Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,319 --> 00:01:03,841
V b�eznu 1863. Bill Miner p�epadl
dostavn�k Arizona Pony Expresu
2
00:01:03,841 --> 00:01:06,841
a utekl s $200. Bylo mu teprve 16 let.
3
00:01:06,841 --> 00:01:10,841
B�hem 8 let, provedl dal��ch
26 p�epaden� v Coloradu
4
00:01:11,319 --> 00:01:13,841
Californii a Utahu.
5
00:01:21,122 --> 00:01:25,141
Detekt�vni agent�ra Pinkerton,
ho nazvala, " Bandita Gentleman".
6
00:01:25,141 --> 00:01:28,841
a p�ipsala mu vznik p��kazu
"Ruce vzh�ru"!
7
00:01:35,319 --> 00:01:39,841
17. �ervna 1901. Po 33 letech
ve v�zen� San Quentin
8
00:01:39,841 --> 00:01:42,841
byl Bill Miner propu�t�n
do 20 stolet�.
9
00:02:16,319 --> 00:02:21,841
Bille, s elektrifikac� pronikne
do americk� kuchyn� revoluce.
10
00:02:21,430 --> 00:02:24,798
Na�e firma m� n�vrhy pro
elektrick� p�stroj na v�robu toast�.
11
00:02:25,338 --> 00:02:30,808
Sly�el jsem o kamnech, kter� se
zah��vaj� samy, jen oto�en�m sp�na�e.
12
00:02:31,115 --> 00:02:35,770
Co si o tom mysl�te? Ano, pane budoucnost
prodeje dom�c�ch pot�eb je neomezen�.
13
00:02:36,087 --> 00:02:40,443
C�t�m, �e jsem sou��st� toho �t�st�.
- To zn� moc dob�e, pane Simmsi.
14
00:02:40,725 --> 00:02:42,969
Te� .. to je zatracen� skv�l�.
15
00:02:43,739 --> 00:02:50,372
Jist�, pro mu�e m�ho v�ku, budoucnost
moc neznamen�, a� minul� t�den.
16
00:02:50,457 --> 00:02:55,137
Jen chv�li po�kejte, Bille.
Chci v�m n�co uk�zat.
17
00:02:56,852 --> 00:02:58,780
Jsem si jist�, �e jeden m�m tady.
18
00:03:03,339 --> 00:03:06,161
Co si o tom mysl�te?
19
00:03:06,415 --> 00:03:10,428
To by se p�ipojilo ke stran�
desky nebo na st�l nebo tak n�co.
20
00:03:10,457 --> 00:03:12,457
Pod�vejte se na tu akci. Jako
hodinky, dejte to tam.
21
00:03:17,457 --> 00:03:18,774
To je opravdu n�co.
22
00:03:18,874 --> 00:03:22,786
Nen� to n�co?
Co si o tom mysl�te?
23
00:03:23,291 --> 00:03:26,718
Skv�l� pr�ce.
- �eknu v�m Bille.
24
00:03:27,097 --> 00:03:31,249
To je druh v�robku, kter� v�m
v budoucnosti zp�sob� zato�en� hlavy.
25
00:03:31,835 --> 00:03:34,400
Pro� si to nezkusit?
- Nerad bych to pol�mal.
26
00:03:35,321 --> 00:03:37,637
Nepokaz�te to.
Ty budou fungovat cel� �ivot.
27
00:03:41,374 --> 00:03:42,425
To je v�echno.
28
00:03:47,603 --> 00:03:50,278
Jste, n�mo�n�k Bille?
- Promi�te?
29
00:03:50,610 --> 00:03:53,581
No, zrovna jsem si v�iml toho tetov�n�.
- Nikdy jsem nebyl na mo�i.
30
00:03:54,074 --> 00:03:57,655
Jakou pr�ci d�l�te, Bille?
- No, pr�v� m�n�m zam�stn�n�.
31
00:03:59,106 --> 00:04:01,683
Bez legrace. Dob�e, jakou
pr�ci jste dosud d�lal?
32
00:04:05,068 --> 00:04:06,786
Vykr�dal jsem
dostavn�ky.
33
00:05:58,299 --> 00:05:59,585
Ahoj Jenny.
34
00:06:09,238 --> 00:06:12,881
P�ivezl jsem ti takovou
m�lou v�c ze San Francisca.
35
00:06:27,882 --> 00:06:29,647
Mysl�m, �e jsem n�jak zest�rl.
36
00:06:32,314 --> 00:06:35,957
Tento mal� strojek, ti oloup�
jablka opravdu dob�e.
37
00:06:40,469 --> 00:06:42,769
No tak poj�, setk� se s Tomem.
38
00:06:48,511 --> 00:06:50,980
Co bude� d�lat?
- Najdu si pr�ci.
39
00:06:53,027 --> 00:06:55,224
Sly�ela jsem, �e naj�maj�
u sb�ru �st�ic.
40
00:07:00,103 --> 00:07:02,479
Bude to snaz��,
ne� tam kde jsem byl.
41
00:07:05,496 --> 00:07:07,280
V�m o tom, kde jsi byl.
42
00:07:08,491 --> 00:07:10,473
A co jsi ud�lal, aby ses tam dostal.
43
00:07:11,294 --> 00:07:13,989
Up��mn�, nen� tam
hodn� vyu��t� pro v� druh.
44
00:07:15,186 --> 00:07:18,993
No... douf�m, �e m�m �anci
zm�k�it tv�j n�zor na to.
45
00:07:28,333 --> 00:07:31,234
Co si o tob� mysl�m
nen� tady ani tam.
46
00:07:31,945 --> 00:07:36,105
Jsi Jennin bratr,
m��e� z�stat, pokud chce�.
47
00:10:55,240 --> 00:10:56,212
P�kn�.
48
00:10:58,240 --> 00:11:00,212
To jsem nem�l na mysli, pane.
49
00:11:02,897 --> 00:11:07,649
Rad�ji bych n�co,
trochu v�t��ho.
50
00:11:09,668 --> 00:11:12,419
M��u se na to pod�vat?
- Na Colt?
51
00:12:02,793 --> 00:12:05,577
Hej, Minere.
Vy jste Bill Miner, �e?
52
00:12:06,440 --> 00:12:10,124
U� jsme se setkali, pane?
- Jsem Dan Young. Byl jsem v San Quentinu.
53
00:12:11,145 --> 00:12:15,699
P�ed �ty�mi lety. Pamatujete, kdy v�s
bodl Bill Hitch? Pamatuje� si to?
54
00:12:17,186 --> 00:12:19,937
Nepamatuji si t�.
- Myslel jsem, �e jsi zem�el.
55
00:12:20,538 --> 00:12:21,937
No j� ne.
56
00:12:27,778 --> 00:12:28,970
M� �t�st�, Bille.
57
00:12:30,736 --> 00:12:32,369
Dal jsem dohromady gang.
58
00:12:34,275 --> 00:12:36,369
Jako Jesse James?
59
00:12:41,532 --> 00:12:43,918
Myslel jsem, �e ud�l�me n�kolik
p�epaden�.To je tvoje linie, �e?
60
00:12:44,344 --> 00:12:46,851
Ne. Jen okr�d�m dostavn�ky.
61
00:12:47,997 --> 00:12:49,837
Pokusil jste se jej dnes naj�t?
62
00:12:50,391 --> 00:12:53,518
Krom� dostavn�k�, bank,
obchod�. V�echny jsou stejn�.
63
00:12:54,279 --> 00:12:55,725
Ne, nen� to stejn�.
64
00:12:57,096 --> 00:12:59,331
Profesion�l se v�dy specializuje.
65
00:12:59,931 --> 00:13:02,072
Tvoje je pry�.
Stejn� jako buvoli.
66
00:13:02,800 --> 00:13:04,565
Mo�n� bych t� mohl
nau�it n�co nov�ho.
67
00:13:05,567 --> 00:13:07,532
Jak ty banky vyloup�?
68
00:13:07,833 --> 00:13:10,909
Jednoduch�. Pot�ebuji pouze �ty�i nebo
p�t chlap� se zbran�mi a kur�i.
69
00:13:14,397 --> 00:13:18,501
To zn� dost jednodu�e.
- Chce� se mnou dohodnout? �e jo?
70
00:13:19,299 --> 00:13:21,431
Ne, d�ky.
- Pro� ne?
71
00:13:22,896 --> 00:13:24,428
Pro nikoho ned�l�m.
72
00:13:24,760 --> 00:13:26,856
Za��n� b�t trochu
star� a vyb�rav�, �e?
