All language subtitles for The Incredible Hulk.S02E04.They Call Me Mr. Fix-It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,875 --> 00:00:10,958 Hvad hu...? 2 00:00:12,250 --> 00:00:17,875 I tabere har lige overdraget jeres stj�lne flyselskab til Allure. 3 00:01:13,458 --> 00:01:14,458 Nu er det nok! 4 00:01:14,625 --> 00:01:17,708 Allure har taget sin sidste bid af mit imperium. 5 00:01:17,875 --> 00:01:20,291 Nu bider jeg igen. 6 00:01:20,458 --> 00:01:25,000 Jeg vil se handling! Jeg vil have fat p� hende nu! 7 00:01:31,083 --> 00:01:35,458 Ved du, hvad jeg bare elsker? 8 00:01:35,625 --> 00:01:39,375 At klatre til top her i The Windy City, 9 00:01:39,500 --> 00:01:43,166 og ingen kan standse mig. 10 00:01:44,166 --> 00:01:50,458 Nu, hvor du styrer byen, miss Allure, er der s� andet, du vil have? 11 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Ja. Jeg vil have mere. 12 00:01:54,250 --> 00:01:55,875 Meget mere. 13 00:01:56,083 --> 00:02:00,458 Flere juveler. Flere penge. Mere magt. 14 00:02:00,625 --> 00:02:02,000 Det hele! 15 00:02:04,291 --> 00:02:07,583 Men det er uden for min r�kkevidde, til de �ggehoveder 16 00:02:07,750 --> 00:02:10,583 f�r intensiveret mine s�rlige kr�fter. 17 00:02:10,750 --> 00:02:13,000 Resultaterne ser ud til at v�re de samme. 18 00:02:14,458 --> 00:02:18,875 I siger alts�, at I har fejlet. 19 00:02:19,083 --> 00:02:23,166 Du m� forst�... det, du beder om, er aldrig blevet gjort f�r! 20 00:02:23,333 --> 00:02:27,875 At forbedre din uforklarlige evne virker ganske umuligt. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,291 -Forst�r du... -Hold dog op. 22 00:02:30,458 --> 00:02:34,250 Intet, jeg pr�ver p�, er umuligt. 23 00:02:34,416 --> 00:02:38,125 Gentag proceduren. 24 00:02:38,291 --> 00:02:40,833 Vi har ikke flere fors�gspersoner. 25 00:02:41,000 --> 00:02:44,583 Ikke? Jeg kan da komme i tanke om to. 26 00:02:44,750 --> 00:02:47,708 Nej! Ikke os! V�r nu s�d! 27 00:02:47,875 --> 00:02:50,958 Jeg ville se det... 28 00:02:53,000 --> 00:02:55,625 ...som en k�rlig handling. 29 00:02:56,625 --> 00:03:00,833 Ja. For din skyld, Allure. Kun for din skyld. 30 00:03:01,000 --> 00:03:03,458 Mor! 31 00:03:08,583 --> 00:03:10,750 Crusher, hvem har du ellers til mig? 32 00:03:10,958 --> 00:03:14,750 En genial videnskabsmand og specialist i gammaforskning. 33 00:03:14,958 --> 00:03:16,000 Han er p� vej. 34 00:03:16,208 --> 00:03:20,583 Jeg kan godt lide hans �jne. Hvad hedder han? 35 00:03:20,708 --> 00:03:23,375 Dr. Bruce Banner. 36 00:03:23,500 --> 00:03:29,000 "Forskningsmidler godkendt. Indsend alt til gennemgang." 37 00:03:29,208 --> 00:03:33,458 T�nk, at de godkendte mig, Jen. Endelig kan jeg... 38 00:03:40,208 --> 00:03:44,458 Lad os h�be, at ham her kan give dig det, du �nsker dig. 39 00:03:44,625 --> 00:03:48,750 Det kan han. Hvis ikke i videnskaben, 40 00:03:48,958 --> 00:03:51,625 s� i k�rligheden. 