All language subtitles for Sheriff Callies s02e09 Tobys First Snow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,745 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,834 --> 00:00:07,964 ♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪ 3 00:00:08,041 --> 00:00:10,831 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,917 --> 00:00:14,287 ♪ Got my badge here On my vest ♪ 5 00:00:14,375 --> 00:00:17,205 ♪ I'm ridin' I'm ropin' I'm makin' friends ♪ 6 00:00:17,291 --> 00:00:20,211 ♪ Some say I'm the best In the West ♪ 7 00:00:20,291 --> 00:00:23,831 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 8 00:00:23,917 --> 00:00:27,287 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 9 00:00:27,375 --> 00:00:30,535 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 10 00:00:30,625 --> 00:00:33,325 ♪ Saddle up And ride on in ♪ 11 00:00:33,417 --> 00:00:36,077 ♪ Learn what it means To be a friend ♪ 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,916 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,170 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,460 ♪ Yee-haw ♪ 15 00:00:48,333 --> 00:00:50,793 (Prairie Dog Trio singing) 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,751 Good job packing, Peck. 17 00:00:57,834 --> 00:01:01,214 Looks like we have everything we need for a fun day in the snow. 18 00:01:01,291 --> 00:01:03,131 Everything 'cept my best buddy. 19 00:01:03,208 --> 00:01:05,288 Toby, winter's a-waitin'! 20 00:01:05,375 --> 00:01:07,245 (Toby) I'm a-comin'! 21 00:01:07,417 --> 00:01:10,537 I might need a hand to get up on the wagon, though. 22 00:01:10,625 --> 00:01:12,325 Whoa! 23 00:01:12,417 --> 00:01:14,077 (both laugh) 24 00:01:14,166 --> 00:01:17,876 Uh, Toby, I think you're overdressed just a bit. 25 00:01:17,959 --> 00:01:20,419 It's only cold in the snowy mountains. 26 00:01:20,500 --> 00:01:22,830 (chuckles) You don't need this scarf yet. 27 00:01:22,917 --> 00:01:24,997 (exclaiming) 28 00:01:26,333 --> 00:01:29,213 Whew! Oh, come on, I can't wait! 29 00:01:29,291 --> 00:01:31,671 I've never played in snow before! 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,380 (all laughing) 31 00:01:34,458 --> 00:01:38,668 ♪ He's never played in snow ♪ 32 00:01:41,875 --> 00:01:43,325 What should we do first, Peck? 33 00:01:43,417 --> 00:01:45,707 Build a snowman? Go sledding? 34 00:01:45,792 --> 00:01:48,172 (Dirty Dan) Sheriff! We were just comin' to getcha! 35 00:01:48,250 --> 00:01:49,710 We've been robbed! 36 00:01:49,792 --> 00:01:54,502 Some dirty dusty desperado ransacked our whole camp. 37 00:01:54,583 --> 00:01:56,923 Oh, no! We'll check it out right now! 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,040 (Toby) Now? But... 39 00:01:59,125 --> 00:02:00,575 Duty calls! 40 00:02:00,667 --> 00:02:03,127 -Aw... -Now don't worry, Toby. 41 00:02:03,208 --> 00:02:04,828 The snow will still be up there 42 00:02:04,917 --> 00:02:06,997 when we're done doin' our duties down here. 43 00:02:07,083 --> 00:02:08,383 I guess. 44 00:02:11,834 --> 00:02:13,674 -Leapin' lassos! -Look at this. 45 00:02:13,750 --> 00:02:14,830 What in tarnation! 