All language subtitles for The Legends EP45 WEB-DL DDP2.0 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,780 I can treat humans, but I can't treat demons. 2 00:00:09,780 --> 00:00:12,100 Demon? Li Chen Lan. 3 00:00:12,140 --> 00:00:15,220 I'm surprised you're full of evil power like me. 4 00:00:18,420 --> 00:00:21,140 This is none of your business. 5 00:00:25,260 --> 00:00:26,260 Gu Han Guang. 6 00:00:26,460 --> 00:00:28,140 You don't have to treat me anymore. 7 00:00:34,620 --> 00:00:35,820 Mo Qing! 8 00:00:37,700 --> 00:00:38,900 What is there to hide? 9 00:00:38,980 --> 00:00:40,300 How long can he hide it? 10 00:00:41,020 --> 00:00:44,860 Why do I need to hide his condition for him? 11 00:00:45,380 --> 00:00:48,660 Now he's tortured by evil power and even more ill-tempered. 12 00:00:51,860 --> 00:00:52,940 Leave. 13 00:00:53,180 --> 00:00:54,100 I'm tired. 14 00:00:56,340 --> 00:00:58,540 There's nothing you fear... 15 00:00:58,540 --> 00:01:00,340 and I'm no exception. 16 00:01:00,900 --> 00:01:02,140 Chief Gu. 17 00:01:03,540 --> 00:01:04,780 You're interesting. 18 00:01:04,820 --> 00:01:05,740 Leave. 19 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 Episode 45 20 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 Mo Qing! 21 00:02:50,200 --> 00:02:51,160 Mo Qing! 22 00:02:52,760 --> 00:02:53,920 Stop right there! 23 00:02:55,720 --> 00:02:57,400 Li Chen Lan! Stop right there! 24 00:02:58,800 --> 00:03:00,640 Stop! Do you hear me? 25 00:03:02,320 --> 00:03:03,600 Why are you running away? 26 00:03:10,160 --> 00:03:11,680 Did you already know that... 27 00:03:12,280 --> 00:03:13,760 you're affected by evil power? 28 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 Were you planning to hide it from me forever? 29 00:03:29,520 --> 00:03:30,920 I didn't want to hide it from you. 30 00:03:33,520 --> 00:03:34,800 I just... 31 00:03:36,560 --> 00:03:38,760 I just didn't know how to tell you. 32 00:03:49,480 --> 00:03:50,760 What stopped you... 33 00:03:51,960 --> 00:03:53,520 from telling me? 34 00:03:58,040 --> 00:03:59,440 It's just like... 35 00:04:02,640 --> 00:04:05,640 when I had a blue mark on my face. 36 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 I felt ugly. 37 00:04:15,400 --> 00:04:17,160 I was worried about you leaving me behind. 38 00:04:19,960 --> 00:04:21,160 Very often, 39 00:04:22,480 --> 00:04:25,360 even though you're just standing right before me, 40 00:04:26,720 --> 00:04:28,520 I'll still feel like... 41 00:04:29,240 --> 00:04:31,560 I'll lose you anytime. 42 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 Mo Qing. 43 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 Keep this in mind. 44 00:04:39,720 --> 00:04:42,000 I'll never leave you again. 45 00:04:45,440 --> 00:04:47,240 Even if it's the end of the world, 46 00:04:48,480 --> 00:04:50,360 you must remember this. 47 00:04:51,720 --> 00:04:52,760 Understand? 48 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 Wu. 49 00:05:09,400 --> 00:05:11,800 You were trying to get back the Liuhetianyi Sword for Lu Zhao Yao. 50 00:05:11,880 --> 00:05:13,680 But, because of Li Chen Lan's intervention, 51 00:05:13,680 --> 00:05:15,320 you're the one that gets the blame. 52 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 You injured Li Chen Lan and everything you did for her... 53 00:05:18,520 --> 00:05:19,760 won't impress her anymore. 54 00:05:19,760 --> 00:05:21,400 Shut up, both of you. 55 00:05:21,720 --> 00:05:23,440 How annoying. 56 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Wu. 57 00:05:25,920 --> 00:05:27,520 I must say it even if it annoys you. 58 00:05:27,720 --> 00:05:31,640 You've no idea that we're ostracized in Wan Lu Sect. 59 00:05:32,080 --> 00:05:34,120 They treat us as outsiders. 60 00:05:34,560 --> 00:05:36,560 Our men can still bear with it. 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,960 But now, you're one of the sect leaders! 62 00:05:39,160 --> 00:05:41,360 Yet, they only report to Li Chen Lan. 63 00:05:41,520 --> 00:05:43,080 This doesn't benefit us at all. 64 00:05:43,320 --> 00:05:44,760 Xiao En is right. 65 00:05:45,040 --> 00:05:48,640 Wu, even though Lu Zhao Yao is powerless as well, 66 00:05:48,800 --> 00:05:51,240 at least everyone in Wan Lu Sect acknowledges her. 67 00:05:51,440 --> 00:05:52,600 That's right. 68 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 We've nothing much to do with Wan Lu Sect. 69 00:05:55,760 --> 00:05:56,960 Why don't we just... 70 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 return to Xin Shan? 71 00:05:59,520 --> 00:06:02,280 We're free to do whatever we like there. Isn't that nice? 72 00:06:02,360 --> 00:06:03,400 No. 73 00:06:03,520 --> 00:06:04,600 Why? 74 00:06:04,760 --> 00:06:06,640 Here, I get to see Lu Zhao Yao every day. 75 00:06:06,640 --> 00:06:08,080 Do I get to see her over there? 