Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,875 --> 00:00:10,958
Hvad hu...?
2
00:00:12,250 --> 00:00:17,875
I tabere har lige overdraget
jeres stj�lne flyselskab til Allure.
3
00:01:13,458 --> 00:01:14,458
Nu er det nok!
4
00:01:14,625 --> 00:01:17,708
Allure har taget sin sidste bid
af mit imperium.
5
00:01:17,875 --> 00:01:20,291
Nu bider jeg igen.
6
00:01:20,458 --> 00:01:25,000
Jeg vil se handling!
Jeg vil have fat p� hende nu!
7
00:01:31,083 --> 00:01:35,458
Ved du, hvad jeg bare elsker?
8
00:01:35,625 --> 00:01:39,375
At klatre til top
her i The Windy City,
9
00:01:39,500 --> 00:01:43,166
og ingen kan standse mig.
10
00:01:44,166 --> 00:01:50,458
Nu, hvor du styrer byen, miss Allure,
er der s� andet, du vil have?
11
00:01:50,625 --> 00:01:54,083
Ja. Jeg vil have mere.
12
00:01:54,250 --> 00:01:55,875
Meget mere.
13
00:01:56,083 --> 00:02:00,458
Flere juveler. Flere penge. Mere magt.
14
00:02:00,625 --> 00:02:02,000
Det hele!
15
00:02:04,291 --> 00:02:07,583
Men det er uden for min r�kkevidde,
til de �ggehoveder
16
00:02:07,750 --> 00:02:10,583
f�r intensiveret mine s�rlige kr�fter.
17
00:02:10,750 --> 00:02:13,000
Resultaterne ser ud til at v�re de samme.
18
00:02:14,458 --> 00:02:18,875
I siger alts�, at I har fejlet.
19
00:02:19,083 --> 00:02:23,166
Du m� forst�... det, du beder om,
er aldrig blevet gjort f�r!
20
00:02:23,333 --> 00:02:27,875
At forbedre din uforklarlige evne
virker ganske umuligt.
21
00:02:28,000 --> 00:02:30,291
-Forst�r du...
-Hold dog op.
22
00:02:30,458 --> 00:02:34,250
Intet, jeg pr�ver p�, er umuligt.
23
00:02:34,416 --> 00:02:38,125
Gentag proceduren.
24
00:02:38,291 --> 00:02:40,833
Vi har ikke flere fors�gspersoner.
25
00:02:41,000 --> 00:02:44,583
Ikke? Jeg kan da komme i tanke om to.
26
00:02:44,750 --> 00:02:47,708
Nej! Ikke os! V�r nu s�d!
27
00:02:47,875 --> 00:02:50,958
Jeg ville se det...
28
00:02:53,000 --> 00:02:55,625
...som en k�rlig handling.
29
00:02:56,625 --> 00:03:00,833
Ja. For din skyld, Allure.
Kun for din skyld.
30
00:03:01,000 --> 00:03:03,458
Mor!
31
00:03:08,583 --> 00:03:10,750
Crusher, hvem har du ellers til mig?
32
00:03:10,958 --> 00:03:14,750
En genial videnskabsmand
og specialist i gammaforskning.
33
00:03:14,958 --> 00:03:16,000
Han er p� vej.
34
00:03:16,208 --> 00:03:20,583
Jeg kan godt lide hans �jne.
Hvad hedder han?
35
00:03:20,708 --> 00:03:23,375
Dr. Bruce Banner.
36
00:03:23,500 --> 00:03:29,000
"Forskningsmidler godkendt.
Indsend alt til gennemgang."
37
00:03:29,208 --> 00:03:33,458
T�nk, at de godkendte mig, Jen.
Endelig kan jeg...
38
00:03:40,208 --> 00:03:44,458
Lad os h�be, at ham herkan give dig det, du �nsker dig.
39
00:03:44,625 --> 00:03:48,750
Det kan han. Hvis ikke i videnskaben,
40
00:03:48,958 --> 00:03:51,625
s� i k�rligheden.
41
00:05:03,458 --> 00:05:04,458
Dr. Banner?
