All language subtitles for Spider-Man.1967.S03E13.Up.from.Nowhere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:04,787 [Theme Music Playing] 2 00:00:10,778 --> 00:00:12,712 d Spider-Man, Spider-Man d 3 00:00:12,780 --> 00:00:14,880 d Does Whatever A Spider Can d 4 00:00:14,949 --> 00:00:17,384 d Spins A Web Any Size d 5 00:00:17,452 --> 00:00:19,202 d Catches Thieves Just Like Flies d 6 00:00:19,270 --> 00:00:23,772 d Look Out, Here Comes The Spider-Man d 7 00:00:23,841 --> 00:00:26,209 d Is He Strong? Listen, Bud d 8 00:00:26,278 --> 00:00:28,377 d He's Got Radioactive Blood d 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,713 d Can He Swing From A Thread? d 10 00:00:30,782 --> 00:00:32,731 d Take A Look Overhead d 11 00:00:32,800 --> 00:00:36,886 d Hey There, There Goes The Spider-Man d 12 00:00:36,955 --> 00:00:39,221 d In The Chill Of Night d 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,390 d At The Scene Of A Crime d 14 00:00:41,459 --> 00:00:43,893 d Like A Streak Of Light d 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,312 d He Arrives Just In Time d 16 00:00:46,381 --> 00:00:48,765 d Spider-Man, Spider-Man d 17 00:00:48,834 --> 00:00:51,067 d Friendly Neighborhood Spider-Man d 18 00:00:51,135 --> 00:00:53,402 d Wealth And Fame He's Ignored d 19 00:00:53,472 --> 00:00:55,405 d Action Is His Reward d 20 00:00:55,473 --> 00:00:59,092 d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d 21 00:00:59,160 --> 00:01:01,377 d Wherever There's A Hang-Up d 22 00:01:01,445 --> 00:01:04,614 d You'll Find The Spider-Man d 23 00:02:30,935 --> 00:02:33,703 Aha! Excellent! 24 00:02:33,771 --> 00:02:36,873 The Capital Of The World Right On Target! 25 00:02:36,941 --> 00:02:41,827 All The Major Riches, The Power, The Industry! 26 00:02:41,896 --> 00:02:44,397 All The Leaders Are Here. 27 00:02:44,466 --> 00:02:46,632 Now I'll Make Them Quake. 28 00:02:49,704 --> 00:02:51,120 Computer: Dr. Atlantian, 29 00:02:51,188 --> 00:02:55,391 When The Moon Is Bright Tonight At Midnight, 30 00:02:55,460 --> 00:02:58,994 You Are Ordered To Make Your Strike. 31 00:02:59,063 --> 00:03:00,913 Yes! Tonight! At Full Moonlight! 32 00:03:00,982 --> 00:03:02,915 The World Will Shake 33 00:03:02,984 --> 00:03:05,334 With The Lost Power Of Atlantis! 34 00:03:05,402 --> 00:03:07,336 Ha Ha Ha Ha! 35 00:03:07,404 --> 00:03:09,839 And The Masters From The Bottom 36 00:03:09,907 --> 00:03:12,608 Will Rise Up To The Top! 37 00:03:19,250 --> 00:03:22,818 Atlantis Is A Lost Continent That Dropped Into The Sea 38 00:03:22,887 --> 00:03:25,871 And Disappeared Centuries Ago Beneath The Ocean's Depths. 39 00:03:25,940 --> 00:03:27,873 Now, Little Is Known Of Its People, 40 00:03:27,942 --> 00:03:29,875 But From All Indications, 41 00:03:29,944 --> 00:03:32,378 They Probably Looked Something Like This. 42 00:03:32,447 --> 00:03:33,812 [Students Talking Excitedly] 43 00:03:37,935 --> 00:03:41,871 Hey. I Was A Teenage Tuna. 44 00:03:41,939 --> 00:03:43,789 [Laughter] 45 00:03:43,858 --> 00:03:46,409 Girl: Thank Goodness They Disappeared. 