76 00:06:10,000 --> 00:06:12,280 You're putting up with them here... 77 00:06:12,320 --> 00:06:14,160 -just for Lu Zhao Yao? -Yes! 78 00:06:14,240 --> 00:06:15,880 I just want to stay with Lu Zhao Yao! 79 00:06:15,960 --> 00:06:17,360 Enough. Leave me alone. 80 00:06:33,080 --> 00:06:34,640 -Officer Chi. -What is it? 81 00:06:34,800 --> 00:06:36,600 Lin Zi Yu of Wan Lu Sect came. 82 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 What does she want? 83 00:06:39,640 --> 00:06:42,480 Lin Zi Yu claimed that she has the Liuhetianyi Sword. 84 00:06:45,120 --> 00:06:46,920 -Bring her in. -Yes. 85 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 This way. 86 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Master. 87 00:07:08,720 --> 00:07:10,360 You came back, Ms. Lin. 88 00:07:10,720 --> 00:07:11,920 What brought you back? 89 00:07:13,840 --> 00:07:15,080 I came to talk to you. 90 00:07:22,160 --> 00:07:24,040 You want to use the Liuhetianyi Sword as your bargaining chip... 91 00:07:24,200 --> 00:07:25,520 to stay with the Immortal Sects? 92 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 The Liuhetianyi Sword is my bargaining chip. 93 00:07:27,960 --> 00:07:31,040 And it's up to you to accept or decline my offer. 94 00:07:34,360 --> 00:07:35,760 You must be joking. 95 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 Your room is still here. 96 00:07:38,080 --> 00:07:39,640 You're free to move in anytime. 97 00:07:39,920 --> 00:07:41,520 Don't worry, Officer Chi. 98 00:07:41,840 --> 00:07:43,480 I don't necessarily... 99 00:07:43,480 --> 00:07:45,680 need to stay in Mount Feng. 100 00:07:48,960 --> 00:07:50,360 To be frank, 101 00:07:50,720 --> 00:07:52,120 I don't trust you. 102 00:07:52,520 --> 00:07:53,840 In this collaboration, 103 00:07:53,840 --> 00:07:57,080 while you know my stakes, I don't know your actual plan. 104 00:07:57,240 --> 00:08:00,000 This is unfair and I don't feel safe either. 105 00:08:01,000 --> 00:08:02,560 What do you want to know? 106 00:08:03,600 --> 00:08:06,240 You said that you plan to join hands with Jin Xiu... 107 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 and that you're just waiting for an opportunity. 108 00:08:09,000 --> 00:08:10,880 I just want to know... 109 00:08:11,400 --> 00:08:14,200 who exactly are you waiting for. 110 00:08:16,280 --> 00:08:19,080 Ms. Lin, why do you assume that? 111 00:08:19,200 --> 00:08:22,600 Everyone covets the Liuhetianyi Sword. 112 00:08:23,600 --> 00:08:26,320 I can see that Jin Xiu wants it too. 113 00:08:26,360 --> 00:08:28,760 Since you won't be honest to me... 114 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 Goodbye. 115 00:08:30,480 --> 00:08:31,800 Ms. Lin, please wait! 116 00:08:31,880 --> 00:08:34,480 I can wait, but I might not stay. 117 00:08:40,480 --> 00:08:42,640 Since you've noticed my intention, 118 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 I shall be honest. 119 00:08:45,800 --> 00:08:48,600 My collaboration with Jin Xiu is nothing more than a cover-up. 120 00:08:48,960 --> 00:08:52,280 I'm secretly assisting the Gold Deity in restoring his power. 121 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 The Gold Deity? 122 00:08:54,600 --> 00:08:55,880 Luo Ming Xuan is still alive? 123 00:08:58,320 --> 00:08:59,480 Please keep your voice down. 124 00:09:00,520 --> 00:09:03,760 The Gold Deity is recuperating. Once he recovers and returns, 125 00:09:04,400 --> 00:09:07,600 he will definitely annihilate Wan Lu Sect. 126 00:09:18,640 --> 00:09:20,600 How did it go, Sister Zi Yu? 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,800 Although Chi Tian Ming might not be trustworthy, 128 00:09:24,040 --> 00:09:27,360 as long as we share the same interest, we can rest assured and stay here. 129 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 That's a relief. 130 00:09:28,880 --> 00:09:30,120 No matter what happens, 131 00:09:30,280 --> 00:09:32,160 I'll follow you. 132 00:09:36,280 --> 00:09:37,480 To me, 133 00:09:38,440 --> 00:09:40,320 there are only two places in this world. 134 00:09:41,520 --> 00:09:43,800 Wan Lu Sect and elsewhere. 135 00:09:45,600 --> 00:09:47,320 Now, I can't go back to Wan Lu Sect anymore. 136 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 From now on, 137 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 wherever I go... 138 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 and stop by, 139 00:09:54,520 --> 00:09:56,120 it makes no difference. 