73
00:13:30,483 --> 00:13:32,540
No, to je p�esn� d�vod,
pro� mus�m b�t.
74
00:13:34,804 --> 00:13:38,382
Mus�m j�t.
- Hej ne. Poj� Poj�. Koukni se.
75
00:13:38,678 --> 00:13:40,581
Pro� mi nep�j�ite
p�r dolar�, co?
76
00:13:40,757 --> 00:13:43,640
V�m, �e m� nejm�n� dvacet, t�icet
dolar� v ob�lce voln�ch.
77
00:13:49,311 --> 00:13:50,813
Profesion�l nikdy nepros�.
78
00:13:51,564 --> 00:13:54,099
Nepros�m t�, d�de�ku!
D� mi ty pen�ze.
79
00:13:58,812 --> 00:14:02,601
Mo�n�, �e pro tebe n�co m�m.
80
00:14:14,581 --> 00:14:16,176
Nestoj� za to t� zab�t, ale pokud...
81
00:14:16,613 --> 00:14:19,707
se zase se na m� pod�v�, prostr��m
ti hlavu oknem, to mi pom��e.
82
00:14:29,195 --> 00:14:31,907
Omlouv�m se za to
vyru�en�, p�nov�.
83
00:14:38,978 --> 00:14:40,481
Nejsem sb�ra�em �st�ic.
84
00:14:42,991 --> 00:14:44,298
Ale myslela jsem na jin� v�ci.
85
00:14:45,410 --> 00:14:46,709
�lo to tak dob�e.
86
00:14:47,227 --> 00:14:50,743
M� pr�ci a m�sto u n�s.
87
00:14:57,362 --> 00:14:58,619
Co bude� d�lat?
88
00:15:00,134 --> 00:15:03,950
Odst�huju se, hlavu dol�
Portlandskou cestou.
89
00:15:05,836 --> 00:15:07,605
Mo�n� ud�l�m n�jak� pr�zkum.
90
00:15:09,492 --> 00:15:11,065
Zlat� hore�ka je nad Billem.
91
00:15:13,183 --> 00:15:16,511
Zn� to, jako bych p�i�el
o v�echny dobr� p��le�itosti.
92
00:15:20,468 --> 00:15:21,855
Pros�m z�sta�.
93
00:15:33,507 --> 00:15:38,671
Od m�ho propu�t�n� z v�zen�,
jsem si n�co o sob� uv�domil.
94
00:15:38,866 --> 00:15:40,091
Mus�m jednat podle toho.
95
00:15:41,788 --> 00:15:44,866
V pr�ci to prost� nen� dobr�,
kdy� ti j� pl�nuj� jin� hlavy.
96
00:15:46,110 --> 00:15:48,819
M�m v sob� ambice,
to t� prost� neopust�.
97
00:17:30,311 --> 00:17:32,023
Udr�ujte os�dku ma�iny p�ed sebou.
98
00:17:37,620 --> 00:17:38,711
Pod�vejte se na n�j.
99
00:17:49,033 --> 00:17:50,408
Poj�me odsud!
100
00:18:09,773 --> 00:18:11,557
Dejte n�m jeho jm�no, synu.
101
00:18:25,890 --> 00:18:26,976
Miner.
102
00:18:28,068 --> 00:18:29,523
Dejte tomuto chlapci trochu vody.
103
00:19:22,670 --> 00:19:24,241
R�no.
- Zdrav�m.
104
00:19:25,862 --> 00:19:27,981
Je tohle cesta do Olympie?
105
00:19:29,182 --> 00:19:31,064
Deset dal��ch kilometr�
v�s tam dostane.
106
00:19:31,984 --> 00:19:34,341
�v�k�c� tab�k?
- D�kuji pane.
107
00:19:35,206 --> 00:19:36,793
Vypad� to, �e jste p�i�el p�ky.
108
00:19:37,910 --> 00:19:40,069
Nen� to nejlep�� n�pad
pro mu�e va�eho v�ku.
109
00:19:40,821 --> 00:19:43,619
Nem�m na v�b�r,
Um�r� mi tam bratr.
110
00:19:45,657 --> 00:19:47,586
Nemohl jste uj�t m�li
s tou nohou.
111
00:19:50,032 --> 00:19:50,722
Brer�no, pane Laughton.
112
00:19:52,722 --> 00:19:54,377
Mysl�m, �e chcete po�tu.
113
00:22:52,197 --> 00:22:54,844
Hej Georgi! �ekni, co m�?
114
00:22:55,210 --> 00:23:01,330
Zkurvysyni. Ode�etli si moji postel
a prkno. Dokonce mi vzali i rukavice.
115
00:23:01,592 --> 00:23:04,142
Jo, �eleznice t� ohol�
�est kr�t do ned�le, Georgi.
116
00:23:04,503 --> 00:23:08,386
Pro� tomu ��k�te tov�rna? �eleznice
je v�echno. Ob� strany dr�hy.
117
00:23:11,978 --> 00:23:13,180
Vypad� jako d隝.
118
00:23:14,455 --> 00:23:16,597
U� jsi n�kdy byl v Montrealu?
119
00:23:18,680 --> 00:23:21,346
J�?
- Poslouchej.
120
00:23:22,285 --> 00:23:27,287
V�, �e si mu� m��e dovolit luxusn�
zbo�� kdy� je ochoten vz�t n�kolik �anc�.
121
00:23:27,527 --> 00:23:29,743
No jist�, jist�! Jo.
122
00:23:33,380 --> 00:23:36,441
Prvn� v�c, kterou mus�me ud�lat
je, �e ti mus�m d�t dobr�ho kon�.
123
00:23:44,058 --> 00:23:45,523
Dostat kon�?
124
00:23:48,081 --> 00:23:50,353
Nikdy jsem nem�l kon�.
Nev�m, jak na n�m jezdit.
125
00:23:50,926 --> 00:23:53,217
Nau�� se.
- Ur�it�.
126
00:23:54,841 --> 00:23:55,940
Nau��m se jezdit.
127
00:24:16,003 --> 00:24:18,632
Po�k�te na m�j sign�l
a pak se pus�te dop�edu.
128
00:24:34,566 --> 00:24:36,247
Posp�te si synu a odpojte to.
129
00:25:13,856 --> 00:25:17,023
�ekn�te mu, aby otev�el ty dve�e
a vyhodil v�echny zbran�.
130
00:25:19,383 --> 00:25:20,964
Otev�i Herbe!
131
00:25:23,495 --> 00:25:25,110
Jste to vy, Nate?
- Jo.
132
00:25:25,420 --> 00:25:26,687
Co se d�je?
133
00:25:28,270 --> 00:25:31,504
Mysl�m, �e jsme p�epaden�.
- Vy jste p�epaden�!
134
00:25:32,325 --> 00:25:35,254
Nyn� otev�ete ty zatracen� dve�e,
nebo je vyhod�me dynamitem.
135
00:25:35,508 --> 00:25:37,132
Maj� dynamit, Nate?
136
00:25:38,569 --> 00:25:40,231
Ur�it� ano, Herbe.
137
00:25:49,503 --> 00:25:52,238
Chci registrovan� pytel, hned!
138
00:25:53,891 --> 00:25:56,827
Z�loha, na cestu zp�t!
139
00:26:04,242 --> 00:26:05,331
Dobrou noc.
140
00:26:29,709 --> 00:26:31,643
Nyn� bu�te opatrn�..
141
00:26:34,748 --> 00:26:37,572
Mus� to b�t v�ce ne� tis�c
dolar� ve skute�n�ch pen�z�ch.
142
00:26:38,579 --> 00:26:42,154
Zlat� prach, mus� b�t
v hodnot� p�t, deset tis�c.
143
00:26:43,263 --> 00:26:45,047
M��eme si koupit vlastn� �eleznici.
144
00:26:46,062 --> 00:26:48,673
No, prozat�m nebudeme
v�bec nic kupovat.
145
00:26:50,739 --> 00:26:51,803
Co tim mysl�?
146
00:26:51,903 --> 00:26:54,404
T�m bychom na sebe
jen upozor�ovali.
147
00:26:54,813 --> 00:26:59,292
Vezmeme si n�jakou
hotovost, zbytek ukryjeme.
148
00:27:03,897 --> 00:27:05,108
Uklidni se, Shorty.
149
00:27:05,239 --> 00:27:08,854
Bude poledne, ne� budou moci
p�ivest mu�e nebo kon� na k�i�ovatku.
