Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,780
I can treat humans,
but I can't treat demons.
2
00:00:09,780 --> 00:00:12,100
Demon? Li Chen Lan.
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,220
I'm surprised
you're full of evil power like me.
4
00:00:18,420 --> 00:00:21,140
This is none of your business.
5
00:00:25,260 --> 00:00:26,260
Gu Han Guang.
6
00:00:26,460 --> 00:00:28,140
You don't have to treat me anymore.
7
00:00:34,620 --> 00:00:35,820
Mo Qing!
8
00:00:37,700 --> 00:00:38,900
What is there to hide?
9
00:00:38,980 --> 00:00:40,300
How long can he hide it?
10
00:00:41,020 --> 00:00:44,860
Why do I need to hide
his condition for him?
11
00:00:45,380 --> 00:00:48,660
Now he's tortured by evil power
and even more ill-tempered.
12
00:00:51,860 --> 00:00:52,940
Leave.
13
00:00:53,180 --> 00:00:54,100
I'm tired.
14
00:00:56,340 --> 00:00:58,540
There's nothing you fear...
15
00:00:58,540 --> 00:01:00,340
and I'm no exception.
16
00:01:00,900 --> 00:01:02,140
Chief Gu.
17
00:01:03,540 --> 00:01:04,780
You're interesting.
18
00:01:04,820 --> 00:01:05,740
Leave.
19
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
Episode 45
20
00:02:48,160 --> 00:02:49,160
Mo Qing!
21
00:02:50,200 --> 00:02:51,160
Mo Qing!
22
00:02:52,760 --> 00:02:53,920
Stop right there!
23
00:02:55,720 --> 00:02:57,400
Li Chen Lan! Stop right there!
24
00:02:58,800 --> 00:03:00,640
Stop! Do you hear me?
25
00:03:02,320 --> 00:03:03,600
Why are you running away?
26
00:03:10,160 --> 00:03:11,680
Did you already know that...
27
00:03:12,280 --> 00:03:13,760
you're affected by evil power?
28
00:03:28,160 --> 00:03:29,520
Were you planning to
hide it from me forever?
29
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
I didn't want to hide it from you.
30
00:03:33,520 --> 00:03:34,800
I just...
31
00:03:36,560 --> 00:03:38,760
I just didn't know how to tell you.
32
00:03:49,480 --> 00:03:50,760
What stopped you...
33
00:03:51,960 --> 00:03:53,520
from telling me?
34
00:03:58,040 --> 00:03:59,440
It's just like...
35
00:04:02,640 --> 00:04:05,640
when I had a blue mark on my face.
36
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
I felt ugly.
37
00:04:15,400 --> 00:04:17,160
I was worried about you
leaving me behind.
38
00:04:19,960 --> 00:04:21,160
Very often,
39
00:04:22,480 --> 00:04:25,360
even though you're just
standing right before me,
40
00:04:26,720 --> 00:04:28,520
I'll still feel like...
41
00:04:29,240 --> 00:04:31,560
I'll lose you anytime.
42
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Mo Qing.
43
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Keep this in mind.
44
00:04:39,720 --> 00:04:42,000
I'll never leave you again.
45
00:04:45,440 --> 00:04:47,240
Even if it's the end of the world,
46
00:04:48,480 --> 00:04:50,360
you must remember this.
47
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
Understand?
48
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Wu.
49
00:05:09,400 --> 00:05:11,800
You were trying to get back
the Liuhetianyi Sword for Lu Zhao Yao.
50
00:05:11,880 --> 00:05:13,680
But, because of
Li Chen Lan's intervention,
51
00:05:13,680 --> 00:05:15,320
you're the one that gets the blame.
52
00:05:15,880 --> 00:05:18,480
You injured Li Chen Lan and
everything you did for her...
53
00:05:18,520 --> 00:05:19,760
won't impress her anymore.
54
00:05:19,760 --> 00:05:21,400
Shut up, both of you.
55
00:05:21,720 --> 00:05:23,440
How annoying.
56
00:05:24,520 --> 00:05:25,520
Wu.
57
00:05:25,920 --> 00:05:27,520
I must say it even if it annoys you.
58
00:05:27,720 --> 00:05:31,640
You've no idea that
we're ostracized in Wan Lu Sect.
59
00:05:32,080 --> 00:05:34,120
They treat us as outsiders.
60
00:05:34,560 --> 00:05:36,560
Our men can still bear with it.
61
00:05:37,000 --> 00:05:38,960
But now, you're one of
the sect leaders!
62
00:05:39,160 --> 00:05:41,360
Yet, they only report to Li Chen Lan.
63
00:05:41,520 --> 00:05:43,080
This doesn't benefit us at all.
64
00:05:43,320 --> 00:05:44,760
Xiao En is right.
65
00:05:45,040 --> 00:05:48,640
Wu, even though Lu Zhao Yao
is powerless as well,
66
00:05:48,800 --> 00:05:51,240
at least everyone in
Wan Lu Sect acknowledges her.
67
00:05:51,440 --> 00:05:52,600
That's right.
68
00:05:53,120 --> 00:05:55,520
We've nothing much to do
with Wan Lu Sect.
69
00:05:55,760 --> 00:05:56,960
Why don't we just...
70
00:05:57,760 --> 00:05:59,440
return to Xin Shan?
71
00:05:59,520 --> 00:06:02,280
We're free to do whatever
we like there. Isn't that nice?
72
00:06:02,360 --> 00:06:03,400
No.
73
00:06:03,520 --> 00:06:04,600
Why?
