All language subtitles for Sounds.Like.Love.WEBRip.Netflix.es-ES cc-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,708 --> 00:00:09,416 [suena "I've Got the Music in Me" de Kiki Dee Band] 2 00:00:22,541 --> 00:00:25,500 [mujer] Me llamo Maca. Tengo 29 años. 3 00:00:26,041 --> 00:00:29,000 He sido una pringada durante 28, pero estoy mutando. 4 00:00:29,541 --> 00:00:30,750 Estoy convirtiéndome en… 5 00:00:30,833 --> 00:00:32,083 [grita y fin de música] 6 00:00:33,291 --> 00:00:34,458 …una tía guay. 7 00:00:34,541 --> 00:00:35,916 [música continúa] 8 00:00:44,416 --> 00:00:46,416 [conversación inaudible] 9 00:00:51,833 --> 00:00:54,041 [quejidos temerosos] 10 00:00:54,125 --> 00:00:56,125 - ¡No puedo! - [mujer] Pero Adri. 11 00:00:56,208 --> 00:00:58,041 Tía, no jodas. O las tres o nada. 12 00:00:58,125 --> 00:01:00,208 Pero ¿qué decís? Si así está superbién. 13 00:01:01,541 --> 00:01:02,583 Parecen dos tetas. 14 00:01:04,041 --> 00:01:05,708 Bueno, son como dos tetitas. 15 00:01:06,416 --> 00:01:08,916 La verdad es que a mí el dolor nunca me ha gustado. 16 00:01:09,000 --> 00:01:09,833 [Maca] Nada… 17 00:01:09,916 --> 00:01:13,083 Nada duele más que sentirse débil cuando no lo eres. 18 00:01:15,791 --> 00:01:17,458 [respira profundamente] 19 00:01:19,041 --> 00:01:20,666 [respira nerviosa] Venga. 20 00:01:21,416 --> 00:01:22,458 [zumbido] 21 00:01:24,041 --> 00:01:28,250 [nerviosa] Vale, es que yo creo en el amor por encima de todo. 22 00:01:29,208 --> 00:01:31,875 Creo en Julián. Creo en el libro de familia. 23 00:01:31,958 --> 00:01:34,083 En las comidas los domingos con mi suegra. 24 00:01:34,791 --> 00:01:38,625 En los aniversarios de boda, y creo muchísimo en nuestra hipoteca. 25 00:01:39,416 --> 00:01:40,791 [suspira nerviosa] 26 00:01:43,541 --> 00:01:45,375 [Maca] No es el momento de discutir. 27 00:01:45,458 --> 00:01:48,166 Adriana sabe lo que pienso del estado de su matrimonio. 28 00:01:48,875 --> 00:01:50,875 [jadeos] 29 00:01:50,958 --> 00:01:53,041 - [Adri] ¿Te gusta? - [hombre] Me encanta. 30 00:01:53,583 --> 00:01:56,291 - [hombre] Ven aquí, amor. - No, tranqui. Córrete. 31 00:01:58,125 --> 00:02:01,875 [Maca] Ella nos intenta convencer de que podría ser asexual. [ríe incrédula] 32 00:02:02,666 --> 00:02:06,041 No deberías conformarte sin más porque un día dijiste: "Sí, quiero". 33 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 [Adri jadea] 34 00:02:09,583 --> 00:02:13,291 [ríe] Yo le digo que ni de coña ella es asexual. 35 00:02:13,958 --> 00:02:16,666 ¿Es verdad que en algunas tribus de Papúa Nueva Guinea 36 00:02:16,750 --> 00:02:19,083 los tatus sirven para invocar a los muertos? 37 00:02:19,166 --> 00:02:22,791 [Maca] Jimena y Santi salían juntos cuando él cruzó la calle sin mirar. 38 00:02:22,875 --> 00:02:24,625 De eso hace ya 11 años. 39 00:02:25,166 --> 00:02:27,791 [Jime] Estoy entre el que tiene una cámara triple 40 00:02:27,875 --> 00:02:30,041 o el que lleva una memoria que flipas. 41 00:02:31,000 --> 00:02:32,166 ¿Tú cómo lo ves? 42 00:02:32,250 --> 00:02:36,166 [Maca] Desde entonces, le obsesionan el Nesquik y cómo reencontrarse con él. 43 00:02:36,250 --> 00:02:40,000 La última le ha llegado de Indonesia: sales de reencarnación. 44 00:02:40,666 --> 00:02:44,333 El espíritu de Santi está al caer por 200 dólares más gastos de envío. 45 00:02:45,625 --> 00:02:48,791 Jime está segura de que, tarde o temprano, Santi se hará carne, 46 00:02:49,458 --> 00:02:52,083 así que lo busca donde está la carne. 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,916 [música dance] 48 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Pero ellos siempre hacen o dicen algo que Santi no diría, 49 00:02:57,041 --> 00:02:59,291 y claro, vuelta a empezar. 50 00:03:02,250 --> 00:03:04,000 Yo tampoco soy perfecta. 51 00:03:04,083 --> 00:03:07,708 Querría ser más segura, más fuerte y pasar de lo que otros piensen de mí. 52 00:03:08,791 --> 00:03:09,833 Pero estoy en ello. 53 00:03:12,333 --> 00:03:13,250 Me la deniega. 54 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 - Vaya. - [Maca] Como siempre. 55 00:03:19,000 --> 00:03:21,125 Bueno, mejor. Así te empoderas. 56 00:03:21,208 --> 00:03:22,041 [hombre ríe] 57 00:03:25,250 --> 00:03:27,458 Pero es mono. No necesito más. 58 00:03:27,541 --> 00:03:29,541 [jadeos] 59 00:03:29,625 --> 00:03:31,625 [Maca] Le veo una vez a la semana. 60 00:03:31,708 --> 00:03:35,833 Ni cine, ni tarde de compras, ni cenas, ni mierdas de esas. 61 00:03:36,666 --> 00:03:39,583 Me deja el resto del tiempo libre para pensar en mis cosas. 62 00:03:39,666 --> 00:03:43,125 El modo parejita es un agujero negro mental. 63 00:03:43,791 --> 00:03:45,333 Te desvía del camino. [ríe] 64 00:03:46,083 --> 00:03:48,750 Yo salgo conmigo misma y follo con este. 65 00:03:52,333 --> 00:03:55,541 Antes era una moñas, no os creáis, pero… 66 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 vi la luz. 67 00:03:59,041 --> 00:04:01,500 [suena "Last Nite" de The Strokes] 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,416 - [Maca] Quita eso. - ¿Qué? 69 00:04:10,416 --> 00:04:11,666 ¡Quita eso, joder! 70 00:04:12,458 --> 00:04:13,708 ¡Quita eso antes de que…! 71 00:04:45,583 --> 00:04:46,791 [fin de música] 72 00:04:47,333 --> 00:04:48,625 ¿Qué coño ha sido eso? 73 00:04:48,708 --> 00:04:49,958 [Maca jadea] 74 00:04:51,083 --> 00:04:52,791 He dicho que estoy en ello, ¿vale? 75 00:04:56,208 --> 00:04:58,666 [Maca] Qué mierda hablar siempre de hombres. 76 00:04:59,416 --> 00:05:00,416 Hablemos de mí. 77 00:05:01,125 --> 00:05:04,291 Cuidado, que el matcha no se puede mezclar con la soja. Mierda. 78 00:05:05,541 --> 00:05:06,708 Buenos días. 79 00:05:06,791 --> 00:05:10,958 Acabo de publicar la foto que edité ayer con el hashtag #AdoptaNoCompres. 80 00:05:11,041 --> 00:05:13,958 Y he conseguido que Andrés Sardá te vista para los premios 81 00:05:14,041 --> 00:05:15,666 y que Odyssey te maquille. 82 00:05:15,750 --> 00:05:18,125 Y estoy terminando tu discurso para la gala. 83 00:05:18,208 --> 00:05:20,958 - En cuanto lo tenga, te lo… - Maca, pero ¿qué es esto? 84 00:05:22,500 --> 00:05:24,625 - [dubitativa] Tu… té. - Si te lo he dicho. 85 00:05:24,708 --> 00:05:26,125 Te he enviado un audio. 86 00:05:27,083 --> 00:05:28,041 ¿Un audio? 87 00:05:28,125 --> 00:05:29,958 Sí, cielo, un audio. 88 00:05:31,416 --> 00:05:33,000 A las cuatro de la mañana. 89 00:05:33,083 --> 00:05:36,250 He cambiado de dieta. No podré comer durante 20 horas al día. 90 00:05:37,041 --> 00:05:39,958 ¿Qué? Las de Calcuta lo hacen desde hace centenares de años 91 00:05:40,041 --> 00:05:41,250 y están estupendas. 92 00:05:42,166 --> 00:05:44,416 ¿No será que ayunan porque no les queda otra? 93 00:05:45,250 --> 00:05:46,208 ¿Qué quieres decir? 94 00:05:47,500 --> 00:05:48,875 Nada, que ya me lo tomo yo. 95 00:05:48,958 --> 00:05:51,458 Si no te importa, no quiero ni una tentación cerca. 96 00:05:51,541 --> 00:05:54,916 ¿Vale? Delante de mí tendrás que hacer como que ayunas también. 97 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 Ayuno solidario. 98 00:05:57,166 --> 00:05:59,875 Y Maca, prefiero que lleves los tacones, ya lo sabes. 99 00:05:59,958 --> 00:06:01,666 De verdad, a veces me agotas, ¿eh? 100 00:06:06,666 --> 00:06:09,125 No llevo tacones porque no pienso hacerme ampollas 101 00:06:09,208 --> 00:06:12,875 por alguien que me paga en B y me hace trabajar los fines de semana 102 00:06:12,958 --> 00:06:15,083 y que encima ahora me va a matar de hambre. 103 00:06:15,708 --> 00:06:17,333 ¿Me quieres respetar de una vez? 104 00:06:22,458 --> 00:06:24,250 Hablemos de la úlcera que tendré 105 00:06:24,333 --> 00:06:26,750 con todo lo que no me atrevo a decirle a Pipa, 106 00:06:26,833 --> 00:06:28,666 mi insoportable y tirana jefa. 107 00:06:29,708 --> 00:06:31,791 Pero las esclavas no se quejan, 108 00:06:31,875 --> 00:06:33,791 y yo para ella soy más o menos eso. 109 00:06:34,833 --> 00:06:37,333 Entré a trabajar con Pipa hace año y medio, 110 00:06:37,958 --> 00:06:39,833 cuando yo no creía nada en mí misma. 111 00:06:40,416 --> 00:06:42,250 A su favor diré que nunca me engañó. 112 00:06:42,958 --> 00:06:45,291 Lo harás todo, pero nada llevará tu firma. 113 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Fotos, textos, atarme los cordones… 114 00:06:48,875 --> 00:06:51,625 Te voy a pagar poco, te voy a exigir mucho 115 00:06:52,208 --> 00:06:53,250 y te haré llorar. 116 00:06:54,291 --> 00:06:57,291 Pero eso no será mi culpa. Me han diagnosticado psicopatía. 117 00:06:58,000 --> 00:07:02,166 Así que tus emociones… No sé. Como que me dan igual. 118 00:07:02,250 --> 00:07:03,708 [música dance] 119 00:07:06,708 --> 00:07:07,666 ¿Empezamos? 120 00:07:10,958 --> 00:07:11,875 [gafas al suelo] 121 00:07:14,583 --> 00:07:17,833 Pipa es el número nueve del ranking nacional de influencers. 122 00:07:18,625 --> 00:07:20,458 Ha subido 12 puestos en un año. 123 00:07:21,208 --> 00:07:23,500 [gente] ¡Pipa! 124 00:07:23,583 --> 00:07:25,708 [Maca] Ella lo achaca a un filtro vintage. 125 00:07:26,791 --> 00:07:29,416 Pero yo creo que la razón es otra. 126 00:07:29,500 --> 00:07:31,375 ¡Pipa! ¡Aquí! 127 00:07:45,416 --> 00:07:47,000 [aplausos] 128 00:07:47,083 --> 00:07:51,500 Y la mejor comunicación en redes va para… 129 00:07:52,791 --> 00:07:53,958 ¡Pipa! 130 00:07:54,041 --> 00:07:56,000 [vítores y música victoriosa] 131 00:07:57,250 --> 00:07:58,416 [Pipa] ¡Gracias! 132 00:08:07,958 --> 00:08:09,833 Muchas gracias. [ríe modesta] 133 00:08:09,916 --> 00:08:12,625 Estoy… un poquito nerviosa. [carraspea] 134 00:08:14,208 --> 00:08:17,750 Un solo post puede ser un mensaje para miles de personas. 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,625 Tenemos la responsabilidad y el bonito deber de cambiar cosas. 136 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 Es el arte de comunicar. 137 00:08:25,750 --> 00:08:29,125 Gracias a cada uno de mis followers, y a todos los que estáis aquí. 138 00:08:29,708 --> 00:08:31,250 Gracias de corazón. 139 00:08:31,333 --> 00:08:33,458 [vítores] 140 00:08:35,291 --> 00:08:39,208 Este… Este premio nunca habría llegado a mis manos 141 00:08:39,958 --> 00:08:41,000 de no ser por… 142 00:08:44,375 --> 00:08:47,833 My Boost-Up Serum Magic Fresh Light, de Ophalo. 143 00:08:47,916 --> 00:08:50,083 Veinticinco euros en grandes superficies. 144 00:08:50,166 --> 00:08:51,875 ¡Gracias! [ríe] ¡Uh! 145 00:08:51,958 --> 00:08:53,583 [aplausos y música victoriosa] 146 00:08:55,708 --> 00:08:56,916 [música dance de fondo] 147 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 [suspira] 148 00:08:58,541 --> 00:08:59,708 [grita] 149 00:08:59,791 --> 00:09:01,666 [respira jadeante] 150 00:09:03,708 --> 00:09:04,541 [quejido] 151 00:09:05,125 --> 00:09:06,000 Mierda. 152 00:09:07,916 --> 00:09:08,916 [puerta cerrada] 153 00:09:10,958 --> 00:09:13,291 [cisterna] 154 00:09:13,375 --> 00:09:14,333 [suspira] 155 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 [puerta abierta y pasos] 156 00:09:16,625 --> 00:09:17,458 ¿Hola? 157 00:09:18,083 --> 00:09:20,541 Hola, ¿hay alguien ahí? ¿Alguien tiene un tampón? 158 00:09:21,375 --> 00:09:23,000 [mujer] Sí, tengo algo mejor. 159 00:09:25,000 --> 00:09:27,125 Siempre llevo una encima para regalar. 160 00:09:28,291 --> 00:09:30,208 Es probarla y amarla, ya verás. 161 00:09:32,500 --> 00:09:35,291 [resopla] Llevo cuatro meses intentando pasar a la copa, 162 00:09:35,375 --> 00:09:38,208 pero es que no le pillo el truco. 163 00:09:39,000 --> 00:09:41,958 Estas son de mi propia marca y tienen fácil aplicación. 164 00:09:42,041 --> 00:09:43,625 - ¿Raquel? - ¿Sí? 165 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Raquel, soy Maca. 166 00:09:45,458 --> 00:09:47,208 ¡Maca! ¡Bonita! 167 00:09:47,833 --> 00:09:50,416 Claro, si es que he visto a Pipa y he pensado en ti. 168 00:09:50,500 --> 00:09:51,750 Hazme caso con la copa. 169 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Cógela por arriba con la punta de los dedos. 170 00:09:54,208 --> 00:09:55,041 [asiente] 171 00:09:55,125 --> 00:09:57,166 [Raquel] Y así entrará mejor, ya verás. 172 00:09:58,541 --> 00:09:59,375 A ver. 173 00:09:59,458 --> 00:10:01,291 - ¿Lo tienes? - Un momento, a ver. 174 00:10:04,250 --> 00:10:05,125 A ver… 175 00:10:07,541 --> 00:10:10,458 Sí, entra perfectamente. 176 00:10:10,541 --> 00:10:12,791 [ríe] Es que estas son otra cosa, ¿verdad? 177 00:10:12,875 --> 00:10:13,708 Una maravilla. 178 00:10:13,791 --> 00:10:14,750 [cisterna] 179 00:10:15,750 --> 00:10:17,375 - Raquel. - ¡Maca! 180 00:10:18,916 --> 00:10:21,666 - Qué guapa estás. - Enhorabuena por los premios. 181 00:10:21,750 --> 00:10:23,875 Gracias. Siempre va bien que te reconozcan. 182 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 ¿Tú cómo vas? 183 00:10:25,333 --> 00:10:27,166 Pues agobiada, como siempre. 184 00:10:28,375 --> 00:10:31,708 Es que Pipa es una diva. Maca, te lo he dicho muchas veces. 185 00:10:31,791 --> 00:10:32,708 Con tu potencial, 186 00:10:32,791 --> 00:10:35,541 se te tendrían que rifar las agencias de comunicación. 187 00:10:35,625 --> 00:10:37,875 Ya, pero es que no sé si es lo que quiero. 188 00:10:37,958 --> 00:10:40,458 En todo caso, no quieres estar explotada. 189 00:10:40,541 --> 00:10:42,166 No, eso no. [ríe] 190 00:10:42,250 --> 00:10:44,333 Es hora de hacer otros contactos. 191 00:10:47,541 --> 00:10:49,875 - Plántate, Maca. - ¿Para mí? ¿En serio? 192 00:10:49,958 --> 00:10:51,041 Te lo mereces. 193 00:10:52,791 --> 00:10:54,083 [Raquel ríe] 194 00:10:54,875 --> 00:10:55,833 Gracias. 195 00:10:57,041 --> 00:10:59,708 Yo me voy, que esto es un tostón y tengo una cita. 196 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 - Disfruta. - Gracias. 197 00:11:01,666 --> 00:11:02,833 - ¡Chao! - Chao. 198 00:11:04,375 --> 00:11:05,291 [puerta cerrada] 199 00:11:09,083 --> 00:11:10,125 [suspira] 200 00:11:15,583 --> 00:11:16,666 [cremallera abierta] 201 00:11:18,416 --> 00:11:20,250 [música dance] 202 00:11:50,125 --> 00:11:51,625 - [Pipa ríe] - Pipa. 203 00:11:52,333 --> 00:11:55,666 Que ya he hecho mil horas extras, como ayer y antes de ayer, y… 204 00:11:55,750 --> 00:11:56,583 [Pipa] ¿Y? 205 00:11:57,166 --> 00:11:58,208 Que me voy a casa. 206 00:11:58,291 --> 00:11:59,958 Tendrás que volver por tu cuenta. 207 00:12:00,541 --> 00:12:01,416 [Pipa asiente] 208 00:12:01,500 --> 00:12:03,916 Y mañana entro a las 11:00. 12:00. 209 00:12:05,291 --> 00:12:06,333 Ay, cielo. 210 00:12:07,291 --> 00:12:08,916 - ¿Qué? - Mírate los pies. 211 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 ¿Tú lo ves normal? 212 00:12:10,666 --> 00:12:12,291 Te pido que vayas como un pincel 213 00:12:12,375 --> 00:12:14,958 y justo hoy me dejas en evidencia delante de todos. 