46 00:03:46,477 --> 00:03:49,178 Well, Laura, They May Not Be Completely Gone. 47 00:03:49,246 --> 00:03:51,898 New Findings Of Recent Manufacture 48 00:03:51,966 --> 00:03:54,283 Have Lately Come To The Surface, 49 00:03:54,352 --> 00:03:55,885 Indicating The Atlantian Civilization 50 00:03:55,954 --> 00:03:59,405 Was Much More Advanced Than Had Been Previously Supposed. 51 00:03:59,474 --> 00:04:01,256 What Kind Of Findings? 52 00:04:01,325 --> 00:04:03,842 Well, Very Different From The Usual, Mr. Parker. 53 00:04:03,912 --> 00:04:06,445 None Of Your Old Jugs And Vases Here. 54 00:04:06,514 --> 00:04:09,315 Micron Tubes, Laser Relays, 55 00:04:09,383 --> 00:04:10,917 And Something-- Near As We Can Find Out-- 56 00:04:10,985 --> 00:04:12,285 A Moonbeam. 57 00:04:12,353 --> 00:04:13,352 Moonbeam? 58 00:04:13,421 --> 00:04:14,353 Yes. 59 00:04:14,422 --> 00:04:16,339 Now, This Fantastic Power Cell 60 00:04:16,408 --> 00:04:19,842 Is Capable Of Drawing Energy From The Lunar Orb Itself. 61 00:04:19,911 --> 00:04:23,179 In Many Ways, It Is Totally Responsible 62 00:04:23,248 --> 00:04:26,315 For The High Tides We Experience When The Moon Is Full. 63 00:04:26,384 --> 00:04:27,866 Then The Atlantian Civilization 64 00:04:27,936 --> 00:04:29,701 May Still Exist? 65 00:04:29,770 --> 00:04:30,736 Exactly. 66 00:04:30,805 --> 00:04:34,623 Golly. Let's Hope It Never Surfaces Again. 67 00:05:10,911 --> 00:05:14,847 Hee Hee Hee! Yes, Shine On, My Beauty. 68 00:05:14,915 --> 00:05:16,799 The Time Is Right. 69 00:05:16,868 --> 00:05:20,870 Yes. Won't These Earthlings Be Shocked To Discover 70 00:05:20,939 --> 00:05:24,840 The Underlying Causes Of Their Impending Misfortune? 71 00:05:24,909 --> 00:05:27,493 Ha Ha Ha Ha! 72 00:05:27,562 --> 00:05:30,363 None Of Their Puny Efforts Will Avail Them Now 73 00:05:30,431 --> 00:05:34,867 As I, Dr. Atlantian, First Genius Of Lost Atlantis, 74 00:05:34,935 --> 00:05:37,737 Now Muster Our Power 75 00:05:37,805 --> 00:05:40,973 Up Through The Crust To Master All The Earth! 76 00:05:55,789 --> 00:05:57,306 [Buzzing] 77 00:07:00,555 --> 00:07:03,005 Great Urban Explosion! 78 00:07:03,074 --> 00:07:04,507 Either The City's Uncovered 79 00:07:04,576 --> 00:07:06,309 A Wild New Construction Technique 80 00:07:06,377 --> 00:07:07,810 Or Else... 81 00:07:07,878 --> 00:07:11,314 Yes! Or Else. Ha Ha Ha! 82 00:07:11,382 --> 00:07:14,317 I'll Give These Puny Mortals A Demonstration 83 00:07:14,385 --> 00:07:19,638 Of What Power Awaits Any Feeble Resistance. 84 00:07:19,707 --> 00:07:23,776 Yes, I'll Play Them A Sweet Tune Of Destruction. 85 00:07:26,497 --> 00:07:29,348 Ha Ha Ha Ha! 86 00:07:29,416 --> 00:07:31,834 Who Ever Heard Such Music Before? 87 00:07:31,903 --> 00:07:34,203 Yes, I Think I'll Title It 88 00:07:34,272 --> 00:07:36,538 The Great Avalanche Concerto! 