150
00:27:09,643 --> 00:27:11,202
Nebudou v�d�t, kam jsme �li.
151
00:27:12,103 --> 00:27:14,601
Co s t�mito v�cmi ud�l�me?
- Poh�b�me je.
152
00:28:44,869 --> 00:28:46,431
Dobr� den, pane.
Mohu v�m pomoci?
153
00:28:47,219 --> 00:28:51,000
Je pan Jack Budd
spr�vcem tohoto hotelu, synu?
154
00:28:51,047 --> 00:28:54,826
Ano pane. M�m v�s u n�j ohl�sit?
- To by bylo skv�l�.
155
00:28:54,982 --> 00:28:58,314
�ekl byste mu, �e je tady
"George Edwards"..
156
00:28:58,877 --> 00:29:00,154
Ano, pane.
157
00:29:31,784 --> 00:29:35,521
Ahoj Jacku.
- Ach ano. "George Edwards".
158
00:29:36,942 --> 00:29:39,825
U� je to dlouho,
ale o�ek�val jsem t�.
159
00:29:40,310 --> 00:29:41,847
Poj�me si d�t k�vu.
160
00:29:43,378 --> 00:29:44,852
V�d�, �e jsem to byl j�?
161
00:29:45,425 --> 00:29:48,385
Jo, kluci z otisk� prst�
v�s identifikovali z CPR.
162
00:29:49,077 --> 00:29:52,117
Zd� se, �e t� st�le pron�sleduj�,
ten chaotick� obchod dole v Oregonu.
163
00:29:53,466 --> 00:29:58,185
Moji mu�i, nedok�zali pou��t pos�dku
ma�iny jako �t�t�, to bylo �patn�.
164
00:29:59,398 --> 00:30:01,492
Vid�m, �e jsi neud�lal stejnou
chybu jako v Silverdale.
165
00:30:01,689 --> 00:30:06,791
Ne, pou�ili jsme tam Chapmanovu
metodu.To je jedin� spolehliv� zp�sob.
166
00:30:07,694 --> 00:30:10,288
��kaj�, �e jsi utekl
se 7 000 $ ve zlat�m prachu.
167
00:30:11,876 --> 00:30:13,885
A, zlomek z toho.
168
00:30:18,880 --> 00:30:20,806
V�dycky nafouknou pravdu, Jacku.
169
00:30:27,625 --> 00:30:30,667
Shorty a j� se pot�ebujeme
na chv�li n�kde ulo�it.
170
00:30:31,456 --> 00:30:34,489
Co je to pro m�, Bille?
- Ur�it� si n�co vymysl�.
171
00:30:37,542 --> 00:30:38,691
To se vsa�, j� jist�.
172
00:30:50,647 --> 00:30:53,110
Z�kon si mysl�, �e jte ode�li
na jih, zp�t do Washingtonu.
173
00:30:54,597 --> 00:30:57,789
Budu muset vymyslet kryc� p��b�h,
vysv�tl�m ho i tv�mu partnerovi.
174
00:31:01,824 --> 00:31:03,296
V��m si toho, Jacku.
175
00:31:07,412 --> 00:31:09,170
Vid�m, �e st�le pracuje� s idioty.
176
00:31:11,574 --> 00:31:14,886
Neozna�uj tak Shortyho dole.
M� spoustu odvahy.
177
00:31:15,517 --> 00:31:18,157
Dob�e. Mus�m j�t pracovat.
178
00:31:27,564 --> 00:31:28,775
Prr!
179
00:31:31,620 --> 00:31:33,348
Vlastn� tohle?
- Jo.
180
00:31:34,137 --> 00:31:36,080
Vyhr�l jsem to v kart�ch,
p�ed p�r m�s�c�.
181
00:31:38,818 --> 00:31:41,813
Puncovn� ��ad ��k�
je tam zlat� stopa.
182
00:31:48,584 --> 00:31:49,640
Louisi!
183
00:31:50,640 --> 00:31:54,006
Nev�m nic o t�b�, Jacku.
- Dob�e, ud�l�te to hned te�.
184
00:31:54,443 --> 00:31:58,127
To jsem vypr�v�l ve m�st�,
jste dva d�ln� in�en��i z Idaho.
185
00:31:58,156 --> 00:32:01,476
Tak�e mus�me pracovat
se zadky ve tv�m dole, co?
186
00:32:02,262 --> 00:32:05,185
Rad�ji byste byli zn�m�
jako p�rek lupi��?
187
00:32:05,659 --> 00:32:09,396
P�ivedl jsem ti n�jakou spole�nost Louisi.
Toto je George Edwards a...
188
00:32:09,950 --> 00:32:11,255
To je Shorty Dunn.
189
00:32:11,697 --> 00:32:13,162
Louis Colquhoun, chlapci.
190
00:32:24,879 --> 00:32:26,541
Ten mu� pracuje ve va�em dole?
191
00:32:26,973 --> 00:32:30,747
Jo, na opl�tku za pokoj a stravov�n�
v hotelu. Stejn� jako vy.
192
00:32:32,343 --> 00:32:36,089
Zn�m ten ka�el, Jacku.
M� spot�ebu.
193
00:32:36,583 --> 00:32:39,979
No, b�val kdysi u�itelem na V�chod�.
P�i�el sem pro sv� zdrav�.
194
00:32:40,693 --> 00:32:41,914
Je to dobr� pracovn�k.
195
00:32:42,144 --> 00:32:45,445
No, ta vlhkost ho zabije.
196
00:32:46,228 --> 00:32:48,181
Oh, je to t�k� star� sv�t.
197
00:32:48,651 --> 00:32:51,966
Tak�e byste m�li lep�� j�t
do pr�ce. Pane "Edwardsi".
198
00:33:34,270 --> 00:33:36,402
M� r�d pomeran�e, synku?
199
00:34:01,932 --> 00:34:04,383
Mus�m trvat na tom, abyste to zve�ejnili.
200
00:34:05,049 --> 00:34:10,748
Va�e ��st �Dopisy do editoru� by
cht�l b�t f�rem pro ve�ejn� m�n�n�.
201
00:34:11,349 --> 00:34:12,700
Jsem �lenem t�to ve�ejnosti.
202
00:34:12,898 --> 00:34:14,661
Sle�no Flannersov�
u� v�m to �ekli.
203
00:34:14,859 --> 00:34:18,991
Vyhrazuji si pr�vo zve�ej�ovat dopisy.
M�m z�jem o na�e �ten��e.
204
00:34:19,244 --> 00:34:22,127
Te�, v� dopis ukazuje
nez�jem o lidi tady.
205
00:34:22,702 --> 00:34:23,918
Pane Wilksi.
206
00:34:24,164 --> 00:34:30,436
Odm�t�m dovolit va�� redakci protiakce,
�ensk� liga se nenecha odm�tnout.
207
00:34:30,776 --> 00:34:32,436
Je to naprosto nezbytn�.
208
00:34:33,562 --> 00:34:35,969
Aby va�e �ten��stvo bylo informov�no.
209
00:34:36,661 --> 00:34:40,193
�e �en�m, pracuj�c�m v tov�rn�ch,
v t�to sam� provincii.
210
00:34:40,297 --> 00:34:44,487
Je vypl�cena t�etina mezd,
co dost�vaj� mu�i za stejnou pr�ci.
211
00:34:45,602 --> 00:34:47,878
V� redaktor to nezm�nil.
212
00:34:48,101 --> 00:34:52,041
Zd� se, �e lid� tady nejsou,
pod�lte se o svou v�e� pro odbory.
213
00:34:54,336 --> 00:34:59,609
Pane Wilksi. Kamloops
nen�, planeta Mars.
214
00:35:00,120 --> 00:35:06,468
M�me transkontinent�ln�
�eleznici na okraji m�sta.
215
00:35:06,828 --> 00:35:11,221
A p�in�� sem n�pady, pane Wilksi.
Nejen zbo�� a z�soby.
216
00:35:11,372 --> 00:35:16,217
��elem va�ich novin je v�st
ve�ejn� m�n�n�, neoklamat jeho p��ze�.
217
00:35:16,666 --> 00:35:23,078
Nebudu ��kat m�j smysl �ivota
n�komu, kdo nepochop� sv�j vlastn�.
218
00:35:28,503 --> 00:35:29,825
Pane Wilksi.
219
00:35:32,671 --> 00:35:37,171
M�te mentalitu,
��edn�ka s potravinami.
220
00:35:39,793 --> 00:35:40,891
D�kuji!