42
00:05:05,583 --> 00:05:10,833
Mit navn er Crusher Creel.
Jeg skal hente dig.
43
00:05:11,000 --> 00:05:15,125
Mr. Creel, jeg s�tter virkelig pris p�
forskningslegatet.
44
00:05:15,291 --> 00:05:19,375
-Jeg har dog aldrig h�rt om...
-Denne vej.
45
00:05:21,625 --> 00:05:24,332
Vent. Min kusine Jen skal med.
Hun er lige...
46
00:05:24,457 --> 00:05:27,457
Miss Allure vil gerne hurtigt i gang.
47
00:05:28,957 --> 00:05:30,582
Hov!
48
00:05:30,750 --> 00:05:32,332
Han efterlod mig bare!
49
00:05:32,457 --> 00:05:35,582
Kan en pige nu ikke engang
f� lov at pakke sine ting?
50
00:05:35,750 --> 00:05:40,416
Sig mig, luftkaptajn, hvem k�rte
i den usmagelige, bl� limousine?
51
00:05:40,582 --> 00:05:46,166
Ham? En dum gorilla ved navn
Crusher Creel. Elendige drikkepenge.
52
00:05:46,332 --> 00:05:47,416
Tak, flotte fyr.
53
00:05:47,582 --> 00:05:52,375
Hvis du vil have et lift, har jeg fri
om en time. Eller jeg siger op nu.
54
00:05:56,082 --> 00:05:58,166
Vend om. Vi m� tilbage.
55
00:05:58,332 --> 00:06:01,958
-Jennifer ved ikke...
-Jeg k�rer aldrig tilbage, dr. Banner.
56
00:06:02,125 --> 00:06:07,708
Jeg skal fremad. Altid fremad.
Og du skal hj�lpe mig p� vej.
57
00:06:07,875 --> 00:06:12,750
Stop s� bilen! Megalomani
var ikke en del af aftalen. Jeg vil af!
58
00:06:12,958 --> 00:06:14,583
Du er respektl�s.
59
00:06:14,750 --> 00:06:20,332
G�r mig ikke vred. Du vil ikke
synes om mig, n�r jeg er vred.
60
00:06:20,457 --> 00:06:24,707
Dr. Banner. G�r nu ikke modstand.
61
00:06:24,875 --> 00:06:29,582
Jeg kan forsikre dig om,
at det her er dit livs projekt.
62
00:06:29,707 --> 00:06:32,291
G�r det for min skyld.
63
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Jeg vil se det som en k�rlig handling.
64
00:06:47,207 --> 00:06:49,375
Ja, for din skyld.
65
00:06:50,832 --> 00:06:52,166
Jeg vil g�re alt for dig.
66
00:07:00,083 --> 00:07:04,625
Ud af bilen, Allure. Nu!
67
00:07:04,833 --> 00:07:07,500
Slap af. Det her klarer jeg.
68
00:07:10,083 --> 00:07:14,500
Du forlader byen
p� den lette eller h�rde m�de.
69
00:07:14,708 --> 00:07:16,416
Det er dit valg.
70
00:07:16,582 --> 00:07:20,707
Min k�re mr. Rock.
Jeg er temmelig overrasket.
71
00:07:20,875 --> 00:07:27,000
Jeg formodede, du kom for at overdrage
resterne af dit usle foretagende.
72
00:07:28,000 --> 00:07:31,750
S� er det godt. Du vil vist
gerne af sted p� den h�rde m�de.
73
00:07:31,957 --> 00:07:34,875
Drenge, sl� hende ud.
74
00:07:35,082 --> 00:07:37,291
Nej, drenge. Sl� ham ud.
75
00:07:37,457 --> 00:07:40,125
Javel, miss Allure.
76
00:07:41,875 --> 00:07:45,166
I... hov, hvad laver I?
Hvad g�r der af jer?
77
00:07:45,332 --> 00:07:48,000
Jeg vil se det som en k�rlig handling.
78
00:07:48,207 --> 00:07:50,457
Slip mig!
79
00:07:54,082 --> 00:07:56,457
Jeg overdrev vist lidt.