74
00:06:04,760 --> 00:06:06,640
Here, I get to see
Lu Zhao Yao every day.
75
00:06:06,640 --> 00:06:08,080
Do I get to see her over there?
76
00:06:10,000 --> 00:06:12,280
You're putting up with them here...
77
00:06:12,320 --> 00:06:14,160
-just for Lu Zhao Yao?
-Yes!
78
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
I just want to stay with Lu Zhao Yao!
79
00:06:15,960 --> 00:06:17,360
Enough. Leave me alone.
80
00:06:33,080 --> 00:06:34,640
-Officer Chi.
-What is it?
81
00:06:34,800 --> 00:06:36,600
Lin Zi Yu of Wan Lu Sect came.
82
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
What does she want?
83
00:06:39,640 --> 00:06:42,480
Lin Zi Yu claimed that
she has the Liuhetianyi Sword.
84
00:06:45,120 --> 00:06:46,920
-Bring her in.
-Yes.
85
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
This way.
86
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Master.
87
00:07:08,720 --> 00:07:10,360
You came back, Ms. Lin.
88
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
What brought you back?
89
00:07:13,840 --> 00:07:15,080
I came to talk to you.
90
00:07:22,160 --> 00:07:24,040
You want to use the Liuhetianyi Sword
as your bargaining chip...
91
00:07:24,200 --> 00:07:25,520
to stay with the Immortal Sects?
92
00:07:25,520 --> 00:07:27,600
The Liuhetianyi Sword
is my bargaining chip.
93
00:07:27,960 --> 00:07:31,040
And it's up to you to
accept or decline my offer.
94
00:07:34,360 --> 00:07:35,760
You must be joking.
95
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
Your room is still here.
96
00:07:38,080 --> 00:07:39,640
You're free to move in anytime.
97
00:07:39,920 --> 00:07:41,520
Don't worry, Officer Chi.
98
00:07:41,840 --> 00:07:43,480
I don't necessarily...
99
00:07:43,480 --> 00:07:45,680
need to stay in Mount Feng.
100
00:07:48,960 --> 00:07:50,360
To be frank,
101
00:07:50,720 --> 00:07:52,120
I don't trust you.
102
00:07:52,520 --> 00:07:53,840
In this collaboration,
103
00:07:53,840 --> 00:07:57,080
while you know my stakes,
I don't know your actual plan.
104
00:07:57,240 --> 00:08:00,000
This is unfair
and I don't feel safe either.
105
00:08:01,000 --> 00:08:02,560
What do you want to know?
106
00:08:03,600 --> 00:08:06,240
You said that you plan to
join hands with Jin Xiu...
107
00:08:06,240 --> 00:08:08,120
and that you're just
waiting for an opportunity.
108
00:08:09,000 --> 00:08:10,880
I just want to know...
109
00:08:11,400 --> 00:08:14,200
who exactly are you waiting for.
110
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
Ms. Lin, why do you assume that?
111
00:08:19,200 --> 00:08:22,600
Everyone covets the Liuhetianyi Sword.
112
00:08:23,600 --> 00:08:26,320
I can see that Jin Xiu wants it too.
113
00:08:26,360 --> 00:08:28,760
Since you won't be honest to me...
114
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Goodbye.
115
00:08:30,480 --> 00:08:31,800
Ms. Lin, please wait!
116
00:08:31,880 --> 00:08:34,480
I can wait, but I might not stay.
117
00:08:40,480 --> 00:08:42,640
Since you've noticed my intention,
118
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
I shall be honest.
119
00:08:45,800 --> 00:08:48,600
My collaboration with Jin Xiu is
nothing more than a cover-up.
120
00:08:48,960 --> 00:08:52,280
I'm secretly assisting the Gold Deity
in restoring his power.
121
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
The Gold Deity?
122
00:08:54,600 --> 00:08:55,880
Luo Ming Xuan is still alive?
123
00:08:58,320 --> 00:08:59,480
Please keep your voice down.
124
00:09:00,520 --> 00:09:03,760
The Gold Deity is recuperating.
Once he recovers and returns,
125
00:09:04,400 --> 00:09:07,600
he will definitely
annihilate Wan Lu Sect.
126
00:09:18,640 --> 00:09:20,600
How did it go, Sister Zi Yu?
127
00:09:21,920 --> 00:09:23,800
Although Chi Tian Ming
might not be trustworthy,
128
00:09:24,040 --> 00:09:27,360
as long as we share the same interest,
we can rest assured and stay here.
129
00:09:27,440 --> 00:09:28,720
That's a relief.
130
00:09:28,880 --> 00:09:30,120
No matter what happens,
131
00:09:30,280 --> 00:09:32,160
I'll follow you.
132
00:09:36,280 --> 00:09:37,480
To me,
133
00:09:38,440 --> 00:09:40,320
there are only
two places in this world.
134
00:09:41,520 --> 00:09:43,800
Wan Lu Sect and elsewhere.
135
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
Now, I can't go back to
Wan Lu Sect anymore.
136
00:09:48,400 --> 00:09:49,600
From now on,
137
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
wherever I go...
138
00:09:52,080 --> 00:09:53,320
and stop by,
139
00:09:54,520 --> 00:09:56,120
it makes no difference.
140
00:10:08,160 --> 00:10:10,960
Demoness, have some tea
to wash it down.
141
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
Speak. What do you need?
142
00:10:19,160 --> 00:10:22,320
Demoness, I've thought about it.
143
00:10:22,320 --> 00:10:25,280
Can you talk to Jiang Wu...
144
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
and persuade him to save my uncle?