214 00:12:15,708 --> 00:12:17,625 Pues las Converse se vuelven a llevar. 215 00:12:17,708 --> 00:12:20,500 Sí, si tienes rollo para llevarlas. 216 00:12:20,583 --> 00:12:22,416 [risas] 217 00:12:23,291 --> 00:12:24,875 Pobrecita, no tiene ni idea. 218 00:12:29,125 --> 00:12:30,166 [música melancólica] 219 00:12:45,750 --> 00:12:46,833 [Maca suspira] 220 00:12:48,916 --> 00:12:51,250 Bueno, a ver, son caros y necesito el curro. 221 00:12:51,333 --> 00:12:54,291 Además, no puedo permitirme el lujo de hacer un drama épico. 222 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 [pitido] 223 00:12:56,833 --> 00:12:59,500 Chicas, no os vais a creer lo que me ha hecho Pipa. 224 00:12:59,583 --> 00:13:01,541 Es que es lo puto peor. 225 00:13:01,625 --> 00:13:03,791 Estaba en el baño y me encontré a Raquel, 226 00:13:03,875 --> 00:13:06,333 la influencer de la que os hablé, que es majísima. 227 00:13:07,416 --> 00:13:08,666 Raquel. 228 00:13:11,750 --> 00:13:13,375 [música tensa] 229 00:13:19,750 --> 00:13:22,291 [Maca respira nerviosa] 230 00:13:24,833 --> 00:13:27,041 [música triste] 231 00:13:30,541 --> 00:13:33,291 [respiración acelerada] 232 00:13:37,375 --> 00:13:38,500 [ruido metálico] 233 00:13:44,416 --> 00:13:46,583 [música de acción] 234 00:13:52,166 --> 00:13:54,125 [pitidos de semáforo] 235 00:13:54,208 --> 00:13:56,458 [sirena] 236 00:14:02,041 --> 00:14:03,833 [ladridos lejanos] 237 00:14:11,791 --> 00:14:13,041 [fin de música] 238 00:14:17,500 --> 00:14:18,583 [chirrido] 239 00:14:27,250 --> 00:14:28,416 [Maca suspira] ¡Mierda! 240 00:14:29,208 --> 00:14:30,583 [compungida] Leo ha vuelto. 241 00:14:32,958 --> 00:14:34,666 [suspira] Y está con Raquel. 242 00:14:37,125 --> 00:14:38,875 [gruñe] 243 00:14:43,916 --> 00:14:46,750 [suena "Last Nite" de The Strokes] 244 00:14:56,791 --> 00:14:58,500 - [hombre] ¿Tu nombre? - Macarena. 245 00:14:59,083 --> 00:15:00,541 ¿Y te dicen Maca o Macarena? 246 00:15:00,625 --> 00:15:01,583 Maca. 247 00:15:01,666 --> 00:15:04,375 Maca, me encanta Maca. Va por ti, Maca. 248 00:15:06,416 --> 00:15:08,625 - ¿Y tú cómo te llamas? - Yo me llamo Leo. 249 00:15:11,916 --> 00:15:13,166 No brindamos por mí, ¿no? 250 00:15:19,583 --> 00:15:23,083 [Maca] Esta historia ha sido lo más profundo y volcánico que he vivido. 251 00:15:24,541 --> 00:15:25,833 Desde esa primera mirada. 252 00:15:28,333 --> 00:15:29,458 [fin de música] 253 00:15:30,750 --> 00:15:32,208 [música romántica] 254 00:15:38,708 --> 00:15:42,958 Toda la felicidad que me habían prometido en las películas parecía real e infinita. 255 00:15:48,625 --> 00:15:49,708 A ver, dime… 256 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 Artículo 66, segundo. 257 00:15:52,833 --> 00:15:56,833 [Maca] "Cuando concurran dos o más circunstancias atenuantes, 258 00:15:56,916 --> 00:16:03,083 aplicarán la pena inferior en uno o dos grados a la establecida por la ley". 259 00:16:12,000 --> 00:16:13,625 [vaso recogido y grifo abierto] 260 00:16:15,375 --> 00:16:16,250 [grifo cerrado] 261 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 [Leo] Maca, sabes que no soporto que hagas eso. 262 00:16:20,500 --> 00:16:22,833 - No, yo no te soporto. - No, yo no te soporto. 263 00:16:23,583 --> 00:16:25,000 - Eres un imbécil. - Cállate. 264 00:16:27,791 --> 00:16:29,750 [Maca] Nuestra conexión era intensa. 265 00:16:30,333 --> 00:16:31,416 Y tan intensa. 266 00:16:31,500 --> 00:16:32,583 [vaso en la encimera] 267 00:16:33,666 --> 00:16:37,583 Yo tenía la sensación de que eso que había entre nosotros era algo único, 268 00:16:37,666 --> 00:16:39,750 que no se podría repetir con nadie más. 269 00:16:40,375 --> 00:16:41,208 Nunca. 270 00:16:41,291 --> 00:16:42,875 [viento] 271 00:16:42,958 --> 00:16:45,041 [suena "Hero" de Regina Spektor] 272 00:16:47,166 --> 00:16:48,750 Pero un día él desapareció. 273 00:16:49,416 --> 00:16:52,666 Abandonó de golpe la vida que habíamos planeado juntos. 274 00:16:53,250 --> 00:16:54,791 [suspira] 275 00:16:57,166 --> 00:16:58,583 Nunca me pidió perdón. 276 00:17:00,458 --> 00:17:03,000 Él se marchó. Y yo me quedé atrapada 277 00:17:03,083 --> 00:17:06,125 pensando que me sería imposible ser feliz sin él. 278 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 [timbre] 279 00:17:14,166 --> 00:17:15,333 ¿Qué hacéis aquí? 280 00:17:17,458 --> 00:17:20,166 - [Adri] Vamos. - Pero… cierra la puerta. 281 00:17:20,250 --> 00:17:22,583 - [puerta cerrada] - No has dormido, ¿no? 282 00:17:22,666 --> 00:17:24,833 [Adri] A ver, ¿quién necesita un café? 283 00:17:24,916 --> 00:17:27,250 - No. - No. 284 00:17:27,333 --> 00:17:28,833 - Maca, arriba. - Arriba. 285 00:17:28,916 --> 00:17:31,333 - [Jime] Ayúdame. - Pero… Estoy bien, de verdad. 286 00:17:32,500 --> 00:17:34,166 - [Maca] Pero… - [chista] Venga. 287 00:17:34,250 --> 00:17:36,500 - Pantalones. - Vamos, ven. 288 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 ¿Y no podemos dormir un ratito? 289 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 - ¡No! - No. 290 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 - [Jime] Te irá bien. Vamos a desayunar. - [Adri] Eso es. 291 00:17:44,833 --> 00:17:45,666 [Jime] Perdona. 292 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 Hidratos buenos, hidratos buenísimos. 293 00:17:52,416 --> 00:17:54,500 [Jime] Hice un conjuro para que se fuera. 294 00:17:55,166 --> 00:17:56,541 Con bonus de ladillas. 295 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 Estoy bien. 296 00:17:58,041 --> 00:18:00,333 Chicas, estoy… bien. 297 00:18:01,375 --> 00:18:04,000 - [pitido] - [Maca gritando] 298 00:18:04,708 --> 00:18:06,500 Esto me lo has mandado a las 4:00. 299 00:18:06,583 --> 00:18:09,041 - Ah, y flipa con el de las 5:00. - Bueno, vale. 300 00:18:10,666 --> 00:18:12,291 No ha sido la mejor noche. 301 00:18:13,916 --> 00:18:14,875 Leo… 302 00:18:14,958 --> 00:18:15,833 [café en mesa] 303 00:18:16,791 --> 00:18:20,958 Leo fue una persona importante en mi vida que me ha causado ciertos problemillas. 304 00:18:21,916 --> 00:18:22,875 Gracias. 305 00:18:25,375 --> 00:18:26,666 [suspira] ¿Problemillas? 306 00:18:27,791 --> 00:18:30,541 Bueno, vale, ha sido mi puto trauma romántico. 307 00:18:31,291 --> 00:18:34,375 Pero ya veo las cosas de otra manera. He entendido mi proceso. 308 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Sé que es culpa de esta sociedad inmadura 309 00:18:36,750 --> 00:18:38,666 que nos hace creer en cuentos a todas. 310 00:18:42,333 --> 00:18:44,166 Yo te veo mejor que otras veces. 311 00:18:44,250 --> 00:18:48,041 [ríe] Alguien que me hizo daño y ni siquiera me pidió perdón 312 00:18:48,125 --> 00:18:49,250 no merece mi atención. 313 00:18:50,041 --> 00:18:54,291 Continúo mi camino para sentirme segura. Y esto no cambia nada. Nada. 314 00:18:55,791 --> 00:18:56,625 ¿Estaba bueno? 315 00:18:58,333 --> 00:19:00,416 ¿Sigue con el culo de cazador-recolector? 316 00:19:00,500 --> 00:19:03,583 Tú ayudas diciendo que no pasa nada y yo, avisando del lío. 317 00:19:03,666 --> 00:19:05,708 Jime, soy la nueva Maca. 318 00:19:06,291 --> 00:19:08,166 Soy Maca 2.0. 319 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 Créetelo. 320 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Sabes que deberías ducharte, ¿verdad? 321 00:19:13,958 --> 00:19:15,083 - Voy a ducharme. - Sí. 322 00:19:16,208 --> 00:19:17,041 Bueno… 323 00:19:17,708 --> 00:19:19,041 - Chao, chicas. - Adiós. 324 00:19:20,041 --> 00:19:21,541 - Cuídate. - Y dúchate. 325 00:19:21,625 --> 00:19:23,166 [ríe] Cabrona. 326 00:19:24,166 --> 00:19:25,541 - [Jime] Chao, Maca. - Chao. 327 00:19:28,166 --> 00:19:29,416 ¿Te la ha colado con Leo? 328 00:19:31,000 --> 00:19:33,625 Se ha comido 12 churros y un chocolate. Está bien. 329 00:19:33,708 --> 00:19:35,625 ¿En serio? ¿Maca 2.0? 330 00:19:35,708 --> 00:19:37,166 - Adri, por favor. - Jime. 331 00:19:37,250 --> 00:19:38,291 No llega al 1.5. 332 00:19:38,375 --> 00:19:40,208 La gente puede cambiar para bien. 333 00:19:40,291 --> 00:19:41,250 - Ah, ¿sí? - Sí. 334 00:19:41,333 --> 00:19:44,250 Pues a ver si nos sorprendes y te pones a follar como loca. 335 00:19:45,708 --> 00:19:46,958 [Jime] ¡Uy! 336 00:19:52,041 --> 00:19:55,166 - ¿Y tú? ¿Has pensado lo del psicólogo? - ¿Qué? 337 00:19:56,958 --> 00:19:57,833 [Adri] Jime. 338 00:19:59,125 --> 00:20:00,125 No te puedo creer. 339 00:20:00,208 --> 00:20:03,208 ¡Ji…! ¡Jime! Pero ¿adónde vas? 340 00:20:04,416 --> 00:20:05,500 No me lo puedo creer. 341 00:20:06,125 --> 00:20:07,750 [música alegre] 342 00:20:37,958 --> 00:20:39,041 [mujer] Perdona… 343 00:20:39,125 --> 00:20:40,041 Es urgente. 344 00:20:41,416 --> 00:20:43,416 Mi espalda. [quejido] 345 00:20:44,541 --> 00:20:46,375 - Estoy fatal. - Pero ¿tenías cita? 346 00:20:47,291 --> 00:20:51,083 No, qué va, ha sido de hoy, que me he levantado así. 347 00:20:51,166 --> 00:20:53,291 Necesito que me vea el que acaba de entrar. 348 00:20:53,375 --> 00:20:54,750 - ¿Samuel? - ¡Sí! 349 00:20:54,833 --> 00:20:56,166 Sí, sí, sí. Samuel. 350 00:20:56,250 --> 00:20:57,750 Bueno, Samu. 351 00:20:58,250 --> 00:21:00,541 Pero ¿eres paciente suya, familiar, amiga…? 352 00:21:01,208 --> 00:21:03,125 No. De momento. 353 00:21:03,625 --> 00:21:06,791 Vas a tener que pedir cita, porque no atendemos de urgencia. 354 00:21:06,875 --> 00:21:09,166 [suspira] Por favor, es importante. 355 00:21:09,250 --> 00:21:10,708 - No tenemos hueco… - ¡Samuel! 356 00:21:10,791 --> 00:21:12,875 Necesito que me mires… la espalda. 357 00:21:13,500 --> 00:21:16,708 Estoy fatal. No puedo andar ni caminar ni hacer nada. 358 00:21:16,791 --> 00:21:18,583 Un momento, ¿tenías cita hoy? 359 00:21:18,666 --> 00:21:20,291 Qué va, se ha presentado así. 360 00:21:20,375 --> 00:21:23,416 Apunta sus datos y te damos el primer hueco de esta semana. 361 00:21:23,500 --> 00:21:26,000 - ¿Te parece? - [grita] 362 00:21:27,541 --> 00:21:29,291 [nervioso] Tranquila. 363 00:21:29,375 --> 00:21:31,083 Te puedo echar un vistazo rápido. 364 00:21:31,166 --> 00:21:32,166 - Pasa. - Vale. 365 00:21:34,208 --> 00:21:36,375 Dile a José Luis que espere unos minutos. 366 00:21:36,458 --> 00:21:37,291 Muy bien. 367 00:21:41,125 --> 00:21:44,125 A ver, cuéntame qué te pasa, que no me he enterado muy bien. 368 00:21:44,208 --> 00:21:47,958 - Vale. Pues me duele toda la espalda. - [asiente] 369 00:21:48,041 --> 00:21:49,458 - Entera. - [asiente] 370 00:21:49,541 --> 00:21:51,250 De arriba abajo. 371 00:21:52,583 --> 00:21:54,625 - Hasta aquí. ¡Uf! - [asiente] 372 00:21:54,708 --> 00:21:58,791 Aquí. Aquí es donde más me duele. No me puedo ni sentar en una silla. 373 00:21:58,875 --> 00:22:00,416 - Vale. - Aquí, en el culo. 374 00:22:00,500 --> 00:22:02,583 - Vale, en el sacro, ¿no? - El sacro. 375 00:22:02,666 --> 00:22:03,916 - Vale. - El culo, sí. 376 00:22:04,000 --> 00:22:04,875 Vamos a ver. 377 00:22:04,958 --> 00:22:06,625 Vale. [carraspea] 378 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 Uh. 379 00:22:15,166 --> 00:22:17,208 - Oye, una pregunta. - [asiente] 380 00:22:17,291 --> 00:22:20,375 Si yo te digo el nombre de… Santi Asenjo… 381 00:22:21,333 --> 00:22:23,041 - ¿A ti te suena de algo? - ¿Quién? 382 00:22:23,625 --> 00:22:27,041 Claro, uno cuando se reencarna no es consciente de que se reencarna. 383 00:22:27,125 --> 00:22:28,916 No sé de qué me estás hablando. 384 00:22:29,000 --> 00:22:30,750 A ver, un momentito. 385 00:22:30,833 --> 00:22:34,208 Si te aprieto en esta zona, ¿te duele? Porque ya no te quejas tanto. 386 00:22:34,958 --> 00:22:35,916 Ah, a ver. 387 00:22:37,416 --> 00:22:38,541 - [grita] - ¿Sí? 388 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 ¡Uf! Mucho. 389 00:22:40,250 --> 00:22:41,666 - Vale. - Sí. 390 00:22:42,416 --> 00:22:43,333 [carraspea] 391 00:22:44,666 --> 00:22:48,208 Bueno, aunque no te acuerdes de él, te molarán las mismas cosas. 392 00:22:48,291 --> 00:22:52,041 Te acordarás de la espada de Aragorn en la batalla de Morannon. 393 00:22:52,125 --> 00:22:54,458 "Os llamo a luchar, hombres del este". 394 00:22:55,291 --> 00:22:57,333 - Te voy a pedir que cojas aire. - Vale. 395 00:22:57,416 --> 00:22:59,791 [respira profundamente] 396 00:22:59,875 --> 00:23:00,750 Suéltalo. 397 00:23:05,666 --> 00:23:07,583 - [crujido] - [grita] ¡Joder! 398 00:23:08,750 --> 00:23:09,625 [se queja] 399 00:23:10,291 --> 00:23:12,916 No tengo más tiempo, pero cuando salgas, dile a Marta 400 00:23:13,000 --> 00:23:15,458 que te dé cita, porque tienes la espalda fatal. 401 00:23:15,541 --> 00:23:16,666 - Claro. Vale. - ¿Vale? 402 00:23:18,166 --> 00:23:19,166 ¡Ah! 403 00:23:19,250 --> 00:23:21,833 Y es: "Os llamo a luchar, hombres del oeste". 404 00:23:22,625 --> 00:23:23,708 ¿Vale? 405 00:23:25,875 --> 00:23:28,041 - [puerta cerrada] - [susurra] ¡Toma! 406 00:23:41,791 --> 00:23:43,375 Hola. ¿En qué puedo ayudarte? 407 00:23:44,375 --> 00:23:45,708 ¿En qué puedo ayudarte yo? 408 00:23:45,791 --> 00:23:47,291 No, ¿en qué puedo ayudarte yo? 409 00:23:48,583 --> 00:23:49,500 ¿Qué desea? 410 00:23:55,041 --> 00:23:56,666 ¿Algún problema con mis tacones? 411 00:23:57,208 --> 00:23:59,458 No, no, no, no. No te confundas. 412 00:23:59,541 --> 00:24:01,333 No te confundas tú, ¿eh, bonita? 413 00:24:01,416 --> 00:24:03,041 Me estás juzgando con la mirada. 414 00:24:03,125 --> 00:24:06,041 No, qué va. Admiro muchísimo a la gente que lleva tacones. 415 00:24:06,125 --> 00:24:09,416 Ya. Y ahora me vas a decir que tienes un montón de amigos gais… 416 00:24:09,500 --> 00:24:12,416 Pues sí, tengo muchos amigos gais. Disculpa. 417 00:24:13,041 --> 00:24:15,166 La típica que va de progre. 418 00:24:16,375 --> 00:24:18,666 Pipa, ¿un nuevo asistente? 419 00:24:19,375 --> 00:24:21,500 Así se te bajan un poquito los humos. 420 00:24:22,666 --> 00:24:24,125 Yo solo te puse condiciones. 421 00:24:25,416 --> 00:24:28,916 No sé en Lavapiés, pero en este barrio la cosa funciona al revés. 422 00:24:29,000 --> 00:24:31,500 Y Luigi sí valora esta oportunidad laboral. 423 00:24:37,750 --> 00:24:39,041 [pasos alejándose] 424 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 [suspira] 425 00:24:45,291 --> 00:24:46,166 ¿Becario? 426 00:24:47,166 --> 00:24:49,541 - ¿Cobras? - Me flipa lo que hace. 427 00:24:51,833 --> 00:24:55,166 ¿Sabes organizar viajes, control y seguimiento de agenda, 428 00:24:55,750 --> 00:24:57,916 contactar con las marcas, gestión de redes, 429 00:24:58,000 --> 00:25:00,250 posicionamiento, medición de estadísticas 430 00:25:00,333 --> 00:25:02,875 planificación a largo plazo, fotografiar y editar…? 431 00:25:05,375 --> 00:25:06,208 Claro. 432 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 [ríe] 433 00:25:12,333 --> 00:25:13,458 ¿Kit de supervivencia? 