221
00:35:47,501 --> 00:35:51,047
Cht�l bych koupit n�jak�
zadn� listy z va�ich novin.
222
00:35:51,332 --> 00:35:52,681
Jist� pane.
223
00:35:53,498 --> 00:35:55,904
Nic �patn�ho s n�,
man�el by to neopravil.
224
00:35:59,612 --> 00:36:04,739
Advok�tn� kancel��e v Britsk� Kolumbii
a st�ty Washington a Oregon.
225
00:36:06,390 --> 00:36:10,178
Potvrdil, �e hled�n�
William Miner a jeho komplic.
226
00:36:10,816 --> 00:36:14,296
Se soust�e�uje na Whatcom
County, v oblasti Washington.
227
00:36:14,300 --> 00:36:18,880
Kde jak zn�mo, Miner bydlel po
sv�m propu�t�n� ze San Quentinu.
228
00:36:19,706 --> 00:36:22,209
Zjistili, pr�v� o n�s Bille Minere.
229
00:36:23,567 --> 00:36:26,338
Nev���m, �e by to Miner mohl
napl�novat l�pe ne� j�.
230
00:36:26,638 --> 00:36:29,258
Ach, nech�pej m� �patn� Georgi,
ud�lal jsi to skv�l� pro nikoho.
231
00:36:31,035 --> 00:36:32,422
Tady je v�c, Shorty.
232
00:36:33,659 --> 00:36:37,011
Identita spolupachatele
Minera, z�st�v� nezn�m�.
233
00:36:37,236 --> 00:36:39,447
Pos�dka vlaku, popsala
tohoto mu�e jako...
234
00:36:39,710 --> 00:36:42,855
Shorty, �pinav�, nerv�zn�
a neinteligentn�.
235
00:36:47,195 --> 00:36:49,563
Sakra, nikdy jsem nebyl
v m�m �ivot� nerv�zn�.
236
00:37:14,671 --> 00:37:15,790
Halo vy tam.
237
00:37:30,927 --> 00:37:32,373
Je tu policejn� d�stojn�k.
238
00:37:35,442 --> 00:37:37,747
Uvolnit se.
Neporu�ujeme ��dn� z�kony.
239
00:37:39,855 --> 00:37:41,803
Ahoj vy tam.
- Brer�no pro v�s.
240
00:37:44,855 --> 00:37:46,639
Mus�te b�t mu�i, kte��
pracuj� pro Jacka Budda?
241
00:37:46,799 --> 00:37:49,730
Ano, jsme. Tohle je Shorty Dunn.
A j� jsem George Edwards.
242
00:37:51,712 --> 00:37:53,984
Mysl�m, �e jsem to dal
trochu tam zp�tky.
243
00:37:55,344 --> 00:37:57,785
Mysl�m, �e jste n� m�stn�
z�konod�rn� d�stojn�k?
244
00:37:57,954 --> 00:38:00,114
To je spr�vn�. Jsem des�tn�k Fern.
245
00:38:04,748 --> 00:38:06,457
M�te?
246
00:38:06,612 --> 00:38:08,518
M�te n�jak� �t�st�
s t�mto star�m dolem?
247
00:38:08,743 --> 00:38:11,579
Oh, p�r stop
zat�m zinek a olovo.
248
00:38:11,786 --> 00:38:15,141
�ekl jsem Jacku Buddovi, �e ten h�eben
b�� �patn�m sm�rem pro zlat� �vy.
249
00:38:16,343 --> 00:38:19,170
Ale mysl�m, �e neexistuje ��dn�
od�vodn�n� mu�e a jeho tu�en�m.
250
00:38:20,240 --> 00:38:21,723
No, to je asi tak dob�e.
251
00:38:23,470 --> 00:38:29,150
A�koli u� m�li n�jak� �sp�ch se
stejn�m typem formace, dole v Idaho.
252
00:38:29,361 --> 00:38:31,652
Jo, Jack mi to �ekl
�e jste z Idaha.
253
00:38:32,676 --> 00:38:34,626
Kde p�esn�?
- Kellogg.
254
00:38:37,763 --> 00:38:40,711
No, pr�v� jsem proch�zel kolem, myslel
jsem, �e bych se s v�mi m�l setkat.
255
00:38:41,963 --> 00:38:44,057
Budete opatrn� s t�mi
v�bu�ninami, douf�m.
256
00:38:44,536 --> 00:38:49,409
Ano pane. Upozorn�n� prodlou�� �ivot.
- To ano.
257
00:38:50,304 --> 00:38:52,745
Dob�e, dobr� den, p�nov�.
258
00:38:53,797 --> 00:38:54,801
Dobr� den.
259
00:39:05,617 --> 00:39:08,866
Jste v n�jak�ch pot��ch se z�konem?
- Ani n�hodou.
260
00:39:10,161 --> 00:39:13,463
Shorty se prost� nel�b�
policist�m, to je v�e.
261
00:39:14,771 --> 00:39:17,773
Zn�m mu�e dole v Cash Creeku, kdo
za dobr� kon� zaplat� p�knou cenu.
262
00:39:20,041 --> 00:39:23,112
Well .. rustling isn't my line.
263
00:39:24,717 --> 00:39:27,713
Ur�it� se v�m to bude l�bit mnohem
v�c, ne� pracovat v tom dole, Bille.
264
00:39:31,447 --> 00:39:33,218
Pom��ete n�m je ukr�st?
265
00:39:37,301 --> 00:39:38,546
Nemyslel jsem si to.
266
00:39:40,337 --> 00:39:43,163
Jsi opravdu dobr�
v my�len� z �hl�, ale.
267
00:39:44,694 --> 00:39:47,716
Nem� moc �aludek
co se t��e rizikov�ch ��st�?
268
00:39:48,448 --> 00:39:51,370
Tak jsem tedy utratil v�c
�asu mimo v�zen�, ne� v n�m.
269
00:39:57,405 --> 00:40:01,217
T��cestn� rozd�len�, ty, j� a Shorty.
270
00:40:05,003 --> 00:40:06,243
Fifty-fifty.
271
00:40:08,430 --> 00:40:11,438
T�i zp�soby, jak...
ber, nebo nech b�t.
272
00:40:13,904 --> 00:40:17,463
Dob�e, je to dohoda.
Kdy to ud�l�?
273
00:40:18,214 --> 00:40:22,299
No, budu muset m�t
trochu �asu to napl�novat.
274
00:40:24,775 --> 00:40:26,174
Uvid�m t�.
275
00:41:43,622 --> 00:41:48,533
Byl jsem p�iv�ben zvukem va�� hudby.
- V�m, kdo jste.
276
00:41:49,924 --> 00:41:52,729
Jste mu� z novinov� redakce,
minul� t�den.
277
00:41:53,503 --> 00:41:57,731
Jmenuji se George Edwards.
- Jak dlouho se skr�v�te?
278
00:41:58,524 --> 00:41:59,999
Opravdu jsem v�s nesledoval.
279
00:42:01,787 --> 00:42:04,243
Nen� to �rie z "Marty"?
280
00:42:08,606 --> 00:42:09,920
Zn�te tu operu?
281
00:42:10,707 --> 00:42:16,404
Moc dob�e ne, ale j� jsem ji jednou
nav�t�vil. U� d�vno v Chicagu.
282
00:42:17,679 --> 00:42:21,952
Jmenuji se Katherine Flynnov�.
- Je mi pot�en�m v�s poznat.
283
00:42:25,746 --> 00:42:27,389
D�kuji v�m.
284
00:42:27,729 --> 00:42:31,139
Ru�il bych v�s, kdybych s v�mi
z�stal poslouchat va�� nahr�vku?
285
00:42:31,365 --> 00:42:32,881
Mysl�m, �e ne.
286
00:42:42,063 --> 00:42:45,434
Obdivoval jsem zp�sob, s jak�m jste
jednala s vydavatelem, sle�no Flynnov�.
287
00:42:46,427 --> 00:42:48,690
Hodn� dob�e mi to ud�lalo,
pane Edwardsi.
288
00:42:50,239 --> 00:42:54,361
V t�to zemi v�s neberou
v�n�, pokud...
289
00:42:54,535 --> 00:42:58,504
nejste Kavkazsk� protestant
a ze v�eho nejv�c mu�sk�.
290
00:42:59,723 --> 00:43:01,882
No, n�kdy to nesta��.
291
00:43:04,464 --> 00:43:07,021
M�te pravdu, pane Edwardsi.
292
00:43:09,533 --> 00:43:11,836
Tak�e jste opustil Kentucky
kdy� v�m bylo dvace, pro�?
