240 The only thing I want to control... 60 00:15:43,240 --> 00:15:44,640 is my own fate. 61 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Only power... 62 00:15:46,520 --> 00:15:49,160 allows you to be in control of your own fate! 63 00:15:49,440 --> 00:15:51,080 Whether to destroy or save... 64 00:15:51,080 --> 00:15:53,560 the people you love, 65 00:15:53,560 --> 00:15:56,280 it's all up to you! 66 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 The people... 67 00:15:58,000 --> 00:15:59,680 never needed anyone to save them. 68 00:16:01,040 --> 00:16:02,600 I've never feared death either. 69 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 If I lose myself, 70 00:16:05,640 --> 00:16:07,320 I will really lose everything. 71 00:16:07,840 --> 00:16:09,680 How stubborn! 72 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Mo Qing! 73 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Wake up, Mo Qing! 74 00:16:50,240 --> 00:16:51,560 Wake up, Mo Qing! 75 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Mo Qing! 76 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Zhao Yao. 77 00:17:29,400 --> 00:17:30,320 Zhao Yao. 78 00:17:30,320 --> 00:17:32,080 Go out and destroy Wan Jun Sword! 79 00:17:33,160 --> 00:17:34,200 Mo Qing! 80 00:17:38,560 --> 00:17:39,800 Mo Qing! 81 00:17:45,160 --> 00:17:46,120 Mo Qing. 82 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 Zhao Yao. 83 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Help me. 84 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 Mo Qing. 85 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Master. 86 00:20:42,320 --> 00:20:43,680 I can give up everything for you. 87 00:20:46,400 --> 00:20:47,800 I just want you to live well. 88 00:21:28,280 --> 00:21:30,800 You can't defeat me. 89 00:21:34,360 --> 00:21:36,280 You can't defeat us. 90 00:22:19,920 --> 00:22:21,880 If you take the Sword of Heaven, 91 00:22:21,880 --> 00:22:24,040 you will one day die because of it! 92 00:22:24,240 --> 00:22:25,960 Death is not what matters... 93 00:22:25,960 --> 00:22:26,760 in life. 94 00:22:27,120 --> 00:22:28,800 What matters... 95 00:22:28,800 --> 00:22:30,600 apart from life and death? 96 00:22:30,840 --> 00:22:33,240 I am willing to die for my unrealistic wish. 97 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 I do not care even if I will be reduced to ashes. 98 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 I can't believe pulling the sword out... 99 00:23:41,160 --> 00:23:42,520 made me reunite with you. 100 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 No. 101 00:24:08,120 --> 00:24:09,120 No! 102 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 No! 103 00:24:21,760 --> 00:24:22,800 No! 104 00:24:37,000 --> 00:24:38,280 Mo Qing! 105 00:24:45,200 --> 00:24:47,400 You knew it. 106 00:24:48,440 --> 00:24:49,720 Didn't you? 107 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Zhao Yao. 108 00:25:08,760 --> 00:25:10,160 This isn't fate. 109 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 This is my choice. 110 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 No. 111 00:25:15,320 --> 00:25:16,520 No! 112 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 Mo Qing! 113 00:25:24,040 --> 00:25:25,480 Mo Qing! 114 00:25:27,080 --> 00:25:28,560 Mo Qing! 115 00:25:30,160 --> 00:25:31,840 Mo Qing! 116 00:25:47,360 --> 00:25:49,920 Mo Qing! 117 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 Where are you? 118 00:27:10,480 --> 00:27:11,640 Mo Qing! 119 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 Mo Qing! 120 00:28:27,280 --> 00:28:29,080 Mo Qing! Don't let it control you! 121 00:28:29,120 --> 00:28:31,160 Don't let it control you! Come back! 122 00:28:31,800 --> 00:28:33,040 Don't let it control you! 123 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Don't let it control you! 124 00:28:36,320 --> 00:28:37,840 I'm still waiting for you... 125 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 to see the stars with me. 126 00:28:40,960 --> 00:28:42,800 Don't let it control you. 127 00:28:50,400 --> 00:28:52,000 Don't let it control you. 128 00:28:54,400 --> 00:28:55,720 Come back! 129 00:29:10,160 --> 00:29:11,200 Mo Qing! 130 00:29:12,360 --> 00:29:13,600 Mo Qing! 131 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 Come back! 132 00:29:17,960 --> 00:29:19,280 Throughout my life, 133 00:29:20,200 --> 00:29:24,000 I spent much of my time walking alone in darkness. 134 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 My life and soul... 135 00:29:27,920 --> 00:29:30,080 were inanimate like dead water. 136 00:29:32,560 --> 00:29:34,360 Until someone told me that... 137 00:29:35,240 --> 00:29:37,640 she saw starry skies in my eyes. 138 00:29:39,600 --> 00:29:41,200 Perhaps she was unaware that... 139 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 I could see only the darkness of night... 140 00:29:45,880 --> 00:29:50,360 and she was all the shining things in my world. 141 00:30:34,760 --> 00:30:36,160 Let's go back. 142 00:30:37,280 --> 00:30:38,680 Let's go back to Wan Lu Sect. 143 00:31:45,680 --> 00:31:46,880 Save me. 144 00:31:46,960 --> 00:31:48,760 I've a family. 145 00:31:49,040 --> 00:31:50,440 I don't want to die. 146 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 Save me. 147 00:32:27,960 --> 00:32:30,040 Success or failure, 148 00:32:30,800 --> 00:32:33,000 the people bear all the consequences. 149 00:33:48,320 --> 00:33:49,320 This light... 150 00:33:50,240 --> 00:33:52,040 Our master is comforting the souls of the dead. 151 00:33:52,640 --> 00:33:54,240 So many people died in Mount Feng. 152 00:33:54,360 --> 00:33:56,160 He can't handle it alone. 153 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Members of Qian Chen Pavilion! 154 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 Follow me and assist master! 155 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Zhao Yao. 156 00:37:51,840 --> 00:37:52,840 I'm here. 157 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 Demoness. 158 00:38:09,600 --> 00:38:10,880 Get some more rest. 9443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.