All language subtitles for Sheriff Callies s02e22 The Heartless Valentines Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,575 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,667 --> 00:00:07,787 ♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪ 3 00:00:07,875 --> 00:00:10,785 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,875 --> 00:00:13,325 ♪ Got my badge here on my vest ♪ 5 00:00:14,208 --> 00:00:17,078 ♪ I'm ridin' I'm ropin' I'm makin' friends ♪ 6 00:00:17,166 --> 00:00:19,956 ♪ Some say I'm the best in the West ♪ 7 00:00:20,041 --> 00:00:23,921 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,130 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 9 00:00:27,250 --> 00:00:30,500 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,003 ♪ Saddle up and ride on in ♪ 11 00:00:33,083 --> 00:00:36,003 ♪ Learn what it means To be a friend ♪ 12 00:00:36,083 --> 00:00:39,923 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪ 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,250 ♪ In Sherriff Callie's Wild West ♪ 14 00:00:42,333 --> 00:00:43,173 ♪ Yeehaw ♪ 15 00:00:47,834 --> 00:00:52,384 (prairie dog trio) "The Heartless Valentine's Day." 16 00:00:53,583 --> 00:00:55,463 (Stinky) One more to go, Bossy. 17 00:00:56,583 --> 00:00:58,083 Atta girl. 18 00:00:58,875 --> 00:01:03,575 Ain't Valentine's a right nice way to tell friends how much you like 'em? 19 00:01:03,667 --> 00:01:05,997 -Ah... -(mooing) 20 00:01:06,083 --> 00:01:09,423 And I'm plum burstin' with like. 21 00:01:11,875 --> 00:01:15,825 Off to mail my cards, girl. (sighs) 22 00:01:15,917 --> 00:01:16,917 Yep. 23 00:01:17,000 --> 00:01:20,250 I do love Valentine's Day. 24 00:01:22,625 --> 00:01:26,285 ♪ I love gettin' letters In envelopes of pink ♪ 25 00:01:26,375 --> 00:01:29,705 ♪ I love readin' poems In fancy purple ink ♪ 26 00:01:29,792 --> 00:01:33,332 ♪ Gettin' candy's dandy But here's my favorite part ♪ 27 00:01:33,417 --> 00:01:37,747 ♪ Openin' up my mailbox To find a purty heart ♪ 28 00:01:38,583 --> 00:01:39,543 (Callie) Here are mine! 29 00:01:39,625 --> 00:01:41,995 ♪ Gettin' valentines Gettin' valentines ♪ 30 00:01:42,083 --> 00:01:45,133 ♪ Makes ya feel happy Makes ya feel fine ♪ 31 00:01:45,208 --> 00:01:48,578 ♪ It's the day we Send 'em to every friend ♪ 32 00:01:48,667 --> 00:01:52,327 ♪ I'd give anything to get a valentine ♪ 33 00:01:52,417 --> 00:01:54,327 ♪ I love gettin' flowers ♪ 34 00:01:54,417 --> 00:01:56,077 ♪ I love gettin' treats ♪ 35 00:01:56,166 --> 00:01:59,496 ♪ I love gettin' smiles up And down the streets ♪ 36 00:01:59,583 --> 00:02:03,003 ♪ But as for Farmer Stinky We know his favorite part's ♪ 37 00:02:03,083 --> 00:02:08,133 ♪ Openin' up his mailbox To find we've shared our hearts ♪ 38 00:02:08,959 --> 00:02:12,169 ♪ Gettin' valentines Gettin' valentines ♪ 39 00:02:12,250 --> 00:02:15,580 ♪ Makes ya feel happy Makes ya feel fine ♪ 40 00:02:15,667 --> 00:02:18,537 ♪ It's the day we Send 'em to every friend ♪ 41 00:02:18,625 --> 00:02:22,125 ♪ I'd give anything To get a valentine ♪ 42 00:02:22,875 --> 00:02:24,825 -Oof! -Uh-oh. 43 00:02:24,917 --> 00:02:27,207 Spilled all the valentines I gotta deliver! 44 00:02:27,291 --> 00:02:29,081 (Callie) We'll give ya a hand there, fellas. 45 00:02:29,166 --> 00:02:31,996 Wouldn't want anybody to miss out on gettin' a valentine. 46 00:02:32,083 --> 00:02:33,293 Gosh. 47 00:02:33,375 --> 00:02:36,325 Wonder if any of these are for me. 48 00:02:38,041 --> 00:02:40,631 Reckon you won't find out till Cody delivers 'em. 49 00:02:40,709 --> 00:02:41,749 Won't have to wait long. 50 00:02:41,834 --> 00:02:43,634 My first stop's Dirty Dan and Dusty's mine, 51 00:02:43,709 --> 00:02:45,329 but I'll come by your farm right after that. 52 00:02:45,417 --> 00:02:47,537 -See ya soon! -Wait up, Cody! 53 00:02:47,625 --> 00:02:49,535 Just gotta finish my last one! 54 00:02:49,625 --> 00:02:53,245 Peck's writing a special poem in everybody's valentine cards! 55 00:02:54,709 --> 00:02:58,379 "Happy Valentine's Day, Abigail... 