46 00:02:14,917 --> 00:02:18,997 See? That robber was even messier than us. 47 00:02:19,083 --> 00:02:23,083 And he left us only one drop of slop. (slurps) 48 00:02:23,166 --> 00:02:25,126 Fellas, you weren't robbed. 49 00:02:25,208 --> 00:02:28,828 You were guzzled! By a soup-lovin' Guzzly bear! 50 00:02:28,917 --> 00:02:31,167 (all clamoring) 51 00:02:31,250 --> 00:02:35,080 That soup-lovin' Guzzly must've caught a whiff of your slop. 52 00:02:35,166 --> 00:02:38,496 Probably shouldn't have put that extra sock in it for flavoring. 53 00:02:38,583 --> 00:02:40,383 Oh, look, here's some tracks. 54 00:02:40,458 --> 00:02:42,958 Looks like our Guzzly bear headed towards the snow. 55 00:02:43,041 --> 00:02:44,421 Now that his belly's full, 56 00:02:44,500 --> 00:02:46,170 maybe he's gone off to hibernate. 57 00:02:46,250 --> 00:02:49,040 Nothing a bear likes more than a good winter's nap. 58 00:02:49,125 --> 00:02:51,625 I best make sure that's what our Guzzly's doin'. 59 00:02:51,709 --> 00:02:54,039 Sorry, Toby, but the mountain's not safe 60 00:02:54,125 --> 00:02:56,455 till we know for sure that he's snoozin'. 61 00:02:56,542 --> 00:03:00,212 Well, if there's a Guzzly bear anywhere around here, 62 00:03:00,291 --> 00:03:02,751 we want to be anywhere else! 63 00:03:02,834 --> 00:03:05,254 (Dirty Dan) You said it, brother! 64 00:03:05,333 --> 00:03:09,003 -So, no snow day? -'Fraid not, buddy. 65 00:03:09,083 --> 00:03:12,003 But you can help me with my deputyin' duties. 66 00:03:12,083 --> 00:03:17,213 Like, uh... Takin' this here bag of sugar in for evidence. 67 00:03:17,291 --> 00:03:18,831 (groans) 68 00:03:18,917 --> 00:03:20,077 All right. 69 00:03:24,208 --> 00:03:25,168 (brays) 70 00:03:26,333 --> 00:03:27,883 (grunting) 71 00:03:28,917 --> 00:03:30,077 (groans) 72 00:03:30,166 --> 00:03:33,036 Those look like snow clouds up there to you, Peck? 73 00:03:33,125 --> 00:03:37,535 Sorry, Toby. But it hardly ever snows in Nice and Friendly Corners. 74 00:03:37,625 --> 00:03:39,375 We'll go to the mountains another day. 75 00:03:39,458 --> 00:03:43,538 I know. But I just can't wait to see the snow! 76 00:03:44,542 --> 00:03:45,922 (laughs) 77 00:03:46,000 --> 00:03:48,290 Jeepers! That was fun! 78 00:03:48,375 --> 00:03:49,915 Mmm, and tasty too! 79 00:03:51,208 --> 00:03:53,038 Hey, look. It's snowin'. 80 00:03:53,125 --> 00:03:55,455 Holy jalapenos! 81 00:03:55,542 --> 00:03:58,332 Toby, we don't need to go to the mountains to play in the snow. 82 00:03:58,417 --> 00:03:59,667 We don't? 83 00:03:59,750 --> 00:04:02,710 Nope. On account of I know how to make our own 84 00:04:02,792 --> 00:04:05,582 winter wonderland right here! 85 00:04:05,667 --> 00:04:09,127 ♪ Who needs precipitation when you've got imagination ♪ 86 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 ♪ With some sugar and some flour ♪ 87 00:04:11,542 --> 00:04:12,672 ♪ You've got snow ♪ 88 00:04:12,750 --> 00:04:14,290 ♪ Though it's hot enough for lizards ♪ 89 00:04:14,375 --> 00:04:16,125 ♪ You can manufacture blizzards ♪ 90 00:04:16,208 --> 00:04:19,918 ♪ You