All language subtitles for Spider-Man.1967.S03E07.The.Vanishing.Doctor.Vespasian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,802 [Theme Music Playing] 2 00:00:11,027 --> 00:00:12,961 d Spider-Man, Spider-Man d 3 00:00:13,029 --> 00:00:15,314 d Does Whatever A Spider Can d 4 00:00:15,382 --> 00:00:17,483 d Spins A Web Any Size d 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,301 d Catches Thieves Just Like Flies d 6 00:00:19,369 --> 00:00:23,805 d Look Out, Here Comes The Spider-Man d 7 00:00:23,873 --> 00:00:26,374 d Is He Strong? Listen, Bud d 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,576 d He's Got Radioactive Blood d 9 00:00:28,646 --> 00:00:30,979 d Can He Swing From A Thread? d 10 00:00:31,047 --> 00:00:32,897 d Take A Look Overhead d 11 00:00:32,966 --> 00:00:37,185 d Hey There, There Goes The Spider-Man d 12 00:00:37,253 --> 00:00:39,187 d In The Chill Of Night d 13 00:00:39,255 --> 00:00:41,490 d At The Scene Of A Crime d 14 00:00:41,558 --> 00:00:44,025 d Like A Streak Of Light d 15 00:00:44,094 --> 00:00:46,311 d He Arrives Just In Time d 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,881 d Spider-Man, Spider-Man d 17 00:00:48,949 --> 00:00:51,182 d Friendly Neighborhood Spider-Man d 18 00:00:51,251 --> 00:00:53,419 d Wealth And Fame He's Ignored d 19 00:00:53,487 --> 00:00:55,404 d Action Is His Reward d 20 00:00:55,472 --> 00:00:59,091 d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d 21 00:00:59,159 --> 00:01:01,409 d Wherever There's A Hang-Up d 22 00:01:01,478 --> 00:01:04,713 d You'll Find The Spider-Man d 23 00:01:32,292 --> 00:01:35,377 Now, The Final Test. 24 00:01:35,446 --> 00:01:38,847 Yes. This Should Make It Palatable. 25 00:01:38,916 --> 00:01:40,899 Brutus. 26 00:01:40,968 --> 00:01:43,335 Breakfast, My Pet? 27 00:01:46,457 --> 00:01:48,256 Yes. Drink It Down. 28 00:01:48,325 --> 00:01:50,559 Drink It All Down, My Pet. 29 00:01:50,627 --> 00:01:53,528 Let Your Hunger Tell Me I Have Unlocked The Power 30 00:01:53,597 --> 00:01:56,348 I So Yearn To Taste. 31 00:02:00,203 --> 00:02:02,203 Ha Ha Ha! Eureka! 32 00:02:02,272 --> 00:02:04,856 Yes! I've Done It! 33 00:02:04,925 --> 00:02:06,858 Invisocine! 34 00:02:06,926 --> 00:02:09,844 At Last, My Long-Sought Chemical Reagent 35 00:02:09,913 --> 00:02:12,647 That Transparently Reacts With Body Tissue 36 00:02:12,716 --> 00:02:16,952 And Renders The Flesh Invisible. 37 00:02:17,020 --> 00:02:19,854 Look, Brutus. It's True! 38 00:02:19,923 --> 00:02:23,858 Invisocine! 39 00:02:23,927 --> 00:02:26,360 Ha Ha Ha Ha! 40 00:02:26,429 --> 00:02:29,531 For Years, I, Dr. Vespasian, 41 00:02:29,600 --> 00:02:32,534 Have Labored With Lesser Discoveries... 42 00:02:32,603 --> 00:02:34,719 [Buzzing] 43 00:02:34,788 --> 00:02:37,372 Laser-Beam Bank Rays, 44 00:02:37,441 --> 00:02:40,709 Capable Of Smashing The Strongest Safe Door, 45 00:02:40,778 --> 00:02:42,894 Making For Fast, Easy Withdrawal 46 00:02:42,963 --> 00:02:46,164 With My Money Magnets. 47 00:02:46,233 --> 00:02:48,883 [Air Whooshing] 48 00:02:48,952 --> 00:02:50,752 Heh Heh Heh! 49 00:02:50,821 --> 00:02:54,906 All Mere Child's Play Compared To This. 50 00:02:54,974 --> 00:02:57,342 Invisocine! 