293
00:43:12,693 --> 00:43:16,384
No, bylo to trochu nudn� na farm�
a j� jsem cht�l dobrodru�stv�.
294
00:43:17,243 --> 00:43:19,925
A dobrodru�stv� v�s na�lo.
- Ano.
295
00:43:20,667 --> 00:43:24,145
Byl jsem s U.S.Kaval�ri� v roce
Indi�nsk� v�lky v Arizon�.
296
00:43:26,179 --> 00:43:28,023
Na stran� utla�ovatel�,
pane Edwardsi.
297
00:43:29,206 --> 00:43:33,610
No, tak docela jsem to v tom �ase
nevid�l. Samoz�ejm� jsem byl velmi mlad�.
298
00:43:34,589 --> 00:43:36,495
Ne s tak bl�zka jako vy.
299
00:43:40,322 --> 00:43:43,082
Tak jste �el podnikat do t�by, ano?
- Ehm.
300
00:43:44,449 --> 00:43:49,213
Ale, nevypad�te jako �lov�k,
kdo str�vil sv�j �ivot v podzem�.
301
00:43:50,172 --> 00:43:51,289
D�kuji v�m.
302
00:43:54,688 --> 00:43:59,064
Samoz�ejm�, moji rodi�e byli pon�en�
kdy� m� n�kdo po��dal o ruku.
303
00:44:01,578 --> 00:44:06,280
J� jsem naopak byla
nad�en� p�i takov�m �t�st�.
304
00:44:06,729 --> 00:44:08,397
Nad�en�?
305
00:44:09,042 --> 00:44:10,460
Samoz�ejm�.
306
00:44:11,497 --> 00:44:13,071
Nikdy jsem necht�la
b�t jako v�ichni ostatn�.
307
00:44:14,211 --> 00:44:15,948
No, to ur�it� ne.
308
00:44:17,554 --> 00:44:18,549
D�kuji v�m.
309
00:44:21,898 --> 00:44:23,325
Raj�e, pane Edwardsi.
310
00:44:25,832 --> 00:44:29,297
Nikdy jsem nesouhlasila
s t�m �e jsou jedovat�.
311
00:44:35,921 --> 00:44:38,926
Na�la jsem svou v�e�
v um�n� fotografie.
312
00:44:40,776 --> 00:44:43,695
A hodn� k nelibosti m�ho otce.
313
00:44:44,690 --> 00:44:46,888
Abych si zvolila svou
vlastn� cestu v tomto sv�t�.
314
00:44:49,531 --> 00:44:53,051
Tak�e p�ed p�ti lety jsem, jsem
nastoupila do vlaku a odjela na z�pad.
315
00:44:55,515 --> 00:44:59,015
No dob�e, nen� tady
toho moc co fotit.
316
00:44:59,610 --> 00:45:01,207
Docela se m�lite, pane Edwardsi.
317
00:45:04,277 --> 00:45:06,568
Zem� v transformaci.
318
00:45:08,165 --> 00:45:09,949
Napln�n� kr�sou.
319
00:45:12,502 --> 00:45:14,108
A zoufalstv�.
320
00:45:16,520 --> 00:45:23,315
M��ete b�t �okov�n n�kterou nespravedlnosti,
kterou jsem zaznamenala fotoapar�tem.
321
00:45:25,159 --> 00:45:29,862
Mo�n�, jednou budu hodn�
toho, abych vid�l va�e obr�zky.
322
00:45:36,003 --> 00:45:39,947
Va�e tv�� m� fascinuj�c� plamen
Pane Edwardsi. - Hm.
323
00:45:40,952 --> 00:45:44,837
Fotografoval byste dob�e.
- No, jsem trochu pov�r�iv�.
324
00:45:46,113 --> 00:45:47,803
O po��zen� m�ho sn�mku.
325
00:45:48,262 --> 00:45:49,793
Mu�, kter� m� r�d operu?
326
00:45:50,723 --> 00:45:53,317
Jsem mnohem m�n� sv�tsk�,
ne� si mysl�te.
327
00:45:56,245 --> 00:45:57,993
Vy jste opravdu?
328
00:46:01,178 --> 00:46:04,519
"Vzpom�n� si na sladkou Betsy z Pike."
329
00:46:05,619 --> 00:46:08,765
�P�e�la velkou horu
se svou l�skou jm�nem, Ike."
330
00:46:10,097 --> 00:46:13,280
"S sebou p�r vol� a velk� �lut� pes."
331
00:46:14,229 --> 00:46:18,304
"Vysok� �anghajsk� kohout,
a flekat� vep�. �
332
00:46:19,802 --> 00:46:24,548
" Zatracen� visel tam ten
kotevn� zvon co d�lal den."
333
00:46:26,354 --> 00:46:29,668
"Brzy do�li na pou��,
a Betsy u� nemohla d�l."
334
00:46:30,439 --> 00:46:33,632
"Padla do p�sku,
a kut�lele se. �
335
00:46:34,644 --> 00:46:37,950
"Ike na to zd�en� kouk."
a p�ekvapen� �ek. �
336
00:46:38,438 --> 00:46:42,701
" Vst�vej Betsy."
Bude� m�t p�sek v o��ch. �
337
00:46:44,411 --> 00:46:48,017
"Ike a Sladk� Betsy �li na tancova�ku."
338
00:46:48,117 --> 00:46:51,675
�Ike si vzal p�r sv�ch
kalhot z okresu Pike. �
339
00:46:52,587 --> 00:46:56,145
�Sladk� Betsy byla oble�en�
stuhami a prst�nky. �
340
00:46:57,207 --> 00:47:01,360
"��k� Ike: Jsi and�l,
ale kde m� sv� k��dla? �
341
00:47:02,668 --> 00:47:07,754
" Zatracen� visel tam ten
kotevn� zvon co d�lal den."
342
00:47:08,890 --> 00:47:12,000
�A p�i�el horn�k a ��k�: bude�
tancovat se mnou? �
343
00:47:12,339 --> 00:47:16,681
"Budu ty starej chlap�ku,
pokud to p��l� nep�e�ene�.�
344
00:47:17,362 --> 00:47:21,506
"A �eknu ti d�vod,
chce� v�d�t pro�? �
345
00:47:22,201 --> 00:47:25,728
�Jsi pejsek, jsem kl�n
pln� siln� alk�lie. �
346
00:47:27,756 --> 00:47:31,163
"Sbohem okrese Pike,
na chv�li sbohem.�
347
00:47:32,224 --> 00:47:37,294
"Vr�t�me se zase,
a� budeme �sp�n�.�
348
00:47:49,242 --> 00:47:51,148
Kde jsi p�i�el k te jizv�?
349
00:47:54,397 --> 00:47:56,427
Bodli m� no�em v sal�nu.
350
00:47:59,674 --> 00:48:00,895
Pro�?
351
00:48:01,789 --> 00:48:04,610
Mu�i, se kter�mi jsem pracoval,
nepot�ebovali d�vod.
352
00:48:10,292 --> 00:48:12,527
A kde jsi dostal tu baler�nu?
353
00:48:13,900 --> 00:48:14,900
V Denveru.
354
00:48:18,000 --> 00:48:19,115
A tohle?
355
00:48:20,092 --> 00:48:23,594
V San Francisku, to let�.
356
00:48:57,342 --> 00:49:01,405
Omlouv�m se za dotaz,
ud�l�te to sle�no Flynnov�.
357
00:49:01,478 --> 00:49:05,081
Zejm�na o v�no�n�m r�nu,
ale ob�v�m se, �e je to nutn�.
358
00:49:07,522 --> 00:49:09,225
Jsou v�ichni mrtv�, des�tn�ku?
359
00:49:10,555 --> 00:49:13,451
V�ichni jsou mrtv�.
Samoz�ejm� krom� jej�ho man�ela.
360
00:49:14,696 --> 00:49:17,720
Utekl pot�
co to ud�lal.
361
00:49:23,890 --> 00:49:27,993
Nen�vid� chladn� po�as�. Ka�d� rok
m�me jednu nebo dv� sebevra�dy.
362
00:49:28,073 --> 00:49:29,847
Je to prvn� vra�da, kterou jsem tu vid�l.
363
00:49:32,344 --> 00:49:33,649
Pou�il n��.
364
00:49:37,257 --> 00:49:40,121
Musel ho vz�t s sebou.
Nikde ho nevid�m. A vy?
365
00:50:13,881 --> 00:50:15,841
Je to smutn� pohled des�tn�ku.