don't need clouds to make a winter show ♪ 91 00:04:20,000 --> 00:04:23,460 ♪ Snow day Sleddin', skiin' ♪ 92 00:04:23,542 --> 00:04:26,922 ♪ Makin' snowmen in the sun ♪ 93 00:04:27,000 --> 00:04:30,080 ♪ Hooray for our funny ♪ 94 00:04:30,166 --> 00:04:33,996 ♪ Rootin-tootin way ♪ 95 00:04:34,083 --> 00:04:36,753 ♪ To have a snowy day ♪ 96 00:04:37,542 --> 00:04:39,042 (both laugh) 97 00:04:39,125 --> 00:04:42,375 ♪ Now I'm makin' up a snow dance ♪ 98 00:04:42,458 --> 00:04:45,918 ♪ I might even get me some snow pants ♪ 99 00:04:46,000 --> 00:04:50,210 ♪ I'm so giddy about this Nice and Friendly snow ♪ 100 00:04:50,291 --> 00:04:53,751 ♪ Snow day Throwin' snowballs ♪ 101 00:04:53,834 --> 00:04:57,004 ♪ Angel making's lots of fun ♪ 102 00:04:57,083 --> 00:05:00,423 ♪ Hooray for our funny ♪ 103 00:05:00,500 --> 00:05:04,000 ♪ Rootin'-tootin' way ♪ 104 00:05:04,083 --> 00:05:07,503 ♪ To have a snowy day ♪ 105 00:05:08,625 --> 00:05:11,415 (all laughing) 106 00:05:11,500 --> 00:05:13,080 Who wants some nice hot soup 107 00:05:13,166 --> 00:05:16,126 to warm up on this snowy day? 108 00:05:16,208 --> 00:05:18,378 Hot soup? Thanks, Ella, 109 00:05:18,458 --> 00:05:20,828 but our make-believe snow isn't really cold. 110 00:05:20,917 --> 00:05:24,287 Come on, Peck. Pretend it is. 111 00:05:24,375 --> 00:05:28,165 Brrr! Ooh-hoo! I'll have a bowl please, Ella. 112 00:05:28,250 --> 00:05:30,460 (all requesting soup) 113 00:05:32,500 --> 00:05:34,130 Mmm-mmm. 114 00:05:34,208 --> 00:05:37,208 (sniffs) That is a beak-teasin' smell! 115 00:05:37,291 --> 00:05:38,961 (all chattering) 116 00:05:45,750 --> 00:05:47,080 (yawns) 117 00:05:47,542 --> 00:05:48,792 (sniffing) 118 00:05:59,458 --> 00:06:01,998 Looks like our Guzzly is on his way to a snoozin' cave. 119 00:06:02,083 --> 00:06:03,253 (neighs) 120 00:06:07,208 --> 00:06:09,878 Peck, you're the best buddy ever. 121 00:06:09,959 --> 00:06:12,629 Makin' fake winter for me and all. 122 00:06:12,709 --> 00:06:15,539 Oh. What's a little phony snow for a friend? 123 00:06:15,625 --> 00:06:17,075 (both slurping) 124 00:06:17,166 --> 00:06:18,876 Mmm-mmm. 125 00:06:18,959 --> 00:06:21,249 All that snow playin' made me hungry as a bear. 126 00:06:21,333 --> 00:06:22,503 (GUZZLY SNIFFS) 127 00:06:22,583 --> 00:06:25,503 (stomach rumbling) 128 00:06:25,583 --> 00:06:29,383 (laughs) Sounds like your grumbly tummy feels the same way. 129 00:06:29,458 --> 00:06:31,208 Did you say something, tummy? 130 00:06:33,792 --> 00:06:36,172 -(groans) -Let's hurry up and finish our soup, 131 00:06:36,250 --> 00:06:38,080 so we can get back to throwin' snowballs. 132 00:06:39,291 --> 00:06:42,001 What in tarnation! Where'd my soup go? 133 00:06:42,083 --> 00:06:43,583 (gasps) There. 