140 00:10:08,160 --> 00:10:10,960 Demoness, have some tea to wash it down. 141 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 Speak. What do you need? 142 00:10:19,160 --> 00:10:22,320 Demoness, I've thought about it. 143 00:10:22,320 --> 00:10:25,280 Can you talk to Jiang Wu... 144 00:10:25,320 --> 00:10:26,920 and persuade him to save my uncle? 145 00:10:30,040 --> 00:10:31,720 I'm indebted to Qin Qian Xian. 146 00:10:31,840 --> 00:10:33,000 I will help you. 147 00:10:34,360 --> 00:10:35,920 You're so nice. 148 00:10:36,680 --> 00:10:38,280 Don't be happy yet. 149 00:10:38,400 --> 00:10:41,200 I don't really know how to save him. 150 00:11:15,560 --> 00:11:17,240 What brought you over today? 151 00:11:17,520 --> 00:11:19,280 Are you bored of that dull guy? 152 00:11:19,880 --> 00:11:21,560 I came for serious business. 153 00:11:22,920 --> 00:11:23,960 Speak. 154 00:11:25,600 --> 00:11:26,880 I want to know... 155 00:11:26,920 --> 00:11:29,200 if there's a way to awaken Qin Qian Xian. 156 00:11:32,800 --> 00:11:34,240 Awaken him? 157 00:11:34,840 --> 00:11:36,280 That won't happen as long as I'm alive. 158 00:11:38,280 --> 00:11:40,520 You've gained Qin Qian Xian's power. 159 00:11:40,640 --> 00:11:43,400 Even if he awakens, he's no different from any ordinary man. 160 00:11:43,800 --> 00:11:45,360 Why can't you spare him? 161 00:11:45,680 --> 00:11:47,320 You were born because of him. 162 00:11:47,720 --> 00:11:48,920 You're wrong. 163 00:11:49,320 --> 00:11:50,880 I was born for you. 164 00:11:54,480 --> 00:11:55,520 As I said, 165 00:11:55,640 --> 00:11:57,000 I must die... 166 00:11:57,440 --> 00:11:59,160 in order for him to awaken. 167 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 What's the matter? 168 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 Do you feel like killing me now? 169 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 I'm indebted to you. 170 00:12:15,720 --> 00:12:16,880 I won't kill you. 171 00:12:18,200 --> 00:12:21,160 That doesn't mean that others won't kill me. 172 00:12:24,080 --> 00:12:25,680 Mo Qing won't kill you either. 173 00:12:26,080 --> 00:12:27,600 He won't kill anyone who has helped me before. 174 00:12:37,960 --> 00:12:39,800 But, I will kill him. 175 00:12:45,720 --> 00:12:46,960 How did it go? 176 00:12:49,880 --> 00:12:52,040 Looks like this is fate. 177 00:12:57,040 --> 00:12:58,400 I'm sure there's another solution. 178 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 Don't worry. 179 00:13:00,160 --> 00:13:01,760 I'm going to see Gu Han Guang. 180 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 Are you sick? 181 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 I want to know more about Ugly Monster's condition. 182 00:13:20,280 --> 00:13:21,480 Bane of Hell. 183 00:13:29,240 --> 00:13:30,920 You really can't do anything about... 184 00:13:31,080 --> 00:13:32,920 -the evil power in Ugly Monster? -Yes. 185 00:13:34,760 --> 00:13:36,320 Then why are you avoiding me? 186 00:13:37,280 --> 00:13:38,680 You're avoiding eye contact. 187 00:13:39,520 --> 00:13:41,390 You must be hiding something from me! 188 00:13:53,480 --> 00:13:55,280 If you're mean to the person I love, 189 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 I'll be mean to the person you love. 190 00:13:57,800 --> 00:13:59,080 If you don't tell me, 191 00:13:59,080 --> 00:14:01,040 I'll beat Shen Qian Jin up. 192 00:14:01,160 --> 00:14:03,000 She's too weak to fight back anyway. 193 00:14:05,400 --> 00:14:06,480 I dare you to. 194 00:14:08,640 --> 00:14:11,360 There's nothing I don't dare to do. 195 00:14:13,040 --> 00:14:15,600 If you dare to hurt Qian Jin, 196 00:14:17,200 --> 00:14:19,600 I'll poison Li Chen Lan! 197 00:14:36,920 --> 00:14:39,520 Why did you get into a fight with her? 198 00:14:40,080 --> 00:14:41,280 She's a wretched woman! 199 00:14:52,280 --> 00:14:54,640 Will this work? 200 00:14:57,800 --> 00:15:00,000 "In books, you may find beauties, 201 00:15:00,080 --> 00:15:02,240 houses of gold... 202 00:15:02,400 --> 00:15:05,080 and grains as much as you can imagine." 203 00:15:05,840 --> 00:15:08,520 In a nutshell, you can find everything in books. 204 00:15:09,200 --> 00:15:11,920 If you want to ruin the relationship between Lu Zhao Yao and Li Chen Lan, 205 00:15:12,120 --> 00:15:13,880 books can tell you how. 206 00:15:15,960 --> 00:15:18,160 Alright. Find it for me. 207 00:15:46,520 --> 00:15:47,560 What brought you over? 208 00:15:47,600 --> 00:15:49,200 Where's sister? 209 00:15:49,240 --> 00:15:50,680 I came alone today. 210 00:15:50,960 --> 00:15:52,520 Gentleman, what do you need? 211 00:15:53,400 --> 00:15:54,600 Do you have... 212 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 medicine that can get rid of evil power? 