56 00:02:58,458 --> 00:03:01,578 I hope you get a bag o' mail!" 57 00:03:01,667 --> 00:03:03,127 Handle with care, Cody. 58 00:03:03,208 --> 00:03:05,918 I put a whole lotta heart in those cards. 59 00:03:06,000 --> 00:03:10,500 And I got a whole lotta hope one of them valentines is for me. 60 00:03:10,583 --> 00:03:12,963 (chuckles) 61 00:03:13,041 --> 00:03:14,131 Bye, now. 62 00:03:14,875 --> 00:03:19,625 ♪ Stinky sure loves valentines ♪ 63 00:03:20,375 --> 00:03:24,165 Oh, look at all them purty valentines 'bout to be delivered. 64 00:03:24,250 --> 00:03:26,500 How come we never get none? 65 00:03:26,583 --> 00:03:29,173 Maybe 'cause we're bad guys? 66 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Oh, yeah, that. 67 00:03:31,041 --> 00:03:33,171 Well if nobody's gonna give us none, 68 00:03:33,250 --> 00:03:35,170 I reckon we should just steal those. 69 00:03:35,250 --> 00:03:38,420 Hey, sounds fair. I'll bring the wagon. 70 00:03:42,208 --> 00:03:43,038 (gasps) 71 00:03:43,125 --> 00:03:45,415 We'll take them heavy hearts off your hands. 72 00:03:45,500 --> 00:03:46,630 Get 'em, Duane! 73 00:03:47,583 --> 00:03:49,963 Road's closed, mailman. 74 00:03:50,041 --> 00:03:50,961 Oh! 75 00:03:51,542 --> 00:03:52,632 (exclaims) 76 00:03:53,375 --> 00:03:55,575 -(groans) -Got it! (laughs) 77 00:03:55,667 --> 00:03:58,417 Now let's git! Yee-haw! 78 00:04:00,583 --> 00:04:03,423 Happy Valentine's Day, critters! 79 00:04:04,125 --> 00:04:08,415 (Peck) Looks like they got a heart-y appetite. (chuckles) 80 00:04:08,959 --> 00:04:09,879 Sheriff! 81 00:04:10,834 --> 00:04:13,754 Bandits stole my mailbag out near Dry Gulch Pass! 82 00:04:13,834 --> 00:04:15,544 Everybody's valentines are gone! 83 00:04:15,625 --> 00:04:17,075 (all gasp and exclaim) 84 00:04:17,166 --> 00:04:19,076 Not if this cowgirl can fetch 'em back! 85 00:04:19,166 --> 00:04:21,996 -C'mon, Sparky! -(Sparky neighs) 86 00:04:23,375 --> 00:04:24,285 (Cody) Attention! 87 00:04:24,375 --> 00:04:26,785 Due to valentine stealin' beyond my control, 88 00:04:26,875 --> 00:04:29,035 we may be having a heartless holiday! 89 00:04:29,125 --> 00:04:32,285 (all clamoring) 90 00:04:32,375 --> 00:04:35,745 Jeepers, Peck, if they don't get any valentines, 91 00:04:35,834 --> 00:04:38,504 some folks might think nobody likes 'em. 92 00:04:38,583 --> 00:04:42,923 Now Toby, you don't need to get a fancy valentine to know you're liked. 93 00:04:43,000 --> 00:04:45,080 Besides, everybody will get one. 94 00:04:45,166 --> 00:04:47,746 On account of I'll recite my beautiful poems 95 00:04:47,834 --> 00:04:49,544 which are safely stored in my noggin! 96 00:04:49,625 --> 00:04:52,825 (chuckles) That's real smart, Peck! 97 00:04:52,917 --> 00:04:55,577 So, how's my Valentine poem go? 98 00:04:55,667 --> 00:04:58,747 Okay, just pretend you're openin' your card and readin'... 99 00:04:58,834 --> 00:05:00,254 (clearing throat) 100 00:05:00,333 --> 00:05:03,753 "Your friendship's worth more than a precious jewel..." 101 00:05:03,834 --> 00:05:05,254 Aw. 102 00:05:05,333 --> 00:05:10,883 "So... Happy Valentine's Day to my favorite... Mule?" 103 00:05:10,959 --> 00:05:14,959 Uh, I think that was maybe Clementine's poem, Peck. 104 00:05:15,041 --> 00:05:16,881 Oh, yeah. Got 'em mixed up. 105 00:05:16,959 --> 00:05:18,789 Okay, now I got it. 106 00:05:18,875 --> 00:05:20,875 "Your poky prickles... 107 00:05:21,500 --> 00:05:23,210 something, something... 108 00:05:23,291 --> 00:05:24,331 Tickles?" 109 00:05:24,917 --> 00:05:25,917 "Pickles?" 110 00:05:26,000 --> 00:05:27,290 Oh, cornflabbit! 111 00:05:27,375 --> 00:05:29,825 I really like it so far, Peck. 112 00:05:31,166 --> 00:05:32,666 Mmm-hmm. 113 00:05:32,750 --> 00:05:36,290 Fresh-baked stinkweed Valentine cookies. 114 00:05:36,375 --> 00:05:37,955 Want a nibble, Bossy? 115 00:05:38,041 --> 00:05:39,831 (sniffs and groans) 116 00:05:39,917 --> 00:05:40,787 You're right. 117 00:05:40,875 --> 00:05:42,955 We should share 'em with our friends. 118 00:05:43,041 --> 00:05:45,501 To thank 'em for all their valentines. 