134 00:06:43,667 --> 00:06:45,037 -Where? -Mmm. 135 00:06:45,125 --> 00:06:46,325 Bear! 136 00:06:46,417 --> 00:06:48,417 (all clamoring) 137 00:06:50,333 --> 00:06:53,673 Ah... It's a... It's a... Ooh. 138 00:06:55,959 --> 00:06:57,249 (teeth chattering) 139 00:07:01,875 --> 00:07:04,325 (yawns) 140 00:07:06,959 --> 00:07:08,249 Oh. 141 00:07:16,500 --> 00:07:18,790 (cooing) 142 00:07:22,417 --> 00:07:24,707 What's he doin', Peck? 143 00:07:24,792 --> 00:07:27,882 He's hibernatin', smack in the middle of town. 144 00:07:29,917 --> 00:07:32,627 Betcha Mr. Guzzly's in that cave dreamin' away. 145 00:07:34,000 --> 00:07:36,130 (neighs) 146 00:07:36,208 --> 00:07:37,288 What's that, boy? 147 00:07:37,375 --> 00:07:38,745 (neighs) 148 00:07:39,917 --> 00:07:42,127 Uh-oh. He's not sleepin'. 149 00:07:42,208 --> 00:07:44,378 He's heading toward town. Come on, Sparky! 150 00:07:46,917 --> 00:07:48,957 -You sure this'll work, Peck? -(guzzly snoring) 151 00:07:49,041 --> 00:07:50,461 It's worth a try. 152 00:07:50,542 --> 00:07:53,132 We've gotta wake up this Guzzly so he can go back 153 00:07:53,208 --> 00:07:54,918 to the mountains where he belongs. 154 00:07:56,166 --> 00:07:57,166 Here goes. 155 00:07:59,750 --> 00:08:01,920 (guzzly moans) 156 00:08:02,000 --> 00:08:05,330 Cornflabbit! Guess we gotta go with our back-up plan. 157 00:08:05,417 --> 00:08:06,497 Mmm-hmm. 158 00:08:06,583 --> 00:08:08,673 Wake up, Mr. Guzzly bear! 159 00:08:08,750 --> 00:08:10,290 It's time to go home! 160 00:08:10,375 --> 00:08:12,495 (guzzly snorts) 161 00:08:12,583 --> 00:08:15,383 Ah. I don't think he heard me. 162 00:08:15,458 --> 00:08:16,628 I'll get a little closer. 163 00:08:16,709 --> 00:08:19,039 (Peck) Good idea, buddy. 164 00:08:19,125 --> 00:08:22,125 Toby, no! Never wake a sleeping bear. 165 00:08:22,208 --> 00:08:23,668 It's dangerous. 166 00:08:23,750 --> 00:08:25,630 Bad idea, buddy. Come back. 167 00:08:25,709 --> 00:08:28,209 Whoa! 168 00:08:28,291 --> 00:08:30,711 (growling) 169 00:08:30,792 --> 00:08:33,542 Oops! Sorry, Mr. Guzzly sir! 170 00:08:33,625 --> 00:08:35,875 -(guzzly roars) -(Toby yelling) 171 00:08:39,291 --> 00:08:43,251 ♪ The Guzzly bear was sleepin' in what he thought was snow ♪ 172 00:08:43,333 --> 00:08:49,423 ♪ But Peck and Toby woke him and now they gotta go ♪ 173 00:08:49,500 --> 00:08:51,790 (Both) Run! 174 00:08:53,375 --> 00:08:54,285 (both yell) 175 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 I'll stop him, fellas! 176 00:08:56,834 --> 00:08:57,834 (neighs) 177 00:08:59,250 --> 00:09:01,130 Sparky! (groans) 178 00:09:01,208 --> 00:09:02,578 (panting) 179 00:09:09,208 --> 00:09:11,248 (growling) 180 00:09:15,417 --> 00:09:17,207 (roaring) 181 00:09:17,291 --> 00:09:22,291 Peck! Toby! I think the Guzzly just wants his snuggle toy back! 182 00:09:22,375 --> 00:09:24,665 -(whistles) -(neighs) 183 00:09:24,750 --> 00:09:27,170 Come on, boy. They're headed for the hills. 184 00:09:36,583 --> 00:09:39,333 -(growling) -(both panting) 185 00:09:39,417 --> 00:09:41,457 That Guzzly sure gets grumpy 186 00:09:41,542 --> 00:09:43,212 when he's woken up early. 187 00:09:44,083 --> 00:09:46,423 Less talkin', more pumpin'! 188 00:09:50,083 --> 00:09:52,503 Come on, Sparky. A little closer. 189 00:09:56,625 --> 00:09:59,375 Hey! Real snow! 190 00:09:59,458 --> 00:10:01,288 Can we go back for my mittens, Peck? 191 00:10:01,375 --> 00:10:02,825 (roars) 192 00:10:02,917 --> 00:10:05,287 There's your answer! Pump! 193 00:10:09,125 --> 00:10:11,035 They're headed for that bear cave. 194 00:10:11,125 --> 00:10:12,535 We gotta stop 'em, Sparky! 