213 00:15:58,440 --> 00:15:59,600 That... 214 00:16:00,440 --> 00:16:01,920 We haven't developed that yet. 215 00:16:02,240 --> 00:16:03,520 But, don't worry. 216 00:16:03,560 --> 00:16:04,880 Just tell me what you need... 217 00:16:04,960 --> 00:16:06,600 and we'll invent it right away. 218 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 You can come back when we have the medicine. 219 00:16:09,160 --> 00:16:10,400 That settles it. 220 00:16:11,200 --> 00:16:12,240 Alright. 221 00:16:14,640 --> 00:16:15,720 Wait. 222 00:16:17,960 --> 00:16:20,800 We've never heard about evil power. 223 00:16:21,680 --> 00:16:25,160 But, we have a knowledgeable person here. 224 00:16:25,320 --> 00:16:26,520 He might know something. 225 00:16:36,600 --> 00:16:38,360 Boss, you have a guest. 226 00:16:39,360 --> 00:16:40,560 My name is Li Chen Lan. 227 00:16:41,200 --> 00:16:43,360 You once gave me directions. 228 00:16:50,960 --> 00:16:52,160 Right. 229 00:16:52,240 --> 00:16:53,360 I'm so forgetful. 230 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 No wonder you look so familiar. 231 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 Come. Sit down. 232 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 Sit down. 233 00:16:58,880 --> 00:16:59,920 Pour some wine for him. 234 00:17:03,840 --> 00:17:05,040 Gentleman. 235 00:17:06,520 --> 00:17:09,000 That's a good sword you have. 236 00:17:11,480 --> 00:17:13,280 This is Wan Jun Sword. 237 00:17:13,880 --> 00:17:15,280 Have you seen it before? 238 00:17:17,400 --> 00:17:18,800 Wan Jun Sword? 239 00:17:23,760 --> 00:17:26,120 I can't recall. Come. Let's drink. 240 00:17:33,680 --> 00:17:36,560 My wine is priceless. 241 00:17:37,600 --> 00:17:39,080 But, is it not good enough for you? 242 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 No. 243 00:17:41,040 --> 00:17:44,360 I heard that if one consumes too much food from the Land of Rest, 244 00:17:44,360 --> 00:17:45,880 one would get trapped here. 245 00:17:46,560 --> 00:17:47,880 There's someone waiting for me outside. 246 00:17:48,160 --> 00:17:50,640 That sounds familiar. Did someone say that before? 247 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Zhao Yao. 248 00:17:53,160 --> 00:17:55,960 That's right. Zhao Yao said that too. 249 00:17:57,280 --> 00:17:59,800 It's just a cup of wine. You won't get trapped. 250 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Brother. 251 00:18:01,880 --> 00:18:04,600 The boss' Wine of Recollection and Tea of Oblivion... 252 00:18:04,600 --> 00:18:06,200 are the best in the Land of Rest. 253 00:18:06,480 --> 00:18:08,240 You shouldn't say no. 254 00:18:12,440 --> 00:18:15,800 Wine of Recollection and Tea of Oblivion. 255 00:18:16,240 --> 00:18:20,360 From the sounds of it, it's like they're able to... 256 00:18:20,360 --> 00:18:21,680 make one recall one's past and forget one's life. 257 00:18:24,240 --> 00:18:27,120 What is the past and what is life? 258 00:18:29,040 --> 00:18:31,960 After living in the Land of Rest for a long time, 259 00:18:31,960 --> 00:18:33,760 your past memories... 260 00:18:34,520 --> 00:18:36,320 will be gone with the wind. 261 00:18:36,840 --> 00:18:38,440 You'll forget everything. 262 00:18:39,720 --> 00:18:43,320 Even if you remember, it's nothing but emptiness. 263 00:18:51,960 --> 00:18:53,840 Wait for me! 264 00:18:57,520 --> 00:18:58,880 This wine is incredible. 265 00:18:59,960 --> 00:19:01,840 Wine for the fated one. 266 00:19:01,960 --> 00:19:04,200 If you like it, feel free to have more. 267 00:19:07,520 --> 00:19:09,400 Waiter! Refill our wine! 268 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Coming! 269 00:19:16,840 --> 00:19:19,360 How may I help you? 270 00:19:21,320 --> 00:19:24,120 Do you know anything about evil power? 271 00:19:30,400 --> 00:19:32,000 Why are you asking? 272 00:19:32,080 --> 00:19:33,280 To be honest, 273 00:19:33,680 --> 00:19:36,000 I've evil power in my body. 274 00:19:50,880 --> 00:19:53,400 If you had come a few years ago, 275 00:19:53,800 --> 00:19:56,080 I might have been able to provide you some information. 276 00:19:57,200 --> 00:20:00,400 Now, I only remember that... 277 00:20:00,400 --> 00:20:04,400 there were two men who managed to uproot the devils within them. 278 00:20:05,440 --> 00:20:08,920 One is Qin Qian Xian... 279 00:20:11,080 --> 00:20:12,440 and the other one... 280 00:20:14,720 --> 00:20:16,160 The other one... 281 00:20:17,800 --> 00:20:19,400 I can't recall. 282 00:20:20,440 --> 00:20:24,200 I think he was called "Demon King". 283 00:20:29,280 --> 00:20:30,600 I've no other option. 284 00:20:30,680 --> 00:20:32,360 I've to confine you here. 285 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 Don't be afraid. 