89 00:07:36,607 --> 00:07:39,007 Ha Ha Ha! It's A Panic! 90 00:07:39,076 --> 00:07:40,793 [Whirring] 91 00:07:45,382 --> 00:07:47,299 [Rumbling] 92 00:08:26,991 --> 00:08:28,423 Hmm...Something Tells Me 93 00:08:28,492 --> 00:08:30,592 We'll Catch The Culprit In There. 94 00:08:30,661 --> 00:08:32,127 Man: Quake! Clear The Area! 95 00:08:32,196 --> 00:08:34,329 And Here We'll Get Caught In The Crush. 96 00:08:38,887 --> 00:08:40,720 [Siren] 97 00:08:46,894 --> 00:08:48,643 Let's Get Some Light On The Subject. 98 00:08:58,105 --> 00:09:01,239 Ha Ha Ha Ha! 99 00:09:01,308 --> 00:09:03,292 Resistance Is Useless. 100 00:09:03,361 --> 00:09:05,294 You Are All In My Power. 101 00:09:05,363 --> 00:09:07,797 We Of The Underworld Atlantis, 102 00:09:07,865 --> 00:09:11,300 Now Risen Once Again To Reclaim Our Former Glory, 103 00:09:11,369 --> 00:09:13,452 Make The Following Demands 104 00:09:13,521 --> 00:09:17,322 On The Creepy, Crawling Creatures Of The Surface-- 105 00:09:17,391 --> 00:09:18,791 Disband! 106 00:09:18,859 --> 00:09:20,459 All Form Of Government, 107 00:09:20,528 --> 00:09:22,294 All Shape Of Military Resistance, 108 00:09:22,346 --> 00:09:26,015 All Types Of Scientific Experimentation Must Cease. 109 00:09:26,084 --> 00:09:27,583 All Means Of Knowledge, 110 00:09:27,651 --> 00:09:29,384 All Schools, All Libraries. 111 00:09:29,453 --> 00:09:33,455 And You Will Ask No Questions And Offer No Opposition. 112 00:09:33,524 --> 00:09:36,191 You Will Take Your Orders From Us, 113 00:09:36,260 --> 00:09:39,295 Or Else--Ha Ha Ha!-- 114 00:09:39,363 --> 00:09:42,931 We Shall Play A Very Different Tune! 115 00:09:43,000 --> 00:09:43,999 Fire! 116 00:09:45,569 --> 00:09:47,602 [Bang] 117 00:09:47,671 --> 00:09:49,288 [Explosions] 118 00:10:07,925 --> 00:10:09,358 Ha Ha Ha Ha! 119 00:10:09,427 --> 00:10:11,360 You Misguided Clowns! 120 00:10:11,429 --> 00:10:15,914 Did You Think Your Popgun Toys Could Touch Me? 121 00:10:15,983 --> 00:10:18,417 Very Well. I'll Make Your City 122 00:10:18,486 --> 00:10:20,853 A Chilling Example To The World. 123 00:10:20,922 --> 00:10:22,321 [Whirring] 124 00:10:34,952 --> 00:10:36,318 [Rumbling] 125 00:11:08,435 --> 00:11:10,302 [Excited Conversation] 126 00:11:11,972 --> 00:11:12,972 The City! 127 00:11:13,040 --> 00:11:14,206 Vanished! 128 00:11:14,274 --> 00:11:17,309 Boy: Uh-Oh! Where Has It Gone? 129 00:11:41,786 --> 00:11:43,084 Now Look What You've Done. 130 00:11:43,153 --> 00:11:44,469 What I've Done? 131 00:11:44,538 --> 00:11:45,554 Bang, Bang, Bang. 132 00:11:45,623 --> 00:11:46,821 That's All You Guys Know. 133 00:11:46,890 --> 00:11:48,106 Hold On, Mayor. 134 00:11:48,175 --> 00:11:50,292 I'm Up For Reelection, You Know. 135 00:11:50,360 --> 00:11:53,362 Who Wants To Be Mayor Of A Fishbowl? 