41 00:05:03,458 --> 00:05:04,458 Dr. Banner? 42 00:05:05,583 --> 00:05:10,833 Mit navn er Crusher Creel. Jeg skal hente dig. 43 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 Mr. Creel, jeg s�tter virkelig pris p� forskningslegatet. 44 00:05:15,291 --> 00:05:19,375 -Jeg har dog aldrig h�rt om... -Denne vej. 45 00:05:21,625 --> 00:05:24,332 Vent. Min kusine Jen skal med. Hun er lige... 46 00:05:24,457 --> 00:05:27,457 Miss Allure vil gerne hurtigt i gang. 47 00:05:28,957 --> 00:05:30,582 Hov! 48 00:05:30,750 --> 00:05:32,332 Han efterlod mig bare! 49 00:05:32,457 --> 00:05:35,582 Kan en pige nu ikke engang f� lov at pakke sine ting? 50 00:05:35,750 --> 00:05:40,416 Sig mig, luftkaptajn, hvem k�rte i den usmagelige, bl� limousine? 51 00:05:40,582 --> 00:05:46,166 Ham? En dum gorilla ved navn Crusher Creel. Elendige drikkepenge. 52 00:05:46,332 --> 00:05:47,416 Tak, flotte fyr. 53 00:05:47,582 --> 00:05:52,375 Hvis du vil have et lift, har jeg fri om en time. Eller jeg siger op nu. 54 00:05:56,082 --> 00:05:58,166 Vend om. Vi m� tilbage. 55 00:05:58,332 --> 00:06:01,958 -Jennifer ved ikke... -Jeg k�rer aldrig tilbage, dr. Banner. 56 00:06:02,125 --> 00:06:07,708 Jeg skal fremad. Altid fremad. Og du skal hj�lpe mig p� vej. 57 00:06:07,875 --> 00:06:12,750 Stop s� bilen! Megalomani var ikke en del af aftalen. Jeg vil af! 58 00:06:12,958 --> 00:06:14,583 Du er respektl�s. 59 00:06:14,750 --> 00:06:20,332 G�r mig ikke vred. Du vil ikke synes om mig, n�r jeg er vred. 60 00:06:20,457 --> 00:06:24,707 Dr. Banner. G�r nu ikke modstand. 61 00:06:24,875 --> 00:06:29,582 Jeg kan forsikre dig om, at det her er dit livs projekt. 62 00:06:29,707 --> 00:06:32,291 G�r det for min skyld. 63 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Jeg vil se det som en k�rlig handling. 64 00:06:47,207 --> 00:06:49,375 Ja, for din skyld. 65 00:06:50,832 --> 00:06:52,166 Jeg vil g�re alt for dig. 66 00:07:00,083 --> 00:07:04,625 Ud af bilen, Allure. Nu! 67 00:07:04,833 --> 00:07:07,500 Slap af. Det her klarer jeg. 68 00:07:10,083 --> 00:07:14,500 Du forlader byen p� den lette eller h�rde m�de. 69 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 Det er dit valg. 70 00:07:16,582 --> 00:07:20,707 Min k�re mr. Rock. Jeg er temmelig overrasket. 71 00:07:20,875 --> 00:07:27,000 Jeg formodede, du kom for at overdrage resterne af dit usle foretagende. 72 00:07:28,000 --> 00:07:31,750 S� er det godt. Du vil vist gerne af sted p� den h�rde m�de. 73 00:07:31,957 --> 00:07:34,875 Drenge, sl� hende ud. 74 00:07:35,082 --> 00:07:37,291 Nej, drenge. Sl� ham ud. 75 00:07:37,457 --> 00:07:40,125 Javel, miss Allure. 76 00:07:41,875 --> 00:07:45,166 I... hov, hvad laver I? Hvad g�r der af jer? 77 00:07:45,332 --> 00:07:48,000 Jeg vil se det som en k�rlig handling. 