286 00:20:34,800 --> 00:20:36,720 Stay here and wait for me. 287 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Wait for me. 288 00:20:38,800 --> 00:20:39,680 Father. 289 00:20:40,120 --> 00:20:41,720 -Wait for me! -Father! 290 00:20:42,880 --> 00:20:43,960 Demon King? 291 00:20:58,440 --> 00:21:00,000 Who made you angry this time? 292 00:21:00,160 --> 00:21:01,200 Who else could it be? 293 00:21:01,360 --> 00:21:02,480 It was that stupid physician of course. 294 00:21:03,280 --> 00:21:04,880 Just because he's better at treating people, 295 00:21:04,880 --> 00:21:06,400 he detests everyone else in the world. 296 00:21:14,320 --> 00:21:15,880 Were you aware that... 297 00:21:16,120 --> 00:21:17,440 Mo Qing has been troubled by the evil power in him? 298 00:21:18,280 --> 00:21:19,360 He did bring it up. 299 00:21:20,800 --> 00:21:21,960 I knew it. 300 00:21:22,280 --> 00:21:24,640 That Ugly Monster hid everything from me. 301 00:21:24,720 --> 00:21:26,520 Chen Lan just wanted to ask me... 302 00:21:26,600 --> 00:21:29,200 to find a solution for him. 303 00:21:31,280 --> 00:21:32,400 Have you found a solution? 304 00:21:33,360 --> 00:21:34,640 So far, I only know that... 305 00:21:34,640 --> 00:21:36,640 Xu Zong Sect once gifted Chief Qin... 306 00:21:36,720 --> 00:21:38,080 a herb... 307 00:21:38,080 --> 00:21:39,520 that helped him uproot the devil within him. 308 00:21:39,560 --> 00:21:41,200 What herb is that? I'll go and borrow it. 309 00:21:41,320 --> 00:21:42,520 If they won't lend it to me, I'll buy it. 310 00:21:42,640 --> 00:21:43,840 I don't know the name. 311 00:21:43,880 --> 00:21:46,560 But, if it's a gift from the late leader of Xu Zong Sect, 312 00:21:46,760 --> 00:21:48,160 it must be extremely precious. 313 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 I believe Han Guang knows a thing or two. 314 00:21:51,920 --> 00:21:52,960 But... 315 00:21:53,560 --> 00:21:55,520 I knew that guy is hiding something from me! 316 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 Chief Sima. 317 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Alright. 318 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 I'll go. 319 00:22:30,360 --> 00:22:31,720 You came to persuade me. 320 00:22:34,040 --> 00:22:36,160 Even though I'm sent by Zhao Yao, 321 00:22:36,160 --> 00:22:37,640 I do have something to say to you. 322 00:22:37,800 --> 00:22:39,000 Say no more. 323 00:22:39,120 --> 00:22:40,760 I know what you want. 324 00:22:41,440 --> 00:22:43,240 I can't beat you in a debate. 325 00:22:43,640 --> 00:22:45,240 So let me tell you this. 326 00:22:45,480 --> 00:22:47,240 I am not going to... 327 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 help Li Chen Lan with the evil power in him. 328 00:22:51,240 --> 00:22:53,480 Is it because that herb from Xu Zong Sect... 329 00:22:55,920 --> 00:22:57,040 is extremely rare? 330 00:22:58,240 --> 00:22:59,880 How did you learn about that herb? 331 00:23:01,320 --> 00:23:03,520 When Chief Qin was still conscious, 332 00:23:03,520 --> 00:23:04,920 he brought it up. 333 00:23:08,320 --> 00:23:11,800 Senior, I want to be the best physician in the world... 334 00:23:11,840 --> 00:23:14,920 and save everyone from death. 335 00:23:18,200 --> 00:23:19,480 You've great aspirations. 336 00:23:19,640 --> 00:23:22,160 But, I'm not as ambitious. 337 00:23:22,280 --> 00:23:23,680 My wish is to... 338 00:23:23,680 --> 00:23:26,040 cultivate the real Rebirth, 339 00:23:26,040 --> 00:23:28,280 so that my father and I can live past 30 years old. 340 00:23:28,360 --> 00:23:31,760 Don't worry. I'll help you cultivate Rebirth. 341 00:23:32,440 --> 00:23:34,640 It takes 30 years... 342 00:23:34,680 --> 00:23:36,480 to grow Rebirth. 343 00:23:37,280 --> 00:23:39,680 Each plant has only two pedicels. 344 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 The sect leader of the previous generation... 345 00:23:43,440 --> 00:23:45,160 cultivated this herb successfully. 346 00:23:45,880 --> 00:23:50,080 He consumed one pedicel, but it didn't work. 347 00:23:50,360 --> 00:23:53,880 He gave the other pedicel to Qin Qian Xian. 348 00:23:56,360 --> 00:23:58,160 Chief Qin once said that... 349 00:23:58,360 --> 00:24:00,240 he only managed to uproot the devil in his heart... 350 00:24:00,440 --> 00:24:02,880 because of the herb gifted by the former leader of Xu Zong Sect. 351 00:24:05,080 --> 00:24:06,680 After beating him in our annual competition this year, 352 00:24:07,280 --> 00:24:09,400 Jiang He gifted me one pedicel of Rebirth. 353 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 I used it to treat Li Chen Lan. 354 00:24:13,920 --> 00:24:17,440 How else do you think he recovered? 