80
00:08:00,125 --> 00:08:05,083
V�rsgo, miss She-Walters.
Jeg mener Hulk, Shulk... She-Hulk!
81
00:08:05,250 --> 00:08:10,958
Nyd nu endelig opholdet.
Og m� jeg sp�rge, hvordan De blev s�...
82
00:08:11,125 --> 00:08:13,708
Farverig? Det er min lille hemmelighed.
83
00:08:13,875 --> 00:08:19,000
Apropos hemmeligheder,
kender du s� navnet Crusher Creel?
84
00:08:19,207 --> 00:08:22,625
Ja. Han arbejder i h�jhuset med �jnene
85
00:08:22,832 --> 00:08:27,582
for byens mest magtfulde kvinde,
miss Allure.
86
00:08:29,000 --> 00:08:34,165
Jeg m� sige, at du lader til at have
mere at byde p� under overfladen.
87
00:08:34,332 --> 00:08:38,125
Jeg er interesseret i din indre styrke.
88
00:08:38,290 --> 00:08:41,957
Jeg er et v�rre uhyre indeni.
89
00:08:43,457 --> 00:08:45,000
Ja.
90
00:08:46,083 --> 00:08:47,833
Jeg vil have mere.
91
00:08:48,000 --> 00:08:54,833
Dr. GQ der hygger sig lidt for meget
til sit eget bedste.
92
00:08:55,000 --> 00:08:56,708
Du har en hjerneabnormitet.
93
00:08:56,875 --> 00:09:01,083
Den vokser, hver gang
du f�r det der lys i �jnene.
94
00:09:01,250 --> 00:09:05,000
For�ger jeg dine kr�fter,
kan det v�re livstruende.
95
00:09:05,208 --> 00:09:08,875
Jeg tager chancen.
Og fjern migr�nen, nu du er i gang.
96
00:09:09,083 --> 00:09:11,416
Allure, jeg vil ikke miste dig.
97
00:09:11,583 --> 00:09:16,000
Dine �nsker betyder intet for mig.
Det her handler om mine �nsker!
98
00:09:16,208 --> 00:09:19,000
Kan du for�ge mine �jnes styrke eller ej?
99
00:09:19,208 --> 00:09:23,083
Ja, det kan jeg.
Men jeg f�r brug for bedre udstyr.
100
00:09:23,250 --> 00:09:27,291
Crusher, tag ham med p� indk�b.
101
00:09:40,500 --> 00:09:42,165
Bruce?
102
00:09:45,208 --> 00:09:48,125
Bruce? Er du frisk p� en biljagt?
103
00:09:48,290 --> 00:09:50,458
-Nej.
-S� tag selen af og flyt dig.
104
00:09:50,583 --> 00:09:53,250
Her m� lidt gr�nt til.
105
00:09:54,583 --> 00:09:57,833
Det er den fjerde taxa,
jeg har mistet i denne m�ned.
106
00:10:01,583 --> 00:10:05,208
-Vi bliver forfulgt af en taxa.
-Ryst den af.
107
00:10:11,375 --> 00:10:13,000
Pas p�!
108
00:10:19,333 --> 00:10:22,708
Mig f�r I ikke ram p�.
109
00:10:31,958 --> 00:10:36,208
Han efterlader mig i lufthavnen
og undg�r mig p� gaden.
110
00:10:36,375 --> 00:10:42,625
Min f�tter har bare at have problemer,
ellers f�r han store problemer.
111
00:10:47,625 --> 00:10:52,875
V�rsgo, charmetrold.
Tag bare, hvad du skal bruge.
112
00:10:56,125 --> 00:11:03,083
Nydeligt. En natrium-ensretter,
en unicron-transformer.
113
00:11:08,625 --> 00:11:10,166
30 sekunder, Crusher.
114
00:11:14,458 --> 00:11:19,416
H�r, Banner. Du vil g�re alt
for Allures k�rlighed, ikke?
115
00:11:19,583 --> 00:11:23,583
-Det kan du tro.
-Der har vi problemet.