78 00:07:48,207 --> 00:07:50,457 Slip mig! 79 00:07:54,082 --> 00:07:56,457 Jeg overdrev vist lidt. 80 00:08:00,125 --> 00:08:05,083 V�rsgo, miss She-Walters. Jeg mener Hulk, Shulk... She-Hulk! 81 00:08:05,250 --> 00:08:10,958 Nyd nu endelig opholdet. Og m� jeg sp�rge, hvordan De blev s�... 82 00:08:11,125 --> 00:08:13,708 Farverig? Det er min lille hemmelighed. 83 00:08:13,875 --> 00:08:19,000 Apropos hemmeligheder, kender du s� navnet Crusher Creel? 84 00:08:19,207 --> 00:08:22,625 Ja. Han arbejder i h�jhuset med �jnene 85 00:08:22,832 --> 00:08:27,582 for byens mest magtfulde kvinde, miss Allure. 86 00:08:29,000 --> 00:08:34,165 Jeg m� sige, at du lader til at have mere at byde p� under overfladen. 87 00:08:34,332 --> 00:08:38,125 Jeg er interesseret i din indre styrke. 88 00:08:38,290 --> 00:08:41,957 Jeg er et v�rre uhyre indeni. 89 00:08:43,457 --> 00:08:45,000 Ja. 90 00:08:46,083 --> 00:08:47,833 Jeg vil have mere. 91 00:08:48,000 --> 00:08:54,833 Dr. GQ der hygger sig lidt for meget til sit eget bedste. 92 00:08:55,000 --> 00:08:56,708 Du har en hjerneabnormitet. 93 00:08:56,875 --> 00:09:01,083 Den vokser, hver gang du f�r det der lys i �jnene. 94 00:09:01,250 --> 00:09:05,000 For�ger jeg dine kr�fter, kan det v�re livstruende. 95 00:09:05,208 --> 00:09:08,875 Jeg tager chancen. Og fjern migr�nen, nu du er i gang. 96 00:09:09,083 --> 00:09:11,416 Allure, jeg vil ikke miste dig. 97 00:09:11,583 --> 00:09:16,000 Dine �nsker betyder intet for mig. Det her handler om mine �nsker! 98 00:09:16,208 --> 00:09:19,000 Kan du for�ge mine �jnes styrke eller ej? 99 00:09:19,208 --> 00:09:23,083 Ja, det kan jeg. Men jeg f�r brug for bedre udstyr. 100 00:09:23,250 --> 00:09:27,291 Crusher, tag ham med p� indk�b. 101 00:09:40,500 --> 00:09:42,165 Bruce? 102 00:09:45,208 --> 00:09:48,125 Bruce? Er du frisk p� en biljagt? 103 00:09:48,290 --> 00:09:50,458 -Nej. -S� tag selen af og flyt dig. 104 00:09:50,583 --> 00:09:53,250 Her m� lidt gr�nt til. 105 00:09:54,583 --> 00:09:57,833 Det er den fjerde taxa, jeg har mistet i denne m�ned. 106 00:10:01,583 --> 00:10:05,208 -Vi bliver forfulgt af en taxa. -Ryst den af. 107 00:10:11,375 --> 00:10:13,000 Pas p�! 108 00:10:19,333 --> 00:10:22,708 Mig f�r I ikke ram p�. 109 00:10:31,958 --> 00:10:36,208 Han efterlader mig i lufthavnen og undg�r mig p� gaden. 110 00:10:36,375 --> 00:10:42,625 Min f�tter har bare at have problemer, ellers f�r han store problemer. 111 00:10:47,625 --> 00:10:52,875 V�rsgo, charmetrold. Tag bare, hvad du skal bruge. 112 00:10:56,125 --> 00:11:03,083 Nydeligt. En natrium-ensretter, en unicron-transformer. 113 00:11:08,625 --> 00:11:10,166 30 sekunder, Crusher. 114 00:11:14,458 --> 00:11:19,416 H�r, Banner. Du vil g�re alt for Allures k�rlighed, ikke? 115 00:11:19,583 --> 00:11:23,583 -Det kan du tro. -Der har vi problemet. 116 00:11:23,750 --> 00:11:25,625 For det vil jeg ogs�. 