434 00:25:16,000 --> 00:25:18,833 ¿Cinta de doble cara? Importantísimo. Con Pipa, más. 435 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 ¿Cómo te llamabas? 436 00:25:25,916 --> 00:25:27,458 [hilo musical] 437 00:25:36,625 --> 00:25:38,041 [Adri] Aquí está el vestido. 438 00:25:40,916 --> 00:25:42,625 Ya verás que vas a estar preciosa. 439 00:25:44,625 --> 00:25:45,916 Cualquier cosa, me dices. 440 00:25:47,000 --> 00:25:51,916 Oye, y estaba pensando: ¿habéis probado a follar en parkings? 441 00:25:53,250 --> 00:25:54,791 Parkings. No está mal. 442 00:25:56,958 --> 00:25:58,291 Hemos probado el tantra. 443 00:25:58,916 --> 00:26:01,291 Disfraces, lo de las cuerdas. 444 00:26:02,666 --> 00:26:05,375 Y el otro día fingimos que no nos conocíamos en un bar. 445 00:26:05,958 --> 00:26:07,541 - ¿Funcionó? - [gruñe levemente] 446 00:26:10,250 --> 00:26:11,125 Maca, ¿y un trío? 447 00:26:12,125 --> 00:26:13,291 ¿Tú crees? 448 00:26:13,375 --> 00:26:16,458 ¿Por qué no? Puede ser… un buen aliciente. 449 00:26:17,125 --> 00:26:20,041 Pero… ¿y si Julián se enamora de la chica? 450 00:26:20,125 --> 00:26:23,208 ¿O sería un chico? ¿Y si se enamora del chico? 451 00:26:23,291 --> 00:26:25,500 [grito] 452 00:26:27,000 --> 00:26:28,333 [sollozos] 453 00:26:29,125 --> 00:26:30,041 [Adri] ¿Qué pasa? 454 00:26:30,750 --> 00:26:32,625 Mira. Mira esto. 455 00:26:32,708 --> 00:26:35,208 A ver. Que no cunda el pánico. Vamos a ver. 456 00:26:35,291 --> 00:26:36,875 Pero si me caso este sábado. 457 00:26:37,708 --> 00:26:39,833 Seguí la dieta a rajatabla. No lo entiendo. 458 00:26:39,916 --> 00:26:41,750 Es por los nervios. No te preocupes. 459 00:26:42,708 --> 00:26:44,708 ¡Pues ahora sí que estoy nerviosa! 460 00:26:45,500 --> 00:26:47,833 Pero… ¿qué pasa? 461 00:26:47,916 --> 00:26:51,375 Pues que me sobran dos putos kilos y me caso en cuatro días. 462 00:26:51,458 --> 00:26:54,000 A ver, pero si yo te veo estupenda. 463 00:26:54,083 --> 00:26:57,375 De verdad. Y a tu chico no le van a importar dos kilos de más. 464 00:26:57,458 --> 00:26:58,625 [mujer solloza] 465 00:26:58,708 --> 00:26:59,625 ¿O sí le importa? 466 00:27:00,416 --> 00:27:02,250 - ¿Tú crees que le importará? - Sí. 467 00:27:02,333 --> 00:27:06,125 Pues te digo una cosa: si le importan dos kilos de más, mal vamos. 468 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 ¿Por? 469 00:27:07,291 --> 00:27:10,041 Bueno, ¿qué pasará cuando te salgan arrugas? 470 00:27:10,125 --> 00:27:14,000 ¿O cuando después de tu primer embarazo tu cuerpo no vuelva a ser el mismo? 471 00:27:14,083 --> 00:27:16,666 Si vamos por ahí, te diría que no merece la pena. 472 00:27:16,750 --> 00:27:19,375 Hazme caso: mejor darse cuenta ahora que ya casada. 473 00:27:19,458 --> 00:27:22,666 Tú no tienes ningún problema. El problema es él. 474 00:27:22,750 --> 00:27:23,625 ¿Qué? 475 00:27:24,291 --> 00:27:26,541 - Es mejor estar sola que mal… - [Adri] Maca. 476 00:27:27,125 --> 00:27:29,541 Espérame aquí. Luego seguimos hablando. 477 00:27:29,625 --> 00:27:31,041 [mujer llora] 478 00:27:31,125 --> 00:27:33,125 No, tú no te preocupes. 479 00:27:33,208 --> 00:27:36,791 Esta tarde vamos a la modista y en un par de horas se soluciona. 480 00:27:37,458 --> 00:27:39,916 Si vas a estar preciosa. Ya verás. 481 00:27:40,000 --> 00:27:41,250 [teclado] 482 00:27:44,291 --> 00:27:45,916 [notificación de móvil] 483 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 [jadean] 484 00:27:54,791 --> 00:27:56,416 - Maca. - ¿Qué? 485 00:27:56,500 --> 00:27:58,708 - ¿Por qué no vamos a mi casa? - No. 486 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Joder, voy a contractura por polvo. 487 00:28:00,625 --> 00:28:04,666 No. Tu casa parece un piso de estudiantes y la acabo siempre ordenando. 488 00:28:04,750 --> 00:28:06,208 ¿Qué excusa es esa? 489 00:28:09,083 --> 00:28:10,416 - Maca. - ¿Qué? 490 00:28:10,500 --> 00:28:12,333 ¿Y si no estamos en el mismo punto? 491 00:28:14,416 --> 00:28:16,791 - Eso seguro. - Igual estás sintiendo más cosas. 492 00:28:16,875 --> 00:28:18,958 - ¿Qué dices? - ¿No? Vale. 493 00:28:24,541 --> 00:28:26,416 [Raquel] Maca, cariño, ¿cómo estás? 494 00:28:26,500 --> 00:28:29,333 Mira, el sábado inauguro mi exposición de arte eco 495 00:28:30,000 --> 00:28:33,333 y va a haber muchos medios y mucha gente del mundillo. 496 00:28:34,000 --> 00:28:36,833 Gente que estaría interesada en contratarte. 497 00:28:37,416 --> 00:28:39,791 Además, me encantaría verte allí. 498 00:28:39,875 --> 00:28:44,083 Anda, anímate, que creo que ahora sí es el momento de dejar atrás a Pipa. 499 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 Espero a que me confirmes. Un beso. 500 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 [luz de neón] 501 00:28:53,583 --> 00:28:55,333 [música instrumental] 502 00:29:07,000 --> 00:29:08,166 [Maca] Hay que asistir. 503 00:29:09,083 --> 00:29:11,500 En esta coyuntura, si la prioridad es el trabajo, 504 00:29:11,583 --> 00:29:12,958 debo aceptar la invitación. 505 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Es una gran oportunidad. 506 00:29:14,625 --> 00:29:18,166 Que no. Que Leo va a estar allí. Búscate la vida por otro lado. 507 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 [suspira] 508 00:29:27,125 --> 00:29:28,125 [resopla] 509 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 Necesito todos esos contactos de Raquel. 510 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 Eres una mujer lo suficientemente madura 511 00:29:34,166 --> 00:29:36,875 como para entender que eso sería una catástrofe. 512 00:29:36,958 --> 00:29:39,708 Hay vida más allá de todos esos contactos de Raquel. 513 00:29:40,375 --> 00:29:43,916 ¿Madura? El caso es que al final siempre manda Leo. 514 00:29:44,916 --> 00:29:47,041 Me olvidé de mí misma para centrarme en él. 515 00:29:47,125 --> 00:29:50,500 ¿Y ahora voy a seguir dependiendo de él para decidir sobre mi vida? 516 00:29:56,000 --> 00:29:57,750 [pasos alejándose] 517 00:29:57,833 --> 00:30:00,166 [suena "In Spain We Call It Soledad"] 518 00:30:00,250 --> 00:30:02,458 [conversaciones ininteligibles] 519 00:30:37,875 --> 00:30:38,750 [Leo] Perdona. 520 00:30:42,250 --> 00:30:43,083 ¿Maca? 521 00:30:45,958 --> 00:30:48,208 Leo. ¿Qué…? 522 00:30:48,833 --> 00:30:51,083 - ¿Has venido con tu nueva novia? - ¿Cómo? 523 00:30:51,166 --> 00:30:52,000 ¿Eh? 524 00:30:53,750 --> 00:30:54,583 ¿Qué haces aquí? 525 00:30:55,250 --> 00:30:59,291 Pues… hacer contactos para dejar mi trabajo de mierda. 526 00:30:59,375 --> 00:31:00,250 Raquel es genial. 527 00:31:01,208 --> 00:31:02,875 - Espe… ¿Tú cómo…? - [Raquel] ¡Eh! 528 00:31:03,458 --> 00:31:04,583 Anda, ¿os conocéis? 529 00:31:05,291 --> 00:31:06,916 - Sí. - Sí. Sí, fuimos… 530 00:31:07,000 --> 00:31:08,916 Estuvimos saliendo un tiempo hace… 531 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 muchos años. 532 00:31:11,083 --> 00:31:12,875 Tendré que hacerte un tercer grado. 533 00:31:12,958 --> 00:31:15,666 No hará falta, porque no creo que ni se acuerde de mí. 534 00:31:15,750 --> 00:31:18,083 Raquel, qué maravilla de display. 535 00:31:18,166 --> 00:31:20,041 - ¿Quién es el artista? - ¿Un tiempo? 536 00:31:20,125 --> 00:31:21,375 [Raquel] Te lo presento. 537 00:31:21,458 --> 00:31:23,458 Sí. ¿Quieres conocer al artista? 538 00:31:23,541 --> 00:31:24,833 - Sí. - Vale. 539 00:31:32,416 --> 00:31:33,250 Gracias. 540 00:31:37,916 --> 00:31:40,541 [aire silbando] 541 00:31:42,666 --> 00:31:43,833 [Maca suspira] 542 00:31:43,916 --> 00:31:45,583 ¿Qué tal? ¿Te diviertes? 543 00:31:46,791 --> 00:31:47,625 ¿Y tú? 544 00:31:49,375 --> 00:31:51,708 ¿Y cómo es eso de que buscas trabajo aquí? 545 00:31:51,791 --> 00:31:53,916 Me parece… curioso. 546 00:31:54,000 --> 00:31:57,125 [ríe] Lo que es curioso es que tengas una novia influencer. 547 00:31:58,041 --> 00:32:00,458 Oye, ¿y lo de Derecho entonces se quedó en nada? 548 00:32:00,541 --> 00:32:02,416 Con lo que te costó el Código Penal. 549 00:32:03,000 --> 00:32:05,750 Bueno, es que… de joven se pierde mucho el tiempo. 550 00:32:07,208 --> 00:32:08,791 - [asiente] - ¿Y tú? 551 00:32:08,875 --> 00:32:12,416 Un filólogo bohemio tampoco pega mucho aquí. 552 00:32:13,041 --> 00:32:14,875 Ya. Soy profesor de universidad. 553 00:32:14,958 --> 00:32:16,833 Por eso he vuelto. Para dar clases. 554 00:32:17,625 --> 00:32:19,458 - ¿Leo funcionario? - [asiente] 555 00:32:19,541 --> 00:32:21,208 Una oración por tus sueños. 556 00:32:22,333 --> 00:32:23,791 Bueno, yo al menos los tenía. 557 00:32:26,333 --> 00:32:31,083 Pues espero que te vaya todo muy bien. Con las clases, con Raquel… con todo. 558 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Maca, ¿podemos hablar como adultos? 559 00:32:34,791 --> 00:32:36,958 Claro. [ríe] Claro que podemos. 560 00:32:37,916 --> 00:32:39,333 ¿Qué tal la vuelta a Madrid? 561 00:32:40,750 --> 00:32:43,500 Bien. Acabo de alquilar un piso en el centro y muy bien. 562 00:32:43,583 --> 00:32:45,875 - Ah, ¿sí? ¿Dónde? - En… en Chamberí. 563 00:32:45,958 --> 00:32:47,458 - Joder. - ¿Qué? 564 00:32:47,541 --> 00:32:50,625 - Con lo mal que está la docencia. - Es que me han hecho fijo. 565 00:32:51,666 --> 00:32:55,916 Qué bien que tu vida en todos estos años haya ido en línea recta, sin altibajos. 566 00:32:56,666 --> 00:32:58,958 ¿Puede ser que esté notando un poco de ironía? 567 00:32:59,041 --> 00:33:01,916 - ¿Qué dices, Leo? Yo también he madurado. - ¿Sí? 568 00:33:02,000 --> 00:33:05,666 Yo creo que no, Maca. Tu mirada me dice que estás en el mismo sitio. 569 00:33:05,750 --> 00:33:07,291 Tú sí que lo estás. 570 00:33:07,375 --> 00:33:09,875 Le jodes la vida a alguien y ni pides perdón. 571 00:33:09,958 --> 00:33:11,500 Y pasa el tiempo y tan amigos. 572 00:33:11,583 --> 00:33:13,416 Maca, han pasado años. 573 00:33:14,333 --> 00:33:15,250 Supéralo ya, ¿no? 574 00:33:18,458 --> 00:33:20,583 ¿Qué quieres que diga, que soy un capullo? 575 00:33:20,666 --> 00:33:23,541 Pues soy un capullo y lo seré siempre. ¿Mejor así? 576 00:33:28,541 --> 00:33:30,041 [pasos alejándose] 577 00:33:31,083 --> 00:33:33,875 La especialidad de la casa. ¡La huida cobarde! 578 00:33:36,250 --> 00:33:37,416 [quejido] 579 00:33:52,500 --> 00:33:53,958 [Maca] Una monada, ¿verdad? 580 00:33:54,041 --> 00:33:56,250 - Leo. - Sí, es una monada. 581 00:33:56,333 --> 00:33:57,416 ¿Le conociste bien? 582 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 No. Lo que son cinco añitos juntos. 583 00:33:59,791 --> 00:34:02,416 ¡Cinco años! Pero ¿él no ha dicho antes que…? 584 00:34:02,500 --> 00:34:06,500 Ya, pero es que Leo es un alma libre. Dice una cosa, hace la contraria… 585 00:34:07,416 --> 00:34:08,500 ¿A qué te refieres? 586 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 Que quede claro: le quiero joder la vida a él. 587 00:34:13,625 --> 00:34:16,916 Porque no es justo que a esa escoria le vayan tan bien las cosas. 588 00:34:17,000 --> 00:34:18,875 Pero también la quiero salvar a ella. 589 00:34:18,958 --> 00:34:22,083 ¿No le diríais a alguien que va a caerse en un pozo: "Cuidado"? 590 00:34:22,666 --> 00:34:25,833 Ojalá alguien me hubiera hecho a mí ese spoiler en su día. 591 00:34:25,916 --> 00:34:26,833 Sororidad. 592 00:34:28,541 --> 00:34:29,375 Pues… 593 00:34:30,375 --> 00:34:33,250 estampó mi corazón contra el suelo, bailó encima de él 594 00:34:33,333 --> 00:34:35,458 y lo pisoteó hasta hacerlo pastita. 595 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Pero ¿qué pasó, Maca? 596 00:34:39,666 --> 00:34:41,916 Fue el mayor cabrón que he visto nunca. 597 00:34:42,000 --> 00:34:44,625 Me dejó tirada como una mierda. Me rompió el futuro. 598 00:34:45,458 --> 00:34:47,333 Yo solo te digo una cosa, Raquel. 599 00:34:47,416 --> 00:34:49,916 Huye. Huye y no mires atrás. 600 00:34:50,708 --> 00:34:52,375 Uy, que me voy. Se me hace tarde. 601 00:34:52,458 --> 00:34:53,833 [pasos alejándose] 602 00:34:55,500 --> 00:34:56,583 ¿Todo bien? 603 00:34:59,916 --> 00:35:01,875 [Samuel] ¿Qué tal esta semana, Jimena? 604 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Pues bien, muy bien. 605 00:35:04,208 --> 00:35:05,875 He logrado que vayamos a publicar 606 00:35:05,958 --> 00:35:08,625 la primera enciclopedia de fenómenos paranormales. 607 00:35:08,708 --> 00:35:09,750 Me alegro mucho, 608 00:35:09,833 --> 00:35:12,333 pero yo me refería a qué tal estás de la espalda. 609 00:35:13,083 --> 00:35:15,208 - Ah. ¿De la espalda? [resopla] - [asiente] 610 00:35:15,791 --> 00:35:17,583 - Mal, de la espalda mal. - Vale. 611 00:35:18,791 --> 00:35:19,625 Eso es. 612 00:35:20,375 --> 00:35:22,833 Gira la cabeza hacia la derecha lentamente. 613 00:35:23,500 --> 00:35:25,083 Vale. Ahora hacia la izquierda. 614 00:35:26,833 --> 00:35:27,666 Vale. 615 00:35:31,083 --> 00:35:32,166 ¿Tú crees en el amor? 616 00:35:35,791 --> 00:35:37,666 [ríe] ¿Qué pregunta es esa, Jimena? 617 00:35:37,750 --> 00:35:39,625 No sé. Una pregunta de lo más normal. 618 00:35:39,708 --> 00:35:43,083 Normal para hablarlo con tu psicólogo o con una amiga tuya, 619 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 pero no con tu fisioterapeuta. 620 00:35:50,125 --> 00:35:51,083 ¿Sabes lo que pasa? 621 00:35:51,166 --> 00:35:53,541 Da la casualidad que de la espalda estoy fatal. 622 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 [Samuel asiente] 623 00:35:54,541 --> 00:35:59,291 Pero a mí lo que realmente me gustaría es irme a tomar una… caña contigo. 624 00:36:03,666 --> 00:36:06,208 Yo es que no tengo citas con mis clientes, Jimena. 625 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 Ay, Samuel, si nos caemos superbién. 626 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 Ya, eso es verdad. 627 00:36:11,375 --> 00:36:12,208 ¿Entonces? 628 00:36:13,166 --> 00:36:16,166 No sé. Es un poco raro que tú y yo vayamos a tomar una caña. 629 00:36:18,166 --> 00:36:20,833 ¿Por qué? Si es solo una caña. Una cañita. 630 00:36:20,916 --> 00:36:22,541 - Una cañita. - Sí. 631 00:36:22,625 --> 00:36:23,666 Bueno, suena bien. 632 00:36:23,750 --> 00:36:25,875 - Claro que suena bien. - Vale, una cañita. 633 00:36:29,916 --> 00:36:31,666 Una cañita y luego pues… 634 00:36:32,416 --> 00:36:33,541 Luego ya… 635 00:36:34,500 --> 00:36:35,833 - Ya vemos, ¿no? - Pues sí. 636 00:36:36,416 --> 00:36:37,458 Ya vemos. 637 00:36:37,541 --> 00:36:40,041 [jadean] 638 00:36:52,208 --> 00:36:54,708 No te rías de mí, pero me apetece mucho un Nesquik. 639 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 ¿Qué? 640 00:37:06,208 --> 00:37:07,500 [bebida vertida] 641 00:37:15,833 --> 00:37:17,000 [ríen] 642 00:37:18,666 --> 00:37:19,541 [susurra] Bueno… 643 00:37:22,666 --> 00:37:23,833 ¿Brindamos? 