116
00:11:23,750 --> 00:11:25,625
For det vil jeg ogs�.
117
00:11:25,833 --> 00:11:31,125
Og der er ikke plads til to
�verst p� listen!
118
00:11:49,875 --> 00:11:54,875
S�dan! Nu g�r Hulk amok!
119
00:11:58,165 --> 00:12:02,583
-Hvad? Hvem er ellers herinde?
-Bare os uhyrer.
120
00:12:07,333 --> 00:12:12,000
-Hvad var det?
-Det spiller ingen rolle nu.
121
00:12:20,375 --> 00:12:25,250
-Bruce? Bruce!
-Heldigt for Banner, at jeg dukkede op.
122
00:12:25,416 --> 00:12:30,583
-Ellers havde han v�ret en bunke aske nu.
-Vent! Hvor skal du hen?
123
00:12:31,583 --> 00:12:37,000
En skaldepande ved navn Crusher
skal lege med den gr� fyr.
124
00:12:37,165 --> 00:12:41,458
Crusher? Han arbejder for
en skinger chef ved navn Allure, ikke?
125
00:12:41,625 --> 00:12:46,333
-Jo. Allure. En rigtig fr�kkert.
-Det syntes Banner i hvert fald.
126
00:12:46,458 --> 00:12:51,165
Hun satte ham til at lave en gammadims
for at f� mere is i sit iskolde blik.
127
00:12:51,333 --> 00:12:56,208
Gamma? S� lader hun n�ppe Brucie v�re,
f�r hun f�r det, hun vil have.
128
00:12:56,375 --> 00:13:01,333
Jeg skal nok ordne Allure,
n�r jeg er f�rdig med at knuse Crusher.
129
00:13:01,458 --> 00:13:02,500
Beklager, gr� fyr.
130
00:13:02,708 --> 00:13:06,833
Det her skal ordnes snedigt,
i smug og inkognito.
131
00:13:07,000 --> 00:13:11,208
Som Hulk er du lidt for... genkendelig.
132
00:13:11,375 --> 00:13:13,166
Har du da en ide?
133
00:13:13,333 --> 00:13:17,458
Ja. Kom. Vi skal lige powershoppe lidt.
134
00:13:17,583 --> 00:13:19,750
Powershoppe?
135
00:13:21,291 --> 00:13:26,000
Jeg mangler to �bne sportsvogne.
Allure kan ikke lide at blive snydt.
136
00:13:31,708 --> 00:13:35,500
Se, hvad lidt powershopping kan g�re.
137
00:13:41,458 --> 00:13:45,958
-Hvem er du?
-De kalder mig mr. Fixit. Jeg hj�lper...
138
00:13:46,125 --> 00:13:50,458
Lady Green. Og nu overtager vi
det her kaprede foretagende.
139
00:13:50,583 --> 00:13:53,625
Med andre ord spiller vi med musklerne.
140
00:13:53,833 --> 00:13:56,000
Det tvivler jeg p�.
141
00:14:01,958 --> 00:14:05,125
Hvor meget tror du, vi kan f� for det l�s?
142
00:14:05,291 --> 00:14:08,000
10-20 �r i statsf�ngslet.
143
00:14:08,166 --> 00:14:11,375
Derfor ringede jeg til politiet
og bad dem hente det.
144
00:14:13,708 --> 00:14:17,208
Lad os s� ryste Chi-town.
145
00:14:22,583 --> 00:14:25,583
Hvem er denne Lady Green?
146
00:14:25,708 --> 00:14:30,250
Hvorfor har I ikke standset hendeog fundet Banner?
147
00:14:30,416 --> 00:14:34,375
Hvorfor er I s�dan nogle tabere?
148
00:14:34,500 --> 00:14:40,165
Det er mr. Fixit. Han er ustoppelig!Jeg har aldrig set nogen s� st�rk.
149
00:14:40,333 --> 00:14:45,000
I skal forestille at v�re ustoppelige.Derfor arbejder I for mig!
150
00:14:45,208 --> 00:14:49,250
Nu er det p� tide at tage h�vn.