117 00:11:25,833 --> 00:11:31,125 Og der er ikke plads til to �verst p� listen! 118 00:11:49,875 --> 00:11:54,875 S�dan! Nu g�r Hulk amok! 119 00:11:58,165 --> 00:12:02,583 -Hvad? Hvem er ellers herinde? -Bare os uhyrer. 120 00:12:07,333 --> 00:12:12,000 -Hvad var det? -Det spiller ingen rolle nu. 121 00:12:20,375 --> 00:12:25,250 -Bruce? Bruce! -Heldigt for Banner, at jeg dukkede op. 122 00:12:25,416 --> 00:12:30,583 -Ellers havde han v�ret en bunke aske nu. -Vent! Hvor skal du hen? 123 00:12:31,583 --> 00:12:37,000 En skaldepande ved navn Crusher skal lege med den gr� fyr. 124 00:12:37,165 --> 00:12:41,458 Crusher? Han arbejder for en skinger chef ved navn Allure, ikke? 125 00:12:41,625 --> 00:12:46,333 -Jo. Allure. En rigtig fr�kkert. -Det syntes Banner i hvert fald. 126 00:12:46,458 --> 00:12:51,165 Hun satte ham til at lave en gammadims for at f� mere is i sit iskolde blik. 127 00:12:51,333 --> 00:12:56,208 Gamma? S� lader hun n�ppe Brucie v�re, f�r hun f�r det, hun vil have. 128 00:12:56,375 --> 00:13:01,333 Jeg skal nok ordne Allure, n�r jeg er f�rdig med at knuse Crusher. 129 00:13:01,458 --> 00:13:02,500 Beklager, gr� fyr. 130 00:13:02,708 --> 00:13:06,833 Det her skal ordnes snedigt, i smug og inkognito. 131 00:13:07,000 --> 00:13:11,208 Som Hulk er du lidt for... genkendelig. 132 00:13:11,375 --> 00:13:13,166 Har du da en ide? 133 00:13:13,333 --> 00:13:17,458 Ja. Kom. Vi skal lige powershoppe lidt. 134 00:13:17,583 --> 00:13:19,750 Powershoppe? 135 00:13:21,291 --> 00:13:26,000 Jeg mangler to �bne sportsvogne. Allure kan ikke lide at blive snydt. 136 00:13:31,708 --> 00:13:35,500 Se, hvad lidt powershopping kan g�re. 137 00:13:41,458 --> 00:13:45,958 -Hvem er du? -De kalder mig mr. Fixit. Jeg hj�lper... 138 00:13:46,125 --> 00:13:50,458 Lady Green. Og nu overtager vi det her kaprede foretagende. 139 00:13:50,583 --> 00:13:53,625 Med andre ord spiller vi med musklerne. 140 00:13:53,833 --> 00:13:56,000 Det tvivler jeg p�. 141 00:14:01,958 --> 00:14:05,125 Hvor meget tror du, vi kan f� for det l�s? 142 00:14:05,291 --> 00:14:08,000 10-20 �r i statsf�ngslet. 143 00:14:08,166 --> 00:14:11,375 Derfor ringede jeg til politiet og bad dem hente det. 144 00:14:13,708 --> 00:14:17,208 Lad os s� ryste Chi-town. 145 00:14:22,583 --> 00:14:25,583 Hvem er denne Lady Green? 146 00:14:25,708 --> 00:14:30,250 Hvorfor har I ikke standset hende og fundet Banner? 147 00:14:30,416 --> 00:14:34,375 Hvorfor er I s�dan nogle tabere? 148 00:14:34,500 --> 00:14:40,165 Det er mr. Fixit. Han er ustoppelig! Jeg har aldrig set nogen s� st�rk. 149 00:14:40,333 --> 00:14:45,000 I skal forestille at v�re ustoppelige. Derfor arbejder I for mig! 150 00:14:45,208 --> 00:14:49,250 Nu er det p� tide at tage h�vn. 151 00:14:53,875 --> 00:14:57,290 Sig til Allure, at hun b�r holde sine pengesager for sig selv. 152 00:14:57,458 --> 00:15:00,958 Ja. Alle svindlere i byen kender til den her overf�rsel. 153 00:15:03,875 --> 00:15:06,875 Hvem siger, hun vil holde det for sig selv? 154 00:15:14,333 --> 00:15:20,458 Situationen gik lige fra gr�n til r�dgl�dende. 