366
00:50:21,909 --> 00:50:24,907
Zatraceni ���ani. Nikdy nerozum�m
co se d�je v jejich hlav�ch.
367
00:50:28,012 --> 00:50:32,666
Nebu�te na n� p��li� tvrd�, v�te
�e jsou ve sv�t� daleko od domova.
368
00:50:42,517 --> 00:50:43,916
Vypad� to, �e zpomaluje.
369
00:51:20,218 --> 00:51:24,828
Musel mu tam pod��znout hrdlo.
- Pak b�el, dokud nenarazil na plot.
370
00:51:30,912 --> 00:51:33,044
Mysl�m, �e n�s zachr�nil
od obt�ov�n� soudu.
371
00:51:36,695 --> 00:51:38,967
Dobr� odpoledne, Georgi.
- Dobr� odpoledne.
372
00:51:40,296 --> 00:51:43,437
Gratuluji k pov��en�.
- D�kuji.
373
00:51:46,265 --> 00:51:49,404
To je opravdu docela �sp�ch
pro mu�e tak mlad�ho jako vy.
374
00:51:50,447 --> 00:51:51,996
D�kuji Georgi.
375
00:51:55,148 --> 00:51:56,311
Tam.
376
00:51:58,282 --> 00:52:00,901
Mysl�m, �e odd�len�
se zv�t�uje.
377
00:52:02,962 --> 00:52:04,257
Budu m�t pod sebou dva mu�e.
378
00:52:04,454 --> 00:52:07,845
Jsem si jist�, �e jste dosp�l
k zodpov�dnosti. Ser�ante.
379
00:52:15,221 --> 00:52:18,094
Je to fascinuj�c� proces.
- Ano, to je.
380
00:53:12,159 --> 00:53:15,433
P�esu�te je, Shorty.
P�ij�d� vlak.
381
00:54:52,335 --> 00:54:57,177
Pracovn� tr�nink. To je d�vod, pro�
b�ela tak bl�zko za ostatn�mi.
382
00:54:58,699 --> 00:55:02,580
�eknu v�m jednu v�c. Loupe�e vlak�,
je mnohem jednodu��� ne� �ust�n� kon�.
383
00:55:03,403 --> 00:55:06,055
Kdy se k tomu vr�t�me?
- Na ja�e.
384
00:55:06,759 --> 00:55:10,779
Mus�me celou zimu pracovat s prdeli tady?
- No, v Kamloopsu je to bezpe�n�.
385
00:55:12,378 --> 00:55:16,884
Krom�, jdu tam, kde
se mi l�b� typ toho m�sta.
386
00:55:17,034 --> 00:55:19,559
Otrok v tom dole,
a �ust�n� t�chto kon�.
387
00:55:19,963 --> 00:55:22,517
M�me uschov�no v�echno, co pot�ebujeme
pod sk�lou dole u cesty.
388
00:55:23,491 --> 00:55:27,118
No, mus�me myslet
o budoucnosti, Shorty.
389
00:55:30,627 --> 00:55:32,546
Poj�me si vz�t ty kon�.
390
00:56:14,878 --> 00:56:18,809
Ob�v�m se, �e se m�l�te, pokud Miner
byl v t�to oblasti, v�d�l bych o tom.
391
00:56:19,636 --> 00:56:23,796
Ne nutn�, je chytr�
na fale�n� identity.
392
00:56:23,798 --> 00:56:27,536
A tento region je pln� lid�,
kte�� ho pova�uj� za n�jak�ho hrdinu.
393
00:56:29,029 --> 00:56:30,679
M�j n�zor za to stoj�, pane.
394
00:56:32,447 --> 00:56:33,762
Vskutku.
395
00:56:34,464 --> 00:56:38,513
Vezmu si tedy, �e jste zku�en�
p�i jedn�n� s hlavn�mi zlo�inci?
396
00:56:38,917 --> 00:56:40,278
Ne, nejsem.
397
00:56:41,039 --> 00:56:45,189
To je moje jurisdikce, pane a nejsem
povinen vz�t za cokoli n�jak� slovo.
398
00:56:46,297 --> 00:56:49,302
Nechci si blahop��t, ser�ante.
399
00:56:49,818 --> 00:56:53,302
Ale sledoval jsem konkr�tn�
n�jakou dobu jeho trestnost.
400
00:56:53,518 --> 00:56:56,100
A j� v�m, jak mazan�
a nebezpe�n� m��e b�t.
401
00:56:58,256 --> 00:56:59,279
Nebezpe�n�?
402
00:57:00,730 --> 00:57:02,326
To jsem nesly�el.
403
00:57:03,744 --> 00:57:07,094
Te� mluv�te jako jeden z jeho obdivovatel�.
- V�bec ne.
404
00:57:08,133 --> 00:57:09,918
Ale m�m d�le�it�j��
v�ci ke spln�n�,
405
00:57:10,058 --> 00:57:12,584
ne� uspokojit rozmary
americk� detektivn� agentury.
406
00:57:13,635 --> 00:57:18,239
V� Superintendant v Nov�m
Westminsteru s v�mi nesouhlas�.
407
00:57:32,051 --> 00:57:34,563
Pro� jste m� to prost� neukazal
hned na za��tku?
408
00:57:35,655 --> 00:57:39,410
Up�ednost�uje se spolupr�ce
na n�tlak. Ser�ante.
409
00:57:42,107 --> 00:57:44,079
Co byste cht�l abych ud�lal?
410
00:57:44,232 --> 00:57:48,695
Toto je p�esn� popis Minera,
poskytovan� ze San Quentinu.
411
00:57:48,910 --> 00:57:50,565
Velmi dob�e to budu ���it.
412
00:57:50,905 --> 00:57:54,356
Ne ser�ante, nechceme
ho nechat b�et znovu.
413
00:57:55,486 --> 00:57:59,204
Jednodu�e chci, abyste d�val pozor
na ka�d�ho, kdo odpov�d� tomuto popisu.
414
00:57:59,814 --> 00:58:02,549
A informujte New Westminster,
pokud byste ho n�kde spat�il.
415
00:58:08,516 --> 00:58:10,135
Co je to, ser�ante?
416
00:58:12,400 --> 00:58:13,680
Nic.
417
00:58:15,229 --> 00:58:18,269
M��e to b�t jak�koli ��slo
star��ch mu�� tady.
418
00:58:19,067 --> 00:58:23,467
Vsad�m se, �e je jedin�
s kr�sn�m tetovan�m pr�v� tady.
419
00:58:24,417 --> 00:58:28,336
Nepamatuji si, �e bych vid�l takov�
tetov�n�, ale budu m�t o�i otev�en�.
420
00:58:30,413 --> 00:58:32,397
Ne pro m�, ser�ante.
421
00:58:34,088 --> 00:58:35,613
Pro n�s.
422
00:58:41,147 --> 00:58:44,240
Jsme na stejn� stran�. Ne?
423
00:58:53,886 --> 00:58:56,949
Pohybujte se trochu t�mto zp�sobem,
tak�e vid�m pruhy.
424
00:58:58,218 --> 00:58:59,636
Trochu v�c.
425
00:59:03,697 --> 00:59:07,685
Tam, tam, to je perfektn�.
426
00:59:10,417 --> 00:59:12,676
Omlouv�m se za sp�ch,
sle�no Flynnov�.
427
00:59:16,108 --> 00:59:18,209
Ale r�d bych to zaslal
m�m rodi��m.
428
00:59:19,841 --> 00:59:23,902
Samoz�ejm�, ch�pu nen� to ka�d�
den, �e se stanete ser�antem.
429
00:59:27,299 --> 00:59:28,758
Pokud chyt�m Billa Minera.
430
00:59:29,192 --> 00:59:32,490
Pravd�podobn� m� inspektor vyhod�,
ne� bude tato fotografie p�ipravena.
431
00:59:33,000 --> 00:59:35,459
Jste docela v pohod�, ser�ante?
432
00:59:35,774 --> 00:59:38,731
Promi�te.
- Usm�jte se.
433
00:59:39,069 --> 00:59:42,460
Budu to m�t pro v�s hotov� poz�t��.
Sta�� to?
434
00:59:43,628 --> 00:59:44,915
To je v po��dku.
435
00:59:46,755 --> 00:59:48,053
Tak jo.
436
00:59:50,517 --> 00:59:53,170
Pinkertonov� jsou si jist�,
�e se skr�v� v t�to oblasti.