644 00:37:25,000 --> 00:37:26,708 - Por esta noche. - Por esta noche. 645 00:37:27,458 --> 00:37:28,791 - Chinchín. - Chinchín. 646 00:37:37,000 --> 00:37:38,375 [copas en la mesa] 647 00:37:50,416 --> 00:37:51,250 [susurra] Ven. 648 00:38:11,458 --> 00:38:13,791 [suena "Boys Wanna Be Her" de Peaches] 649 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Ven. 650 00:39:09,416 --> 00:39:10,791 [jadeos] 651 00:39:21,000 --> 00:39:21,958 [suspira] 652 00:39:25,208 --> 00:39:26,250 [ríe] 653 00:39:28,541 --> 00:39:30,166 [timbre] 654 00:39:31,750 --> 00:39:33,750 - ¿Macarena Bartual? - [Maca] Sí, soy yo. 655 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Lo siento mucho. 656 00:39:43,875 --> 00:39:47,125 [pasos alejándose] 657 00:39:54,958 --> 00:39:56,458 [exhala profundamente] 658 00:39:56,541 --> 00:39:59,291 [música rock] 659 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 - [Leo] Buenos días. - Hola. 660 00:40:30,125 --> 00:40:33,250 Bueno, va sin anestesia. Os voy a encargar un trabajo. 661 00:40:33,958 --> 00:40:34,875 - [alboroto] - Sí. 662 00:40:35,500 --> 00:40:38,083 Quiero que reflexionéis sobre el amour fou. 663 00:40:39,000 --> 00:40:41,041 La locura de amor. 664 00:40:41,125 --> 00:40:44,125 - O sea, sobre pillarse a saco, ¿no? - [risas] 665 00:40:44,208 --> 00:40:48,000 Pillarse a saco o no saber distinguir entre las expectativas y la realidad. 666 00:40:49,083 --> 00:40:51,666 Los autores de esta época describen a la mujer 667 00:40:51,750 --> 00:40:54,333 una idea del amor más… agónica, 668 00:40:54,416 --> 00:40:57,166 pareciendo que incluso fuera como una enfermedad mental. 669 00:40:57,958 --> 00:40:59,166 Si es que no lo era. 670 00:40:59,250 --> 00:41:03,083 La verdad, esperaba mucha más sensibilidad de todo un profesor de literatura. 671 00:41:03,166 --> 00:41:05,250 [murmullos] 672 00:41:06,416 --> 00:41:08,208 ¿Qué hace…? [carraspea] 673 00:41:08,916 --> 00:41:09,750 ¿Cómo dice? 674 00:41:09,833 --> 00:41:11,791 Mucha lectura y mucho análisis, 675 00:41:11,875 --> 00:41:14,458 pero parece no entender sobre las emociones humanas. 676 00:41:15,666 --> 00:41:18,958 [ríe] Perdone, esto no es un debate sobre mi capacidad emocional. 677 00:41:19,041 --> 00:41:22,500 No, está claro que no se puede debatir sobre algo que no existe. 678 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 [Leo] Vamos a ver. Un momento. 679 00:41:24,291 --> 00:41:27,666 No, yo de lo que estoy hablando es de una etapa concreta 680 00:41:27,750 --> 00:41:29,583 de la literatura decimonónica. 681 00:41:29,666 --> 00:41:33,708 Diciendo que las mujeres estaban enfermas de amor, ¿no? 682 00:41:33,791 --> 00:41:37,375 Sin dejar claro que no está intrínseco en ellas, sin contextualizar. 683 00:41:37,458 --> 00:41:38,541 [Leo asiente] 684 00:41:38,625 --> 00:41:39,875 Es lo que está escrito. 685 00:41:39,958 --> 00:41:42,625 Esto es una clase de Literatura, no de Historia. 686 00:41:42,708 --> 00:41:45,791 Se tendría que hacer un enfoque más crítico y menos conforme. 687 00:41:45,875 --> 00:41:48,000 - [murmullos] - [hombre] Igual tiene razón. 688 00:41:50,708 --> 00:41:53,000 - ¿Qué hace usted en mi clase? - Nueva oyente. 689 00:41:53,791 --> 00:41:54,750 Mire la lista. 690 00:41:55,875 --> 00:41:57,208 No, no se preocupe. 691 00:41:57,291 --> 00:42:00,416 Vamos a ver, esto no tiene nada que ver con mi posicionamiento. 692 00:42:00,500 --> 00:42:01,875 De hecho, yo soy feminista 693 00:42:01,958 --> 00:42:04,250 y estoy absolutamente a favor de la igualdad. 694 00:42:04,333 --> 00:42:06,541 - ¿Pero…? - [mujer 1] Feminista… 695 00:42:06,625 --> 00:42:08,458 Venga, hombre, no nos venda la moto. 696 00:42:08,541 --> 00:42:09,375 [risas] 697 00:42:09,458 --> 00:42:13,333 Si señala una forma de explicar el amor mucho más perjudicial para la mujer, 698 00:42:13,416 --> 00:42:16,333 hay que criticar que eso nos ha llevado adonde estamos: 699 00:42:16,416 --> 00:42:19,583 hechas un lío y con una mochila cultural demasiado grande. 700 00:42:19,666 --> 00:42:21,666 - [mujer 2] Es verdad. - [mujer 3] ¡Eso! 701 00:42:22,708 --> 00:42:25,166 [Leo] Un momento. Un momento, un momento. 702 00:42:25,250 --> 00:42:26,750 ¿Me explican qué tiene que ver 703 00:42:26,833 --> 00:42:29,041 cómo yo explique un capítulo de la Literatura 704 00:42:29,125 --> 00:42:30,791 con sus problemas de hoy día? 705 00:42:30,875 --> 00:42:33,458 La presión romántica es un relato que nos hace creer 706 00:42:33,541 --> 00:42:36,416 que necesitamos al primer imbécil con encanto que venga. 707 00:42:36,500 --> 00:42:37,375 [Maca] ¡Ahí, ahí! 708 00:42:37,458 --> 00:42:39,250 - [aplausos] - [Maca] ¡Eh! 709 00:42:40,125 --> 00:42:42,458 Pero usted tranquilo, que ya ocurre menos, ¿eh? 710 00:42:42,541 --> 00:42:45,625 Ahora la que sea le verá las costuras rápido y le dará puerta. 711 00:42:45,708 --> 00:42:47,500 [aplausos y vítores] 712 00:42:48,208 --> 00:42:50,416 A la mierda ese trabajo que nos ha mandado. 713 00:42:50,500 --> 00:42:53,291 - [todas] ¡A la mierda! - ¡Eh! 714 00:42:53,375 --> 00:42:54,583 No podemos dejarlo ahí. 715 00:42:54,666 --> 00:42:58,083 Vayamos al jefe de estudios a protestar por este sexismo intolerable. 716 00:42:58,166 --> 00:43:01,208 ¡Fuera testosterona de nuestras neuronas! 717 00:43:02,041 --> 00:43:05,125 [todas corean] ¡Fuera testosterona de nuestras neuronas! 718 00:43:06,208 --> 00:43:07,083 Muy bien. 719 00:43:09,083 --> 00:43:12,416 ¡Fuera testosterona de nuestras neuronas! 720 00:43:14,125 --> 00:43:15,375 No, me parece muy bien. 721 00:43:16,333 --> 00:43:19,958 Les recuerdo que el que salga por la puerta tiene falta de asistencia. 722 00:43:20,041 --> 00:43:21,458 Y el trabajo sigue en pie. 723 00:43:23,583 --> 00:43:24,541 [suspira] 724 00:43:30,333 --> 00:43:33,750 ¿Se puede saber qué coño te pasa? Le cuentas a Raquel tantas mentiras 725 00:43:33,833 --> 00:43:35,958 que, aunque lo disimule, no se fía de mí. 726 00:43:36,041 --> 00:43:37,458 Pues ni empecé. Imagina. 727 00:43:37,541 --> 00:43:40,541 Y ahora me pones a la clase en contra. Pero ¿por qué? 728 00:43:40,625 --> 00:43:41,833 ¿Y la corona de flores? 729 00:43:42,500 --> 00:43:44,208 Eso es de cretino, lo sabes. 730 00:43:44,291 --> 00:43:45,666 La corona de flores… 731 00:43:45,750 --> 00:43:47,708 Mira, Maca, no podemos seguir así. 732 00:43:48,916 --> 00:43:52,708 Es absurdo. No nos lleva a ningún lado. Aparte, con la edad que tenemos es… 733 00:43:52,791 --> 00:43:54,916 No soporto cuando me hablas con desprecio. 734 00:43:55,458 --> 00:43:57,625 No fue mi culpa haber sufrido por lo nuestro 735 00:43:57,708 --> 00:44:01,000 o haberte querido tanto. Pero… ojalá no lo hubiera hecho. 736 00:44:03,458 --> 00:44:05,541 - [suspira] - Podrías tratar de entender. 737 00:44:07,541 --> 00:44:10,041 Pero da igual. No debería importarme. 738 00:44:12,833 --> 00:44:13,708 Pero te importa. 739 00:44:15,875 --> 00:44:17,083 A mí también me importa. 740 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Porque solamente tú y yo sabemos lo que hay entre nosotros. 741 00:44:22,083 --> 00:44:24,125 Lo que había, Leo. No te confundas. 742 00:44:27,333 --> 00:44:29,166 Maca, me pones de los nervios, pero… 743 00:44:30,750 --> 00:44:32,958 [respira hondo] Pero te quiero besar. 744 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 Pues te vas a quedar con las ganas. 745 00:44:39,750 --> 00:44:41,416 Tú a mí también me quieres besar. 746 00:44:42,666 --> 00:44:43,500 Porque lo noto. 747 00:44:46,333 --> 00:44:48,208 Eres un creído insoportable. 748 00:44:48,916 --> 00:44:49,791 Deja de joderme. 749 00:44:52,125 --> 00:44:54,000 [susurra] Me encantaría hacerlo aquí. 750 00:44:54,750 --> 00:44:55,875 Encima de la mesa. 751 00:45:00,166 --> 00:45:02,833 Claro que te gustaría. Y mucho. 752 00:45:03,916 --> 00:45:06,250 Porque me has echado de menos, eso seguro. 753 00:45:10,416 --> 00:45:12,333 Estás tan cerca que puedo olerte. 754 00:45:20,125 --> 00:45:22,208 [música sentimental] 755 00:45:51,250 --> 00:45:52,458 [fin abrupto de música] 756 00:45:54,333 --> 00:45:55,333 Empate. 757 00:45:56,875 --> 00:45:57,916 ¿Qué? 758 00:45:58,750 --> 00:45:59,583 Dos, dos. 759 00:46:03,625 --> 00:46:04,541 Te odio. 760 00:46:05,458 --> 00:46:08,041 Oye, Maca, tampoco te pongas así. 761 00:46:08,125 --> 00:46:09,625 Estamos en esas, ¿no? 762 00:46:09,708 --> 00:46:12,208 Me acabas de putear delante de toda la clase. 763 00:46:12,291 --> 00:46:13,541 No es lo mismo. 764 00:46:15,916 --> 00:46:16,750 Maca… 765 00:46:21,166 --> 00:46:22,166 [Maca suspira] 766 00:46:25,833 --> 00:46:26,666 [suspira] 767 00:46:26,750 --> 00:46:27,791 [puerta abierta] 768 00:46:29,875 --> 00:46:32,416 [suena "Old Days" de Ingrid Michaelson] 769 00:46:42,208 --> 00:46:43,291 [Maca suspira] 770 00:46:45,750 --> 00:46:47,416 [tono de llamada] 771 00:46:50,416 --> 00:46:51,916 Estoy volviendo a llamar. 772 00:46:53,416 --> 00:46:55,375 Seguro que le ha pillado un atasco. 773 00:46:57,541 --> 00:46:59,791 [móvil] 774 00:47:07,791 --> 00:47:08,958 [tono de llamada] 775 00:47:11,208 --> 00:47:12,375 [fin de llamada] 776 00:47:22,916 --> 00:47:24,750 [móvil] 777 00:47:37,500 --> 00:47:39,500 [Pipa] ¡Maca! 778 00:47:41,791 --> 00:47:45,250 Debemos repasar la agenda de Milán. Nos esperan dos días intensitos. 779 00:47:45,333 --> 00:47:46,375 Ni que lo digas. 780 00:47:47,291 --> 00:47:51,000 ¿Has actualizado mi app de relajación? Sabes que si no, no me subo, ¿eh? 781 00:47:51,083 --> 00:47:52,958 - Todo controlado. - Muy bien, cielo. 782 00:47:59,458 --> 00:48:02,083 Maca, ¿en serio no tenemos tiempo para más desfiles? 783 00:48:02,166 --> 00:48:03,833 ¿Seguro que no te has equivocado? 784 00:48:03,916 --> 00:48:05,791 Demasiado tiempo para las comidas. 785 00:48:06,583 --> 00:48:09,250 Hazlo como quieras, pero mejora este schedule, ¿vale? 786 00:48:12,791 --> 00:48:13,708 Allá voy. 787 00:48:14,791 --> 00:48:18,250 Oye, Pipa, lo que pasó el otro día, en el último… 788 00:48:18,333 --> 00:48:21,291 En el último evento con lo de los zapatos y eso… 789 00:48:21,375 --> 00:48:22,458 Ve al grano, porfa. 790 00:48:22,541 --> 00:48:24,625 Creo que deberías tenerme más respeto 791 00:48:24,708 --> 00:48:27,083 y no ponerme en evidencia delante de tus amigos. 792 00:48:27,166 --> 00:48:28,791 - ¿Eso hice? - Sí. 793 00:48:28,875 --> 00:48:31,291 Y yo no tengo una paciencia infinita, ¿sabes? 794 00:48:31,375 --> 00:48:33,833 Ya. Maca, es que es muy difícil ser yo. 795 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 Vale. 796 00:48:36,958 --> 00:48:38,791 [sacudida y gritos] 797 00:48:38,875 --> 00:48:41,750 - [Pipa] Maca, ¿qué pasa? - Son turbulencias, tranquila. 798 00:48:41,833 --> 00:48:43,500 - Ve a preguntar ya. - Voy. 799 00:48:44,250 --> 00:48:46,083 - A sus asientos. - [Maca] Perdón. 800 00:48:46,166 --> 00:48:48,125 ¡Ay, Dios! Yo no me quiero morir, ¿eh? 801 00:48:48,208 --> 00:48:50,375 No me quiero morir. 802 00:48:50,958 --> 00:48:52,458 Ay, que esto no se me abrocha. 803 00:48:54,375 --> 00:48:56,583 [respira aceleradamente] Ay, Maca, qué miedo. 804 00:48:56,666 --> 00:48:58,791 ¿Cómo se me recordará si me muero aquí? 805 00:48:59,708 --> 00:49:02,166 Yo quiero ser un referente. 806 00:49:02,250 --> 00:49:03,750 [respira hondo] 807 00:49:03,833 --> 00:49:05,625 Inhala. Exhala. 808 00:49:06,166 --> 00:49:08,583 Maca, tienes que grabar este momento. Grábame. 809 00:49:09,875 --> 00:49:13,375 ¡Uf! Con el pelo un poco despeinado, ¿eh? Que dé un poco de… 810 00:49:13,458 --> 00:49:15,125 - [móvil grabando] - De impacto. 811 00:49:15,833 --> 00:49:17,500 - ¿Así? - Ahí. 812 00:49:17,583 --> 00:49:20,458 Hola, estamos aquí en un avión que puede que se estrelle. 813 00:49:21,166 --> 00:49:23,666 Si pasa algo, solo quiero que sepáis que os quiero, 814 00:49:23,750 --> 00:49:25,333 que sois mi último pensamiento. 815 00:49:25,416 --> 00:49:29,000 Y cualquier cosa, podéis subir un vídeo con el hashtag #TodosSomosPipa. 816 00:49:29,083 --> 00:49:30,583 Todos somos Pipa. ¡Uh! 817 00:49:31,666 --> 00:49:32,500 ¿Ya? 818 00:49:32,583 --> 00:49:33,458 Sí. 819 00:49:34,625 --> 00:49:35,750 Ay, cómo dura esto. 820 00:49:38,041 --> 00:49:39,875 Ay, Maca, qué miedo. 821 00:49:44,125 --> 00:49:44,958 [cinturón] 822 00:49:45,666 --> 00:49:47,208 [lloro lejano] 823 00:49:51,250 --> 00:49:53,416 No me lo puedo creer. ¿Qué haces aquí? 824 00:49:53,500 --> 00:49:55,708 Estamos… cayendo en picado, ¿eh? 825 00:49:55,791 --> 00:49:58,041 Me estás dedicando tus últimos pensamientos. 826 00:49:58,125 --> 00:50:02,125 Ni tus padres, ni Jime, ni Adriana, ni la paz mundial. Solamente yo. 827 00:50:02,208 --> 00:50:04,458 Si últimamente solo pienso en ti para odiarte. 828 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 No sé. El caso es que solo piensas en mí. 829 00:50:09,208 --> 00:50:11,125 ¿Te puedo conceder un último deseo? 830 00:50:11,208 --> 00:50:14,333 ¿Nos besamos? O si quieres, podemos follar en el baño. 831 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 Tú mandas. 832 00:50:20,625 --> 00:50:21,500 [Maca ríe] 833 00:50:28,625 --> 00:50:30,208 [pitido intermitente] 834 00:50:36,583 --> 00:50:37,416 [cerrojo] 835 00:50:37,500 --> 00:50:39,125 [llama a la puerta] ¿Qué haces? 836 00:50:39,208 --> 00:50:40,291 ¡Maca! ¡Ábreme! 837 00:50:43,041 --> 00:50:44,458 [pitido intermitente] 838 00:50:44,541 --> 00:50:45,375 ¡Maca! 839 00:50:46,791 --> 00:50:48,083 [silencio] 840 00:50:49,916 --> 00:50:52,166 No me miren así. Se lo merece. 841 00:50:52,250 --> 00:50:53,208 [golpes en puerta] 842 00:50:55,750 --> 00:50:57,458 Estás muy rarita últimamente, ¿eh? 843 00:50:58,625 --> 00:51:00,291 Súbeme el vídeo al aterrizar. 844 00:51:08,291 --> 00:51:09,833 [Adri] ¿Aterrizasteis bien? 845 00:51:09,916 --> 00:51:11,666 Sí, si al final fue un susto. 846 00:51:13,000 --> 00:51:14,750 Yo creo que fue un viaje astral. 847 00:51:15,625 --> 00:51:16,833 Hiperventilaste. 848 00:51:16,916 --> 00:51:18,875 Lo importante es que le dejé encerrado. 849 00:51:18,958 --> 00:51:21,541 - Ha desaparecido. - [Adri] El problema es ese. 850 00:51:21,625 --> 00:51:23,708 Que lo encierras, pero sigue estando ahí. 851 00:51:23,791 --> 00:51:26,166 Tendrías que haberlo tirado al vacío. 852 00:51:27,000 --> 00:51:28,916 ¿Qué pasó la última vez que le viste? 853 00:51:29,500 --> 00:51:30,333 [jadeos] 854 00:51:35,916 --> 00:51:39,166 Da igual. Fue… la última. 855 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 ¡Pues por la última! 856 00:51:42,583 --> 00:51:44,375 - Por la última. - Por la última. 857 00:51:46,500 --> 00:51:48,166 Ah… ¿Y vosotras qué? 858 00:51:48,250 --> 00:51:49,291 ¿Qué os contáis? 