155 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Problemer og atter problemer, uanset hvor man kigger hen. 156 00:15:28,583 --> 00:15:33,165 Det g�r nok, for mr. Fixit har en l�sning. 157 00:15:33,333 --> 00:15:36,583 Lige et �jeblik, cementhoved. Lad os sl� en handel af. 158 00:15:36,708 --> 00:15:40,750 Allure vil have Bruce Banner. I vil gerne forblive ved godt helbred. 159 00:15:40,958 --> 00:15:44,208 Aflever ham, s� slipper I uskadte herfra. 160 00:15:44,375 --> 00:15:48,750 Jeg slipper altid uskadt fra alt. Jer, til geng�ld... 161 00:15:48,958 --> 00:15:53,875 N�, drenge. I s� det selv. Jeg pr�vede. 162 00:16:03,625 --> 00:16:07,708 Lektion nummer et: St� aldrig i vejen for She-Hulk. 163 00:16:14,625 --> 00:16:16,708 Hulk bare derudad! 164 00:16:16,875 --> 00:16:19,166 Meget morsomt. 165 00:16:21,625 --> 00:16:24,875 K�r en tur p� den gr� fyrs regning! 166 00:16:27,416 --> 00:16:31,416 Jeg m� nok dykke ned i skidtet. 167 00:16:43,500 --> 00:16:47,583 Pr�v at ordne det her, mr. Fixit. 168 00:16:56,458 --> 00:17:02,291 Hallo! Ved du, hvad det her s�t t�j kostede? 169 00:17:05,708 --> 00:17:10,165 Nej. Banner f�r forkludret det her! 170 00:17:11,583 --> 00:17:14,583 Banner! Lyt til mig for en gangs skyld. 171 00:17:14,750 --> 00:17:17,750 Flyt dit forvirrede sinds fokus fra Allure 172 00:17:17,958 --> 00:17:23,000 og over p� hende, du virkelig elsker. Betty Ross. 173 00:17:30,208 --> 00:17:33,000 Betty Ross! 174 00:17:36,000 --> 00:17:38,208 Betty Ross. 175 00:17:38,375 --> 00:17:40,208 Betty Ross! 176 00:17:40,375 --> 00:17:41,708 Betty... 177 00:17:43,125 --> 00:17:47,375 Banner? Hvad laver du her? Hvor er Fixit? 178 00:17:47,500 --> 00:17:50,958 Hvad? Hvem er Fixit? 179 00:17:51,125 --> 00:17:55,000 Kom. Du er min forsoningsgave til Allure. 180 00:17:59,250 --> 00:18:03,208 Vi har beviser nok til endelig at f� skovlen under Allures organisation. 181 00:18:03,375 --> 00:18:06,000 F�lg proceduren og m�d mig derhenne. 182 00:18:06,166 --> 00:18:11,083 Jeg har en kamp i det h�jhus med �jne. 183 00:18:14,708 --> 00:18:17,375 De kommer efter mig, Bruce. 184 00:18:17,500 --> 00:18:20,125 Hvordan fik du for�gerstr�len s� hurtigt f�rdig? 185 00:18:20,291 --> 00:18:22,583 Du sk�d vel ikke genvej? 186 00:18:22,708 --> 00:18:26,416 Nej. Jeg lavede blot nogle modifikationer. 187 00:18:26,583 --> 00:18:27,750 Godt. 188 00:18:27,958 --> 00:18:32,708 For mine �jne skal v�re s� kraftfulde, at jeg kan styre alle byens magthavere. 189 00:18:34,083 --> 00:18:36,500 De f�r aldrig fat p� mig. 190 00:18:38,291 --> 00:18:41,291 -Den er klar. -Allure. Det kan v�re farligt. 