437
00:59:54,342 --> 00:59:56,070
Mo�n� i tady v Kamloopsu.
438
00:59:59,714 --> 01:00:01,933
Ur�it� douf�m, �e vy ho
jist� chyt�te ser�ante.
439
01:00:03,276 --> 01:00:05,876
Pros�m, neh�bej se, ani o palec.
440
01:00:07,070 --> 01:00:08,601
Promi�te, sle�no Flynnov�.
441
01:00:16,047 --> 01:00:17,736
Opravdu douf�te, �e ho chyt�m?
442
01:00:19,007 --> 01:00:20,834
Pro jistotu, ur�it� ano.
443
01:00:21,433 --> 01:00:23,158
Hodn� lid� ho maj� r�di.
444
01:00:24,261 --> 01:00:26,491
To proto, �e jen on
okr�da �eleznice.
445
01:00:27,703 --> 01:00:30,075
Tam. Jsem skoro p�ipraven.
446
01:00:30,443 --> 01:00:32,680
Sv�m zp�sobem douf�m,
�e ho nebudu muset zatknout.
447
01:00:33,313 --> 01:00:36,609
Mohlo by m� to ud�lat nepopul�rn�m
kolem tady, s n�kter�mi lidmi.
448
01:00:38,818 --> 01:00:41,259
Dr�te se, ud�lejte mi velk� �sm�v.
449
01:00:43,153 --> 01:00:47,296
Nebude t�k� ho poznat. Ne
s baletkou vytetovanou na pa�i.
450
01:00:51,352 --> 01:00:53,070
��dn� dal�� slovo, ser�ante.
451
01:00:56,197 --> 01:00:60,000
Tak�e se odhl�sil z hotelu
a ode�li z m�sta, co? - To jo.
452
01:01:00,775 --> 01:01:05,388
Po setk�n� s Ferniem odjel.
- No, te� si m��eme p�estat d�lat starosti.
453
01:01:06,289 --> 01:01:08,472
Mus�te b�t
jemny v hlav�, Bille.
454
01:01:09,028 --> 01:01:12,782
Pinkerton�v mu� tady nebude �ichat,
pokud nebude m�t v�ni.
455
01:01:12,796 --> 01:01:14,435
To je un�hlen� z�v�r.
456
01:01:18,576 --> 01:01:20,198
Je �as, abyste �li d�l.
457
01:01:21,571 --> 01:01:24,480
J�. Nikdy jsem nev�d�l, �e jsi
znepokojen m�m bezpe��m.
458
01:01:25,456 --> 01:01:27,494
Jen se sna��m chr�nit
moje vlastn� situace.
459
01:01:28,589 --> 01:01:31,626
Mohu v�s ujistit, �e nic nebude,
ud�lejte cokoli, abyste tomu ubl�ili.
460
01:01:38,777 --> 01:01:39,916
Katy.
461
01:01:42,159 --> 01:01:44,000
M��u s tebou mluvit?
462
01:01:56,037 --> 01:02:01,952
Za dva nebo t�i dny, odejdu,
zapomenu na Kamloops nav�dy.
463
01:02:08,336 --> 01:02:10,599
I kdy� jsme d�lali sv� pl�ny.
464
01:02:12,533 --> 01:02:14,373
N�co jsem vynechal.
465
01:02:15,270 --> 01:02:17,476
Nikdy jsem ti to necht�l ��ct.
466
01:02:23,523 --> 01:02:25,500
A ... Nejsem mu�,
o kter�m si mysl�, �e jsem.
467
01:02:25,683 --> 01:02:29,875
A lhal jsi o sv�ch pocitech
tak� ke m�? - To ne.
468
01:02:31,025 --> 01:02:32,476
Mysl� na m� v�c, ne� na cokoli jin�ho.
469
01:02:33,143 --> 01:02:36,382
Mus� tomu v��it.
- Jsi si jist�?
470
01:02:37,730 --> 01:02:39,776
Nez�le�� na tom, co si o m� mysl�.
471
01:02:42,875 --> 01:02:45,793
P�em��lela jsem
o tom cel� odpoledne.
472
01:02:46,205 --> 01:02:49,973
Rozhodla jsem se, �e... jsem
si tak� docela jist�.
473
01:02:54,253 --> 01:02:56,816
Tak�e ten zbytek,
je m�lo v�znamn�.
474
01:03:01,018 --> 01:03:02,411
Pak to v�?
475
01:03:05,093 --> 01:03:06,411
Pov�d�n�.
476
01:03:09,129 --> 01:03:10,555
Fernie.
477
01:03:12,838 --> 01:03:16,076
P�edstavuji si, �e jsi mi d�val
m�t �anci odej�t.
478
01:03:16,360 --> 01:03:18,932
Ne� by t� donutili k zat�en�.
479
01:03:21,725 --> 01:03:23,618
�el jsem na stanici.
480
01:03:25,317 --> 01:03:28,453
A rezervovala jsem si dva l�stky
do vlaku Eastbound.
481
01:03:30,586 --> 01:03:32,248
Vystoupit ve Winnipegu.
482
01:03:34,411 --> 01:03:36,683
Pak p�estoupit do Chicaga.
483
01:03:38,314 --> 01:03:41,357
Nebo New Yorku, pokud
mu d�v� p�ednost.
484
01:03:49,610 --> 01:03:52,244
Nem��u j�t s tebou, ne te�.
485
01:03:55,610 --> 01:03:58,746
Jen by to policii usnadnilo
aby m� d��ve na�la.
486
01:04:03,164 --> 01:04:04,441
Katy, poslouchej.
487
01:04:05,502 --> 01:04:10,194
Chci t� ve vlaku. Je� do Chicaga.
- Pro�?
488
01:04:11,089 --> 01:04:14,013
P�jdu n�kam. Mus�m
je vy�adit z m� stopy.
489
01:04:14,910 --> 01:04:17,136
A a� to bude bezpe�n�,
p�ipoj�m se k tob�.
490
01:04:19,243 --> 01:04:22,319
Ty p�ijde�?
- Vsad�m se, �e ano.
491
01:04:22,530 --> 01:04:24,117
A ty mi v���?
492
01:04:28,446 --> 01:04:30,427
J� v tebe v���m.
493
01:05:16,990 --> 01:05:19,091
P�ed malou chv�l�
jsem t� hledal.
494
01:05:19,291 --> 01:05:21,744
Jen j� a Louis, jsme
sd�leli l�hev u st�je.
495
01:05:25,574 --> 01:05:26,903
Co je to v�echno tady?
496
01:05:29,005 --> 01:05:31,775
Jak� to m� smysl George?
Ty u� to nikdy nebude� pou��vat.
497
01:05:31,777 --> 01:05:32,628
Ne?
498
01:05:34,108 --> 01:05:36,610
Zd� se mi, �e jedin�, co chce� ud�lat je,
tulit se s tou pan� fotografkou.
499
01:05:37,992 --> 01:05:42,773
Od kdy jsi se stal odborn�kem
o z�le�itostech srdce, Shorty?
500
01:05:42,766 --> 01:05:45,408
Faktem je, �ekl bych, �e jen
ona ud�lala s tebe valacha.
501
01:05:49,280 --> 01:05:52,125
Ty mal� debiln� zkurvysyne.
502
01:06:13,516 --> 01:06:16,167
�ekl jsem ti, �e ti to �eknu
a� bude ten spr�vn� �as.
503
01:06:18,644 --> 01:06:20,511
Nyn� je ten spr�vn� �as.
504
01:08:54,044 --> 01:08:57,849
Jak dlouho je�t�? - Hodinu deset.
- Co kdy� nezastav�?
505
01:08:58,389 --> 01:09:01,757
Zastav� se. Mus� na�erpat
vodu pro stoup�n�.
506
01:09:05,774 --> 01:09:08,432
M�l bych j�t dol� na 118.
Uzav�ou se.
507
01:09:10,410 --> 01:09:14,834
Ne� vyraz�te, je tu n�co,
co v�m mus�m ob�ma ��ct.
508
01:09:15,487 --> 01:09:18,338
Pro m� nen� bezpe�n�
z�st�v�t d�le v Kamloopsu.
509
01:09:19,410 --> 01:09:26,501
Nebudu se vracet a doporu�uji
v�m abyste se tak� nevraceli.
510
01:09:33,902 --> 01:09:36,129
Jsi Bill Miner ... nebo ne?
511
01:09:39,575 --> 01:09:40,700
Jsem.
512
01:10:50,254 --> 01:10:52,548
Co tady vy dva d�l�te?