859 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 ¿Qué tal tú y tu vida después del trío? 860 00:51:52,250 --> 00:51:55,208 ¡Uy! Bien, pero sin más. 861 00:51:55,291 --> 00:51:56,750 Bien. ¿Sin más? ¿De verdad? 862 00:51:56,833 --> 00:51:58,791 Pruebas un coño y no nos cuentas más. 863 00:51:58,875 --> 00:52:01,500 - Jime. - ¿Qué? Me parece indignante. 864 00:52:02,041 --> 00:52:03,291 No voy a contar detalles. 865 00:52:03,375 --> 00:52:04,291 - Sí. - Pues sí. 866 00:52:05,291 --> 00:52:06,250 No. 867 00:52:07,125 --> 00:52:09,500 Bueno, vale. Con la tía buena, nada especial. 868 00:52:09,583 --> 00:52:10,708 Pero ¿y con Julián? 869 00:52:15,666 --> 00:52:16,958 [suspira] 870 00:52:17,041 --> 00:52:19,041 [respiración jadeante] 871 00:52:33,625 --> 00:52:35,916 [jadea] 872 00:52:43,333 --> 00:52:44,416 Noto que… 873 00:52:45,333 --> 00:52:47,000 Que nos estamos reactivando. 874 00:52:47,083 --> 00:52:48,000 Que nos ponemos. 875 00:52:49,125 --> 00:52:51,500 Nos han venido bien estas aventurillas, 876 00:52:51,583 --> 00:52:53,708 porque son solo eso, aventurillas. 877 00:52:54,666 --> 00:52:56,083 [Maca] Yo no daba un duro. 878 00:52:56,166 --> 00:52:59,791 Pensé que te habrías cansado y no había vuelta atrás. 879 00:53:00,666 --> 00:53:01,500 ¿De Julián? 880 00:53:01,583 --> 00:53:02,625 Sí. 881 00:53:03,583 --> 00:53:06,250 Chicas, Julián es mi familia. 882 00:53:06,333 --> 00:53:09,250 Nada me apetece menos que separarme de él. 883 00:53:09,333 --> 00:53:11,208 Tirar abajo todo lo construido, 884 00:53:11,291 --> 00:53:14,208 buscar un alquiler, hacerme selfis para Tinder… 885 00:53:14,291 --> 00:53:15,666 [Jime ríe] 886 00:53:15,750 --> 00:53:17,125 [Adri] No, gracias. 887 00:53:17,208 --> 00:53:19,291 Oye, ¿y tu fisio? 888 00:53:20,916 --> 00:53:21,916 Pues no cuajó. 889 00:53:22,000 --> 00:53:23,875 - ¿Y eso? - Pero si estabais genial. 890 00:53:23,958 --> 00:53:24,791 Sí. 891 00:53:25,458 --> 00:53:27,000 Pero pasó algo… 892 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 grave. 893 00:53:29,125 --> 00:53:29,958 [Samuel] Jime. 894 00:53:31,041 --> 00:53:33,583 Vas a flipar con lo que me ha regalado un paciente. 895 00:53:34,958 --> 00:53:36,041 ¿A que es una monada? 896 00:53:36,625 --> 00:53:38,958 [ríe] Si quieres, le puedes poner tú el nombre. 897 00:53:41,875 --> 00:53:45,791 - ¿Le dejas por gustarle los hámsteres? - [Jime] Le gustan mucho. Le flipan. 898 00:53:46,541 --> 00:53:49,541 Jime, pero si es el primero que te ha durado más de un mes. 899 00:53:49,625 --> 00:53:50,833 Y el sexo era increíble. 900 00:53:52,166 --> 00:53:54,208 Sí, pero… 901 00:53:55,541 --> 00:53:57,416 Le gustan mucho los hámsteres, tía. 902 00:53:57,500 --> 00:53:58,375 Mucho. 903 00:53:59,166 --> 00:54:01,125 Adri, está clarísimo que no era Santi. 904 00:54:01,791 --> 00:54:03,625 Tendré que seguir buscando. Ya está. 905 00:54:06,958 --> 00:54:07,791 Voy a mear. 906 00:54:10,375 --> 00:54:12,375 [pasos alejándose y puerta abierta] 907 00:54:13,375 --> 00:54:14,541 Se va al baño a llorar. 908 00:54:16,375 --> 00:54:18,625 Y como siga así, se va a morir sola. 909 00:54:20,083 --> 00:54:20,916 O no. 910 00:54:26,083 --> 00:54:28,375 [timbre] 911 00:54:29,625 --> 00:54:31,333 Buenas tardes. ¿Jimena? 912 00:54:31,416 --> 00:54:32,250 Sí. 913 00:54:40,125 --> 00:54:41,208 ¿Puedo pasar? 914 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 Sí. 915 00:54:49,208 --> 00:54:51,250 Con esto, de sobra para empezar. 916 00:54:52,208 --> 00:54:53,833 No sé si puedo suplantar a otro. 917 00:54:54,666 --> 00:54:56,375 ¿Y a qué llamas ser actor? 918 00:54:56,458 --> 00:54:58,666 ¿A retuitear perreras y a dejar el gluten? 919 00:54:59,750 --> 00:55:02,125 Y en tu anuncio dice que te gustan los retos. 920 00:55:02,208 --> 00:55:06,833 Bueno, me refiero a hacer, no sé, de cojo o de noruego. 921 00:55:06,916 --> 00:55:08,791 Es que lo vuestro es una ida de olla. 922 00:55:10,750 --> 00:55:13,333 Santi se rompió la muñeca tres veces haciendo skate. 923 00:55:13,416 --> 00:55:15,458 - Sí. - Si eso te vale… 924 00:55:15,541 --> 00:55:17,041 Pero ¿cómo se lo va a creer? 925 00:55:17,125 --> 00:55:19,083 Bueno, es que la lógica y Jime 926 00:55:19,166 --> 00:55:21,750 tienen una relación complicada desde hace 11 años. 927 00:55:22,458 --> 00:55:25,583 Creerá que eres Santi. Luego, te despides de ella para siempre. 928 00:55:25,666 --> 00:55:27,708 La… La liberarás. 929 00:55:27,791 --> 00:55:30,208 Y harás una gran labor social. 930 00:55:31,250 --> 00:55:33,333 Los actores sois muy de esas cosas, ¿no? 931 00:55:34,416 --> 00:55:37,750 Ya. Y si me pregunta algo que no está en los apuntes, ¿qué? 932 00:55:38,375 --> 00:55:39,625 Improvisa. 933 00:55:40,500 --> 00:55:43,000 Mira, lo de actor te viene al pelo. 934 00:55:43,083 --> 00:55:44,333 Además, no te rayes más. 935 00:55:44,416 --> 00:55:46,875 Si son dos citas y luego te despachas de esto. 936 00:55:47,916 --> 00:55:49,500 ¿Qué? ¿Cuántos nos cobras? 937 00:55:49,583 --> 00:55:52,458 [chasquea la lengua] Dios, odio los coquitos, tío. 938 00:55:54,166 --> 00:55:57,083 Pues es muy importante que te gusten los coquitos. 939 00:55:57,166 --> 00:55:59,708 Bueno, pues… coquitos va a subir, ¿eh? 940 00:56:02,041 --> 00:56:03,958 La mía, la penúltima. 941 00:56:04,041 --> 00:56:05,958 Pues mi favorita es la última. 942 00:56:06,041 --> 00:56:07,833 La mayoría prefiere Las dos torres, 943 00:56:07,916 --> 00:56:11,083 pero las he visto 20 veces últimamente y lo tengo clarísimo. 944 00:56:11,666 --> 00:56:13,500 ¿Y antes te la sudaba Tolkien? 945 00:56:13,583 --> 00:56:16,166 Me han cambiado todos los gustos, es increíble. 946 00:56:16,250 --> 00:56:17,375 ¿Desde cuándo? 947 00:56:18,125 --> 00:56:21,375 Pues no sé. Hará unos dos meses, algo así. 948 00:56:21,458 --> 00:56:22,500 Los polvos. 949 00:56:22,583 --> 00:56:25,500 Y tu nombre empezó a venirme a la cabeza. Todo el rato. 950 00:56:25,583 --> 00:56:28,250 "Jime Herrera, Jime Herrera…". Y tenía que buscarte. 951 00:56:28,333 --> 00:56:29,625 Pensarás que estoy loco. 952 00:56:29,708 --> 00:56:31,875 [chasquea la lengua] Para nada. 953 00:56:31,958 --> 00:56:32,875 [chico asiente] 954 00:56:34,333 --> 00:56:35,708 ¿Y esto cómo te lo hiciste? 955 00:56:36,625 --> 00:56:39,083 Sí, es que, de repente, me empezaron a venir 956 00:56:39,166 --> 00:56:41,583 unas ganas locas de subirme a una tabla de skate. 957 00:56:41,666 --> 00:56:45,125 Me compré uno y factura triple. Ya es mala suerte, ¿eh? 958 00:56:45,916 --> 00:56:48,875 - ¿Podría hacerte una pregunta? - Claro. [ríe] 959 00:56:48,958 --> 00:56:51,291 Un grupo musical, una ciudad, un tipo de queso, 960 00:56:51,375 --> 00:56:53,916 un animal que odies y un capítulo de Los Simpson. 961 00:56:54,791 --> 00:56:56,166 Guau… Vale. [ríe] 962 00:56:57,416 --> 00:56:59,833 A ver. ¿Grupo? Slipknot. 963 00:57:01,583 --> 00:57:04,333 Edimburgo. Emmental. 964 00:57:04,916 --> 00:57:06,583 Capítulo, el de Tenacitas. 965 00:57:06,666 --> 00:57:08,166 ¡Buenísimo! 966 00:57:08,750 --> 00:57:11,291 Y… Ah, y los putos roedores. Los odio. 967 00:57:21,791 --> 00:57:23,000 ¿De dónde has salido tú? 968 00:57:27,250 --> 00:57:28,500 [notificación de móvil] 969 00:57:38,375 --> 00:57:39,208 [Leo] ¡Maca! 970 00:57:42,791 --> 00:57:43,625 Maca. 971 00:57:49,541 --> 00:57:50,916 Solo quería pedirte perdón. 972 00:57:52,833 --> 00:57:55,250 Por lo que pasó el otro día en el despacho, pero… 973 00:57:57,083 --> 00:57:57,958 también por todo. 974 00:57:59,666 --> 00:58:01,666 Me marché sin darte ninguna explicación. 975 00:58:03,000 --> 00:58:03,875 Lo hice fatal. 976 00:58:05,041 --> 00:58:09,833 Fatal… Y lo siento mucho, porque te juro que jamás he querido hacerte sufrir. 977 00:58:17,625 --> 00:58:19,833 Parecías muy convencido de tus decisiones. 978 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 No, Maca, me ha costado muchísimo… 979 00:58:24,875 --> 00:58:28,041 hacer mi vida sin tenerte las 24 horas taladrándome la cabeza. 980 00:58:31,375 --> 00:58:32,250 Lo siento mucho. 981 00:58:32,958 --> 00:58:35,166 [música romántica] 982 00:58:35,875 --> 00:58:36,958 De verdad, lo siento. 983 00:58:43,250 --> 00:58:44,125 ¿Amigos? 984 00:58:57,083 --> 00:58:57,916 [susurra] Vale. 985 00:58:58,625 --> 00:59:01,000 [pasos alejándose] 986 00:59:08,250 --> 00:59:09,666 [llavero y timbre] 987 00:59:13,000 --> 00:59:14,166 ¿Qué haces aquí? 988 00:59:15,291 --> 00:59:16,375 Complicarme la vida. 989 00:59:19,500 --> 00:59:22,083 [suena "Dancing to the Radio" de Adanowsky] 990 00:59:26,500 --> 00:59:28,750 [Maca] Hice yo parte de la lista de invitados, 991 00:59:28,833 --> 00:59:30,958 y, claro, tenía que venir Raquel. 992 00:59:31,041 --> 00:59:32,833 Puse Raquel más uno. 993 00:59:33,791 --> 00:59:35,458 Pero espero que no venga con Leo. 994 00:59:35,541 --> 00:59:39,083 Aunque ahora vaya de persona madura, no me apetece una mierda verle. 995 00:59:40,791 --> 00:59:41,750 [Pipa] ¡Maca! 996 00:59:47,541 --> 00:59:49,750 Llama a Mateo. Se me está soltando la coleta. 997 00:59:49,833 --> 00:59:51,166 - ¿Te lo pongo yo? - No. 998 00:59:51,250 --> 00:59:52,916 - Llama a Mateo. - Ahora lo llamo. 999 00:59:57,083 --> 00:59:58,833 [susurra] Mateo, Mateo… 1000 00:59:58,916 --> 00:59:59,833 [Raquel] ¡Maca! 1001 01:00:00,916 --> 01:00:03,291 - Hola. - ¿Es tuyo este bolso? 1002 01:00:03,375 --> 01:00:05,500 Bueno, me lo regaló Pipa. Es de Milán. 1003 01:00:05,583 --> 01:00:08,750 Se sentía mal por lo del otro evento y… a veces es maja. 1004 01:00:08,833 --> 01:00:11,791 [suspira] Vi cómo le daban este bolso en un showroom 1005 01:00:11,875 --> 01:00:14,833 y no lo quería porque decía que lo había tocado mucha gente. 1006 01:00:14,916 --> 01:00:17,541 - ¿Qué? - [chasquea la lengua y suspira] 1007 01:00:17,625 --> 01:00:20,625 Es que me entran ganas de llorar solo del estrés. 1008 01:00:20,708 --> 01:00:21,875 No. Tranquila. 1009 01:00:25,375 --> 01:00:26,833 Raquel, que… 1010 01:00:26,916 --> 01:00:29,333 Siento mucho lo que te dije el otro día de Leo. 1011 01:00:30,166 --> 01:00:31,500 Ah, no te preocupes. 1012 01:00:32,291 --> 01:00:35,208 Hicimos un esfuerzo para que la comunicación fluyera 1013 01:00:35,291 --> 01:00:36,666 y está funcionando. 1014 01:00:36,750 --> 01:00:37,583 Me alegro. 1015 01:00:37,666 --> 01:00:39,708 ¿Y si vamos un día a cenar los tres? 1016 01:00:39,791 --> 01:00:42,458 - No. - Sí, para abrir una nueva etapa. 1017 01:00:44,791 --> 01:00:46,541 ¿Momento de fingir ser adulta? 1018 01:00:48,625 --> 01:00:50,541 - Claro. - O vente con quien quieras. 1019 01:00:51,916 --> 01:00:53,291 Pues se lo diré a mi novio. 1020 01:00:53,375 --> 01:00:54,250 Ah… 1021 01:00:54,333 --> 01:00:57,833 Tengo que avisar a Mateo, el peluquero de Pipa. Te veo ahora. 1022 01:00:58,416 --> 01:00:59,791 - Vale. Chao. - Hasta ahora. 1023 01:01:02,166 --> 01:01:03,666 [teclado] 1024 01:01:05,958 --> 01:01:08,041 No vas a estar huyendo de él siempre. 1025 01:01:08,125 --> 01:01:11,000 Se ha disculpado, te has calmado, no has perdido el rumbo. 1026 01:01:11,083 --> 01:01:12,583 Podéis construir una amistad. 1027 01:01:12,666 --> 01:01:14,541 ¿Una amistad? Pero ¿qué dices? 1028 01:01:16,000 --> 01:01:17,333 Lo que me faltaba por oír. 1029 01:01:17,416 --> 01:01:18,458 [suspira] 1030 01:01:18,541 --> 01:01:20,416 ¿Ahora vamos a ser amigas de Leo? 1031 01:01:21,458 --> 01:01:23,625 [aplausos lejanos] 1032 01:01:27,041 --> 01:01:27,875 [suspira] 1033 01:01:30,708 --> 01:01:32,000 Cómo le das, ¿no? 1034 01:01:32,625 --> 01:01:34,458 - Son muchos años. - Ya veo, ya. 1035 01:01:35,333 --> 01:01:36,500 [notificación de móvil] 1036 01:01:41,125 --> 01:01:43,916 Oye, ¿podríamos ir a ver una expo este viernes? 1037 01:01:44,000 --> 01:01:45,875 Hay una interesante en el Reina Sofía 1038 01:01:45,958 --> 01:01:48,208 que hace tiempo que quiero ver y ya la quitan. 1039 01:01:49,333 --> 01:01:51,333 [dubitativo] Sí, no sé. 1040 01:01:51,416 --> 01:01:53,083 Había pensado en volver por aquí. 1041 01:01:53,625 --> 01:01:55,291 - ¿Al skatepark? - Claro. 1042 01:01:55,375 --> 01:01:58,250 Pero si ninguno somos capaces de subirnos a una tabla. 1043 01:01:58,333 --> 01:02:02,083 [resopla] Ya, pero es para estar por aquí, con la peña. 1044 01:02:02,625 --> 01:02:04,083 A Santi le encantaba. 1045 01:02:04,166 --> 01:02:07,291 Además, pensaba pillar algo de hierba y hacer un buen trip. 1046 01:02:07,375 --> 01:02:10,083 ¡Uf! A mí ya no me sientan bien los porros, Jorge. 1047 01:02:10,166 --> 01:02:11,375 Ah… 1048 01:02:18,083 --> 01:02:19,458 [música de piano] 1049 01:02:21,666 --> 01:02:22,500 Maca. 1050 01:02:24,000 --> 01:02:25,583 Pero ¿qué pintas son esas? 1051 01:02:30,041 --> 01:02:30,875 Acuérdate. 1052 01:02:30,958 --> 01:02:32,708 Nos queremos y somos felices. 1053 01:02:32,791 --> 01:02:36,750 Nos vamos a ir a vivir juntos… y eres muy inteligente. 1054 01:02:36,833 --> 01:02:37,666 Vale. 1055 01:02:38,666 --> 01:02:42,166 Pues estamos mirando por La Latina, ¿verdad? Y por el Barrio de Letras. 1056 01:02:42,250 --> 01:02:43,500 [Raquel] Me encantan. 1057 01:02:44,166 --> 01:02:46,916 Pero nosotros estamos pensando más en irnos al campo. 1058 01:02:47,000 --> 01:02:47,875 - ¿Verdad? - Sí. 1059 01:02:47,958 --> 01:02:49,041 [Maca ríe] ¿Al campo? 1060 01:02:49,125 --> 01:02:52,208 Pero si Leo se echa repelente cada vez que sale de la M-30. 1061 01:02:53,208 --> 01:02:56,041 Bueno, pues ya es hora de que se acerque a la naturaleza. 1062 01:02:56,583 --> 01:02:59,166 - Una reconexión con la Pacha Mama. - La Pacha Mama. 1063 01:02:59,250 --> 01:03:00,500 - La verdad… - Pacha Mama. 1064 01:03:00,583 --> 01:03:03,291 La calidad del aire de la ciudad es insoportable. 1065 01:03:03,375 --> 01:03:05,958 Bueno, pero si os vais a vivir a La Latina… 1066 01:03:06,041 --> 01:03:07,041 Gracias. 1067 01:03:07,125 --> 01:03:09,875 - [dudan ambos] - Yo, lo que diga mi bebé. 1068 01:03:15,625 --> 01:03:17,708 Coque, ¿tú a qué te dedicas exactamente? 1069 01:03:17,791 --> 01:03:19,708 Aparte de a hacerte bonitos tatuajes. 1070 01:03:19,791 --> 01:03:23,916 Muchas gracias. Pues hago un poco de todo. Pincho, pódcast, monólogos… 1071 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 - ¿Monólogos? - Sí. 1072 01:03:25,333 --> 01:03:27,416 Sí que han bajado los pisos en el centro. 1073 01:03:28,416 --> 01:03:31,250 - [Leo] ¿Y de qué van tus monólogos? - Oye, Raquel, y… 1074 01:03:31,333 --> 01:03:33,250 - Espera. - ¿Y los huertos urbanos? 1075 01:03:33,333 --> 01:03:34,458 Del folleteo milenial. 1076 01:03:35,666 --> 01:03:36,500 Me has visto. 1077 01:03:37,416 --> 01:03:39,041 Qué cool que hagas tantas cosas. 1078 01:03:39,125 --> 01:03:42,791 [Leo] Sí, para que luego digan que no hay emprendedores aquí. Un brindis. 