119 00:05:45,583 --> 00:05:46,923 (clock tolling) 120 00:05:49,375 --> 00:05:50,705 Speaking of... 121 00:05:50,792 --> 00:05:53,672 Cody must have delivered the mail by now. 122 00:05:57,083 --> 00:05:57,963 What? 123 00:05:58,458 --> 00:06:00,288 No valentines? 124 00:06:00,375 --> 00:06:01,745 (mooing inquiringly) 125 00:06:01,834 --> 00:06:04,584 "The trail mix you sell tastes so fine. 126 00:06:04,667 --> 00:06:07,037 So please will you be my..." 127 00:06:07,125 --> 00:06:08,285 Uh... 128 00:06:08,375 --> 00:06:09,285 "Friend?" 129 00:06:09,375 --> 00:06:10,995 No, that's not the word. 130 00:06:11,083 --> 00:06:12,463 Uh, "Grocer?" 131 00:06:12,542 --> 00:06:14,332 -Hmm. -Valentine? 132 00:06:14,417 --> 00:06:17,917 I know what day it is, Uncle Bun, but now I lost my place. 133 00:06:18,000 --> 00:06:20,330 Aw, tailfeathers! I'll get back to you. 134 00:06:21,083 --> 00:06:23,133 Hey, hey, listen to this one. (clears throat) 135 00:06:23,208 --> 00:06:25,998 "Roses is red, violets is blue. 136 00:06:26,083 --> 00:06:28,883 I'm glad I have a friend like you." 137 00:06:28,959 --> 00:06:31,829 Well, that's kinda sweet actually, ain't it? 138 00:06:31,917 --> 00:06:34,627 "Best wishes to you, pal o' mine. 139 00:06:34,709 --> 00:06:37,789 Will you be my Valentine?" 140 00:06:37,875 --> 00:06:39,955 (sniffles) Here, Duane. 141 00:06:40,041 --> 00:06:42,581 This stole card is for you. 142 00:06:42,667 --> 00:06:44,707 (both sobbing) 143 00:06:46,291 --> 00:06:50,421 Hey, this one's extra purty so it's gonna be from me to me! 144 00:06:50,917 --> 00:06:52,167 Let go, Duane! 145 00:06:53,875 --> 00:06:55,165 Gimme that! 146 00:06:55,250 --> 00:06:57,130 Oh, see what you done did? 147 00:06:57,208 --> 00:06:59,538 (bandit) You broke my stolen heart! 148 00:06:59,625 --> 00:07:01,415 The mail bandits! 149 00:07:01,500 --> 00:07:05,170 There's plenty more valentines where that came from, Boss. 150 00:07:05,250 --> 00:07:07,460 Sheriff Callie! Skedaddle! 151 00:07:07,542 --> 00:07:09,292 After 'em, Sparky! 152 00:07:10,709 --> 00:07:11,749 (sighs) 153 00:07:12,583 --> 00:07:16,213 Guess I didn't get any valentines this year, Bossy. 154 00:07:16,291 --> 00:07:17,581 (mooing) 155 00:07:17,667 --> 00:07:20,287 Only one reason I can think of. 156 00:07:20,834 --> 00:07:23,964 Nobody likes me. (sniffles) 157 00:07:25,458 --> 00:07:28,418 Think I'll go mope on Mopey Ridge. 158 00:07:31,792 --> 00:07:33,672 You'll never get away, boys! 159 00:07:33,750 --> 00:07:35,630 Pull up and give those cards back! 160 00:07:35,709 --> 00:07:38,379 Never! Why, they got purty words in 'em! 161 00:07:38,458 --> 00:07:40,168 And that's worth more than gold! 162 00:07:41,333 --> 00:07:42,173 (grunts) 163 00:07:43,959 --> 00:07:45,669 Leapin' lassos. 164 00:07:46,750 --> 00:07:48,130 Oh, no! 165 00:07:48,208 --> 00:07:51,958 Those cards may be gone, Sparky, but we're not losin' those robbers! 166 00:07:53,583 --> 00:07:57,213 ♪ Folks made purty valentines To write their feelin's on ♪ 167 00:07:57,291 --> 00:08:03,171 ♪ But now they've up and blown away Their valentines are gone ♪ 168 00:08:04,166 --> 00:08:06,286 (Bossy mooing) 169 00:08:06,375 --> 00:08:08,495 I'll be fine, Bossy. 170 00:08:10,166 --> 00:08:13,036 I'm just not quite moped-out yet. 171 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 A valentine? 172 00:08:16,083 --> 00:08:18,253 Looks like one of 'em I made. 173 00:08:18,917 --> 00:08:24,127 "Dear Cousin Priscilla, happy..." More valentines? 174 00:08:24,208 --> 00:08:26,168 They're all blowin' away! 175 00:08:26,250 --> 00:08:28,790 No wonder I didn't get none. 176 00:08:28,875 --> 00:08:32,205 And I reckon nobody else got none neither. 177 00:08:32,792 --> 00:08:33,672 Gosh... 178 00:08:33,750 --> 00:08:37,540 Everyone's hearts must be as broken as mine. 179 00:08:37,625 --> 00:08:38,915 (mooing) 180 00:08:40,333 --> 00:08:42,003 Wish there was something I could do 181 00:08:42,083 --> 00:08:44,543 so the whole town'd get a valentine... 182 00:08:47,917 --> 00:08:50,167 Got me an idea... 183 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 Looks like we got away, boys! 184 00:08:55,041 --> 00:08:55,881 Yeah. 185 00:08:55,959 --> 00:08:59,419 But we lost all them nice purty cards. 