513
01:10:53,375 --> 01:10:56,563
Vyloup�me tenhle vlak!
514
01:11:31,734 --> 01:11:33,148
Co se d�je? Praskla hadice?
515
01:11:33,447 --> 01:11:36,215
- To nen� praskl� hadice, je to p�epaden�.
- Zaho�te zbran�!
516
01:11:36,469 --> 01:11:37,784
Tohle je zavazadlov� v�z.
517
01:11:39,845 --> 01:11:42,739
Zd� se �e je to �patn� v�z.
- V�echny ve tm� vypadaj� stejn�.
518
01:11:42,748 --> 01:11:45,493
M�te n�jakou po�tu?
- N�jakou.
519
01:11:52,955 --> 01:11:56,373
Chci ten box.
- Jak� box?
520
01:11:56,489 --> 01:12:01,595
Ten Expresn� box.
- Je ve voze kter� z�stal za n�mi.
521
01:12:08,115 --> 01:12:10,090
Frisco vak?
522
01:12:10,234 --> 01:12:13,008
Takhle to nejde, pane.
- Jak�m zp�sobem to p�jde?
523
01:12:14,783 --> 01:12:16,253
P�es pr�smyk, pane.
524
01:12:20,073 --> 01:12:22,871
Je tam registrovan� po�ta?
- Ano, pane.
525
01:12:23,256 --> 01:12:24,680
Polo� to na st�l.
526
01:12:36,586 --> 01:12:39,366
Je tam bal�k pen�z?
- Nev�m, pane.
527
01:12:39,853 --> 01:12:41,409
Co ty v�?
528
01:12:45,861 --> 01:12:47,228
Te� to otev�i.
529
01:13:13,258 --> 01:13:14,995
To se m��e hodit.
530
01:13:30,122 --> 01:13:31,878
Poj�me. Jsem hotov.
531
01:13:33,164 --> 01:13:35,230
Co tohle?
- Te� to nepot�ebujeme.
532
01:13:40,216 --> 01:13:41,939
Co je to?
- Nic d�le�it�.
533
01:13:46,298 --> 01:13:49,897
Miner a jeho mu�i, vystupuj�c�
jako prospekto�i,
534
01:13:49,898 --> 01:13:52,997
utekli na jih se 17$
a lahv� ledvinov�ch pilulek,
535
01:13:52,998 --> 01:13:55,898
pron�sledovan�ch s velk�m odd�lem
provin�n� policie Britsk� Kolumbie.
536
01:14:06,898 --> 01:14:10,898
O �ty�i dny pozd�ji, dorazila
policie vlakem z Calgary
537
01:14:10,898 --> 01:14:15,898
do Monte Creek a vydala se sm�rem
na v�chod aby chytila bandity.
538
01:15:22,898 --> 01:15:23,898
Ahoj vy tam.
539
01:15:31,805 --> 01:15:32,242
Policajt.
540
01:15:37,040 --> 01:15:38,356
Dobr� den.
541
01:15:39,894 --> 01:15:40,887
Dobr� den, pane.
542
01:15:43,054 --> 01:15:45,522
V�bec jsme v�s nesly�eli
kdy� jste sem vklouznul.
543
01:15:45,554 --> 01:15:48,431
Jsem ser�ant Wilson.
Severoz�padn� j�zdn� policie.
544
01:15:49,440 --> 01:15:51,123
Mus�m v�s po��dat,
abyste se identifikovali.
545
01:15:53,395 --> 01:15:55,987
Chlapci jste trochu venku
z va�eho �zem�, �e?
546
01:15:59,214 --> 01:16:02,780
Mus�m v�s po��dat,
abyste se identifikovali.
547
01:16:05,347 --> 01:16:09,788
Jsem George Edwards, to je Shorty
Dunn a tohle je Louis Colquhoun.
548
01:16:10,658 --> 01:16:12,236
Co vy a va�i mu�i tady d�l�te?
549
01:16:13,550 --> 01:16:14,912
Pr�zkum.
550
01:16:16,752 --> 01:16:17,945
Pr�zkum?
551
01:16:18,977 --> 01:16:20,132
Kde?
552
01:16:21,287 --> 01:16:24,987
Tamhle, v�chodn� od jezera Douglas.
553
01:16:27,287 --> 01:16:31,147
Nen� to na sever?
- Ne pane, na v�chod.
554
01:16:34,952 --> 01:16:38,262
Odpov�d�te popis�m
mu��, kter� se sna��me chytit.
555
01:16:38,501 --> 01:16:39,956
Kdo by to mohl b�t?
556
01:16:41,531 --> 01:16:46,167
Vlakov� lupi�i.Ti, kte��
okradli CPR, na vedlej�� koleji.
557
01:16:48,782 --> 01:16:51,144
Opravdu vypad�me jako lupi�i?
558
01:17:00,538 --> 01:17:04,553
Ty zlat� p�nve, ne... pro m�
vypadaj� hodn� pou�it�.
559
01:17:06,009 --> 01:17:11,375
My ner��ujeme, my d�l�me
zem�m��i�ctv� a pr�zkum.
560
01:17:13,779 --> 01:17:17,460
A .. toto je poprv�, co jsme
sly�eli o jak�mkoli p�epaden� vlak�.
561
01:17:33,410 --> 01:17:36,536
Nicm�n�, v�s mus�m zadr�et,
jste vlakov� lupi�i.
562
01:17:41,767 --> 01:17:43,645
Pod�vejte chlapci,
jsme hotovi!
563
01:17:49,523 --> 01:17:50,912
N�co ud�l�...
a j� ti ust�el�m hlavu.
564
01:18:18,077 --> 01:18:19,596
To bylo hloup�.
565
01:18:20,594 --> 01:18:22,594
Mohl jste b�t st�elen do hlavy.
566
01:18:27,573 --> 01:18:30,774
P��l jsem si Boha, abych byl
st�elen do hlavy.
567
01:20:34,518 --> 01:20:37,088
Georgi, vyjdete ven, pros�m.
568
01:20:42,223 --> 01:20:46,478
Chovali se k v�m moji mu�i dob�e?
- V pohod�. - D�kuji pane.
569
01:20:46,920 --> 01:20:52,168
Tohle je pan Seavey. Je to
Pinkertonsk� agent. D�le�it�.
570
01:20:55,488 --> 01:20:59,298
Ahoj Bille. T�il jsem se na setk�n�
s tebou u� dlouhou dobu.
571
01:21:00,120 --> 01:21:03,007
Jmenuje se Edwards, pane.
George Edwards.
572
01:21:06,406 --> 01:21:08,119
Je to tak opravdu, pane?
573
01:21:23,062 --> 01:21:24,659
Louis Colquhoun.
574
01:21:25,398 --> 01:21:26,018
William Dunn.
575
01:21:27,744 --> 01:21:31,569
William Miner, tak� zn�m�
jako George Edwards.
576
01:21:33,224 --> 01:21:36,656
Byli jste souzen a shled�ni vinn�mi
ze zlo�inu ozbrojen�ch loupe��.
577
01:21:38,002 --> 01:21:40,565
Tento soud v�s odsoud�
n�sleduj�c�m zp�sobem.
578
01:21:41,830 --> 01:21:45,362
Louis Colquhoun ... patn�ct let.
579
01:21:48,895 --> 01:21:52,944
William Dunn ... dvacet p�t let.
580
01:21:56,723 --> 01:22:00,831
A William Miner ... tak�
zn�m� jako George Edwards.
581
01:22:01,559 --> 01:22:04,869
Jste odsouzen na dvacet p�t let.
582
01:22:13,123 --> 01:22:14,942
Tento soud je nyn� p�eru�en.
583
01:24:26,123 --> 01:24:31,942
8. srpna 1907 Bill Miner unikl
z v�znice Britsk� Kolumbii.
584
01:24:31,942 --> 01:24:36,942
Vyhnul se intezivn�mu lovu, zmizel
v Kanad� a u� ho nikdy nikdo nevid�l.
585
01:24:36,942 --> 01:24:41,942
Kate Flynn se usadila v Chicagu,
otev�ela si �sp�n� fotografick� studio.
586
01:24:41,942 --> 01:24:44,942
Na ja�e 1908 nav�t�vila Evropu,
v doprovodu bohat�ho d�ln�ho
587
01:24:44,942 --> 01:24:47,942
technika zn�m�ho jako
George Anderson.
588
01:24:49,042 --> 01:25:00,942
Voln� p�eklad z Anglick�ch titulku 4.5.2020.
NEFINA
50850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.