1079 01:03:42,875 --> 01:03:44,250 Hablas como un señor mayor. 1080 01:03:45,333 --> 01:03:47,083 Un poco lo soy, de espíritu. 1081 01:03:47,166 --> 01:03:50,583 Ya, sí, desde los diez años, ¿no? Que llevas batín de estar por casa. 1082 01:03:51,166 --> 01:03:54,333 Eso es fuerte. Eso es muy fuerte. 1083 01:03:55,041 --> 01:03:57,958 - Seguro que aún lo llevas. - No, ¿tú sabes qué es fuerte? 1084 01:03:58,041 --> 01:04:01,791 Que ese batín no sabemos dónde está, porque desapareció misteriosamente. 1085 01:04:03,333 --> 01:04:05,625 - [duda] - Confiésalo. Han pasado unos años. 1086 01:04:05,708 --> 01:04:06,666 - No. - ¿Dónde está? 1087 01:04:06,750 --> 01:04:09,666 Pues no sé. Debe estar en el mismo sitio donde acabó… 1088 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 ¿Donde acabó el qué? 1089 01:04:12,625 --> 01:04:14,541 [Leo ríe] Donde acabó… 1090 01:04:14,625 --> 01:04:16,125 - Sí. - Que no me acordaba. 1091 01:04:16,208 --> 01:04:18,791 - ¿En serio? En el mismo sitio. - No, ahí no. 1092 01:04:18,875 --> 01:04:20,916 Sí. 1093 01:04:21,625 --> 01:04:22,666 - [Maca] No. - Sí. 1094 01:04:23,250 --> 01:04:24,916 ¿Tú sabes por qué pensaba esto? 1095 01:04:25,000 --> 01:04:28,708 ¿Tú te acuerdas de que una vez tu madre nos trajo lasaña, creo? Como de… 1096 01:04:28,791 --> 01:04:32,375 Lo de los huertos urbanos, que nos interesa muchísimo, Raquel, 1097 01:04:32,458 --> 01:04:35,750 porque queremos el apartamento con terraza. 1098 01:04:35,833 --> 01:04:37,458 Importante. Terraza. 1099 01:04:41,000 --> 01:04:42,333 [Leo] No sé, no… 1100 01:04:42,916 --> 01:04:44,250 No me lo imaginaba así. 1101 01:04:44,333 --> 01:04:46,083 No puedes juzgar por la apariencia. 1102 01:04:46,166 --> 01:04:47,791 - Ya. - A Raquel le ha encantado. 1103 01:04:48,333 --> 01:04:50,333 Raquel es encantadora con todo el mundo. 1104 01:04:52,041 --> 01:04:54,541 - ¿De verdad os vais a vivir juntos? - ¿Por qué no? 1105 01:04:54,625 --> 01:04:56,041 No sé, Maca, es que no… 1106 01:04:57,458 --> 01:04:58,958 No acabo de verte con él. 1107 01:05:00,166 --> 01:05:01,666 ¿Y con quién me acabas de ver? 1108 01:05:04,916 --> 01:05:07,791 [Raquel] Qué interesante. Pues ya nos avisarás. 1109 01:05:07,875 --> 01:05:09,458 - Ey. - [Raquel suspira] 1110 01:05:09,541 --> 01:05:10,958 - ¿Nos vamos? - Sí, vámonos. 1111 01:05:11,500 --> 01:05:13,916 - Cuando queráis, repetimos. - [Leo] Sí, pues… 1112 01:05:14,000 --> 01:05:15,125 - ¿Pronto? - [Leo] Sí. 1113 01:05:15,208 --> 01:05:16,458 - [Maca] ¿Sí? - Sí. 1114 01:05:17,208 --> 01:05:18,416 - Chao. - Hasta luego. 1115 01:05:19,291 --> 01:05:21,333 - Ha ido guay, ¿no? - [Maca] ¿Una copa? 1116 01:05:26,833 --> 01:05:28,791 - [pitido] - Adri, ¿comemos juntas? 1117 01:05:29,333 --> 01:05:31,458 Es que estoy hecha un lío. A ver, no es… 1118 01:05:31,541 --> 01:05:35,208 Quiero decir que necesito hablar y tú eres la más sensata y estable. 1119 01:05:35,291 --> 01:05:37,875 Me paso por tu tienda al mediodía y hablamos, ¿vale? 1120 01:05:42,708 --> 01:05:45,291 [claxon] 1121 01:05:52,666 --> 01:05:54,833 [conversación inaudible] 1122 01:05:56,750 --> 01:05:57,625 ¡Que sí! 1123 01:05:58,750 --> 01:06:00,958 [música de intriga] 1124 01:06:02,333 --> 01:06:03,166 Guapa. 1125 01:06:09,750 --> 01:06:10,833 ¡Maca! 1126 01:06:14,666 --> 01:06:15,916 - Divina. - ¿Sí? 1127 01:06:16,625 --> 01:06:19,333 Acuérdate antes de irte de ordenar los bolsos también. 1128 01:06:19,416 --> 01:06:20,583 Me voy, que he quedado. 1129 01:06:20,666 --> 01:06:22,833 Si te das prisa, acabas antes de las 20:00. 1130 01:06:22,916 --> 01:06:25,708 - [ríe] Vale, que vaya bien. - Gracias, cielo. 1131 01:06:26,416 --> 01:06:27,625 [pasos alejándose] 1132 01:06:28,208 --> 01:06:29,125 [notificación] 1133 01:06:29,916 --> 01:06:30,875 [puerta abierta] 1134 01:06:33,375 --> 01:06:34,208 [puerta cerrada] 1135 01:06:45,125 --> 01:06:45,958 Hola. 1136 01:06:47,458 --> 01:06:48,791 ¿Cómo sabes dónde trabajo? 1137 01:06:48,875 --> 01:06:50,500 Bueno, he investigado un poco. 1138 01:06:52,375 --> 01:06:53,541 Vaya. 1139 01:06:53,625 --> 01:06:54,875 Lo siento. 1140 01:06:55,625 --> 01:06:57,458 Últimamente no para de pedir perdón. 1141 01:06:58,875 --> 01:07:00,166 Le sienta bien. 1142 01:07:00,958 --> 01:07:02,166 Te invito a cenar. 1143 01:07:02,250 --> 01:07:03,250 ¿Viene Raquel? 1144 01:07:04,500 --> 01:07:06,333 En el sentido de "quiero que venga". 1145 01:07:06,916 --> 01:07:09,666 No, es que estoy escribiendo un artículo académico 1146 01:07:09,750 --> 01:07:12,125 sobre el amor en la literatura contemporánea y… 1147 01:07:12,791 --> 01:07:15,000 Y me gustaría mucho que me dieras tu opinión. 1148 01:07:17,208 --> 01:07:19,041 Algo rápido. En barra. 1149 01:07:19,125 --> 01:07:20,416 - ¿OK? - Vale. 1150 01:07:24,500 --> 01:07:26,833 [Maca] Me gusta en general, pero… 1151 01:07:26,916 --> 01:07:28,458 No sé, le falta algo. 1152 01:07:28,541 --> 01:07:29,375 ¿Tipo? 1153 01:07:30,166 --> 01:07:32,625 Te falta… hablar desde la emoción. 1154 01:07:33,458 --> 01:07:34,583 Se queda en la teoría, 1155 01:07:34,666 --> 01:07:37,833 en el análisis de esas historias, pero desde una distancia. 1156 01:07:37,916 --> 01:07:39,916 Ya. ¿Entonces? 1157 01:07:41,375 --> 01:07:43,041 Observa a tu alrededor, 1158 01:07:43,125 --> 01:07:44,833 y no solo las páginas de un libro. 1159 01:07:45,958 --> 01:07:46,833 ¿A mi alrededor? 1160 01:07:48,208 --> 01:07:50,583 Sí. A la gente que tienes cerca. 1161 01:07:51,291 --> 01:07:53,833 A tus recuerdos. Tu experiencia. 1162 01:07:55,416 --> 01:07:56,916 Sabes que observar mi realidad 1163 01:07:57,000 --> 01:07:59,125 y reflexionar sobre ella me cuesta un poco. 1164 01:08:02,083 --> 01:08:03,000 ¿No tienes hambre? 1165 01:08:04,250 --> 01:08:05,916 [Adri] A mí tampoco me contesta. 1166 01:08:07,125 --> 01:08:09,250 Pipa la debe estar esclavizando otra vez. 1167 01:08:09,875 --> 01:08:10,833 Segurísimo. 1168 01:08:12,000 --> 01:08:12,958 Oye, ¿y tú qué tal? 1169 01:08:14,333 --> 01:08:15,166 Pues genial. 1170 01:08:16,208 --> 01:08:17,958 Bueno, genial… 1171 01:08:18,625 --> 01:08:21,750 O lo siguiente de genial. O lo siguiente de lo siguiente. 1172 01:08:21,833 --> 01:08:22,833 ¿En serio? 1173 01:08:22,916 --> 01:08:24,958 Es que Santi dos es… 1174 01:08:26,666 --> 01:08:28,625 No sé. Es que no sabría cómo definirlo. 1175 01:08:29,791 --> 01:08:32,208 Ah, pero que… ¿le sigues viendo? 1176 01:08:32,291 --> 01:08:33,125 Hombre, claro. 1177 01:08:34,166 --> 01:08:37,125 Me he pasado años buscándolo. Pues ahora, a apechugar. 1178 01:08:47,041 --> 01:08:48,250 [teclado] 1179 01:08:52,541 --> 01:08:55,125 Es mi hombre. Como Julián el tuyo. 1180 01:08:55,208 --> 01:08:57,041 [Adri ríe débilmente y asiente] 1181 01:09:01,250 --> 01:09:02,708 - Jime… - ¿Qué? 1182 01:09:06,291 --> 01:09:08,875 Que tengo un descuento al 50 % en vestidos de novia. 1183 01:09:09,583 --> 01:09:11,291 [ríe] ¿Te interesa? 1184 01:09:11,375 --> 01:09:12,250 Planazo. 1185 01:09:12,333 --> 01:09:14,458 - Sí, ¿no? - Y en tres meses bodorrio, ¿no? 1186 01:09:15,125 --> 01:09:16,708 - Venga, vámonos. - Vamos. 1187 01:09:18,083 --> 01:09:19,041 [susurra] Mierda. 1188 01:09:20,000 --> 01:09:21,958 [Leo ríe] 1189 01:09:25,500 --> 01:09:27,250 - Es raro. - ¿El qué? 1190 01:09:28,041 --> 01:09:30,500 Eres el mismo, pero a la vez has cambiado mucho. 1191 01:09:30,583 --> 01:09:31,708 ¿En qué sentido? 1192 01:09:33,875 --> 01:09:35,958 Supongo… que te veo más mayor. 1193 01:09:37,791 --> 01:09:40,916 No sé. Tengo la sensación de que ahora sería distinto. 1194 01:09:41,000 --> 01:09:41,833 [Maca ríe] 1195 01:09:43,333 --> 01:09:45,458 No me malinterpretes. No es una indirecta. 1196 01:09:45,541 --> 01:09:46,416 No, hombre, ya. 1197 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Es que… 1198 01:09:50,000 --> 01:09:53,041 Veo a Raquel tan bien y… a ti tan tranquilo 1199 01:09:53,125 --> 01:09:55,541 que no lo reconozco con nada de lo que fuimos. 1200 01:09:56,750 --> 01:09:59,833 Maca, que nosotros también fuimos muy felices. 1201 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 Lo que teníamos era muy especial. 1202 01:10:04,583 --> 01:10:07,166 No sé, yo por lo menos tengo muy buenos recuerdos. 1203 01:10:07,250 --> 01:10:08,125 Ya. 1204 01:10:08,208 --> 01:10:10,125 [música romántica] 1205 01:10:11,708 --> 01:10:13,666 Necesito que mires lo que fuimos como… 1206 01:10:14,250 --> 01:10:16,083 Como una etapa increíble, Maca. 1207 01:10:16,166 --> 01:10:18,833 Y es verdad que con muchos momentos difíciles, pero… 1208 01:10:18,916 --> 01:10:19,958 Pero increíble. 1209 01:10:21,000 --> 01:10:23,166 Y que nos ha servido para ser quienes somos. 1210 01:10:24,625 --> 01:10:25,791 Yo no sé quién soy. 1211 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 Pues una mujer fantástica. 1212 01:10:32,208 --> 01:10:33,833 Y una robabatines. 1213 01:10:33,916 --> 01:10:35,291 - [ríe] - Cabezota. 1214 01:10:37,125 --> 01:10:39,291 Capaz de levantar una revuelta estudiantil. 1215 01:10:41,708 --> 01:10:43,666 Que tiene unos ojos increíbles. 1216 01:10:47,583 --> 01:10:49,416 Pero sobre todo, cabezota. 1217 01:10:52,208 --> 01:10:53,583 [continúa música romántica] 1218 01:10:53,666 --> 01:10:55,375 [conversación inaudible] 1219 01:11:17,833 --> 01:11:18,875 Mira esta casa. 1220 01:11:18,958 --> 01:11:22,250 Reciclaje de aguas, huerto, placas solares… 1221 01:11:23,166 --> 01:11:24,000 A mí me encanta. 1222 01:11:30,333 --> 01:11:32,708 [Jorge] Jime, tengo algo que decirte. 1223 01:11:32,791 --> 01:11:34,250 Es un mensaje de Santi. 1224 01:11:34,916 --> 01:11:35,916 [chasquea la lengua] 1225 01:11:37,458 --> 01:11:39,500 Jime, me viene algo. 1226 01:11:40,083 --> 01:11:41,750 - ¿De Santi? - [Jorge] Sí. 1227 01:11:43,583 --> 01:11:44,791 Me viene que… 1228 01:11:47,958 --> 01:11:50,583 Que eres increíble y que me lo paso muy bien contigo. 1229 01:11:52,458 --> 01:11:55,791 O sea, tú y yo nos entendemos, ¿no? Nos reímos juntos. 1230 01:11:55,875 --> 01:11:56,708 Claro. 1231 01:11:57,458 --> 01:12:00,958 Es que el sentido del humor es lo que más me conectaba con Santi. 1232 01:12:01,041 --> 01:12:03,916 - Pero yo también soy gracioso, ¿no? - También. 1233 01:12:09,208 --> 01:12:10,333 A ver esta. 1234 01:12:11,000 --> 01:12:15,250 "Pues muestra cosas que fueron, cosas que son o cosas que quizás serán, 1235 01:12:15,333 --> 01:12:16,833 pero si fueron son o serán…". 1236 01:12:16,916 --> 01:12:19,291 …"ni siquiera el más sabio puede decirlo". 1237 01:12:19,375 --> 01:12:21,291 - ¿El señor de los anillos? - Sí. 1238 01:12:21,375 --> 01:12:22,583 Es que… 1239 01:12:25,125 --> 01:12:26,208 [suspira] 1240 01:12:28,541 --> 01:12:29,833 [Adri respira hondo] 1241 01:12:31,541 --> 01:12:32,708 Estoy muy bien contigo. 1242 01:12:32,791 --> 01:12:33,958 Y yo contigo. 1243 01:12:35,041 --> 01:12:36,083 [Adri suspira] 1244 01:12:37,125 --> 01:12:38,750 Pero no puedes seguir así, Adri. 1245 01:12:39,333 --> 01:12:40,208 Si ya lo sé. 1246 01:12:41,166 --> 01:12:42,291 Lo pienso cada día. 1247 01:12:46,000 --> 01:12:46,875 Lo sé. 1248 01:12:56,583 --> 01:12:57,583 [susurra] Debo irme. 1249 01:12:58,208 --> 01:13:00,125 [respira hondo y suspira] 1250 01:13:06,000 --> 01:13:06,833 [Leo] Hola. 1251 01:13:07,541 --> 01:13:08,375 Hola. 1252 01:13:10,000 --> 01:13:11,208 Tú no tienes la culpa. 1253 01:13:12,291 --> 01:13:14,375 Lo mío con Raquel no iba a ninguna parte. 1254 01:13:15,875 --> 01:13:17,250 No tienes la culpa, pero… 1255 01:13:18,750 --> 01:13:21,291 Maca, desde que te vi no he dejado de pensar en ti. 1256 01:13:24,375 --> 01:13:28,458 Si esto fuera una película romántica, ahora empezaría a llover torrencialmente. 1257 01:13:28,541 --> 01:13:29,666 [trueno] 1258 01:13:33,708 --> 01:13:35,166 Maca, lo siento, no… 1259 01:13:36,041 --> 01:13:37,500 No lo he planeado. 1260 01:13:37,583 --> 01:13:39,791 Sé que me guardas rencor y me lo merezco. 1261 01:13:39,875 --> 01:13:41,208 Porque he sido un imbécil. 1262 01:13:42,875 --> 01:13:45,750 Si fueras tú la que se hubiera ido, estaría destrozado. 1263 01:13:46,916 --> 01:13:48,416 Tienes razón. Soy un cretino. 1264 01:13:49,666 --> 01:13:51,083 Soy un creído insoportable 1265 01:13:51,166 --> 01:13:53,583 que jode una vida y no se atreve a disculparse. 1266 01:13:54,500 --> 01:13:55,625 Y sí, Maca, es verdad. 1267 01:13:56,375 --> 01:13:59,083 Me cuesta verte con nadie más, porque te quiero. 1268 01:14:00,166 --> 01:14:01,000 Te quiero. 1269 01:14:02,541 --> 01:14:03,500 Vale. 1270 01:14:03,583 --> 01:14:07,791 Si fuera de verdad una película romántica, yo me habría abalanzado a sus brazos. 1271 01:14:10,000 --> 01:14:11,833 Porque solo cuando tú me miras soy. 1272 01:14:11,916 --> 01:14:13,791 - No digas eso. - Pero es la verdad. 1273 01:14:13,875 --> 01:14:15,375 Tú eres aunque yo no te mire. 1274 01:14:16,416 --> 01:14:17,250 ¿Ves? 1275 01:14:18,583 --> 01:14:19,750 ¿A que sigues siendo? 1276 01:14:22,291 --> 01:14:24,750 [suena "The Night We Met" de Lord Huron] 1277 01:15:36,041 --> 01:15:36,875 [Maca ríe] 1278 01:16:23,625 --> 01:16:25,833 [jadean] 1279 01:16:31,791 --> 01:16:32,708 [Maca gime] 1280 01:17:03,250 --> 01:17:04,708 [fin de música] 1281 01:17:27,041 --> 01:17:28,166 [suspiro] 1282 01:17:37,000 --> 01:17:40,041 [suena "Dancing in the Moonlight" de Toploader] 1283 01:18:36,291 --> 01:18:37,583 [fin abrupto de música] 1284 01:18:47,916 --> 01:18:48,916 [suspira] 1285 01:18:58,041 --> 01:18:58,875 Oye. 1286 01:19:01,250 --> 01:19:03,000 ¿Quieres… leche? 1287 01:19:07,208 --> 01:19:08,541 - ¿Eh? - Sí. 1288 01:19:09,708 --> 01:19:11,791 - ¿Esto es café? - No. 1289 01:19:11,875 --> 01:19:14,416 - Ah. ¿Leche? - Solo leche. 1290 01:19:14,500 --> 01:19:15,791 ¿Solo leche? Sí. 1291 01:19:15,875 --> 01:19:18,000 Este es… Vale. Pues sí. 1292 01:19:18,625 --> 01:19:21,166 - ¿Aquí, en la de Clarín? - La que quieras. 1293 01:19:21,250 --> 01:19:22,250 - Sí. - Sí. 1294 01:19:26,125 --> 01:19:27,500 Te queda muy bien la pinza. 1295 01:19:29,458 --> 01:19:30,666 [cerradura] 1296 01:19:31,708 --> 01:19:34,000 Bienvenidas al mundo de Pipa. 1297 01:19:34,083 --> 01:19:37,458 Bueno, por fin vemos dónde se esconde la bestia. 1298 01:19:39,375 --> 01:19:40,333 [puerta cerrada] 1299 01:19:40,416 --> 01:19:42,583 - [Adri] ¿Aquí trabajas, Maca? - [Maca] Sí. 1300 01:19:45,125 --> 01:19:46,875 No me lo puedo creer. 1301 01:19:48,833 --> 01:19:50,458 Seguro que no va a venir, ¿no? 1302 01:19:50,541 --> 01:19:52,791 [Maca] No. Está en Ibiza este fin de semana. 1303 01:19:52,875 --> 01:19:55,583 - Pero ¿esto qué es? - Molaría que no volviera nunca. 1304 01:19:56,625 --> 01:19:58,958 - Te recuerdo que es quien me paga. - Ya, ya. 1305 01:19:59,666 --> 01:20:00,625 Una cosa. En serio. 