151
00:14:53,875 --> 00:14:57,290
Sig til Allure, at hun b�r
holde sine pengesager for sig selv.
152
00:14:57,458 --> 00:15:00,958
Ja. Alle svindlere i byen
kender til den her overf�rsel.
153
00:15:03,875 --> 00:15:06,875
Hvem siger,
hun vil holde det for sig selv?
154
00:15:14,333 --> 00:15:20,458
Situationen gik lige
fra gr�n til r�dgl�dende.
155
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Problemer og atter problemer,
uanset hvor man kigger hen.
156
00:15:28,583 --> 00:15:33,165
Det g�r nok, for mr. Fixit har en l�sning.
157
00:15:33,333 --> 00:15:36,583
Lige et �jeblik, cementhoved.
Lad os sl� en handel af.
158
00:15:36,708 --> 00:15:40,750
Allure vil have Bruce Banner.
I vil gerne forblive ved godt helbred.
159
00:15:40,958 --> 00:15:44,208
Aflever ham, s� slipper I uskadte herfra.
160
00:15:44,375 --> 00:15:48,750
Jeg slipper altid uskadt fra alt.
Jer, til geng�ld...
161
00:15:48,958 --> 00:15:53,875
N�, drenge. I s� det selv. Jeg pr�vede.
162
00:16:03,625 --> 00:16:07,708
Lektion nummer et:
St� aldrig i vejen for She-Hulk.
163
00:16:14,625 --> 00:16:16,708
Hulk bare derudad!
164
00:16:16,875 --> 00:16:19,166
Meget morsomt.
165
00:16:21,625 --> 00:16:24,875
K�r en tur p� den gr� fyrs regning!
166
00:16:27,416 --> 00:16:31,416
Jeg m� nok dykke ned i skidtet.
167
00:16:43,500 --> 00:16:47,583
Pr�v at ordne det her, mr. Fixit.
168
00:16:56,458 --> 00:17:02,291
Hallo! Ved du,
hvad det her s�t t�j kostede?
169
00:17:05,708 --> 00:17:10,165
Nej. Banner f�r forkludret det her!
170
00:17:11,583 --> 00:17:14,583
Banner! Lyt til mig for en gangs skyld.
171
00:17:14,750 --> 00:17:17,750
Flyt dit forvirrede sinds fokus fra Allure
172
00:17:17,958 --> 00:17:23,000
og over p� hende, du virkelig elsker.
Betty Ross.
173
00:17:30,208 --> 00:17:33,000
Betty Ross!
174
00:17:36,000 --> 00:17:38,208
Betty Ross.
175
00:17:38,375 --> 00:17:40,208
Betty Ross!
176
00:17:40,375 --> 00:17:41,708
Betty...
177
00:17:43,125 --> 00:17:47,375
Banner? Hvad laver du her? Hvor er Fixit?
178
00:17:47,500 --> 00:17:50,958
Hvad? Hvem er Fixit?
179
00:17:51,125 --> 00:17:55,000
Kom. Du er min forsoningsgave til Allure.
180
00:17:59,250 --> 00:18:03,208
Vi har beviser nok til endelig
at f� skovlen under Allures organisation.
181
00:18:03,375 --> 00:18:06,000
F�lg proceduren og m�d mig derhenne.
182
00:18:06,166 --> 00:18:11,083
Jeg har en kamp i det h�jhus med �jne.
183
00:18:14,708 --> 00:18:17,375
De kommer efter mig, Bruce.
184
00:18:17,500 --> 00:18:20,125
Hvordan fik du for�gerstr�len
s� hurtigt f�rdig?
185
00:18:20,291 --> 00:18:22,583
Du sk�d vel ikke genvej?
186
00:18:22,708 --> 00:18:26,416
Nej. Jeg lavede blot nogle modifikationer.
187
00:18:26,583 --> 00:18:27,750
Godt.
188
00:18:27,958 --> 00:18:32,708
For mine �jne skal v�re s� kraftfulde,
at jeg kan styre alle byens magthavere.
189
00:18:34,083 --> 00:18:36,500
De f�r aldrig fat p� mig.