186 00:09:00,417 --> 00:09:01,247 (all sigh) 187 00:09:02,208 --> 00:09:05,918 Duane! Can't you see I'm all sad-like? 188 00:09:06,000 --> 00:09:07,500 Boss! Look! 189 00:09:07,583 --> 00:09:09,543 (boss gasps) It's a valentine! 190 00:09:09,625 --> 00:09:11,035 No, I want that one. 191 00:09:11,125 --> 00:09:13,705 -Mine! -Nice try, but that card's mine! 192 00:09:13,792 --> 00:09:15,082 (Callie) I doubt it, boys! 193 00:09:21,792 --> 00:09:24,632 Yep, this valentine's not any of yours. 194 00:09:24,709 --> 00:09:26,919 It belongs to someone nice! 195 00:09:27,667 --> 00:09:30,667 And this valentine poem is just for you, Mr. Dillo. 196 00:09:30,750 --> 00:09:33,710 "To the finest blacksmith in all the West... 197 00:09:33,792 --> 00:09:37,332 who always looks purty in her fancy pink dress." 198 00:09:37,417 --> 00:09:39,327 -Uh... Thank you? -Excuse me? 199 00:09:39,417 --> 00:09:43,127 Peck? I think that last part was for Priscilla. 200 00:09:43,208 --> 00:09:45,168 Oh, yeah. Sorry. 201 00:09:45,250 --> 00:09:49,130 How many of y'all's Valentine poems have I got mixed up so far? 202 00:09:50,000 --> 00:09:50,920 (Peck groans) 203 00:09:51,000 --> 00:09:54,790 That's where you'll be spending the rest of your Valentine's Day, boys. 204 00:09:55,917 --> 00:09:57,167 (bandits grumbling) 205 00:09:59,166 --> 00:10:01,706 Any luck getting the stolen valentines back, Sheriff? 206 00:10:01,792 --> 00:10:05,132 Sorry. I'm afraid I could only save one. 207 00:10:05,208 --> 00:10:08,378 Hey! That's my valentine to Farmer Stinky! 208 00:10:08,458 --> 00:10:10,288 Ooh! Looks awful purty. 209 00:10:10,375 --> 00:10:11,375 Can we have it? 210 00:10:11,458 --> 00:10:12,418 (all) No! 211 00:10:12,500 --> 00:10:13,960 I'll go deliver it, Sheriff. 212 00:10:14,041 --> 00:10:16,331 At least somebody'll get a valentine this year. 213 00:10:16,417 --> 00:10:19,077 And Stinky's the somebody it'll mean the most to. 214 00:10:19,166 --> 00:10:20,126 Thanks, Cody. 215 00:10:20,208 --> 00:10:21,418 Hold on, Cody. 216 00:10:21,500 --> 00:10:24,170 Why don't we all go give him my valentine? 217 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 It can be from the whole town! 218 00:10:26,083 --> 00:10:28,173 That's a right fine idea, Peck! 219 00:10:28,250 --> 00:10:29,670 (all agreeing) 220 00:10:36,083 --> 00:10:37,673 Nice mowin', girl. 221 00:10:37,750 --> 00:10:40,540 Now let's see how it looks from up high. 222 00:10:41,125 --> 00:10:42,705 (Peck) Farmer Stinky! 223 00:10:42,792 --> 00:10:44,922 Got something for ya! 224 00:10:45,000 --> 00:10:48,170 For Valentine's Day! Hint, hint. 225 00:10:52,959 --> 00:10:57,539 Looks like nobody's home, except for his stinkweed cookies. 226 00:10:57,625 --> 00:10:59,125 Pee-ew! 227 00:10:59,208 --> 00:11:00,498 (Toby) There he is! 228 00:11:00,583 --> 00:11:02,213 Up on Mopey Ridge! 229 00:11:03,583 --> 00:11:04,463 Uh-oh. 230 00:11:04,542 --> 00:11:07,132 That's Stinky's favorite feelin' sad spot. 231 00:11:07,208 --> 00:11:10,458 One purty, poem-y card should fix that! 232 00:11:10,542 --> 00:11:11,542 Come on! 233 00:11:11,625 --> 00:11:12,955 (all cheering) 234 00:11:13,041 --> 00:11:16,921 Farmer Stinky? Peck here's got something for ya. 235 00:11:17,000 --> 00:11:19,460 It's a valentine from all of us... 236 00:11:20,625 --> 00:11:23,535 "Roses are red, violets are blue. 237 00:11:23,625 --> 00:11:25,205 What's that smell? 238 00:11:25,291 --> 00:11:27,251 Our love for you!" 239 00:11:27,333 --> 00:11:28,463 (sniffling) 240 00:11:30,041 --> 00:11:33,041 Please don't cry, Farmer Stinky. 241 00:11:33,125 --> 00:11:35,125 We sure don't want ya feelin' sad. 242 00:11:35,208 --> 00:11:37,668 Especially on your favorite holiday. 243 00:11:37,750 --> 00:11:38,710 Sad? 244 00:11:38,792 --> 00:11:43,712 Shucks, these are golly-that-sure-was-nice tears. 245 00:11:43,792 --> 00:11:48,672 And what's even nicer is y'all comin' all the way out here just for me. 246 00:11:48,750 --> 00:11:50,920 But I'm sure glad ya did. 247 00:11:51,000 --> 00:11:53,750 'Cause I got something for y'all, too. 248 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 (all gasping) You do? 249 00:11:59,583 --> 00:12:03,923 (Stinky) It's a big ol' valentine for everybody! 