1306 01:20:00,708 --> 01:20:03,541 Yo a su edad vivía con mis padres y me quedaban años ahí. 1307 01:20:03,625 --> 01:20:05,833 - [imita a Pipa] Hola, chicas. - [Maca] Hola. 1308 01:20:07,916 --> 01:20:08,958 [Jime] ¿Esto qué es? 1309 01:20:10,083 --> 01:20:13,041 - ¿Para abanicar el ego? - Ay, sí, por favor. Un poquito. 1310 01:20:14,333 --> 01:20:16,666 Cuidado, que son seis meses del sueldo de Maca. 1311 01:20:17,375 --> 01:20:18,625 Esto es una barbaridad. 1312 01:20:19,666 --> 01:20:20,625 ¡Guau! 1313 01:20:21,875 --> 01:20:23,250 ¡Eh! 1314 01:20:23,333 --> 01:20:27,416 [imita a Pipa] Hola. Soy millonaria y me pagan por subir fotos a Instagram. 1315 01:20:27,500 --> 01:20:29,458 - [tararea] - [Jime ríe] 1316 01:20:29,541 --> 01:20:30,375 Adri… 1317 01:20:31,208 --> 01:20:32,041 ¿Me parezco? 1318 01:20:34,083 --> 01:20:36,875 ¡Eh! No está mal. Un poquito más de vanidad. 1319 01:20:36,958 --> 01:20:39,125 Sí, y el rollo tribal también me falta, ¿no? 1320 01:20:40,625 --> 01:20:41,458 Mola. 1321 01:20:42,541 --> 01:20:44,000 Y aquí está lo mejor. 1322 01:20:45,166 --> 01:20:47,000 ¡Sírvanse ustedes mismas! 1323 01:20:47,083 --> 01:20:49,083 Pero ¿podemos probarnos lo que queramos? 1324 01:20:49,166 --> 01:20:50,666 - ¡Sí! - Esto es muy fuerte. 1325 01:20:50,750 --> 01:20:53,125 [Maca] De aquí llevaos lo que más os guste. 1326 01:20:53,208 --> 01:20:54,958 Son regalos que ni los ha abierto. 1327 01:20:55,041 --> 01:20:57,458 - [Jime] Voy a llorar. - Oh là là, comment ça va? 1328 01:20:57,541 --> 01:20:59,125 [Jime] Mon chéri. 1329 01:21:00,375 --> 01:21:04,541 [imita a Pipa] Maca… Ay, Maca, no comas, ¿eh? Maca. 1330 01:21:05,083 --> 01:21:06,583 Maca, no respires. 1331 01:21:07,875 --> 01:21:10,708 No sé por qué no tengo aún diez millones de followers. 1332 01:21:10,791 --> 01:21:12,375 Es todo tu culpa, Maca. 1333 01:21:14,208 --> 01:21:16,250 Ah, cielo… Ay. 1334 01:21:16,333 --> 01:21:19,375 Sabes que me gusta que lleves tacones. Damos mejor impresión. 1335 01:21:19,958 --> 01:21:22,416 [suena "I Love it" de Icona Pop] 1336 01:21:24,583 --> 01:21:25,416 Adiós. 1337 01:22:07,916 --> 01:22:09,000 Por nosotras. 1338 01:22:09,083 --> 01:22:11,250 Y por el pedo que nos vamos a pillar hoy. 1339 01:22:12,916 --> 01:22:13,750 Salud. 1340 01:22:13,833 --> 01:22:17,375 Adri, estás muy cañón con ese vestido, tía, flipo. 1341 01:22:17,458 --> 01:22:19,083 - Muy. - ¿En serio? 1342 01:22:19,166 --> 01:22:20,000 Quédatelo. 1343 01:22:20,583 --> 01:22:22,291 - ¿Cómo? - Sí, quédatelo. 1344 01:22:22,375 --> 01:22:23,333 ¿En serio? 1345 01:22:24,333 --> 01:22:27,416 ¡Ay! Bueno, va a ser por poco tiempo, de todas formas, pero… 1346 01:22:27,500 --> 01:22:30,458 - No empieces tú ahora con los complejos. - [Adri] Chicas… 1347 01:22:31,166 --> 01:22:32,625 Os tengo que contar una cosa. 1348 01:22:33,958 --> 01:22:37,375 Sabéis que… Bueno, que mi vida necesitaba un giro. 1349 01:22:38,250 --> 01:22:41,208 A ver, Adri, mira: lo más importante es aceptarlo. 1350 01:22:41,291 --> 01:22:44,208 Que por nosotras no va a haber ningún problema. 1351 01:22:44,291 --> 01:22:45,291 ¿Qué pasa? 1352 01:22:46,208 --> 01:22:48,458 Es que Julián y yo hemos decidido dar el paso. 1353 01:22:51,458 --> 01:22:54,916 Vamos a intentar tener un bebé. ¡Vamos a por el bebé! 1354 01:22:55,583 --> 01:22:56,708 [Jime] ¿Voy a ser tía? 1355 01:22:56,791 --> 01:22:59,708 - [Adri] Y si me apuras, hasta madrina. - [Jime] ¿Cómo? 1356 01:22:59,791 --> 01:23:01,708 [risas y besos] 1357 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 Bueno, pues habrá que celebrarlo, ¿no? 1358 01:23:04,208 --> 01:23:07,208 Claro. Tenemos que ir a un sitio a la altura de la noticia. 1359 01:23:07,291 --> 01:23:09,500 - Sí. - Conozco un rooftop de puta madre. 1360 01:23:09,583 --> 01:23:11,791 - Vamos. - Hay piscina, te va a encantar. 1361 01:23:11,875 --> 01:23:12,958 [móvil] 1362 01:23:13,041 --> 01:23:16,000 Oye, id bajando y ahora voy yo, ¿eh? 1363 01:23:16,083 --> 01:23:17,000 [ambas] Vale. 1364 01:23:17,833 --> 01:23:18,875 [ríen] 1365 01:23:19,750 --> 01:23:20,625 Sí, ¿dígame? 1366 01:23:20,708 --> 01:23:22,666 [hombre] Bonsoir, ¿Macarena Bartual? 1367 01:23:22,750 --> 01:23:23,875 Sí, soy yo. 1368 01:23:23,958 --> 01:23:25,791 Te llamo de Good Mode Magazine. 1369 01:23:25,875 --> 01:23:28,375 Soy Clément Dubois, el director de la revista. 1370 01:23:28,458 --> 01:23:30,375 Sí. Hola, buenas tardes. 1371 01:23:30,458 --> 01:23:32,000 Supongo que conoces Good Mode. 1372 01:23:32,083 --> 01:23:33,208 Sí. 1373 01:23:33,291 --> 01:23:36,750 Raquel nos ha dado tu currículum y muy buenas referencias tuyas. 1374 01:23:36,833 --> 01:23:39,166 La verdad es que tu perfil nos gusta mucho. 1375 01:23:39,250 --> 01:23:40,500 Ah, qué bien. 1376 01:23:40,583 --> 01:23:44,583 Estamos buscando a alguien especialista en llevar la estrategia de new media, 1377 01:23:44,666 --> 01:23:48,000 con experiencia en redes sociales, y hemos pensado en ti. 1378 01:23:48,625 --> 01:23:50,041 ¿Te interesaría el puesto? 1379 01:23:50,791 --> 01:23:53,208 De verdad, muchas gracias. No se arrepentirán. 1380 01:23:53,291 --> 01:23:56,041 Me entregaré al 100 %. 1381 01:23:56,125 --> 01:23:59,000 Te incorporarías a nuestro departamento de Comunicación, 1382 01:23:59,083 --> 01:24:03,000 pero el trabajo sería para nuestra sede en París, no en Madrid. 1383 01:24:03,083 --> 01:24:04,166 ¿Has estado en París? 1384 01:24:04,916 --> 01:24:09,416 ¿París? Sí. [en francés] Te quiero mucho. 1385 01:24:09,500 --> 01:24:15,333 Me encanta París, la torre Eiffel, el pain au chocolat, los croissants… 1386 01:24:15,416 --> 01:24:18,083 Super, necesitamos incorporación inmediata. 1387 01:24:18,166 --> 01:24:20,583 Si nos puedes contestar en dos semanas máximo… 1388 01:24:20,666 --> 01:24:23,125 [en español] Dos semanas. Oui. 1389 01:24:23,208 --> 01:24:26,333 O antes si quieres. Merci beaucoup, Macarena. 1390 01:24:26,416 --> 01:24:28,666 - Merci, merci, au revoir. - Merci, au revoir. 1391 01:24:30,041 --> 01:24:30,916 [grita] 1392 01:24:31,625 --> 01:24:34,041 [suena "La Revolución Sexual" de La Casa Azul] 1393 01:24:34,125 --> 01:24:39,250 ♪ Tú, que decidiste que tu amor ya no servía, ♪ 1394 01:24:39,333 --> 01:24:42,708 ♪ que preferiste maquillar tu identidad, ♪ 1395 01:24:43,541 --> 01:24:46,958 ♪ hoy te preparas para el golpe más fantástico ♪ 1396 01:24:47,500 --> 01:24:50,708 ♪ porque hoy empieza la revolución sexual. ♪ 1397 01:24:51,708 --> 01:24:52,583 De nada. 1398 01:24:53,750 --> 01:24:55,541 ♪ Déjalo ya. ♪ 1399 01:24:55,625 --> 01:24:58,125 ♪ No pretendas despistar ahora. ♪ 1400 01:24:58,208 --> 01:24:59,416 ♪ Déjalo ya. ♪ 1401 01:25:00,000 --> 01:25:03,750 ♪ ¿A quién quieres engañar? Porque va a suceder. ♪ 1402 01:25:03,833 --> 01:25:07,208 ♪ El verano del amor sé que va a suceder. ♪ 1403 01:25:08,000 --> 01:25:09,916 ♪ La revolución sexual. ♪ 1404 01:25:10,000 --> 01:25:13,625 ♪ Y hace días que sabes que no. ♪ 1405 01:25:13,708 --> 01:25:19,708 ♪ Que a veces no hay que tener el control. ♪ 1406 01:25:22,458 --> 01:25:24,875 - ♪ Well? ♪ - ♪ Are you ready to go? ♪ 1407 01:25:26,500 --> 01:25:30,041 ¡Os quiero tanto! Vamos a estar siempre unidas, ¿verdad? 1408 01:25:30,125 --> 01:25:32,666 - Siempre. - ¡Siempre! 1409 01:25:32,750 --> 01:25:35,500 [gritan y ríen] 1410 01:25:36,333 --> 01:25:38,125 Joder, es que sois lo más. 1411 01:25:39,458 --> 01:25:41,458 [suena "Last Nite" de The Strokes] 1412 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 [Maca] Amo a Leo. 1413 01:25:44,375 --> 01:25:46,250 - [Jime] What? - ¡Amo a Leo! 1414 01:25:46,333 --> 01:25:48,000 - What? - Lo amo. 1415 01:25:48,625 --> 01:25:49,791 Lo amo. 1416 01:25:49,875 --> 01:25:53,833 Es que cuando estoy con él me pasan esas cosas que… 1417 01:25:53,916 --> 01:25:57,000 Es muy difícil de explicar con palabras. 1418 01:25:57,083 --> 01:26:00,666 Me explota la cabeza. El corazón. 1419 01:26:01,750 --> 01:26:03,958 Yo creo que está viajando al pasado. 1420 01:26:04,583 --> 01:26:07,083 Maca, ¿en qué año estás? 1421 01:26:07,833 --> 01:26:09,541 ¿Siguen existiendo los mp3? 1422 01:26:09,625 --> 01:26:11,875 - ¿Los móviles tienen teclas? - [notificación] 1423 01:26:11,958 --> 01:26:13,333 [Adri] ¿El Snake está ahí? 1424 01:26:13,416 --> 01:26:14,875 [Adri y Jime ríen] 1425 01:26:15,666 --> 01:26:17,416 - ¡Eh! - ¿Qué? 1426 01:26:18,291 --> 01:26:19,541 ¿Le has vuelto a ver? 1427 01:26:21,000 --> 01:26:22,708 Maca, ¿después de lo que te hizo? 1428 01:26:22,791 --> 01:26:24,541 ¿No lo encerraste en el avión? 1429 01:26:24,625 --> 01:26:27,958 - [Jime] ¿Qué pasa? ¿Ha salido? - Yo no quería. Bueno, sí quería. 1430 01:26:28,041 --> 01:26:29,666 Pero es que huele tan bien… 1431 01:26:29,750 --> 01:26:32,666 Eh, no olvido lo que me hizo, ¿eh? No. 1432 01:26:32,750 --> 01:26:35,791 Maca, vamos a ver. ¿Tú no te estabas empoderando? 1433 01:26:35,875 --> 01:26:37,375 ¿Y yo qué coño sé? 1434 01:26:37,458 --> 01:26:39,041 Bueno, mira, se acabó. 1435 01:26:39,125 --> 01:26:41,166 - [Adri] Voy a cambiar la música. - Adri. 1436 01:26:41,250 --> 01:26:42,541 ¡Adriana! 1437 01:26:42,625 --> 01:26:46,666 Tía, que te dejó hecha un moco. Que es tu criptonita. ¡Maca! 1438 01:26:47,291 --> 01:26:49,416 Que nos dejaste por él. Y te lo dije. 1439 01:26:49,500 --> 01:26:53,041 Maca, ahora lo entiendo. Y por eso te dejas hacer con Pipa. 1440 01:26:53,125 --> 01:26:56,250 Porque, en cuanto aparece él, te la suda todo lo demás. 1441 01:26:56,333 --> 01:26:59,291 Tienes que dejarlo. Ya. Ahora mismo. 1442 01:26:59,375 --> 01:27:02,000 Sé lo que me conviene y hago lo contrario. ¿Y qué? 1443 01:27:02,083 --> 01:27:04,708 Como cuando tú te encoñas con la tía del trío 1444 01:27:04,791 --> 01:27:08,333 y luego quieres que te preñe el marido que te la suda desde hace años. 1445 01:27:08,416 --> 01:27:10,708 ¿Te has pillado por la tía del trío? 1446 01:27:12,083 --> 01:27:12,916 [Maca] Os vi. 1447 01:27:16,166 --> 01:27:17,291 ¡Que te den! 1448 01:27:17,375 --> 01:27:20,416 Os vi, y tú estabas más feliz que nunca. Te brillaba la cara. 1449 01:27:20,500 --> 01:27:23,000 ¿Y ahora vas a tener un hijo con Julián? 1450 01:27:23,083 --> 01:27:25,291 Maca, yo qué sé si va a salir bien con Julia. 1451 01:27:25,375 --> 01:27:27,083 No es tan fácil, ¿sabes? 1452 01:27:27,833 --> 01:27:31,791 ¿Y de verdad te vas a conformar por miedo a quedarte sola? Arriésgate. 1453 01:27:32,458 --> 01:27:34,291 Tú te refugias en tu primer novio 1454 01:27:34,375 --> 01:27:36,625 para no salir adelante de una puñetera vez. 1455 01:27:40,166 --> 01:27:42,708 Bueno, ¿algún secreto más, víboras? 1456 01:27:42,791 --> 01:27:44,583 Sí, que Santi está muerto. 1457 01:27:45,875 --> 01:27:47,000 [Maca grita] 1458 01:27:55,708 --> 01:27:57,958 [música melancólica] 1459 01:28:01,333 --> 01:28:02,166 [Maca] Pues sí. 1460 01:28:03,166 --> 01:28:05,041 Todos tenemos nuestra criptonita. 1461 01:28:06,000 --> 01:28:08,958 Y parece más fácil encerrarla que enfrentarse a ella. 1462 01:28:10,500 --> 01:28:14,375 Aquella noche las tres decidimos huir de las verdades incómodas 1463 01:28:14,458 --> 01:28:16,250 para buscar refugio en casa. 1464 01:28:22,833 --> 01:28:24,083 ¿Qué tal con las chicas? 1465 01:28:25,750 --> 01:28:26,666 [Adri] Bien. 1466 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 Hoy nos toca, ¿no? 1467 01:28:34,750 --> 01:28:37,083 Despiértame pronto y echamos uno rápido. 1468 01:28:44,208 --> 01:28:45,958 Ey, ¿qué pasa? 1469 01:28:47,291 --> 01:28:48,875 Me has asustado con las prisas. 1470 01:28:50,500 --> 01:28:51,333 ¿Estás bien? 1471 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 ¿Nos casamos? 1472 01:29:04,500 --> 01:29:05,416 [suspira] 1473 01:29:08,625 --> 01:29:09,750 [timbre de bicicleta] 1474 01:29:20,833 --> 01:29:22,541 [móvil] 1475 01:29:25,916 --> 01:29:27,625 Bonjour, Clément. [ríe] 1476 01:29:28,541 --> 01:29:31,500 Sí, pero me quedan aún tres días para decidir, ¿verdad? 1477 01:29:32,375 --> 01:29:36,583 Vale, el lunes os digo algo sin falta, que estoy cerrando unas cosillas. 1478 01:29:37,166 --> 01:29:38,000 Sí. 1479 01:29:38,791 --> 01:29:40,083 Merci. Merci beaucoup. 1480 01:29:46,916 --> 01:29:48,125 [suspira] 1481 01:29:53,166 --> 01:29:55,083 En el fondo, no estoy tan mal aquí. 1482 01:29:55,958 --> 01:29:57,083 Mirad qué casa. 1483 01:29:57,166 --> 01:30:00,083 [Pipa] ¡Maca! ¡Maca! 1484 01:30:00,166 --> 01:30:02,291 ¿Dónde has puesto mi cinturón berenjena? 1485 01:30:02,375 --> 01:30:04,375 Ay, ¿por qué no encuentro nunca nada? 1486 01:30:04,458 --> 01:30:05,833 [suspira] ¡Voy! 1487 01:30:13,291 --> 01:30:14,666 [ladridos lejanos] 1488 01:30:15,833 --> 01:30:18,125 [Maca] Me han hecho una oferta de trabajo. 1489 01:30:18,208 --> 01:30:20,875 Sería para trabajar en una revista que está muy bien. 1490 01:30:21,708 --> 01:30:22,958 - ¿En serio? - [asiente] 1491 01:30:23,041 --> 01:30:24,083 Es una oportunidad. 1492 01:30:25,291 --> 01:30:27,375 Si es que tienes mucho talento, Macarena. 1493 01:30:27,458 --> 01:30:30,166 - Ya, pero… - Lo de Pipa no iba a ninguna parte. 1494 01:30:30,250 --> 01:30:32,041 Pero es que hay… 1495 01:30:32,125 --> 01:30:33,541 Estoy muy orgulloso de ti. 1496 01:30:40,083 --> 01:30:41,083 [susurra] Te quiero. 1497 01:30:42,250 --> 01:30:43,083 Y yo a ti. 1498 01:30:43,166 --> 01:30:45,375 [música romántica] 1499 01:30:51,666 --> 01:30:53,583 ♪ Quiero ser ♪ 1500 01:30:54,541 --> 01:30:56,708 ♪ lo que quiera ser. ♪ 1501 01:30:57,333 --> 01:30:58,541 ♪ Me amo. ♪ 1502 01:31:00,625 --> 01:31:02,833 ♪ Me amo. ♪ 1503 01:31:04,916 --> 01:31:08,000 ♪ Te quiero ver libre y te quiero ver fuerte ♪ 1504 01:31:08,083 --> 01:31:12,083 ♪ y te quiero ver completa. ♪ 1505 01:31:19,333 --> 01:31:23,583 ♪ Completa. ♪ 1506 01:31:27,958 --> 01:31:30,791 ♪ Y si nos perdimos, ♪ 1507 01:31:31,416 --> 01:31:34,958 ♪ vamos a encontrarnos otra vez. ♪ 1508 01:31:39,791 --> 01:31:41,125 ♪ Lejos. ♪ 1509 01:31:41,208 --> 01:31:44,000 ♪ Y si nos encontramos, ♪ 1510 01:31:44,666 --> 01:31:48,458 ♪ tener la claridad para ver ♪ 1511 01:31:49,583 --> 01:31:52,166 ♪ lo que se acerca. ♪ 1512 01:31:52,250 --> 01:31:58,541 ♪ Aceptar, aceptar que todo puede acabar. ♪ 1513 01:31:59,291 --> 01:32:01,416 ♪ Completa. ♪ 1514 01:32:07,875 --> 01:32:08,708 [puerta abierta] 1515 01:32:08,791 --> 01:32:11,083 ♪ Completa. ♪ 1516 01:32:12,500 --> 01:32:14,333 - Hola. - Hola, bonita. 1517 01:32:15,000 --> 01:32:17,458 Te he comprado el ácido fólico. Está en la cocina. 1518 01:32:17,541 --> 01:32:20,250 He preguntado en el despacho por la baja por paternidad 1519 01:32:20,333 --> 01:32:21,250 y ningún problema. 1520 01:32:21,333 --> 01:32:24,041 Ya verás. Nos lo vamos a montar perfectamente. 