190
00:18:38,291 --> 00:18:41,291
-Den er klar.
-Allure. Det kan v�re farligt.
191
00:18:41,458 --> 00:18:45,875
Kan vi ikke bare stikke af sammen?
Jeg kan g�re dig lykkelig.
192
00:18:46,000 --> 00:18:52,000
Crusher. Har du stadig ikke forst�et mig,
din knold?
193
00:18:52,208 --> 00:18:57,333
Mennesker g�r mig ikke lykkelig.
Det g�r ting! Aktiver den! Nu!
194
00:19:05,875 --> 00:19:07,250
�h, ja.
195
00:19:07,458 --> 00:19:09,125
Ja!
196
00:19:11,208 --> 00:19:13,708
Ikke flere hovedpiner.
197
00:19:13,875 --> 00:19:17,166
Jeg har det bedre end nogensinde.
198
00:19:22,000 --> 00:19:25,291
Vi er f�rdige. Hvordan har du det?
199
00:19:25,458 --> 00:19:31,333
Som om jeg nu kan kaste et blik
p� hele verden og g�re den til min.
200
00:19:31,458 --> 00:19:35,333
Min helt alene.
201
00:19:42,166 --> 00:19:45,708
Du kan kaste et blik
p� nogle jerntremmer, Allure.
202
00:19:45,875 --> 00:19:50,833
-For nu er det slut med dit egotrip.
-Lady Green.
203
00:19:51,000 --> 00:19:56,875
Hvor sk�nt endelig at se dig
med mine kraftfulde �jne.
204
00:19:57,083 --> 00:20:00,416
Allures kraft!
205
00:20:02,875 --> 00:20:05,625
Uha, jeg ryster som gr�n gel�.
206
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Mine kr�fter! De er v�k!
207
00:20:09,458 --> 00:20:12,625
De er v�k! Hvad har du gjort ved mig?
208
00:20:12,833 --> 00:20:17,000
Jeg kurerede dig. Maskinen fjernede
abnormiteten i din hjerne.
209
00:20:17,166 --> 00:20:18,875
Derfor er hovedpinerne v�k.
210
00:20:20,000 --> 00:20:22,833
Hvor kunne du? Du var jo forelsket i mig.
211
00:20:23,000 --> 00:20:24,250
Nej.
212
00:20:24,416 --> 00:20:26,875
Jeg blev mindet om,
at jeg elsker en anden.
213
00:20:27,083 --> 00:20:31,583
-Crusher! Knus ham!
-R�r jer ikke! Det er politiet!
214
00:20:31,750 --> 00:20:36,291
Jeg... jeg kan ikke tro det.
Jeg mistede alt.
215
00:20:36,458 --> 00:20:39,875
Jeg har intet tilbage. Jeg er et nul.
216
00:20:40,000 --> 00:20:44,875
Nej, da. Du er noget, Allure.
217
00:20:45,000 --> 00:20:49,875
For mig er du.
Kr�fter eller ej, er jeg her for dig.
218
00:20:52,875 --> 00:20:56,875
G�r det kys til guld,
s� har vi noget s�rligt.
219
00:20:57,000 --> 00:21:01,416
Jeg elsker bare romantik.
220
00:21:01,583 --> 00:21:04,208
Helt �rligt, Jen.
221
00:21:04,375 --> 00:21:07,000
De er jo forbrydere.
Hun fik som fortjent.
222
00:21:07,208 --> 00:21:09,875
Hun ville have det hele
og endte med intet.
223
00:21:10,875 --> 00:21:15,708
Jeg ved det. Er det ikke tragisk?
Og han elskede hende stadig.
224
00:21:15,875 --> 00:21:19,500
Det er som en banal k�rlighedsfilm.
225
00:21:19,708 --> 00:21:23,875
-Giv mig dit �rme, Brucie.
-Hvad? Nej!
226
00:21:26,333 --> 00:21:30,708
Hvor l�kkert.
Jeg havde alts� et lommet�rkl�de.
227
00:21:32,208 --> 00:21:36,208
Oversat af:
Josephine Salome Ulnits
17409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.