145
00:10:30,040 --> 00:10:31,720
I'm indebted to Qin Qian Xian.
146
00:10:31,840 --> 00:10:33,000
I will help you.
147
00:10:34,360 --> 00:10:35,920
You're so nice.
148
00:10:36,680 --> 00:10:38,280
Don't be happy yet.
149
00:10:38,400 --> 00:10:41,200
I don't really know how to save him.
150
00:11:15,560 --> 00:11:17,240
What brought you over today?
151
00:11:17,520 --> 00:11:19,280
Are you bored of that dull guy?
152
00:11:19,880 --> 00:11:21,560
I came for serious business.
153
00:11:22,920 --> 00:11:23,960
Speak.
154
00:11:25,600 --> 00:11:26,880
I want to know...
155
00:11:26,920 --> 00:11:29,200
if there's a way to
awaken Qin Qian Xian.
156
00:11:32,800 --> 00:11:34,240
Awaken him?
157
00:11:34,840 --> 00:11:36,280
That won't happen
as long as I'm alive.
158
00:11:38,280 --> 00:11:40,520
You've gained Qin Qian Xian's power.
159
00:11:40,640 --> 00:11:43,400
Even if he awakens, he's no different
from any ordinary man.
160
00:11:43,800 --> 00:11:45,360
Why can't you spare him?
161
00:11:45,680 --> 00:11:47,320
You were born because of him.
162
00:11:47,720 --> 00:11:48,920
You're wrong.
163
00:11:49,320 --> 00:11:50,880
I was born for you.
164
00:11:54,480 --> 00:11:55,520
As I said,
165
00:11:55,640 --> 00:11:57,000
I must die...
166
00:11:57,440 --> 00:11:59,160
in order for him to awaken.
167
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
What's the matter?
168
00:12:08,920 --> 00:12:10,360
Do you feel like killing me now?
169
00:12:14,320 --> 00:12:15,360
I'm indebted to you.
170
00:12:15,720 --> 00:12:16,880
I won't kill you.
171
00:12:18,200 --> 00:12:21,160
That doesn't mean that
others won't kill me.
172
00:12:24,080 --> 00:12:25,680
Mo Qing won't kill you either.
173
00:12:26,080 --> 00:12:27,600
He won't kill anyone
who has helped me before.
174
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
But, I will kill him.
175
00:12:45,720 --> 00:12:46,960
How did it go?
176
00:12:49,880 --> 00:12:52,040
Looks like this is fate.
177
00:12:57,040 --> 00:12:58,400
I'm sure there's another solution.
178
00:12:58,400 --> 00:12:59,440
Don't worry.
179
00:13:00,160 --> 00:13:01,760
I'm going to see Gu Han Guang.
180
00:13:02,040 --> 00:13:03,600
Are you sick?
181
00:13:03,840 --> 00:13:05,440
I want to know more about
Ugly Monster's condition.
182
00:13:20,280 --> 00:13:21,480
Bane of Hell.
183
00:13:29,240 --> 00:13:30,920
You really can't do anything about...
184
00:13:31,080 --> 00:13:32,920
-the evil power in Ugly Monster?
-Yes.
185
00:13:34,760 --> 00:13:36,320
Then why are you avoiding me?
186
00:13:37,280 --> 00:13:38,680
You're avoiding eye contact.
187
00:13:39,520 --> 00:13:41,390
You must be hiding something from me!
188
00:13:53,480 --> 00:13:55,280
If you're mean to the person I love,
189
00:13:55,280 --> 00:13:57,280
I'll be mean to the person you love.
190
00:13:57,800 --> 00:13:59,080
If you don't tell me,
191
00:13:59,080 --> 00:14:01,040
I'll beat Shen Qian Jin up.
192
00:14:01,160 --> 00:14:03,000
She's too weak to fight back anyway.
193
00:14:05,400 --> 00:14:06,480
I dare you to.
194
00:14:08,640 --> 00:14:11,360
There's nothing I don't dare to do.
195
00:14:13,040 --> 00:14:15,600
If you dare to hurt Qian Jin,
196
00:14:17,200 --> 00:14:19,600
I'll poison Li Chen Lan!
197
00:14:36,920 --> 00:14:39,520
Why did you get into a fight with her?
198
00:14:40,080 --> 00:14:41,280
She's a wretched woman!
199
00:14:52,280 --> 00:14:54,640
Will this work?
200
00:14:57,800 --> 00:15:00,000
"In books, you may find beauties,
201
00:15:00,080 --> 00:15:02,240
houses of gold...
202
00:15:02,400 --> 00:15:05,080
and grains
as much as you can imagine."
203
00:15:05,840 --> 00:15:08,520
In a nutshell,
you can find everything in books.
204
00:15:09,200 --> 00:15:11,920
If you want to ruin the relationship
between Lu Zhao Yao and Li Chen Lan,
205
00:15:12,120 --> 00:15:13,880
books can tell you how.
206
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Alright. Find it for me.
207
00:15:46,520 --> 00:15:47,560
What brought you over?
208
00:15:47,600 --> 00:15:49,200
Where's sister?
209
00:15:49,240 --> 00:15:50,680
I came alone today.
210
00:15:50,960 --> 00:15:52,520
Gentleman, what do you need?
211
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
Do you have...
212
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
medicine that can
get rid of evil power?
213
00:15:58,440 --> 00:15:59,600
That...
214
00:16:00,440 --> 00:16:01,920
We haven't developed that yet.
215
00:16:02,240 --> 00:16:03,520
But, don't worry.