250 00:12:05,166 --> 00:12:10,576 ♪ Everybody got a valentine ♪ 251 00:12:15,792 --> 00:12:18,582 (prairie dog trio) ♪ Mine All Mine ♪ 252 00:12:20,583 --> 00:12:21,633 (Gerty) Come on, Grace. 253 00:12:23,667 --> 00:12:25,167 (Grace) Got anything extra grimy? 254 00:12:25,250 --> 00:12:26,960 We're settin' up our new campsite, 255 00:12:27,041 --> 00:12:29,081 so we need lotsa extra grimy stuff. 256 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Extra grimy, let's see... 257 00:12:31,458 --> 00:12:33,498 Well, these kerchiefs fell in the mud 258 00:12:33,583 --> 00:12:35,383 when I was loadin' 'em in the store... 259 00:12:35,375 --> 00:12:37,075 -Perfect. -Yee-haw! 260 00:12:37,166 --> 00:12:40,076 Those must be the new folks moved to town. 261 00:12:40,166 --> 00:12:42,626 Welcome to Nice and Friendly Corners, folks. 262 00:12:42,709 --> 00:12:46,209 I'm Sheriff Callie and this here's Deputy Peck and Toby. 263 00:12:46,291 --> 00:12:47,581 -Hi! -Howdy! 264 00:12:47,667 --> 00:12:48,577 Well, how do! 265 00:12:48,667 --> 00:12:51,457 I'm Grimy Grace and this is my sister, Gerty. 266 00:12:51,542 --> 00:12:54,252 If you ladies need anything, just give a holler. 267 00:12:54,333 --> 00:12:55,883 We'll be sure to, Sheriff. 268 00:12:55,959 --> 00:12:57,249 Thanks. 269 00:13:00,667 --> 00:13:01,707 (both) Ladies. 270 00:13:01,792 --> 00:13:02,832 (both) Fellas. 271 00:13:03,417 --> 00:13:06,667 I don't know who those dirty dusty gals are 272 00:13:06,750 --> 00:13:08,710 but I like 'em already. 273 00:13:08,792 --> 00:13:10,582 That's Grimy Grace and Gerty. 274 00:13:10,667 --> 00:13:13,747 They're new in town, and we gotta make 'em feel welcome. 275 00:13:13,834 --> 00:13:17,044 Hey, let's make 'em a welcome wagon. 276 00:13:17,125 --> 00:13:19,415 We'll fill it with gifts from everyone in town. 277 00:13:19,500 --> 00:13:21,670 (all agreeing) 278 00:13:21,750 --> 00:13:24,540 (clears throat) Uh, Sheriff, we would like to offer 279 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 our lucky bag of dirt. 280 00:13:26,709 --> 00:13:29,039 Why, that's mighty nice of you, fellas. 281 00:13:29,125 --> 00:13:31,955 Peck, Toby, let's go collect gifts from the rest of town. 282 00:13:32,041 --> 00:13:33,961 I know what mine's gonna be. 283 00:13:34,041 --> 00:13:36,291 A rousing welcome speech! 284 00:13:36,917 --> 00:13:39,957 We need two new pickaxes, please, Uncle Bun. 285 00:13:40,041 --> 00:13:43,461 We been diggin' for days and plum wore out our old ones! 286 00:13:43,542 --> 00:13:46,922 We got us a feelin' we're about to strike gold. 287 00:13:47,000 --> 00:13:49,080 Here you go. Good luck, fellas. 288 00:13:49,166 --> 00:13:50,496 Thanks, Uncle Bun! 289 00:13:51,917 --> 00:13:53,917 (both grunting) 290 00:13:56,333 --> 00:13:57,463 Shucks, brother. 291 00:13:57,542 --> 00:14:01,672 We been diggin' for hours and still no gold! 292 00:14:01,750 --> 00:14:02,710 (clanging) 293 00:14:02,792 --> 00:14:03,922 (both gasp) 294 00:14:04,000 --> 00:14:06,130 (both grunting) 295 00:14:07,750 --> 00:14:09,330 Dig faster, brother! 296 00:14:09,417 --> 00:14:10,917 This could be it! 297 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 Hello? 298 00:14:14,542 --> 00:14:16,292 Grimy Grace? Gerty? 299 00:14:16,959 --> 00:14:17,789 (clears throat) 300 00:14:19,125 --> 00:14:22,625 It is in the spirit of friendship that we welcome you, 301 00:14:22,709 --> 00:14:25,919 our new neighbors, to our fair town! 302 00:14:26,959 --> 00:14:28,249 They're not home. 303 00:14:28,333 --> 00:14:33,003 Nice and Friendly Corners is not just a town but a way of life... 304 00:14:33,083 --> 00:14:35,213 Peck! They're not here. 305 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 Aw, but they just got to town. 306 00:14:37,625 --> 00:14:39,955 Where'd they go off to so soon? 307 00:14:40,500 --> 00:14:42,880 (both grunting) 308 00:14:44,583 --> 00:14:45,633 (both) Gold! 309 00:14:45,709 --> 00:14:50,039 -That's the biggest gold nugget... -(both) I've ever seen! 310 00:14:50,125 --> 00:14:52,745 (all) You? You're miners? 