51 00:03:01,965 --> 00:03:06,351 Yes, Brutus, Don't Be Alarmed. No One Will Know 52 00:03:06,420 --> 00:03:09,854 How Our Transparent Condition Will Better Suit 53 00:03:09,923 --> 00:03:12,357 The Performances Of Our Unsightly Deeds. 54 00:03:12,426 --> 00:03:13,858 [Knock On Door] 55 00:03:13,927 --> 00:03:14,859 Ah. 56 00:03:14,928 --> 00:03:15,860 [Barking] 57 00:03:15,929 --> 00:03:17,829 Expected Guests. Good. 58 00:03:17,898 --> 00:03:19,030 [Barking] 59 00:03:19,099 --> 00:03:21,032 Brutus, Still! Heh Heh Heh. 60 00:03:21,101 --> 00:03:24,786 I Will Call You When I Need You. 61 00:03:27,891 --> 00:03:29,374 Spider-Man. 62 00:03:29,442 --> 00:03:33,211 I Came As Soon As I Got Your Message, Mr. Mayor. 63 00:03:33,280 --> 00:03:34,879 Yes. I'm Afraid We Have Need 64 00:03:34,948 --> 00:03:36,548 Of Your Special Talents Again. 65 00:03:36,617 --> 00:03:38,049 Mr. Sloat Represents 66 00:03:38,118 --> 00:03:39,584 The Interests Of The Banking Community. 67 00:03:39,652 --> 00:03:41,386 And I Tell You, We're Getting Fed Up 68 00:03:41,455 --> 00:03:42,987 With All These Robberies Lately-- 69 00:03:43,056 --> 00:03:44,906 Bank Vaults Melting Away, Money Disappearing, 70 00:03:44,975 --> 00:03:47,475 No Culprits Brought To Justice. 71 00:03:47,544 --> 00:03:49,227 We Don't Have Any Clues. 72 00:03:49,296 --> 00:03:51,229 These Crimes Follow 73 00:03:51,298 --> 00:03:53,398 A Completely New Procedure. 74 00:03:53,467 --> 00:03:55,049 And I'm Afraid It's Going To Get Worse 75 00:03:55,118 --> 00:03:56,651 Before It Gets Better. 76 00:03:56,720 --> 00:03:58,736 Hmm? What Does He Mean By That? 77 00:03:58,805 --> 00:04:01,389 It Means, From All The Evidence, 78 00:04:01,458 --> 00:04:04,626 That A Great Brain Has Joined The Forces Of Crime. 79 00:04:04,695 --> 00:04:06,344 That's Why We Called You In. 80 00:04:06,413 --> 00:04:10,114 We Want You To Pit Your Skills Against His. 81 00:04:10,183 --> 00:04:13,768 But Who Is He, This Invisible Brain? 82 00:04:15,405 --> 00:04:17,939 Yes! Invisible! 83 00:04:18,008 --> 00:04:19,341 Wow! 84 00:04:19,410 --> 00:04:21,692 Where Did He Go? 85 00:04:21,761 --> 00:04:23,511 Boy! 86 00:04:23,580 --> 00:04:25,863 And Yes, My Criminal Colleagues, 87 00:04:25,932 --> 00:04:27,865 I Propose To Cut You All In 88 00:04:27,934 --> 00:04:31,069 On The Fruits Of My Latest Discovery. 89 00:04:31,137 --> 00:04:33,855 Wait A Minute, Dr. Vespasian. 90 00:04:33,924 --> 00:04:35,740 Yes, Duke? 91 00:04:35,809 --> 00:04:38,476 It's Us Who Was Cutting You In. 92 00:04:38,545 --> 00:04:40,512 Ain't We Paid For Your Lab, 93 00:04:40,580 --> 00:04:42,530 Set You Up With Chemicals? 94 00:04:42,599 --> 00:04:45,433 You Was Taking Orders From Us. 95 00:04:45,501 --> 00:04:46,951 My Dear Mr. Duke, 96 00:04:47,020 --> 00:04:50,538 All That's Been Changed Around Now. 97 00:04:50,607 --> 00:04:53,925 Oh, Yeah? I'm Changing It Back. 98 00:04:53,994 --> 00:04:55,193 Vespasian: Brutus. 99 00:04:55,261 --> 00:04:56,711 [Brutus Growling] 100 00:04:56,780 --> 00:04:57,746 [Crash] 101 00:04:59,283 --> 00:05:01,132 Get That Mutt Off Of Me! 102 00:05:01,201 --> 00:05:03,768 Brutus, That Will Be Enough. 