216
00:16:03,560 --> 00:16:04,880
Just tell me what you need...
217
00:16:04,960 --> 00:16:06,600
and we'll invent it right away.
218
00:16:07,240 --> 00:16:09,040
You can come back
when we have the medicine.
219
00:16:09,160 --> 00:16:10,400
That settles it.
220
00:16:11,200 --> 00:16:12,240
Alright.
221
00:16:14,640 --> 00:16:15,720
Wait.
222
00:16:17,960 --> 00:16:20,800
We've never heard about evil power.
223
00:16:21,680 --> 00:16:25,160
But, we have
a knowledgeable person here.
224
00:16:25,320 --> 00:16:26,520
He might know something.
225
00:16:36,600 --> 00:16:38,360
Boss, you have a guest.
226
00:16:39,360 --> 00:16:40,560
My name is Li Chen Lan.
227
00:16:41,200 --> 00:16:43,360
You once gave me directions.
228
00:16:50,960 --> 00:16:52,160
Right.
229
00:16:52,240 --> 00:16:53,360
I'm so forgetful.
230
00:16:53,400 --> 00:16:54,480
No wonder you look so familiar.
231
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Come. Sit down.
232
00:16:55,760 --> 00:16:56,760
Sit down.
233
00:16:58,880 --> 00:16:59,920
Pour some wine for him.
234
00:17:03,840 --> 00:17:05,040
Gentleman.
235
00:17:06,520 --> 00:17:09,000
That's a good sword you have.
236
00:17:11,480 --> 00:17:13,280
This is Wan Jun Sword.
237
00:17:13,880 --> 00:17:15,280
Have you seen it before?
238
00:17:17,400 --> 00:17:18,800
Wan Jun Sword?
239
00:17:23,760 --> 00:17:26,120
I can't recall.
Come. Let's drink.
240
00:17:33,680 --> 00:17:36,560
My wine is priceless.
241
00:17:37,600 --> 00:17:39,080
But, is it not good enough for you?
242
00:17:39,800 --> 00:17:40,840
No.
243
00:17:41,040 --> 00:17:44,360
I heard that if one consumes
too much food from the Land of Rest,
244
00:17:44,360 --> 00:17:45,880
one would get trapped here.
245
00:17:46,560 --> 00:17:47,880
There's someone
waiting for me outside.
246
00:17:48,160 --> 00:17:50,640
That sounds familiar.
Did someone say that before?
247
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
Zhao Yao.
248
00:17:53,160 --> 00:17:55,960
That's right. Zhao Yao said that too.
249
00:17:57,280 --> 00:17:59,800
It's just a cup of wine.
You won't get trapped.
250
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Brother.
251
00:18:01,880 --> 00:18:04,600
The boss' Wine of Recollection
and Tea of Oblivion...
252
00:18:04,600 --> 00:18:06,200
are the best in the Land of Rest.
253
00:18:06,480 --> 00:18:08,240
You shouldn't say no.
254
00:18:12,440 --> 00:18:15,800
Wine of Recollection
and Tea of Oblivion.
255
00:18:16,240 --> 00:18:20,360
From the sounds of it,
it's like they're able to...
256
00:18:20,360 --> 00:18:21,680
make one recall one's past
and forget one's life.
257
00:18:24,240 --> 00:18:27,120
What is the past and what is life?
258
00:18:29,040 --> 00:18:31,960
After living in
the Land of Rest for a long time,
259
00:18:31,960 --> 00:18:33,760
your past memories...
260
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
will be gone with the wind.
261
00:18:36,840 --> 00:18:38,440
You'll forget everything.
262
00:18:39,720 --> 00:18:43,320
Even if you remember,
it's nothing but emptiness.
263
00:18:51,960 --> 00:18:53,840
Wait for me!
264
00:18:57,520 --> 00:18:58,880
This wine is incredible.
265
00:18:59,960 --> 00:19:01,840
Wine for the fated one.
266
00:19:01,960 --> 00:19:04,200
If you like it,
feel free to have more.
267
00:19:07,520 --> 00:19:09,400
Waiter! Refill our wine!
268
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Coming!
269
00:19:16,840 --> 00:19:19,360
How may I help you?
270
00:19:21,320 --> 00:19:24,120
Do you know anything about evil power?
271
00:19:30,400 --> 00:19:32,000
Why are you asking?
272
00:19:32,080 --> 00:19:33,280
To be honest,
273
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
I've evil power in my body.
274
00:19:50,880 --> 00:19:53,400
If you had come a few years ago,
275
00:19:53,800 --> 00:19:56,080
I might have been able to
provide you some information.
276
00:19:57,200 --> 00:20:00,400
Now, I only remember that...
277
00:20:00,400 --> 00:20:04,400
there were two men who managed
to uproot the devils within them.
278
00:20:05,440 --> 00:20:08,920
One is Qin Qian Xian...
279
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
and the other one...
280
00:20:14,720 --> 00:20:16,160
The other one...
281
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
I can't recall.
282
00:20:20,440 --> 00:20:24,200
I think he was called "Demon King".
283
00:20:29,280 --> 00:20:30,600
I've no other option.
284
00:20:30,680 --> 00:20:32,360
I've to confine you here.
285
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Don't be afraid.
286
00:20:34,800 --> 00:20:36,720
Stay here and wait for me.
287
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Wait for me.
288
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
Father.
289
00:20:40,120 --> 00:20:41,720
-Wait for me!
-Father!
290
00:20:42,880 --> 00:20:43,960
Demon King?
291
00:20:58,440 --> 00:21:00,000
Who made you angry this time?