311 00:14:52,834 --> 00:14:54,924 Yep. And this here's our gold nugget. 312 00:14:55,000 --> 00:14:57,790 (laughs) No, it's our gold nugget. 313 00:14:57,875 --> 00:14:59,575 We've been diggin' here for days. 314 00:14:59,667 --> 00:15:00,877 So have we. 315 00:15:00,959 --> 00:15:03,709 (all) That gold is ours! 316 00:15:04,959 --> 00:15:09,249 ♪ They both think the gold is theirs ♪ 317 00:15:09,917 --> 00:15:11,997 Now we all know the rules of minin'. 318 00:15:12,083 --> 00:15:16,833 The gold belongs to whoever puts a "found it" flag by it first. 319 00:15:16,917 --> 00:15:19,377 Where do you get a "found it" flag in these parts? 320 00:15:19,458 --> 00:15:20,878 Nice try. 321 00:15:20,959 --> 00:15:24,419 Like we'd tell you you can get it at the general store. 322 00:15:25,291 --> 00:15:26,131 (both) Oops. 323 00:15:26,208 --> 00:15:27,668 Keep diggin', little sister! 324 00:15:27,750 --> 00:15:29,630 I'll be back with the flag! 325 00:15:29,709 --> 00:15:31,419 Keep diggin', little brother! 326 00:15:31,500 --> 00:15:33,580 I'll get that flag first! 327 00:15:33,667 --> 00:15:35,877 (both grunting) 328 00:15:35,959 --> 00:15:37,539 ♪ I'm the best at diggin' ♪ 329 00:15:37,625 --> 00:15:39,455 ♪ I'm gettin' that gold first ♪ 330 00:15:40,125 --> 00:15:43,665 ♪ I'm the best at diggin' Your diggin' is the worst ♪ 331 00:15:44,750 --> 00:15:48,290 ♪ I'm the best at drivin' I'm gettin' that flag first ♪ 332 00:15:49,041 --> 00:15:52,251 ♪ Soon I'll be arrivin' While you're eatin' my dirt ♪ 333 00:15:52,333 --> 00:15:54,883 ♪ That gold is mine all mine ♪ 334 00:15:54,959 --> 00:15:57,539 ♪ I'm really on a roll ♪ 335 00:15:57,625 --> 00:16:00,455 ♪ That gold is mine all mine ♪ 336 00:16:00,542 --> 00:16:04,082 ♪ All you're gonna get is coal ♪ 337 00:16:05,291 --> 00:16:08,331 ♪ I'm a major miner I dig really quick ♪ 338 00:16:09,500 --> 00:16:12,830 ♪ I dig even finer I'm the number one pick ♪ 339 00:16:13,667 --> 00:16:17,917 ♪ Nobody can beat me It's best you give up now ♪ 340 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 ♪ You'll never defeat me ♪ 341 00:16:19,750 --> 00:16:21,750 -♪ 'Cause you're about to hit a cow ♪ -Whoa! 342 00:16:21,834 --> 00:16:23,584 ♪ That gold is mine all mine ♪ 343 00:16:23,667 --> 00:16:26,627 ♪ I'm super-duper fast ♪ 344 00:16:26,709 --> 00:16:29,629 ♪ That gold is mine all mine ♪ 345 00:16:29,709 --> 00:16:33,169 (Gerty) ♪ You're super-duper last ♪ 346 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 Cornflabbit! 347 00:16:36,291 --> 00:16:39,251 It's hard to welcome folks when you can't find 'em. 348 00:16:39,333 --> 00:16:41,583 Hey, there's Gerty! 349 00:16:41,667 --> 00:16:42,667 (both panting) 350 00:16:42,750 --> 00:16:45,580 It is in the spirit of friendship that we welcome you. 351 00:16:45,667 --> 00:16:46,497 Whoa! 352 00:16:46,583 --> 00:16:48,423 What in whiskers is that all about? 353 00:16:48,500 --> 00:16:51,380 We best go see, so I can give my speech! 354 00:16:51,458 --> 00:16:54,708 (both grunting) 355 00:16:54,792 --> 00:16:57,292 (Dusty) I need a "found it" flag for the gold 356 00:16:57,375 --> 00:17:00,125 my brother and I found, please, Uncle Bun. 357 00:17:00,208 --> 00:17:02,748 He means the gold we found. 358 00:17:02,834 --> 00:17:03,884 Here you go. 359 00:17:03,959 --> 00:17:06,209 One "found it" flag. 360 00:17:06,375 --> 00:17:08,875 -(Dusty) Give it here! -(Gerty) Let it go! 361 00:17:08,959 --> 00:17:10,829 -Give it here! -That gold is ours! 362 00:17:10,917 --> 00:17:13,417 Whoa, hold on there, partners. 363 00:17:13,500 --> 00:17:15,420 Now who found the gold first? 364 00:17:15,500 --> 00:17:16,710 (both) We did! 365 00:17:16,792 --> 00:17:19,252 Well, if you found it at the same time, 366 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 then I can't give either one of you the flag. 367 00:17:21,417 --> 00:17:22,787 Uncle Bun's right. 