195 00:10:14,875 --> 00:10:16,165 Whoa, boy! 196 00:10:17,375 --> 00:10:19,285 (Both) Whoa! 197 00:10:19,375 --> 00:10:21,705 Here's your snuggle buddy, Mr. Guzzly! 198 00:10:23,041 --> 00:10:24,631 Huh? 199 00:10:24,709 --> 00:10:26,209 (moaning) 200 00:10:26,291 --> 00:10:28,211 (laughs) 201 00:10:28,291 --> 00:10:31,251 I believe that's the sound of a happy hibernator. 202 00:10:31,333 --> 00:10:32,713 (Both) Phew! 203 00:10:32,792 --> 00:10:35,582 And two very lucky bear waker-uppers. 204 00:10:35,667 --> 00:10:37,827 -Thanks, Sheriff! -Yeah! 205 00:10:37,917 --> 00:10:40,167 And now I get to play in real snow! 206 00:10:41,250 --> 00:10:43,290 Whoo-hoo! (echoes) 207 00:10:45,542 --> 00:10:46,922 Uh-oh... 208 00:10:47,000 --> 00:10:48,750 (Sheriff Callie) Sweet sassafras! 209 00:10:50,166 --> 00:10:53,626 -Uh-oh! -Everybody run! Avalanche! 210 00:10:53,709 --> 00:10:55,329 Hurry, everybody! 211 00:10:56,250 --> 00:10:57,290 Look out! 212 00:10:58,166 --> 00:10:59,166 (all screaming) 213 00:11:08,375 --> 00:11:10,535 We gotta stop that snowball, Sparky! 214 00:11:12,208 --> 00:11:13,788 (Both) Whoa! 215 00:11:13,875 --> 00:11:17,575 Guess I wasn't meant to play in real snow after all! 216 00:11:18,542 --> 00:11:20,172 We'll see about that. 217 00:11:20,250 --> 00:11:22,630 (grunts) 218 00:11:22,709 --> 00:11:25,999 Nice and Friendly Corners, get ready for some snow! 219 00:11:29,625 --> 00:11:31,285 (Both) Phew. 220 00:11:31,375 --> 00:11:33,825 (both groan) 221 00:11:33,917 --> 00:11:35,497 Huh? 222 00:11:35,583 --> 00:11:37,963 Peck, it's snowing! 223 00:11:38,041 --> 00:11:39,921 In Nice and Friendly Corners? 224 00:11:40,000 --> 00:11:43,210 Well, bend my beak! It is! 225 00:11:43,291 --> 00:11:46,041 (all laughing) 226 00:11:47,709 --> 00:11:50,959 Jeepers! Wow! Look at it all! 227 00:11:52,875 --> 00:11:54,575 And it's real. 228 00:11:55,625 --> 00:11:59,035 Real cold. Brrrr! 229 00:11:59,125 --> 00:12:00,325 (all laughing) 230 00:12:00,417 --> 00:12:05,707 ♪ He finally got real snow ♪ 231 00:12:11,583 --> 00:12:14,173 (Prairie Dog Trio singing) 232 00:12:17,375 --> 00:12:19,625 -(whistles) -(grunts) 233 00:12:19,709 --> 00:12:21,419 Whoa. Ha-ha! 234 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Whoa. 235 00:12:22,583 --> 00:12:23,923 How'd she do that? 236 00:12:24,000 --> 00:12:26,080 Hmm. Practice, I reckon. 237 00:12:26,166 --> 00:12:28,166 Abigail's 'bout the best skater in the West. 238 00:12:28,250 --> 00:12:30,210 Oh, no, you don't. 239 00:12:31,166 --> 00:12:32,246 Oh. 240 00:12:34,333 --> 00:12:36,583 Ah, goal! 241 00:12:36,667 --> 00:12:38,127 I guess you did. 242 00:12:38,208 --> 00:12:40,628 Abigail's team wins again! 243 00:12:40,709 --> 00:12:42,749 You're absolutely right. 244 00:12:44,083 --> 00:12:45,633 Aw, you're too kind. 245 00:12:45,709 --> 00:12:48,749 Well, I saw plenty of talent out there on the ice. 246 00:12:48,834 --> 00:12:53,214 And speaking of talent, the Silver Skates Ice Contest is tonight. 