292
00:21:00,160 --> 00:21:01,200
Who else could it be?
293
00:21:01,360 --> 00:21:02,480
It was that
stupid physician of course.
294
00:21:03,280 --> 00:21:04,880
Just because
he's better at treating people,
295
00:21:04,880 --> 00:21:06,400
he detests everyone else in the world.
296
00:21:14,320 --> 00:21:15,880
Were you aware that...
297
00:21:16,120 --> 00:21:17,440
Mo Qing has been troubled
by the evil power in him?
298
00:21:18,280 --> 00:21:19,360
He did bring it up.
299
00:21:20,800 --> 00:21:21,960
I knew it.
300
00:21:22,280 --> 00:21:24,640
That Ugly Monster
hid everything from me.
301
00:21:24,720 --> 00:21:26,520
Chen Lan just wanted to ask me...
302
00:21:26,600 --> 00:21:29,200
to find a solution for him.
303
00:21:31,280 --> 00:21:32,400
Have you found a solution?
304
00:21:33,360 --> 00:21:34,640
So far, I only know that...
305
00:21:34,640 --> 00:21:36,640
Xu Zong Sect once gifted Chief Qin...
306
00:21:36,720 --> 00:21:38,080
a herb...
307
00:21:38,080 --> 00:21:39,520
that helped him
uproot the devil within him.
308
00:21:39,560 --> 00:21:41,200
What herb is that?
I'll go and borrow it.
309
00:21:41,320 --> 00:21:42,520
If they won't
lend it to me, I'll buy it.
310
00:21:42,640 --> 00:21:43,840
I don't know the name.
311
00:21:43,880 --> 00:21:46,560
But, if it's a gift from
the late leader of Xu Zong Sect,
312
00:21:46,760 --> 00:21:48,160
it must be extremely precious.
313
00:21:48,680 --> 00:21:50,680
I believe Han Guang
knows a thing or two.
314
00:21:51,920 --> 00:21:52,960
But...
315
00:21:53,560 --> 00:21:55,520
I knew that guy is
hiding something from me!
316
00:22:01,800 --> 00:22:03,000
Chief Sima.
317
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Alright.
318
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
I'll go.
319
00:22:30,360 --> 00:22:31,720
You came to persuade me.
320
00:22:34,040 --> 00:22:36,160
Even though I'm sent by Zhao Yao,
321
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
I do have something to say to you.
322
00:22:37,800 --> 00:22:39,000
Say no more.
323
00:22:39,120 --> 00:22:40,760
I know what you want.
324
00:22:41,440 --> 00:22:43,240
I can't beat you in a debate.
325
00:22:43,640 --> 00:22:45,240
So let me tell you this.
326
00:22:45,480 --> 00:22:47,240
I am not going to...
327
00:22:47,680 --> 00:22:49,160
help Li Chen Lan with
the evil power in him.
328
00:22:51,240 --> 00:22:53,480
Is it because that herb
from Xu Zong Sect...
329
00:22:55,920 --> 00:22:57,040
is extremely rare?
330
00:22:58,240 --> 00:22:59,880
How did you learn about that herb?
331
00:23:01,320 --> 00:23:03,520
When Chief Qin was still conscious,
332
00:23:03,520 --> 00:23:04,920
he brought it up.
333
00:23:08,320 --> 00:23:11,800
Senior, I want to be
the best physician in the world...
334
00:23:11,840 --> 00:23:14,920
and save everyone from death.
335
00:23:18,200 --> 00:23:19,480
You've great aspirations.
336
00:23:19,640 --> 00:23:22,160
But, I'm not as ambitious.
337
00:23:22,280 --> 00:23:23,680
My wish is to...
338
00:23:23,680 --> 00:23:26,040
cultivate the real Rebirth,
339
00:23:26,040 --> 00:23:28,280
so that my father and I
can live past 30 years old.
340
00:23:28,360 --> 00:23:31,760
Don't worry.
I'll help you cultivate Rebirth.
341
00:23:32,440 --> 00:23:34,640
It takes 30 years...
342
00:23:34,680 --> 00:23:36,480
to grow Rebirth.
343
00:23:37,280 --> 00:23:39,680
Each plant has only two pedicels.
344
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
The sect leader of
the previous generation...
345
00:23:43,440 --> 00:23:45,160
cultivated this herb successfully.
346
00:23:45,880 --> 00:23:50,080
He consumed one pedicel,
but it didn't work.
347
00:23:50,360 --> 00:23:53,880
He gave the other pedicel
to Qin Qian Xian.
348
00:23:56,360 --> 00:23:58,160
Chief Qin once said that...
349
00:23:58,360 --> 00:24:00,240
he only managed to uproot
the devil in his heart...
350
00:24:00,440 --> 00:24:02,880
because of the herb gifted by
the former leader of Xu Zong Sect.
351
00:24:05,080 --> 00:24:06,680
After beating him in
our annual competition this year,
352
00:24:07,280 --> 00:24:09,400
Jiang He gifted me
one pedicel of Rebirth.
353
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
I used it to treat Li Chen Lan.
354
00:24:13,920 --> 00:24:17,440
How else do you think he recovered?
355
00:24:19,680 --> 00:24:23,480
Now, Li Chen Lan's evil power
has grown even stronger.
356
00:24:24,360 --> 00:24:27,680
And my senior is
approaching 30 years old.
357
00:24:27,840 --> 00:24:29,040
This concerns his life.
358
00:24:29,160 --> 00:24:31,080
If you want me to
ask for the herb from him,
359
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
you're asking for his life,
not just a medicine.