368 00:17:22,875 --> 00:17:24,745 The gold belongs to both of you. 369 00:17:24,834 --> 00:17:26,134 You should all just share it. 370 00:17:26,208 --> 00:17:27,378 (both) Share it? 371 00:17:27,375 --> 00:17:28,575 (both) No way! 372 00:17:28,667 --> 00:17:31,537 Grace and I'll dig up that gold 'fore you do. 373 00:17:31,625 --> 00:17:34,325 Not if Dirty Dan and I dig it up first! 374 00:17:34,417 --> 00:17:36,377 (both grunting) 375 00:17:36,458 --> 00:17:37,538 Gerty, wait! 376 00:17:37,625 --> 00:17:40,825 It is in the spirit of friendship that we... 377 00:17:40,917 --> 00:17:42,747 Oh, flyin' feathers! 378 00:17:42,834 --> 00:17:44,834 Reckon we'd best follow 'em to the mine 379 00:17:44,917 --> 00:17:46,457 and help settle this. 380 00:17:46,542 --> 00:17:48,632 I'll keep an eye on the welcome wagon. 381 00:17:48,709 --> 00:17:50,379 Thanks, Toby. Come on, Peck! 382 00:17:51,917 --> 00:17:53,667 (both grunting) 383 00:17:56,542 --> 00:17:57,792 (both) I got it! 384 00:17:58,333 --> 00:17:59,923 (BOTH GRUNT) 385 00:18:00,000 --> 00:18:01,170 Let go! 386 00:18:01,250 --> 00:18:03,750 This gold belongs to me and my brother! 387 00:18:03,834 --> 00:18:07,584 Nuh-uh, it belongs to me and my sister! 388 00:18:08,625 --> 00:18:11,575 Come on, boulder, you're comin' with me. 389 00:18:11,667 --> 00:18:13,037 No way! 390 00:18:13,125 --> 00:18:15,245 You're comin' with me! 391 00:18:15,333 --> 00:18:16,753 (both grunt) 392 00:18:16,834 --> 00:18:17,964 It worked! 393 00:18:18,041 --> 00:18:19,211 It's goin'. 394 00:18:19,291 --> 00:18:20,461 (both) Oops. 395 00:18:24,375 --> 00:18:25,995 Outta my way! (grunts) 396 00:18:26,083 --> 00:18:27,583 I'm stopping my gold! 397 00:18:28,125 --> 00:18:30,625 I'm stoppin' my gold! 398 00:18:36,000 --> 00:18:36,920 (both sigh) Oh? 399 00:18:38,667 --> 00:18:40,127 (both gasp) Oh, no! 400 00:18:40,208 --> 00:18:42,458 On second thought, I'm runnin'. 401 00:18:42,542 --> 00:18:43,752 Me, too. 402 00:18:43,834 --> 00:18:45,254 And screamin'. 403 00:18:45,333 --> 00:18:47,633 (both) Whoa! 404 00:18:48,375 --> 00:18:50,245 -(Dusty) It's mine! -(Gerty) That gold is ours. 405 00:18:50,333 --> 00:18:51,793 (Dusty) It's mine! 406 00:18:51,875 --> 00:18:53,955 (screaming) 407 00:18:54,041 --> 00:18:56,131 Sister, where are you goin'? 408 00:18:56,208 --> 00:18:58,498 Brother, did you get the gold? 409 00:18:58,583 --> 00:19:01,673 No, the gold's gettin' us! 410 00:19:02,500 --> 00:19:03,920 (all screaming) 411 00:19:08,083 --> 00:19:09,833 (all) Whoa! 412 00:19:09,917 --> 00:19:11,707 Sweet sassafras! 413 00:19:11,792 --> 00:19:13,582 We've gotta stop that giant nugget. 414 00:19:13,667 --> 00:19:14,997 Come on, Peck! 415 00:19:15,083 --> 00:19:16,463 (all screaming) 416 00:19:23,625 --> 00:19:26,075 (Callie) Don't stop! It's right behind us! 417 00:19:26,792 --> 00:19:27,632 Go! 418 00:19:29,041 --> 00:19:30,171 Come on, guys! 419 00:19:37,083 --> 00:19:41,133 (all panting) 420 00:19:41,208 --> 00:19:42,578 I think we lost it. 421 00:19:43,166 --> 00:19:44,456 (all) Whoa! 422 00:19:45,208 --> 00:19:46,248 In here, quick! 423 00:19:48,917 --> 00:19:51,247 We've gotta get outta this mine. Come on! 424 00:19:51,333 --> 00:19:54,003 But Sheriff, we can't leave our gold! 425 00:19:54,083 --> 00:19:55,673 Ya mean, our gold! 426 00:19:55,750 --> 00:19:58,460 That rollin' nugget is dangerous. 427 00:19:58,542 --> 00:19:59,962 Let it go! 428 00:20:00,041 --> 00:20:02,461 (groans) Come on, Deputy. 429 00:20:05,583 --> 00:20:06,753 (all) Hurry! Hurry! 430 00:20:08,917 --> 00:20:11,127 (all yelling) 431 00:20:13,375 --> 00:20:14,455 (all gasp) 432 00:20:14,542 --> 00:20:17,422 At least it didn't fall into that pit. 433 00:20:18,375 --> 00:20:20,285 (both gasp) Uh-oh. 434 00:20:20,875 --> 00:20:22,955 -(both) Hey! -(Grace) Oh, no, no, no, stop it! 435 00:20:23,041 --> 00:20:24,581 Oh, no, no, no, stop it! Stop it! 436 00:20:24,667 --> 00:20:25,917 (Dirty Dan) Holy... 437 00:20:27,333 --> 00:20:28,883 (all clamoring) 438 00:20:32,667 --> 00:20:33,577 (all) Whoa! 439 00:20:37,583 --> 00:20:39,503 ♪ The miners are a-fightin' ♪ 440 00:20:39,583 --> 00:20:41,543 ♪ 'Cause each side wants that gold ♪ 441 00:20:41,625 --> 00:20:43,535 ♪ Now they're in real danger ♪ 442 00:20:43,625 --> 00:20:47,825 ♪ Let's hope that rope will hold ♪ 443 00:20:47,917 --> 00:20:51,077 (all yelling for help) 444 00:20:51,166 --> 00:20:52,626 Hold on, folks! 