103 00:05:03,837 --> 00:05:06,321 I Believe Mr. Duke Is With Us. 104 00:05:06,389 --> 00:05:09,057 Yeah. You're The Boss, Doc. 105 00:05:09,126 --> 00:05:13,327 Very Well. Our Target For Tonight... 106 00:05:13,396 --> 00:05:15,830 Is Spider-Man. 107 00:05:15,899 --> 00:05:18,766 His Total Destruction Is Our Ultimate Goal. 108 00:05:18,835 --> 00:05:21,002 Yeah, But How Do We Do It? 109 00:05:21,071 --> 00:05:24,355 Very Simple. We Bait A Trap, 110 00:05:24,424 --> 00:05:30,796 And When He Bites, We Bite. Ha Ha Ha! 111 00:05:44,444 --> 00:05:47,379 All Quiet There, But... 112 00:05:47,447 --> 00:05:48,530 Hmm... 113 00:05:55,806 --> 00:05:58,323 This Must Be The Place. 114 00:06:02,879 --> 00:06:04,662 Holy Cats! 115 00:06:04,731 --> 00:06:07,332 Vespasian: Brutus...Now! 116 00:06:07,401 --> 00:06:09,317 [Brutus Growling] 117 00:06:19,412 --> 00:06:21,846 Duke: Ok, Boss, He's On His Way. 118 00:06:21,915 --> 00:06:24,382 Vespasian: Brutus...Get Ready. 119 00:06:24,451 --> 00:06:26,968 Holy Cats! 120 00:06:27,037 --> 00:06:28,836 Vespasian: Brutus...Now! 121 00:06:28,905 --> 00:06:31,672 [Brutus Growling] 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,660 Time To Split. 123 00:06:51,010 --> 00:06:52,443 Maybe It Was Better 124 00:06:52,512 --> 00:06:54,428 When I Couldn't See What I Was Up Against. 125 00:06:54,497 --> 00:06:58,717 What You Need Is A Leash. 126 00:07:00,103 --> 00:07:01,002 [Crash] 127 00:07:08,729 --> 00:07:10,695 Thus Another Bank Was Robbed Last Night, 128 00:07:10,764 --> 00:07:12,831 And Once More, The Thieves Made A Clean Getaway. 129 00:07:12,899 --> 00:07:15,333 All That Remained Behind Were Signs Of A Great Struggle 130 00:07:15,401 --> 00:07:19,037 And Tattered Fragments Of Spider-Man's Uniform, 131 00:07:19,106 --> 00:07:20,822 Which Leads Us To Believe 132 00:07:20,891 --> 00:07:22,457 The World May Have Seen The Last 133 00:07:22,525 --> 00:07:24,826 Of The Intrepid Web Wonder, 134 00:07:24,895 --> 00:07:27,828 This On The Day The Crown Jewels Of Ranchipur 135 00:07:27,897 --> 00:07:29,330 Arrive In The City, 136 00:07:29,399 --> 00:07:33,484 Presently Under Heavy Guard At The Third Tibetan Bank. 137 00:07:33,553 --> 00:07:35,353 Ha Ha Ha. I Predict 138 00:07:35,421 --> 00:07:37,188 The Guard Won't Be Heavy Enough. 139 00:07:37,257 --> 00:07:38,623 Ha Ha Ha! 140 00:07:40,160 --> 00:07:41,593 I Second The Motion. 141 00:07:41,662 --> 00:07:43,511 With Spider-Man Out Of The Way, 142 00:07:43,580 --> 00:07:46,814 The Whole City Is Our Oyster, Eh, Boss? 143 00:07:46,883 --> 00:07:48,850 Quite So. Ha Ha Ha! 144 00:07:48,919 --> 00:07:51,853 I'd Give Anything To See The Mayor's Frightened Face Now. 145 00:07:51,922 --> 00:07:54,189 Duke: And He'd Give Anything To See Yours. 146 00:07:54,258 --> 00:07:55,690 Ha Ha! 147 00:07:55,759 --> 00:07:57,358 Frankly, I'm Frightened. 148 00:07:57,427 --> 00:07:58,459 So Am I. 149 00:07:58,528 --> 00:08:01,213 I Have A Feeling He May Show Up Tonight. 150 00:08:01,265 --> 00:08:04,298 You Can Bet He Will. What's To Stop Him? 151 00:08:04,367 --> 00:08:06,318 Yes. That Story Of Your Demise 152 00:08:06,386 --> 00:08:08,320 Plus The Arrival Of The Crown Jewels 153 00:08:08,388 --> 00:08:10,171 Is Sure To Embolden Him. 154 00:08:10,240 --> 00:08:13,074 That's The Plan. You've Done As I Asked? 