360
00:24:34,440 --> 00:24:35,760
How could I help you?
361
00:24:38,040 --> 00:24:39,360
I see.
362
00:24:41,640 --> 00:24:44,200
But, it seems extremely
dangerous to suppress...
363
00:24:44,320 --> 00:24:46,120
the evil power in Chen Lan's body.
364
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
If the treatment isn't timely,
365
00:24:48,240 --> 00:24:49,840
he might not be able to make it.
366
00:24:52,400 --> 00:24:54,280
As long as he listens to my advice,
367
00:24:54,760 --> 00:24:56,600
I can guarantee that
he will be fine...
368
00:24:56,720 --> 00:24:58,880
until the next Rebirth is reaped.
369
00:25:03,920 --> 00:25:05,280
The next Rebirth?
370
00:25:06,200 --> 00:25:07,360
You mean...
371
00:25:07,960 --> 00:25:09,680
you can cultivate Rebirth?
372
00:25:09,760 --> 00:25:10,960
Five years.
373
00:25:11,320 --> 00:25:12,640
In just 5 years' time,
374
00:25:12,920 --> 00:25:15,080
I can cultivate the next Rebirth.
375
00:25:15,800 --> 00:25:19,600
Why do you think
I'm so busy in my clinic?
376
00:25:23,280 --> 00:25:25,280
Go back and tell Lu Zhao Yao that...
377
00:25:25,760 --> 00:25:28,160
as long as he listens to me,
378
00:25:28,280 --> 00:25:31,880
I will help him
deal with his evil power.
379
00:25:33,680 --> 00:25:34,640
Alright.
380
00:25:35,280 --> 00:25:38,640
I'll be counting on you.
381
00:25:43,840 --> 00:25:46,600
Let's have another toast,
Mr. Ming Xuan.
382
00:25:55,800 --> 00:25:59,280
I'm so glad that
I can serve you while I'm alive.
383
00:25:59,360 --> 00:26:02,000
Xu Zong Sect is so honoured.
384
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Sect Leader Jiang.
385
00:26:04,480 --> 00:26:05,840
Please don't say that.
386
00:26:06,480 --> 00:26:10,520
Xu Zong Sect saved me
when I was in trouble.
387
00:26:11,280 --> 00:26:13,240
I can never do enough...
388
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
to repay your kindness.
389
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
I don't need repayment.
390
00:26:19,560 --> 00:26:22,160
My life is about to end anyway.
391
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
Sect Leader Jiang.
392
00:26:24,440 --> 00:26:26,640
You don't have to be so pessimistic.
393
00:26:26,760 --> 00:26:28,600
You've yet to reach 30 years old.
394
00:26:28,640 --> 00:26:31,000
You still have a chance.
395
00:26:33,560 --> 00:26:36,320
I'm not bothered anymore.
396
00:26:38,400 --> 00:26:40,320
I've no idea how
my ancestors acquired...
397
00:26:40,320 --> 00:26:42,160
this god-given power either.
398
00:26:43,280 --> 00:26:44,320
Fortunately,
399
00:26:45,880 --> 00:26:48,120
I don't have a child.
400
00:26:49,560 --> 00:26:51,840
Let this cursed fate...
401
00:26:52,120 --> 00:26:54,880
end with me.
402
00:27:00,200 --> 00:27:02,040
I'm not fortunate enough...
403
00:27:02,480 --> 00:27:05,480
to enjoy this god-given power.
404
00:27:05,680 --> 00:27:08,200
I'm not fortunate enough.
405
00:27:20,600 --> 00:27:23,080
-Wu.
-Don't bury me when I'm alive!
406
00:27:23,640 --> 00:27:25,840
Wu, come and drink with us.
407
00:27:29,880 --> 00:27:31,320
Have you guys found the solution?
408
00:27:34,720 --> 00:27:36,600
Then why are you
drinking and eating here?
409
00:27:36,600 --> 00:27:37,680
Look, Wu.
410
00:27:37,680 --> 00:27:39,640
The books don't explain it clearly.
411
00:27:39,960 --> 00:27:43,920
Some philosophies are also
too difficult to understand.
412
00:27:44,320 --> 00:27:45,360
You guys are so useless.
413
00:27:45,480 --> 00:27:46,920
I still need to depend on myself.
414
00:27:47,480 --> 00:27:48,760
You have an idea?
415
00:27:49,680 --> 00:27:51,440
I just came to a realization.
416
00:27:52,760 --> 00:27:54,480
Lu Zhao Yao doesn't love me now...
417
00:27:54,560 --> 00:27:56,960
because she has already
fallen for Li Chen Lan.
418
00:27:57,320 --> 00:27:59,360
If I want her to love me,
419
00:27:59,480 --> 00:28:02,240
I must first destroy
her love for Li Chen Lan.
420
00:28:02,320 --> 00:28:03,400
Understand?
421
00:28:05,640 --> 00:28:07,040
That sounds right.
422
00:28:07,360 --> 00:28:08,520
What do you plan to do?
423
00:28:09,880 --> 00:28:10,920
Come closer.
424
00:28:13,280 --> 00:28:14,800
Here's my plan.
425
00:28:35,200 --> 00:28:39,640
When I was the sect leader,
I didn't have so much work to do.
426
00:28:39,800 --> 00:28:42,160
Why are you so busy?
427
00:28:48,200 --> 00:28:50,040
-Master.
-There's more?
428
00:28:51,720 --> 00:28:53,640
Mo Qing, take a break.
429
00:28:53,720 --> 00:28:55,640
Leave the rest to me.