136 00:12:15,419 --> 00:12:17,152 Ha Ha Ha Ha! 137 00:12:17,221 --> 00:12:18,854 There! Ha Ha Ha! 138 00:12:18,922 --> 00:12:20,806 That Should Cool Them Off. 139 00:12:20,874 --> 00:12:23,709 Now, Just In Case They Need A Little Encouragement, 140 00:12:23,778 --> 00:12:26,879 We'll Give An Idea Of Undersea Life. 141 00:12:26,947 --> 00:12:30,249 Ha Ha Ha Ha! 142 00:12:30,318 --> 00:12:32,317 [Rumbling] 143 00:12:48,952 --> 00:12:51,186 [Siren] 144 00:12:51,255 --> 00:12:53,906 [Screaming] 145 00:12:56,376 --> 00:12:59,461 Maybe I Can Undermine This Whole Operation 146 00:12:59,529 --> 00:13:02,114 And Suck The Atlantian's Scheme Right Down The Drain. 147 00:13:27,774 --> 00:13:29,375 Uh-Oh. Rock Bottom. 148 00:13:29,443 --> 00:13:30,709 [Rumbling] 149 00:13:30,777 --> 00:13:32,878 Under The Island. Got To Be Careful. 150 00:13:32,946 --> 00:13:36,448 Any Shaking Will Bring Down The Whole Thing On Top Of Me. 151 00:13:36,517 --> 00:13:38,217 If I Can Just Make It Up... 152 00:13:54,952 --> 00:13:57,386 [Splash] 153 00:13:57,454 --> 00:13:59,421 Now For The Showdown. 154 00:14:06,414 --> 00:14:10,865 So, The Snoopy Spider-Man Arrives At Last. 155 00:14:10,934 --> 00:14:15,070 Very Well. Let's Prepare To Receive Him. 156 00:14:15,139 --> 00:14:19,992 Welcome To My Parlor! Ha Ha Ha Ha! 157 00:14:20,061 --> 00:14:22,277 [Whirring] 158 00:14:30,637 --> 00:14:35,840 Welcome To My Parlor, Spider-Man. Ha Ha Ha! 159 00:14:35,909 --> 00:14:37,309 [Buzzing] 160 00:14:45,953 --> 00:14:47,886 Dizzy. 161 00:14:47,955 --> 00:14:50,388 Losing All Balance. 162 00:14:50,457 --> 00:14:55,311 Can't Figure... Which Way Is Up. 163 00:15:31,932 --> 00:15:34,149 [Thud] 164 00:15:34,218 --> 00:15:35,801 [Buzzing] 165 00:15:37,421 --> 00:15:38,786 [Rumbling] 166 00:15:44,945 --> 00:15:46,878 Completely Drained. 167 00:15:46,947 --> 00:15:49,380 Can't Move A Muscle. 168 00:15:49,449 --> 00:15:54,786 Red Light Must Be... Infra-Drain Nerve Cells. 169 00:15:54,855 --> 00:15:57,339 Blacking Out Again. 170 00:15:57,407 --> 00:16:00,141 Feeling Poorly, My Friend? 171 00:16:00,210 --> 00:16:03,495 Ha Ha Ha Ha! 172 00:16:05,399 --> 00:16:06,798 Very Well. 173 00:16:06,867 --> 00:16:08,700 I'll Put You Out Of Your Misery. 174 00:16:08,769 --> 00:16:11,337 Strength...Coming Back. 175 00:16:11,405 --> 00:16:13,706 But Too Slow. 176 00:16:13,774 --> 00:16:15,674 Got To Get To My Feet 177 00:16:15,743 --> 00:16:18,109 Before Fish-Face Pulls The Trigger. 178 00:16:18,178 --> 00:16:22,347 Ha Ha Ha Ha! Yes! That's Right! 179 00:16:22,416 --> 00:16:25,667 Take Your Medicine Like A Man, You Insect. 180 00:16:25,736 --> 00:16:27,185 Yes, On Your Feet. 181 00:17:17,771 --> 00:17:19,154 [Pow] 182 00:17:33,904 --> 00:17:35,837 [Bang] 183 00:17:40,260 --> 00:17:42,293 [Alarm Ringing] 184 00:18:06,320 --> 00:18:08,253 [Buzzing] 185 00:18:31,444 --> 00:18:33,044 [Buzzing Stops] 186 00:18:46,376 --> 00:18:48,310 I'll Only Get One Shot. 187 00:18:48,378 --> 00:18:50,629 Better Make It Good. 188 00:19:09,850 --> 00:19:12,634 You Insignificant Insect! 