445 00:20:52,709 --> 00:20:53,829 (grunting) 446 00:20:53,917 --> 00:20:55,627 Peck! Help me pull! 447 00:20:55,709 --> 00:20:59,129 (both grunting) 448 00:21:00,041 --> 00:21:01,541 It's too heavy to lift! 449 00:21:02,834 --> 00:21:04,254 I'm slippin'! 450 00:21:04,333 --> 00:21:06,173 (screams) 451 00:21:06,250 --> 00:21:07,080 Gotcha! 452 00:21:07,166 --> 00:21:08,206 -Whoa. -Oh! 453 00:21:08,291 --> 00:21:09,961 I can't hold us! 454 00:21:10,041 --> 00:21:11,501 (both) Ah! 455 00:21:11,583 --> 00:21:14,213 -(grunts) -(all gasp) 456 00:21:15,583 --> 00:21:17,333 They're gonna fall, Sheriff! 457 00:21:17,417 --> 00:21:20,287 Or go over first, and then fall! 458 00:21:20,375 --> 00:21:21,995 Not if I can help it. 459 00:21:24,375 --> 00:21:27,955 Let go of the gold and drop into the net! 460 00:21:28,041 --> 00:21:32,711 But Sheriff, if we let go, we'll lose the gold forever! 461 00:21:32,792 --> 00:21:34,382 (all complaining) 462 00:21:34,458 --> 00:21:36,668 Folks! If you don't let go, 463 00:21:36,750 --> 00:21:39,830 it's gonna pull you down with it, right through the net! 464 00:21:39,917 --> 00:21:40,957 Aw, shucks. 465 00:21:41,041 --> 00:21:41,921 Sheriff's right. 466 00:21:42,000 --> 00:21:44,130 I don't wanna go down there. 467 00:21:44,208 --> 00:21:45,288 Me neither. 468 00:21:45,375 --> 00:21:46,665 Then what do you say? 469 00:21:46,750 --> 00:21:48,960 -Bye, gold. -Sure were purty. 470 00:21:49,041 --> 00:21:51,131 It was nice knowin' ya. 471 00:21:51,208 --> 00:21:53,578 (sobbing) Goodbye. 472 00:21:54,417 --> 00:21:57,037 (all grunting) 473 00:22:00,166 --> 00:22:01,706 -Phew. -You okay? 474 00:22:01,792 --> 00:22:03,502 -There you go. -Much better. 475 00:22:03,583 --> 00:22:05,673 You folks made the right choice. 476 00:22:06,667 --> 00:22:08,457 Sorry you lost your gold. 477 00:22:08,542 --> 00:22:10,542 I know how much it meant to ya. 478 00:22:10,625 --> 00:22:13,285 I reckon it's our own fault. 479 00:22:13,375 --> 00:22:15,285 If we'd just shared it in the first place, 480 00:22:15,375 --> 00:22:16,995 none of this woulda happened. 481 00:22:17,083 --> 00:22:19,383 And we coulda all been rich. 482 00:22:19,417 --> 00:22:21,537 But now we've got nothin'. 483 00:22:21,625 --> 00:22:25,245 Grimy Grace and Gerty, this is all for you! 484 00:22:25,333 --> 00:22:27,423 It's from the whole town. 485 00:22:27,500 --> 00:22:30,580 (gasps) A welcome wagon! 486 00:22:30,667 --> 00:22:31,577 (clears throat) 487 00:22:31,667 --> 00:22:35,787 It is in the spirit of uh, um... 488 00:22:35,875 --> 00:22:38,785 Shucks, it's been so long, I plum forgot my speech! 489 00:22:38,875 --> 00:22:40,165 -(giggles) -Well, 490 00:22:40,250 --> 00:22:43,460 welcome to Nice and Friendly Corners anyway! 491 00:22:43,542 --> 00:22:45,132 Aw. Thanks, y'all! 492 00:22:45,208 --> 00:22:47,668 (gasps) This is so nice and friendly. 493 00:22:47,750 --> 00:22:49,710 And, oh, lookee here! 494 00:22:49,792 --> 00:22:51,502 It's our lucky bag of dirt. 495 00:22:51,583 --> 00:22:53,753 Hope you like it, neighbors. 496 00:22:53,834 --> 00:22:54,834 Like it? 497 00:22:54,917 --> 00:22:56,327 We love it! 498 00:22:56,417 --> 00:22:57,877 We may have lost that gold, 499 00:22:57,959 --> 00:23:01,379 but I think we gained some grimy, gritty new friends. 500 00:23:01,458 --> 00:23:03,498 -Aw, shucks... -You sure did. 501 00:23:03,583 --> 00:23:07,253 Fellas, what say we all go minin' together sometime soon. 502 00:23:07,333 --> 00:23:09,043 Nice and friendly-like. 503 00:23:09,125 --> 00:23:13,535 And we'll split anything we find right down the middle! 504 00:23:13,625 --> 00:23:15,875 Startin' with this here bag of dirt! 505 00:23:15,959 --> 00:23:19,249 (all cheering) 506 00:23:19,333 --> 00:23:21,043 (all laughing) 507 00:23:22,709 --> 00:23:28,289 ♪ They'll be sharing from now on ♪ 508 00:23:31,375 --> 00:23:34,915 (theme music playing) 509 00:23:34,965 --> 00:23:39,515 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.