430
00:28:59,200 --> 00:29:03,760
Master, are you sure
it's alright to leave it to Master Lu?
431
00:29:05,440 --> 00:29:07,240
Convey these orders first.
432
00:29:07,520 --> 00:29:08,840
We'll talk about the rest later.
433
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Yes.
434
00:29:26,040 --> 00:29:27,560
Take care of these documents for me.
435
00:29:28,720 --> 00:29:29,800
Documents?
436
00:29:30,080 --> 00:29:31,840
These are general affairs of
Wan Lu Sect.
437
00:29:31,920 --> 00:29:33,730
You need to learn how to handle them.
438
00:29:33,760 --> 00:29:35,720
Why should I?
439
00:29:36,920 --> 00:29:39,240
This is to relieve Mo Qing's burden.
440
00:29:39,960 --> 00:29:42,600
So you're passing the work to me?
441
00:29:43,040 --> 00:29:45,200
Wan Lu Sect isn't
a place for useless people.
442
00:29:45,200 --> 00:29:47,080
You're an incompetent
magic user and fighter.
443
00:29:47,200 --> 00:29:48,600
You can't fight for us.
444
00:29:48,680 --> 00:29:52,200
If you don't learn to do some work,
you'll get ousted for being useless.
445
00:29:54,960 --> 00:29:56,120
Fine.
446
00:30:02,880 --> 00:30:05,560
For this autumn,
the 20% grains they handed in...
447
00:30:05,600 --> 00:30:07,560
weighed 60,000 kg in total.
448
00:30:07,560 --> 00:30:09,960
But, the total quantity of food
the hills of Wan Lu Sect need...
449
00:30:09,960 --> 00:30:11,280
seems to be more than that.
450
00:30:11,880 --> 00:30:13,240
What should we do?
451
00:30:14,920 --> 00:30:16,120
Take care of it yourself.
452
00:30:23,440 --> 00:30:26,320
This pastureland handed in...
453
00:30:26,360 --> 00:30:27,600
a total of 150 cattle.
454
00:30:27,960 --> 00:30:31,080
But, we're only 5 months away
from year-end and spring.
455
00:30:31,320 --> 00:30:34,680
In this period, we need
80 cattle for own use...
456
00:30:34,680 --> 00:30:36,200
and that leaves us with 70 cattle.
457
00:30:36,680 --> 00:30:40,920
We need to allocate
35 cattle for the 4 hills.
458
00:30:40,920 --> 00:30:45,400
Then we need to save 60 cattle
for next year's spring ploughing.
459
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
This isn't enough either.
460
00:30:49,560 --> 00:30:52,080
Seventy-three. Thirty-five.
461
00:30:52,160 --> 00:30:53,120
One hundred and fifty.
462
00:30:53,360 --> 00:30:54,920
Find a solution yourself.
463
00:31:00,920 --> 00:31:02,480
Demoness, this...
464
00:31:03,280 --> 00:31:04,480
Why do you think I came to you?
465
00:31:04,480 --> 00:31:05,560
I want you to
take care of these things!
466
00:31:05,680 --> 00:31:07,520
You're not supposed to ask me!
467
00:31:08,480 --> 00:31:11,000
But, Li Chen Lan has already
solved the problem.
468
00:31:11,640 --> 00:31:14,160
What kind of sect leader are you?
469
00:31:16,560 --> 00:31:18,480
A strong one.
470
00:31:18,480 --> 00:31:20,040
Do you want to try me?
471
00:31:23,960 --> 00:31:25,600
Hurry up! Stop wasting time!
472
00:31:25,760 --> 00:31:27,000
Pack up!
473
00:31:27,040 --> 00:31:27,960
Don't forget anything!
474
00:31:28,040 --> 00:31:29,960
-What's going on outside?
-Master!
475
00:31:30,040 --> 00:31:31,120
Master!
476
00:31:31,520 --> 00:31:33,400
Those guys from
Xin Shan are packing up!
477
00:31:33,400 --> 00:31:34,600
They seem to be planning to leave!
478
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
-What?
-What?
479
00:31:38,000 --> 00:31:39,760
They are finally leaving!
480
00:31:40,360 --> 00:31:43,560
My niece, I'm so happy!
481
00:31:43,640 --> 00:31:45,480
Hurry! Put it down!
482
00:31:47,080 --> 00:31:49,520
Xiao En! What are you guys doing?
483
00:31:51,920 --> 00:31:53,280
Wu had enough of this.
484
00:31:53,640 --> 00:31:55,280
We're going back to
the Mountain of Sealed Evil.
485
00:31:55,800 --> 00:31:57,240
That's so sudden.
486
00:31:57,320 --> 00:31:58,640
When are you guys departing?
487
00:31:59,280 --> 00:32:00,440
Tonight.
488
00:32:00,800 --> 00:32:02,000
By the way,
489
00:32:02,480 --> 00:32:05,280
Wu wants to say goodbye to you
at the entrance of the mountain.
490
00:32:06,520 --> 00:32:08,160
Why didn't he tell me himself?
491
00:32:09,800 --> 00:32:11,360
He's too sad.
492
00:32:11,840 --> 00:32:13,360
He used the power
he fought so hard to obtain...
493
00:32:13,360 --> 00:32:14,760
to save your life.
494
00:32:15,440 --> 00:32:17,400
But, it only benefited Li Chen Lan.
495
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Poor Wu.
496
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
Enough.
497
00:32:20,640 --> 00:32:22,760
I admit that I've been unfair to him.