191 00:18:41,458 --> 00:18:45,875 Kan vi ikke bare stikke af sammen? Jeg kan g�re dig lykkelig. 192 00:18:46,000 --> 00:18:52,000 Crusher. Har du stadig ikke forst�et mig, din knold? 193 00:18:52,208 --> 00:18:57,333 Mennesker g�r mig ikke lykkelig. Det g�r ting! Aktiver den! Nu! 194 00:19:05,875 --> 00:19:07,250 �h, ja. 195 00:19:07,458 --> 00:19:09,125 Ja! 196 00:19:11,208 --> 00:19:13,708 Ikke flere hovedpiner. 197 00:19:13,875 --> 00:19:17,166 Jeg har det bedre end nogensinde. 198 00:19:22,000 --> 00:19:25,291 Vi er f�rdige. Hvordan har du det? 199 00:19:25,458 --> 00:19:31,333 Som om jeg nu kan kaste et blik p� hele verden og g�re den til min. 200 00:19:31,458 --> 00:19:35,333 Min helt alene. 201 00:19:42,166 --> 00:19:45,708 Du kan kaste et blik p� nogle jerntremmer, Allure. 202 00:19:45,875 --> 00:19:50,833 -For nu er det slut med dit egotrip. -Lady Green. 203 00:19:51,000 --> 00:19:56,875 Hvor sk�nt endelig at se dig med mine kraftfulde �jne. 204 00:19:57,083 --> 00:20:00,416 Allures kraft! 205 00:20:02,875 --> 00:20:05,625 Uha, jeg ryster som gr�n gel�. 206 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Mine kr�fter! De er v�k! 207 00:20:09,458 --> 00:20:12,625 De er v�k! Hvad har du gjort ved mig? 208 00:20:12,833 --> 00:20:17,000 Jeg kurerede dig. Maskinen fjernede abnormiteten i din hjerne. 209 00:20:17,166 --> 00:20:18,875 Derfor er hovedpinerne v�k. 210 00:20:20,000 --> 00:20:22,833 Hvor kunne du? Du var jo forelsket i mig. 211 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Nej. 212 00:20:24,416 --> 00:20:26,875 Jeg blev mindet om, at jeg elsker en anden. 213 00:20:27,083 --> 00:20:31,583 -Crusher! Knus ham! -R�r jer ikke! Det er politiet! 214 00:20:31,750 --> 00:20:36,291 Jeg... jeg kan ikke tro det. Jeg mistede alt. 215 00:20:36,458 --> 00:20:39,875 Jeg har intet tilbage. Jeg er et nul. 216 00:20:40,000 --> 00:20:44,875 Nej, da. Du er noget, Allure. 217 00:20:45,000 --> 00:20:49,875 For mig er du. Kr�fter eller ej, er jeg her for dig. 218 00:20:52,875 --> 00:20:56,875 G�r det kys til guld, s� har vi noget s�rligt. 219 00:20:57,000 --> 00:21:01,416 Jeg elsker bare romantik. 220 00:21:01,583 --> 00:21:04,208 Helt �rligt, Jen. 221 00:21:04,375 --> 00:21:07,000 De er jo forbrydere. Hun fik som fortjent. 222 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 Hun ville have det hele og endte med intet. 223 00:21:10,875 --> 00:21:15,708 Jeg ved det. Er det ikke tragisk? Og han elskede hende stadig. 224 00:21:15,875 --> 00:21:19,500 Det er som en banal k�rlighedsfilm. 225 00:21:19,708 --> 00:21:23,875 -Giv mig dit �rme, Brucie. -Hvad? Nej! 226 00:21:26,333 --> 00:21:30,708 Hvor l�kkert. Jeg havde alts� et lommet�rkl�de. 227 00:21:32,208 --> 00:21:36,208 Oversat af: Josephine Salome Ulnits 17409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.