155 00:08:13,143 --> 00:08:15,076 Your Instructions Have Been Followed. 156 00:08:15,145 --> 00:08:17,778 My Men Have Been Installing The Apparatus All Day. 157 00:08:17,847 --> 00:08:20,314 Though What You Want With An Ice-Cream Truck 158 00:08:20,383 --> 00:08:22,583 In A Bank Vault Is Purely Beyond Me. 159 00:08:22,652 --> 00:08:26,537 You've Heard Of Custards's Last Stand? 160 00:08:26,606 --> 00:08:28,322 Sloat: What Did He Mean By That? 161 00:08:28,391 --> 00:08:31,092 I Suspect We're Going To Find Out. 162 00:08:33,230 --> 00:08:34,679 See Anything, Riley? 163 00:08:34,748 --> 00:08:36,181 Not A Soul, Sir. 164 00:08:36,250 --> 00:08:37,949 Nobody Passed This Way. 165 00:08:48,878 --> 00:08:50,061 [Pow] 166 00:08:50,129 --> 00:08:51,612 Heh Heh Heh. 167 00:08:51,681 --> 00:08:56,067 Sleeping On The Job, Hmm? 168 00:08:56,136 --> 00:08:58,803 Ha Ha Ha Ha! 169 00:09:06,879 --> 00:09:08,813 If I'm Not Mistaken, 170 00:09:08,882 --> 00:09:11,649 Here Lies The Glory Of The Orient. 171 00:09:11,718 --> 00:09:13,201 Spider-Man: Guess Again. 172 00:09:13,269 --> 00:09:15,836 Just Your Friendly Neighborhood Spider-Man. 173 00:09:15,905 --> 00:09:17,321 You! 174 00:09:17,391 --> 00:09:18,806 In The Flesh. 175 00:09:18,875 --> 00:09:21,058 That Can Be Eliminated. 176 00:09:21,127 --> 00:09:23,528 Time To Sweeten Your Disposition. 177 00:09:27,567 --> 00:09:29,317 Try A Little Whipped Cream. 178 00:09:29,386 --> 00:09:31,036 You Miserable Wretch! 179 00:09:31,104 --> 00:09:32,987 Don't Like Whipped Cream? 180 00:09:33,056 --> 00:09:35,189 Try A Little Custard. 181 00:09:35,258 --> 00:09:36,274 Frozen. 182 00:09:38,277 --> 00:09:39,844 Why, You-- 183 00:09:39,912 --> 00:09:42,197 I Thought You'd Like That. 184 00:09:42,265 --> 00:09:44,348 The Boys Worked So Hard To Surprise You. 185 00:09:44,417 --> 00:09:46,500 Oh, But There's More. 186 00:09:46,569 --> 00:09:49,804 Coconut Custard Cream. 187 00:09:51,925 --> 00:09:54,342 Chocolate-Flavored Syrup. 188 00:09:54,411 --> 00:09:56,294 Pistachio. 189 00:09:58,048 --> 00:09:59,447 Vanilla. 190 00:10:01,784 --> 00:10:04,869 And Of Course, No Sundae Is Complete 191 00:10:04,938 --> 00:10:07,355 Without The Sprinkles. 192 00:10:10,143 --> 00:10:11,793 [Sputtering] 193 00:10:14,348 --> 00:10:16,965 That Should Hold Him For A While. 194 00:10:24,958 --> 00:10:27,675 We Picked Up The Rest Of His Gang Around The Corner. 195 00:10:27,743 --> 00:10:30,061 You Sure Pegged Him Right. 196 00:10:30,130 --> 00:10:32,880 Once His Dog Showed Us To The Invisibility Gimmick, 197 00:10:32,966 --> 00:10:35,967 I Figured His Master Played The Same Game. 198 00:10:36,036 --> 00:10:37,469 Yes, I Must Say, 199 00:10:37,537 --> 00:10:38,969 Your Unorthodox Methods 200 00:10:39,038 --> 00:10:41,222 Certainly Quashed His Plans. 201 00:10:41,291 --> 00:10:45,392 Well, I Guess You Could Say We Creamed Him. 202 00:10:45,461 --> 00:10:47,328 [All Laughing] 203 00:10:50,328 --> 00:10:54,328 Preuzeto sa www.titlovi.com 14196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.