355 00:24:19,680 --> 00:24:23,480 Now, Li Chen Lan's evil power has grown even stronger. 356 00:24:24,360 --> 00:24:27,680 And my senior is approaching 30 years old. 357 00:24:27,840 --> 00:24:29,040 This concerns his life. 358 00:24:29,160 --> 00:24:31,080 If you want me to ask for the herb from him, 359 00:24:31,800 --> 00:24:34,040 you're asking for his life, not just a medicine. 360 00:24:34,440 --> 00:24:35,760 How could I help you? 361 00:24:38,040 --> 00:24:39,360 I see. 362 00:24:41,640 --> 00:24:44,200 But, it seems extremely dangerous to suppress... 363 00:24:44,320 --> 00:24:46,120 the evil power in Chen Lan's body. 364 00:24:46,360 --> 00:24:48,160 If the treatment isn't timely, 365 00:24:48,240 --> 00:24:49,840 he might not be able to make it. 366 00:24:52,400 --> 00:24:54,280 As long as he listens to my advice, 367 00:24:54,760 --> 00:24:56,600 I can guarantee that he will be fine... 368 00:24:56,720 --> 00:24:58,880 until the next Rebirth is reaped. 369 00:25:03,920 --> 00:25:05,280 The next Rebirth? 370 00:25:06,200 --> 00:25:07,360 You mean... 371 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 you can cultivate Rebirth? 372 00:25:09,760 --> 00:25:10,960 Five years. 373 00:25:11,320 --> 00:25:12,640 In just 5 years' time, 374 00:25:12,920 --> 00:25:15,080 I can cultivate the next Rebirth. 375 00:25:15,800 --> 00:25:19,600 Why do you think I'm so busy in my clinic? 376 00:25:23,280 --> 00:25:25,280 Go back and tell Lu Zhao Yao that... 377 00:25:25,760 --> 00:25:28,160 as long as he listens to me, 378 00:25:28,280 --> 00:25:31,880 I will help him deal with his evil power. 379 00:25:33,680 --> 00:25:34,640 Alright. 380 00:25:35,280 --> 00:25:38,640 I'll be counting on you. 381 00:25:43,840 --> 00:25:46,600 Let's have another toast, Mr. Ming Xuan. 382 00:25:55,800 --> 00:25:59,280 I'm so glad that I can serve you while I'm alive. 383 00:25:59,360 --> 00:26:02,000 Xu Zong Sect is so honoured. 384 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Sect Leader Jiang. 385 00:26:04,480 --> 00:26:05,840 Please don't say that. 386 00:26:06,480 --> 00:26:10,520 Xu Zong Sect saved me when I was in trouble. 387 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 I can never do enough... 388 00:26:13,400 --> 00:26:15,840 to repay your kindness. 389 00:26:17,080 --> 00:26:18,680 I don't need repayment. 390 00:26:19,560 --> 00:26:22,160 My life is about to end anyway. 391 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 Sect Leader Jiang. 392 00:26:24,440 --> 00:26:26,640 You don't have to be so pessimistic. 393 00:26:26,760 --> 00:26:28,600 You've yet to reach 30 years old. 394 00:26:28,640 --> 00:26:31,000 You still have a chance. 395 00:26:33,560 --> 00:26:36,320 I'm not bothered anymore. 396 00:26:38,400 --> 00:26:40,320 I've no idea how my ancestors acquired... 397 00:26:40,320 --> 00:26:42,160 this god-given power either. 398 00:26:43,280 --> 00:26:44,320 Fortunately, 399 00:26:45,880 --> 00:26:48,120 I don't have a child. 400 00:26:49,560 --> 00:26:51,840 Let this cursed fate... 401 00:26:52,120 --> 00:26:54,880 end with me. 402 00:27:00,200 --> 00:27:02,040 I'm not fortunate enough... 403 00:27:02,480 --> 00:27:05,480 to enjoy this god-given power. 404 00:27:05,680 --> 00:27:08,200 I'm not fortunate enough. 405 00:27:20,600 --> 00:27:23,080 -Wu. -Don't bury me when I'm alive! 406 00:27:23,640 --> 00:27:25,840 Wu, come and drink with us. 407 00:27:29,880 --> 00:27:31,320 Have you guys found the solution? 408 00:27:34,720 --> 00:27:36,600 Then why are you drinking and eating here? 409 00:27:36,600 --> 00:27:37,680 Look, Wu. 410 00:27:37,680 --> 00:27:39,640 The books don't explain it clearly. 411 00:27:39,960 --> 00:27:43,920 Some philosophies are also too difficult to understand. 412 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 You guys are so useless. 413 00:27:45,480 --> 00:27:46,920 I still need to depend on myself. 414 00:27:47,480 --> 00:27:48,760 You have an idea? 415 00:27:49,680 --> 00:27:51,440 I just came to a realization. 416 00:27:52,760 --> 00:27:54,480 Lu Zhao Yao doesn't love me now... 417 00:27:54,560 --> 00:27:56,960 because she has already fallen for Li Chen Lan. 418 00:27:57,320 --> 00:27:59,360 If I want her to love me, 419 00:27:59,480 --> 00:28:02,240 I must first destroy her love for Li Chen Lan. 420 00:28:02,320 --> 00:28:03,400 Understand? 421 00:28:05,640 --> 00:28:07,040 That sounds right. 422 00:28:07,360 --> 00:28:08,520 What do you plan to do? 423 00:28:09,880 --> 00:28:10,920 Come closer. 424 00:28:13,280 --> 00:28:14,800 Here's my plan. 425 00:28:35,200 --> 00:28:39,640 When I was the sect leader, I didn't have so much work to do. 426 00:28:39,800 --> 00:28:42,160 Why are you so busy? 427 00:28:48,200 --> 00:28:50,040 -Master. -There's more? 428 00:28:51,720 --> 00:28:53,640 Mo Qing, take a break. 