1521 01:32:29,166 --> 01:32:30,000 ¿Qué? 1522 01:32:31,541 --> 01:32:32,416 [Jorge] Jime… 1523 01:32:33,291 --> 01:32:35,125 Estamos yendo muy rápido 1524 01:32:35,208 --> 01:32:38,041 y hay algo importante que tengo que decirte. 1525 01:32:38,958 --> 01:32:40,958 ¿Y si lo intentamos sin espíritus? 1526 01:32:42,250 --> 01:32:43,125 ¿Qué? 1527 01:32:45,916 --> 01:32:47,375 Es que no soy Santi. 1528 01:32:48,583 --> 01:32:51,958 Tus amigas me pagaron para que actuase y me despidiera de ti. 1529 01:32:52,750 --> 01:32:54,500 Y así tú te liberarías de él. 1530 01:32:54,583 --> 01:32:59,083 Pero es que luego me pasan cosas contigo y, lo siento, no quería engañarte. 1531 01:32:59,166 --> 01:33:01,541 Soy idiota. Ya está, ya lo he dicho. 1532 01:33:01,625 --> 01:33:03,458 ¿Y te chivaron sus gustos y todo? 1533 01:33:04,916 --> 01:33:06,125 Qué hijas de puta, ¿no? 1534 01:33:06,750 --> 01:33:08,666 Odio los coquitos y los putos elfos. 1535 01:33:09,916 --> 01:33:10,750 Yo también. 1536 01:33:14,125 --> 01:33:15,166 Te lo juro. 1537 01:33:15,833 --> 01:33:17,916 - Ah, y esto es un farol. - Guau. 1538 01:33:18,000 --> 01:33:20,625 Tengo unas putas ganas de quitarme esta mierda ya… 1539 01:33:20,708 --> 01:33:22,666 Joder. Pero ¿eres actor? 1540 01:33:22,750 --> 01:33:23,750 Sí, eso sí. 1541 01:33:27,375 --> 01:33:28,291 - [suspira] - Oye… 1542 01:33:29,416 --> 01:33:30,500 Me gustas mucho. 1543 01:33:31,375 --> 01:33:33,333 ¿Aún quieres casarte conmigo? 1544 01:33:33,916 --> 01:33:34,750 Ay… 1545 01:33:35,666 --> 01:33:39,125 Tú a mí también, pero… yo creo que prefiero que seamos amigos. 1546 01:33:39,791 --> 01:33:42,208 Es que… Mira, yo ahora me tengo que ir, 1547 01:33:42,291 --> 01:33:45,666 pero si tú quieres que seamos amigos, por mí adelante, ¿vale? 1548 01:33:46,875 --> 01:33:52,250 No sé. Tú si quieres me llamas y luego yo te contesto y vamos hablando… 1549 01:33:53,458 --> 01:33:54,833 No sé. Vamos viendo. 1550 01:33:57,583 --> 01:34:00,500 Es que tengo que hacer una cosa superimportante. Perdón. 1551 01:34:00,583 --> 01:34:01,416 [grita] 1552 01:34:02,291 --> 01:34:03,125 ¡Estoy bien! 1553 01:34:05,083 --> 01:34:05,916 ¡Adiós! 1554 01:34:06,000 --> 01:34:07,666 [música romántica] 1555 01:34:10,000 --> 01:34:11,875 Jimena, Samuel está con una paciente. 1556 01:34:21,958 --> 01:34:23,083 [golpe en el cristal] 1557 01:34:24,375 --> 01:34:26,958 - [mujer gruñe] - No pasa nada, Victoria. Tranquila. 1558 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 [llamada al cristal] 1559 01:34:34,916 --> 01:34:37,291 Tranquila, Victoria, no es nada. ¿Quiere música? 1560 01:34:45,333 --> 01:34:46,458 [llamada al cristal] 1561 01:35:32,250 --> 01:35:33,708 [Leo] Dos pasos y un escalón. 1562 01:35:34,375 --> 01:35:36,375 - Perfecto. Ya lo tienes. - [Maca ríe] 1563 01:35:39,208 --> 01:35:41,083 - Espera. Cierro la puerta… - [exhala] 1564 01:35:42,291 --> 01:35:43,250 Ahora todo recto. 1565 01:35:46,375 --> 01:35:48,125 - Ahí. Genial. - [ríe] 1566 01:35:49,208 --> 01:35:51,666 Espera, que aquí hay un pequeño giro a la derecha. 1567 01:35:53,666 --> 01:35:54,875 Un poco más adelante. 1568 01:35:55,791 --> 01:35:56,625 Un poco más. 1569 01:35:57,541 --> 01:35:58,500 Aquí. 1570 01:35:58,583 --> 01:36:00,000 - ¿Lista? - Sí. 1571 01:36:13,833 --> 01:36:14,916 Sigue igual. 1572 01:36:19,583 --> 01:36:21,333 Pero… ¿qué hacemos aquí? 1573 01:36:26,000 --> 01:36:26,875 ¿Te acuerdas? 1574 01:36:27,791 --> 01:36:29,458 [ríen] 1575 01:36:30,458 --> 01:36:33,416 Mi foto del carné de la piscina. [ríe] 1576 01:36:33,500 --> 01:36:35,791 Es de nuestra segunda cita. ¿Te acuerdas? 1577 01:36:35,875 --> 01:36:37,000 [Maca resopla] Sí. 1578 01:36:37,750 --> 01:36:39,333 Siempre la he llevado conmigo. 1579 01:36:40,958 --> 01:36:43,291 Porque siempre he estado enamorado de ti, Maca. 1580 01:36:44,416 --> 01:36:45,958 Y esta vez no pienso perderte. 1581 01:36:46,041 --> 01:36:48,125 - [respira nerviosa] - Te conozco tanto… 1582 01:36:50,958 --> 01:36:53,458 Y al mismo tiempo es como si te acabara de conocer. 1583 01:36:54,541 --> 01:36:55,416 Maca… 1584 01:36:57,208 --> 01:36:58,375 [suspira] 1585 01:36:58,458 --> 01:37:00,458 Quiero que vivamos juntos en esta casa. 1586 01:37:03,000 --> 01:37:04,916 Quiero despertarme contigo cada día. 1587 01:37:07,666 --> 01:37:08,583 Y quiero… 1588 01:37:10,291 --> 01:37:12,791 Quiero que desayunemos cada mañana en este balcón. 1589 01:37:17,541 --> 01:37:20,125 [Leo joven] Desayunaremos en ese balcón cada mañana. 1590 01:37:23,541 --> 01:37:24,541 Y mira qué luz. 1591 01:37:25,416 --> 01:37:27,333 [Maca joven] Es precioso. Me encanta. 1592 01:37:29,666 --> 01:37:32,041 Ay, y aquí podemos hacer un estudio. 1593 01:37:32,625 --> 01:37:35,250 A lo mejor vamos a ir un poco justos al principio, 1594 01:37:35,333 --> 01:37:37,041 pero creo que merece la pena, ¿no? 1595 01:37:38,416 --> 01:37:39,500 Entonces, ¿sí? 1596 01:37:40,208 --> 01:37:41,958 Habías pedido una beca. 1597 01:37:42,041 --> 01:37:45,416 Tenías miedo a comprometerte. Lo sabes. ¿Qué estás haciendo? 1598 01:37:45,500 --> 01:37:47,666 - Voy a llamar para reservarlo. - Vale. 1599 01:37:49,458 --> 01:37:50,333 ¿Qué haces? 1600 01:37:51,875 --> 01:37:53,458 Me resultas insoportable. 1601 01:37:55,250 --> 01:37:57,541 Pues tu yo del pasado no parece tan enfadada. 1602 01:37:59,875 --> 01:38:00,708 ¿Por qué, Leo? 1603 01:38:02,041 --> 01:38:04,250 ¿Por qué no me lo dices cuando cuelgue? 1604 01:38:05,708 --> 01:38:07,583 ¿Por qué no me cuentas lo de tu beca? 1605 01:38:08,125 --> 01:38:09,833 Podríamos habernos ido juntos. 1606 01:38:11,750 --> 01:38:14,583 Si me voy, no quiere decir que no te quiera con locura. 1607 01:38:14,666 --> 01:38:17,125 Te estoy preguntando por qué no eres sincero. 1608 01:38:20,541 --> 01:38:23,250 [respira hondo] 1609 01:38:23,333 --> 01:38:24,458 Porque tengo miedo. 1610 01:38:25,583 --> 01:38:28,041 - ¿De qué? - No sé, de perderlo todo. 1611 01:38:33,791 --> 01:38:35,625 ¿Tú crees que me van a dar la beca? 1612 01:38:37,791 --> 01:38:38,791 [Maca ríe levemente] 1613 01:38:44,375 --> 01:38:45,750 Necesitabas irte solo. 1614 01:38:47,708 --> 01:38:48,541 Es eso. 1615 01:38:50,125 --> 01:38:52,541 Es eso lo que no te atrevías a decirme a la cara. 1616 01:38:57,625 --> 01:38:58,791 Ahora lo entiendo, Leo. 1617 01:39:02,208 --> 01:39:04,208 Ella no podría, pero yo sí. 1618 01:39:05,083 --> 01:39:07,541 [Maca joven] Somos la pareja que vio el piso. 1619 01:39:08,333 --> 01:39:10,208 [Maca] Díselo. 1620 01:39:12,041 --> 01:39:13,791 ¿No ves lo ilusionada que está? 1621 01:39:13,875 --> 01:39:15,041 Nos encanta el piso y… 1622 01:39:15,750 --> 01:39:17,625 [Maca] Le vas a romper el corazón. 1623 01:39:21,583 --> 01:39:22,708 [Maca joven] Mañana… 1624 01:39:22,791 --> 01:39:23,666 Díselo. 1625 01:39:23,750 --> 01:39:25,833 …tenemos toda la información y… 1626 01:39:25,916 --> 01:39:28,166 Muchísimas gracias. Muy amable. Gracias. 1627 01:39:42,000 --> 01:39:43,625 Estoy feliz. [ríe] 1628 01:39:43,708 --> 01:39:45,333 [suspira] 1629 01:39:49,583 --> 01:39:51,041 [sirenas lejanas] 1630 01:39:57,666 --> 01:40:00,250 He conseguido un trabajo en París y voy a aceptarlo. 1631 01:40:01,625 --> 01:40:02,500 ¿En París? 1632 01:40:05,833 --> 01:40:07,458 Puedes venir conmigo si quieres. 1633 01:40:13,416 --> 01:40:16,708 [suspira] ¿Y qué hago con mis clases? 1634 01:40:17,958 --> 01:40:19,208 Lo sé y lo entiendo. 1635 01:40:23,708 --> 01:40:24,666 Maca… 1636 01:40:26,583 --> 01:40:28,583 Es… ¿Esto es por lo de Boston? 1637 01:40:30,583 --> 01:40:31,458 No, Leo. 1638 01:40:33,916 --> 01:40:36,250 Por primera vez, no tiene nada que ver contigo. 1639 01:40:38,750 --> 01:40:41,708 [suena "Algo está cambiando" de Bomba Estéreo] 1640 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 [suspira] 1641 01:40:47,500 --> 01:40:49,750 ♪ Algo está cambiando en mí. ♪ 1642 01:40:51,583 --> 01:40:53,958 ♪ Creciendo. ♪ 1643 01:40:55,958 --> 01:40:58,166 ♪ Algo está cambiando en ti. ♪ 1644 01:41:00,333 --> 01:41:02,333 ♪ Lo siento. ♪ 1645 01:41:05,000 --> 01:41:07,791 ♪ Me voy a buscar una luz para iluminar ♪ 1646 01:41:08,416 --> 01:41:10,416 ♪ todos estos momentos. ♪ 1647 01:41:13,375 --> 01:41:16,333 ♪ Dejando todo lo que tenga que dejar ♪ 1648 01:41:17,375 --> 01:41:19,125 ♪ y seguir creciendo. ♪ 1649 01:41:21,833 --> 01:41:22,750 [puerta cerrada] 1650 01:41:22,833 --> 01:41:24,500 [conversaciones ininteligibles] 1651 01:41:25,375 --> 01:41:28,083 [continúa "Algo está cambiando" de fondo] 1652 01:41:29,375 --> 01:41:31,250 [Pipa] Qué bien lo haces, Luigi. 1653 01:41:31,333 --> 01:41:32,833 Es una pasada, es maravilloso. 1654 01:41:33,583 --> 01:41:36,458 Macarena, no te he llamado. ¿Qué… qué haces aquí? 1655 01:41:36,958 --> 01:41:38,291 - Me voy. - ¿Adónde? 1656 01:41:38,375 --> 01:41:41,250 Ha sido un auténtico infierno trabajar para ti. 1657 01:41:41,333 --> 01:41:44,000 Eres absolutamente fría e insoportable. 1658 01:41:44,083 --> 01:41:45,083 ¿Y sabes qué, cielo? 1659 01:41:45,833 --> 01:41:48,083 Que no vas a ser ningún referente para nadie. 1660 01:41:48,166 --> 01:41:50,125 - [se mofa] Ay. - Macarena, para. 1661 01:41:50,208 --> 01:41:51,416 ¿Qué hace? 1662 01:41:52,166 --> 01:41:53,000 [Maca traga] 1663 01:41:55,708 --> 01:41:56,541 Salud. 1664 01:41:57,583 --> 01:41:58,458 Estás despedida. 1665 01:41:58,541 --> 01:42:00,708 - [Maca] ¡Gracias! - [portazo] 1666 01:42:00,791 --> 01:42:02,958 ♪ Estoy caminando, conciencia, libertad. ♪ 1667 01:42:03,833 --> 01:42:07,875 ♪ Camino despierto. ♪ 1668 01:42:09,125 --> 01:42:10,708 [música instrumental] 1669 01:42:18,791 --> 01:42:19,666 Hola. 1670 01:42:20,416 --> 01:42:22,833 Os he llamado a las dos y no me lo habéis cogido. 1671 01:42:22,916 --> 01:42:25,208 Sé que antes me llamasteis y yo no lo cogí. 1672 01:42:25,291 --> 01:42:26,791 Somos igual de gilipollas. 1673 01:42:28,583 --> 01:42:29,458 Que… 1674 01:42:30,708 --> 01:42:34,500 Os quiero contar que me voy a París a vivir. 1675 01:42:35,375 --> 01:42:36,208 Sí. 1676 01:42:37,708 --> 01:42:40,500 He conseguido un trabajo en una revista increíble. 1677 01:42:41,625 --> 01:42:42,458 Y… 1678 01:42:43,250 --> 01:42:44,791 he dejado a Leo. [ríe] 1679 01:42:45,625 --> 01:42:47,500 Bueno, la cosa iba bien, pero es que… 1680 01:42:48,166 --> 01:42:51,333 no es el momento de pensar en él y… En vosotras sí pienso. 1681 01:42:51,958 --> 01:42:55,875 Y me da igual que queráis tener hijos o que seáis necrófilas. 1682 01:42:55,958 --> 01:42:57,000 Os quiero igual. 1683 01:42:57,833 --> 01:43:00,166 Así que espero que os sintáis orgullosas de mí. 1684 01:43:00,875 --> 01:43:03,500 Lo he conseguido. Estoy donde quería. 1685 01:43:04,541 --> 01:43:08,250 Y espero que consigáis lo mismo, sea lo que sea lo que queráis. 1686 01:43:12,083 --> 01:43:13,375 [timbre] 1687 01:43:19,166 --> 01:43:20,083 Hola. 1688 01:43:21,291 --> 01:43:22,458 Pasa. 1689 01:43:22,541 --> 01:43:24,000 [Maca] Somos mucho más 1690 01:43:24,083 --> 01:43:27,208 que los aciertos y las equivocaciones con las que cargamos. 1691 01:43:27,291 --> 01:43:28,291 [quejido] 1692 01:43:28,375 --> 01:43:30,375 [Maca] Y que llegamos hasta aquí juntas. 1693 01:43:32,125 --> 01:43:34,875 Yo espero aprender a estar sola. Ya no me da miedo. 1694 01:43:36,083 --> 01:43:37,458 Pero sé que me va a costar. 1695 01:43:39,041 --> 01:43:43,041 Cuento con llamaros cuando esté de bajón, y que vengáis a visitarme y… 1696 01:43:43,875 --> 01:43:44,916 Que os quiero mucho. 1697 01:43:47,541 --> 01:43:49,000 Y que ya os echo de menos. 1698 01:43:51,708 --> 01:43:52,666 [vídeo enviado] 1699 01:43:55,583 --> 01:43:57,666 [suena "Ma Soeur" de Clara Luciani] 1700 01:44:04,625 --> 01:44:05,583 [en francés] ¡Hola! 1701 01:44:06,583 --> 01:44:07,708 Buenos días. 1702 01:44:10,958 --> 01:44:12,750 [respira profundamente] 1703 01:44:14,750 --> 01:44:17,250 [Maca] Me veo aquí… tan mía, 1704 01:44:18,333 --> 01:44:22,041 tan como a mí me da la gana, sin importarme lo que nadie piense, 1705 01:44:22,125 --> 01:44:23,541 que me siento orgullosa. 1706 01:44:24,958 --> 01:44:25,916 [notificación] 1707 01:44:29,791 --> 01:44:31,750 [en francés] ¿Un selfi para mis amigas? 1708 01:44:31,833 --> 01:44:32,666 [en francés] Sí. 1709 01:44:36,958 --> 01:44:37,875 Genial. 1710 01:44:39,333 --> 01:44:40,250 Me encanta. 1711 01:44:40,333 --> 01:44:42,250 [conversaciones ininteligibles] 1712 01:44:45,625 --> 01:44:49,750 [Maca] Faltaban muchas cosas en mi vida cuando recibí esa oferta de trabajo, 1713 01:44:49,833 --> 01:44:52,958 pero ahora he aceptado quién era, soy y seré. 1714 01:44:55,666 --> 01:44:57,750 Ahora sé que el amor no tiene que doler. 1715 01:45:01,000 --> 01:45:03,583 Ahora sé que primero debes aprender a quererte bien. 1716 01:45:05,833 --> 01:45:08,791 Y que solo entonces estás preparada para querer… 1717 01:45:10,625 --> 01:45:11,958 y compartir el camino. 1718 01:45:16,375 --> 01:45:17,750 [música para abruptamente] 1719 01:45:17,833 --> 01:45:18,875 Espera un momento. 1720 01:45:18,958 --> 01:45:22,916 Si esto fuera una película romántica, este sería el final. 1721 01:45:24,166 --> 01:45:25,291 [música continúa] 1722 01:47:34,958 --> 01:47:37,333 [suena "Me amo" de Ruzzi] 1723 01:47:51,125 --> 01:47:53,416 ♪ Quiero ser ♪ 1724 01:47:54,291 --> 01:47:58,458 ♪ lo que quiera ser. ♪ 1725 01:48:00,708 --> 01:48:02,416 ♪ Me amo. ♪ 1726 01:48:05,166 --> 01:48:07,666 ♪ Quiero tener ♪ 1727 01:48:07,750 --> 01:48:12,833 ♪ salud para crecer. ♪ 1728 01:48:14,916 --> 01:48:16,625 ♪ Me amo. ♪ 1729 01:48:19,375 --> 01:48:24,833 ♪ Me quiero ver libre, me quiero ver fuerte, me quiero ver ♪ 1730 01:48:25,583 --> 01:48:27,041 ♪ completa. ♪ 1731 01:48:28,458 --> 01:48:31,125 ♪ Ah. Completa. ♪ 1732 01:48:33,541 --> 01:48:39,333 ♪ Te quiero ver libre, te quiero ver fuerte, te quiero ver ♪ 1733 01:48:39,833 --> 01:48:41,375 ♪ completa. ♪ 1734 01:48:43,333 --> 01:48:45,625 ♪ Completa. ♪ 1735 01:49:01,875 --> 01:49:05,083 ♪ Y si nos perdimos, ♪ 1736 01:49:05,583 --> 01:49:09,791 ♪ vamos a encontrarnos otra vez, ♪ 1737 01:49:14,666 --> 01:49:16,208 ♪ lejos. ♪ 1738 01:49:16,291 --> 01:49:19,750 ♪ Y si nos encontramos, ♪ 1739 01:49:19,833 --> 01:49:24,333 ♪ tener la claridad para ver ♪ 1740 01:49:25,166 --> 01:49:27,708 ♪ lo que se acerca. ♪ 1741 01:49:28,916 --> 01:49:32,333 ♪ Aceptar, aceptar ♪ 1742 01:49:32,416 --> 01:49:35,500 ♪ el espacio, tu lugar. ♪ 1743 01:49:36,000 --> 01:49:39,500 ♪ Aceptar, aceptar. ♪ 1744 01:49:39,583 --> 01:49:43,083 ♪ Todo puede acabar. ♪ 1745 01:49:43,166 --> 01:49:46,583 ♪ Aceptar, aceptar ♪ 1746 01:49:46,666 --> 01:49:50,166 ♪ el espacio, tu lugar. ♪ 1747 01:49:50,250 --> 01:49:55,416 ♪ Aceptar. ♪ 1748 01:49:58,875 --> 01:50:02,291 ♪ Te quiero ver libre, te quiero ver fuerte… ♪ 129236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.