498
00:32:23,680 --> 00:32:25,080
I'm glad he gave up as well.
499
00:32:25,720 --> 00:32:28,440
Since he decided to leave,
of course I'll see him off.
500
00:32:28,800 --> 00:32:32,240
In fact, the entire
Wan Lu Sect will see him off.
501
00:32:33,520 --> 00:32:35,400
That we'll pass.
502
00:32:35,720 --> 00:32:37,720
After all, we don't know
most of the people here.
503
00:32:37,720 --> 00:32:39,040
We aren't really friends.
504
00:32:39,800 --> 00:32:40,920
But Master Lu,
505
00:32:41,160 --> 00:32:42,560
you can come alone to see us off.
506
00:32:43,480 --> 00:32:44,640
Wu said that...
507
00:32:44,880 --> 00:32:46,160
in the entire Wan Lu Sect,
508
00:32:46,280 --> 00:32:47,960
you're the only one he likes.
509
00:32:49,120 --> 00:32:50,600
Now that he's leaving,
510
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
I hope you don't
make him feel uncomfortable.
511
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
Alright.
512
00:33:13,960 --> 00:33:14,760
Ah Da.
513
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
You may retire.
514
00:33:16,840 --> 00:33:19,000
Master, this fellow is up to no good.
515
00:33:19,080 --> 00:33:20,160
We need to be careful.
516
00:33:20,200 --> 00:33:22,160
Even if I'm up to no good,
517
00:33:22,520 --> 00:33:23,840
what can you do about it?
518
00:33:23,920 --> 00:33:24,800
You...
519
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
It's alright.
520
00:33:26,360 --> 00:33:27,560
Leave.
521
00:33:28,320 --> 00:33:30,120
Yes, master.
522
00:33:36,560 --> 00:33:39,080
If you've something to say,
say it quickly.
523
00:33:40,520 --> 00:33:41,920
I don't have much to say.
524
00:33:42,600 --> 00:33:44,280
But, I need to...
525
00:33:44,480 --> 00:33:46,000
make something clear.
526
00:33:46,720 --> 00:33:49,640
Is there anything unclear between us?
527
00:33:49,920 --> 00:33:51,160
Lu Zhao Yao.
528
00:33:53,480 --> 00:33:54,600
Li Chen Lan.
529
00:33:54,680 --> 00:33:56,960
You've lost all your power...
530
00:33:57,320 --> 00:33:59,480
and the evil power in your body
isn't under control.
531
00:34:00,080 --> 00:34:02,760
You don't really think that
Lu Zhao Yao doesn't mind, do you?
532
00:34:08,440 --> 00:34:10,160
She already complained to me.
533
00:34:10,240 --> 00:34:12,280
She said you're a boring guy...
534
00:34:12,920 --> 00:34:14,600
who doesn't talk much.
535
00:34:14,720 --> 00:34:17,560
All you do is work every day.
536
00:34:19,160 --> 00:34:21,520
Sometimes, you even think
you're so cool.
537
00:34:22,480 --> 00:34:24,880
Yes. She did say that she loves you.
538
00:34:25,360 --> 00:34:26,720
But, that was to repay you.
539
00:34:26,800 --> 00:34:28,240
You saved her a few times, right?
540
00:34:28,320 --> 00:34:30,040
So, she doesn't really love you.
541
00:34:30,800 --> 00:34:33,200
-Is that all?
-No. Do you want to hear more?
542
00:34:33,280 --> 00:34:34,360
Get out.
543
00:34:37,720 --> 00:34:40,360
Don't get mad.
A devil might grow within you.
544
00:35:04,400 --> 00:35:06,000
You've been reading these lately?
545
00:35:07,920 --> 00:35:09,800
It was Demoness...
546
00:35:10,360 --> 00:35:11,800
Zhao Yao told me to read them.
547
00:35:11,840 --> 00:35:14,840
She wants me to make myself useful.
548
00:35:19,080 --> 00:35:20,040
Where's Zhao Yao?
549
00:35:20,680 --> 00:35:22,720
She went to the entrance of
the mountain with Jiang Wu...
550
00:35:49,080 --> 00:35:50,880
To see Jiang Wu off.
551
00:35:56,560 --> 00:35:58,640
Alright. I'll leave you here.
552
00:35:58,640 --> 00:36:00,920
Let this be our last meeting.
553
00:36:01,080 --> 00:36:02,760
Don't come to Wan Lu Sect again.
554
00:36:02,760 --> 00:36:06,000
Don't say that.
I'll come back when I miss you.
555
00:36:06,080 --> 00:36:08,920
Forget about that.
You'll be a nuisance to Mo Qing.
556
00:36:08,920 --> 00:36:10,760
Let's just part ways.
557
00:36:11,200 --> 00:36:13,400
Recruit a few girls
when you get back...
558
00:36:13,560 --> 00:36:15,160
and you'll soon forget me.
559
00:36:15,400 --> 00:36:18,400
That's not what you can decide.
560
00:36:19,600 --> 00:36:21,400
Are you sure you don't want
to be my woman?
561
00:36:21,400 --> 00:36:23,120
It'll be much more
interesting than staying here.
562
00:36:23,280 --> 00:36:24,320
Do you want to consider my suggestion?
563
00:36:24,480 --> 00:36:25,400
No.
564
00:36:25,440 --> 00:36:27,160
Think it over.
565
00:36:36,280 --> 00:36:37,280
Zhao Yao.
566
00:36:39,880 --> 00:36:41,880
Know that I'll miss you.
567
00:36:42,800 --> 00:36:43,880
See you.
38930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.