429 00:28:53,720 --> 00:28:55,640 Leave the rest to me. 430 00:28:59,200 --> 00:29:03,760 Master, are you sure it's alright to leave it to Master Lu? 431 00:29:05,440 --> 00:29:07,240 Convey these orders first. 432 00:29:07,520 --> 00:29:08,840 We'll talk about the rest later. 433 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 Yes. 434 00:29:26,040 --> 00:29:27,560 Take care of these documents for me. 435 00:29:28,720 --> 00:29:29,800 Documents? 436 00:29:30,080 --> 00:29:31,840 These are general affairs of Wan Lu Sect. 437 00:29:31,920 --> 00:29:33,730 You need to learn how to handle them. 438 00:29:33,760 --> 00:29:35,720 Why should I? 439 00:29:36,920 --> 00:29:39,240 This is to relieve Mo Qing's burden. 440 00:29:39,960 --> 00:29:42,600 So you're passing the work to me? 441 00:29:43,040 --> 00:29:45,200 Wan Lu Sect isn't a place for useless people. 442 00:29:45,200 --> 00:29:47,080 You're an incompetent magic user and fighter. 443 00:29:47,200 --> 00:29:48,600 You can't fight for us. 444 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 If you don't learn to do some work, you'll get ousted for being useless. 445 00:29:54,960 --> 00:29:56,120 Fine. 446 00:30:02,880 --> 00:30:05,560 For this autumn, the 20% grains they handed in... 447 00:30:05,600 --> 00:30:07,560 weighed 60,000 kg in total. 448 00:30:07,560 --> 00:30:09,960 But, the total quantity of food the hills of Wan Lu Sect need... 449 00:30:09,960 --> 00:30:11,280 seems to be more than that. 450 00:30:11,880 --> 00:30:13,240 What should we do? 451 00:30:14,920 --> 00:30:16,120 Take care of it yourself. 452 00:30:23,440 --> 00:30:26,320 This pastureland handed in... 453 00:30:26,360 --> 00:30:27,600 a total of 150 cattle. 454 00:30:27,960 --> 00:30:31,080 But, we're only 5 months away from year-end and spring. 455 00:30:31,320 --> 00:30:34,680 In this period, we need 80 cattle for own use... 456 00:30:34,680 --> 00:30:36,200 and that leaves us with 70 cattle. 457 00:30:36,680 --> 00:30:40,920 We need to allocate 35 cattle for the 4 hills. 458 00:30:40,920 --> 00:30:45,400 Then we need to save 60 cattle for next year's spring ploughing. 459 00:30:45,960 --> 00:30:47,400 This isn't enough either. 460 00:30:49,560 --> 00:30:52,080 Seventy-three. Thirty-five. 461 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 One hundred and fifty. 462 00:30:53,360 --> 00:30:54,920 Find a solution yourself. 463 00:31:00,920 --> 00:31:02,480 Demoness, this... 464 00:31:03,280 --> 00:31:04,480 Why do you think I came to you? 465 00:31:04,480 --> 00:31:05,560 I want you to take care of these things! 466 00:31:05,680 --> 00:31:07,520 You're not supposed to ask me! 467 00:31:08,480 --> 00:31:11,000 But, Li Chen Lan has already solved the problem. 468 00:31:11,640 --> 00:31:14,160 What kind of sect leader are you? 469 00:31:16,560 --> 00:31:18,480 A strong one. 470 00:31:18,480 --> 00:31:20,040 Do you want to try me? 471 00:31:23,960 --> 00:31:25,600 Hurry up! Stop wasting time! 472 00:31:25,760 --> 00:31:27,000 Pack up! 473 00:31:27,040 --> 00:31:27,960 Don't forget anything! 474 00:31:28,040 --> 00:31:29,960 -What's going on outside? -Master! 475 00:31:30,040 --> 00:31:31,120 Master! 476 00:31:31,520 --> 00:31:33,400 Those guys from Xin Shan are packing up! 477 00:31:33,400 --> 00:31:34,600 They seem to be planning to leave! 478 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 -What? -What? 479 00:31:38,000 --> 00:31:39,760 They are finally leaving! 480 00:31:40,360 --> 00:31:43,560 My niece, I'm so happy! 481 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 Hurry! Put it down! 482 00:31:47,080 --> 00:31:49,520 Xiao En! What are you guys doing? 483 00:31:51,920 --> 00:31:53,280 Wu had enough of this. 484 00:31:53,640 --> 00:31:55,280 We're going back to the Mountain of Sealed Evil. 485 00:31:55,800 --> 00:31:57,240 That's so sudden. 486 00:31:57,320 --> 00:31:58,640 When are you guys departing? 487 00:31:59,280 --> 00:32:00,440 Tonight. 488 00:32:00,800 --> 00:32:02,000 By the way, 489 00:32:02,480 --> 00:32:05,280 Wu wants to say goodbye to you at the entrance of the mountain. 490 00:32:06,520 --> 00:32:08,160 Why didn't he tell me himself? 491 00:32:09,800 --> 00:32:11,360 He's too sad. 492 00:32:11,840 --> 00:32:13,360 He used the power he fought so hard to obtain... 493 00:32:13,360 --> 00:32:14,760 to save your life. 494 00:32:15,440 --> 00:32:17,400 But, it only benefited Li Chen Lan. 495 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Poor Wu. 496 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 Enough. 