189 00:19:12,702 --> 00:19:14,686 I'll Squash You Like A Gnat! 190 00:19:16,089 --> 00:19:19,741 Let's Take A Load Off Your Hands. 191 00:19:19,810 --> 00:19:21,743 You Lose Anyway, Spider-Man. 192 00:19:21,812 --> 00:19:23,812 All I Have To Do Is Push This Button, 193 00:19:23,880 --> 00:19:25,763 And The Bubble Bursts. 194 00:19:25,832 --> 00:19:27,999 The Doom Of The City Is Sealed. 195 00:19:30,420 --> 00:19:33,271 Spider-Man: Watch Out. I Hate Loose Ends. 196 00:19:33,340 --> 00:19:34,772 That Ties You Up. 197 00:19:34,841 --> 00:19:37,175 Now For The City. 198 00:19:54,411 --> 00:19:57,329 No Tribute Is Too High. 199 00:19:57,398 --> 00:19:59,864 The City, The Country, And I 200 00:19:59,933 --> 00:20:03,167 Am Greatly In Your Debt, Spider-Man. 201 00:20:03,236 --> 00:20:05,153 I Wonder If You'd Consent 202 00:20:05,222 --> 00:20:07,472 To Becoming My Official Deputy? 203 00:20:07,541 --> 00:20:10,675 Well, The Atlantian Menace Is Finished, Mr. Mayor, 204 00:20:10,744 --> 00:20:13,312 And I Seriously Doubt Whether It'll Ever Surface Again. 205 00:20:13,380 --> 00:20:16,948 Ha Ha. Oh, I Wasn't Thinking Of That. 206 00:20:17,017 --> 00:20:20,902 You See, I'm Running For Reelection Soon, 207 00:20:20,971 --> 00:20:23,472 And I Sure Could Use Your Help. 208 00:20:23,540 --> 00:20:25,323 [Both Laughing] 209 00:20:31,448 --> 00:20:34,582 [Theme Music Playing] 210 00:20:36,953 --> 00:20:38,853 d Spider-Man, Spider-Man d 211 00:20:38,922 --> 00:20:41,289 d Does Whatever A Spider Can d 212 00:20:41,358 --> 00:20:43,392 d Spins A Web Any Size d 213 00:20:43,460 --> 00:20:45,393 d Catches Thieves Just Like Flies d 214 00:20:45,462 --> 00:20:50,515 d Look Out, Here Comes The Spider-Man d 215 00:20:50,584 --> 00:20:52,367 d Is He Strong? Listen, Bud d 216 00:20:52,435 --> 00:20:54,653 d He's Got Radioactive Blood d 217 00:20:54,721 --> 00:20:56,805 d Can He Swing From A Thread? d 218 00:20:56,874 --> 00:20:58,907 d Take A Look Overhead d 219 00:20:58,976 --> 00:21:03,194 d Hey There, There Goes The Spider-Man d 220 00:21:03,263 --> 00:21:05,530 d In The Chill Of Night d 221 00:21:05,599 --> 00:21:07,865 d At The Scene Of A Crime d 222 00:21:07,934 --> 00:21:09,967 d Like A Streak Of Light d 223 00:21:10,036 --> 00:21:12,870 d He Arrives Just In Time d 224 00:21:12,939 --> 00:21:15,039 d Spider-Man, Spider-Man d 225 00:21:15,108 --> 00:21:17,375 d Friendly Neighborhood Spider-Man d 226 00:21:17,444 --> 00:21:19,377 d Wealth And Fame He's Ignored d 227 00:21:19,446 --> 00:21:21,379 d Action Is His Reward d 228 00:21:21,448 --> 00:21:25,183 d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d 229 00:21:25,251 --> 00:21:27,535 d Wherever There's A Hang-Up d 230 00:21:27,604 --> 00:21:30,806 d You'll Find The Spider-Man d 231 00:21:33,806 --> 00:21:37,806 Preuzeto sa www.titlovi.com 16508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.