497 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 I admit that I've been unfair to him. 498 00:32:23,680 --> 00:32:25,080 I'm glad he gave up as well. 499 00:32:25,720 --> 00:32:28,440 Since he decided to leave, of course I'll see him off. 500 00:32:28,800 --> 00:32:32,240 In fact, the entire Wan Lu Sect will see him off. 501 00:32:33,520 --> 00:32:35,400 That we'll pass. 502 00:32:35,720 --> 00:32:37,720 After all, we don't know most of the people here. 503 00:32:37,720 --> 00:32:39,040 We aren't really friends. 504 00:32:39,800 --> 00:32:40,920 But Master Lu, 505 00:32:41,160 --> 00:32:42,560 you can come alone to see us off. 506 00:32:43,480 --> 00:32:44,640 Wu said that... 507 00:32:44,880 --> 00:32:46,160 in the entire Wan Lu Sect, 508 00:32:46,280 --> 00:32:47,960 you're the only one he likes. 509 00:32:49,120 --> 00:32:50,600 Now that he's leaving, 510 00:32:50,800 --> 00:32:52,400 I hope you don't make him feel uncomfortable. 511 00:32:54,320 --> 00:32:55,320 Alright. 512 00:33:13,960 --> 00:33:14,760 Ah Da. 513 00:33:14,840 --> 00:33:15,840 You may retire. 514 00:33:16,840 --> 00:33:19,000 Master, this fellow is up to no good. 515 00:33:19,080 --> 00:33:20,160 We need to be careful. 516 00:33:20,200 --> 00:33:22,160 Even if I'm up to no good, 517 00:33:22,520 --> 00:33:23,840 what can you do about it? 518 00:33:23,920 --> 00:33:24,800 You... 519 00:33:24,960 --> 00:33:26,160 It's alright. 520 00:33:26,360 --> 00:33:27,560 Leave. 521 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 Yes, master. 522 00:33:36,560 --> 00:33:39,080 If you've something to say, say it quickly. 523 00:33:40,520 --> 00:33:41,920 I don't have much to say. 524 00:33:42,600 --> 00:33:44,280 But, I need to... 525 00:33:44,480 --> 00:33:46,000 make something clear. 526 00:33:46,720 --> 00:33:49,640 Is there anything unclear between us? 527 00:33:49,920 --> 00:33:51,160 Lu Zhao Yao. 528 00:33:53,480 --> 00:33:54,600 Li Chen Lan. 529 00:33:54,680 --> 00:33:56,960 You've lost all your power... 530 00:33:57,320 --> 00:33:59,480 and the evil power in your body isn't under control. 531 00:34:00,080 --> 00:34:02,760 You don't really think that Lu Zhao Yao doesn't mind, do you? 532 00:34:08,440 --> 00:34:10,160 She already complained to me. 533 00:34:10,240 --> 00:34:12,280 She said you're a boring guy... 534 00:34:12,920 --> 00:34:14,600 who doesn't talk much. 535 00:34:14,720 --> 00:34:17,560 All you do is work every day. 536 00:34:19,160 --> 00:34:21,520 Sometimes, you even think you're so cool. 537 00:34:22,480 --> 00:34:24,880 Yes. She did say that she loves you. 538 00:34:25,360 --> 00:34:26,720 But, that was to repay you. 539 00:34:26,800 --> 00:34:28,240 You saved her a few times, right? 540 00:34:28,320 --> 00:34:30,040 So, she doesn't really love you. 541 00:34:30,800 --> 00:34:33,200 -Is that all? -No. Do you want to hear more? 542 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 Get out. 543 00:34:37,720 --> 00:34:40,360 Don't get mad. A devil might grow within you. 544 00:35:04,400 --> 00:35:06,000 You've been reading these lately? 545 00:35:07,920 --> 00:35:09,800 It was Demoness... 546 00:35:10,360 --> 00:35:11,800 Zhao Yao told me to read them. 547 00:35:11,840 --> 00:35:14,840 She wants me to make myself useful. 548 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 Where's Zhao Yao? 549 00:35:20,680 --> 00:35:22,720 She went to the entrance of the mountain with Jiang Wu... 550 00:35:49,080 --> 00:35:50,880 To see Jiang Wu off. 551 00:35:56,560 --> 00:35:58,640 Alright. I'll leave you here. 552 00:35:58,640 --> 00:36:00,920 Let this be our last meeting. 553 00:36:01,080 --> 00:36:02,760 Don't come to Wan Lu Sect again. 554 00:36:02,760 --> 00:36:06,000 Don't say that. I'll come back when I miss you. 555 00:36:06,080 --> 00:36:08,920 Forget about that. You'll be a nuisance to Mo Qing. 556 00:36:08,920 --> 00:36:10,760 Let's just part ways. 557 00:36:11,200 --> 00:36:13,400 Recruit a few girls when you get back... 558 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 and you'll soon forget me. 559 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 That's not what you can decide. 560 00:36:19,600 --> 00:36:21,400 Are you sure you don't want to be my woman? 561 00:36:21,400 --> 00:36:23,120 It'll be much more interesting than staying here. 562 00:36:23,280 --> 00:36:24,320 Do you want to consider my suggestion? 563 00:36:24,480 --> 00:36:25,400 No. 564 00:36:25,440 --> 00:36:27,160 Think it over. 565 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 Zhao Yao. 566 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Know that I'll miss you. 567 00:36:42,800 --> 00:36:43,880 See you. 38930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.