247 00:12:53,291 --> 00:12:55,631 First prize is a big silver trophy. 248 00:12:55,709 --> 00:12:57,579 So who wants to be my partner? 249 00:12:57,667 --> 00:12:58,997 (all refusing invitation) 250 00:12:59,083 --> 00:13:00,543 You're so good, Abigail. 251 00:13:00,625 --> 00:13:02,535 None of us could keep up with you. 252 00:13:02,625 --> 00:13:04,625 Oh, stuff of nonsense. 253 00:13:04,709 --> 00:13:06,879 Six or seven hours of practice and you'll be... 254 00:13:06,959 --> 00:13:09,879 Too tired to play hockey. Sorry. 255 00:13:12,000 --> 00:13:14,130 If it means that much to you, Abigail, 256 00:13:14,208 --> 00:13:16,748 I reckon I can skate well enough to give it a whirl. 257 00:13:16,834 --> 00:13:19,714 Sheriff! Sheriff! The Silverado Brothers... 258 00:13:19,792 --> 00:13:21,462 Whoops! ...are back! 259 00:13:21,542 --> 00:13:23,132 And they plum cleaned out... 260 00:13:23,208 --> 00:13:24,418 Whoa! 261 00:13:24,500 --> 00:13:26,670 ...all the silver in Junctionville! 262 00:13:26,750 --> 00:13:28,460 Leapin' lassos! 263 00:13:28,542 --> 00:13:32,132 The Silverado Brothers are the sneakiest, speediest bandits in the West! 264 00:13:32,208 --> 00:13:33,878 They only strike in the winter 265 00:13:33,959 --> 00:13:36,329 and always get away without bein' seen. 266 00:13:36,417 --> 00:13:38,917 Even their wanted poster is a blur. 267 00:13:39,000 --> 00:13:41,130 Sweet Macgillicuddy! 268 00:13:41,208 --> 00:13:42,708 I'd best head to Junctionville 269 00:13:42,792 --> 00:13:44,502 and see if I can pick up their trail. 270 00:13:44,583 --> 00:13:45,673 (neighs) 271 00:13:46,583 --> 00:13:48,003 Oh, no! 272 00:13:48,083 --> 00:13:50,133 The skatin' competition! 273 00:13:50,208 --> 00:13:52,038 -Abigail... -Say no more, Sheriff. 274 00:13:52,125 --> 00:13:54,375 You've got bandits to catch. 275 00:13:54,458 --> 00:13:56,708 All right, then. Wish me luck. 276 00:13:56,792 --> 00:13:58,082 (neighs) 277 00:13:58,166 --> 00:14:00,416 Whoa! Careful, Sparky! 278 00:14:00,500 --> 00:14:02,920 (all laughing) 279 00:14:03,000 --> 00:14:04,080 (sighs) 280 00:14:04,166 --> 00:14:07,246 Say, Peck, how come I never see you out on the ice? 281 00:14:07,333 --> 00:14:10,253 Well, I tried skating once. 282 00:14:10,333 --> 00:14:13,213 But it didn't exactly go so well. 283 00:14:13,291 --> 00:14:16,501 It was the opening of our town's new ice skating arena. 284 00:14:16,583 --> 00:14:18,543 Even Governor Groundhog was there! 285 00:14:20,291 --> 00:14:22,381 (all cheering) 286 00:14:23,750 --> 00:14:26,130 Welcome to our new rink, Governor... 287 00:14:26,208 --> 00:14:27,328 Whoa! 288 00:14:27,417 --> 00:14:29,577 And while my cake-holding skills are excellent, 289 00:14:29,667 --> 00:14:32,077 I soon discovered I can't skate a lick. 290 00:14:32,166 --> 00:14:33,246 Oh. 291 00:14:33,333 --> 00:14:35,503 Oh. Ow. 292 00:14:35,583 --> 00:14:36,713 Ow. 293 00:14:37,542 --> 00:14:40,752 (All) Whoa! 294 00:14:41,875 --> 00:14:42,995 (groans) 295 00:14:44,709 --> 00:14:46,709 (growls) 296 00:14:46,792 --> 00:14:49,922 (Peck) So I hung up my skates and never skated again. 297 00:14:51,792 --> 00:14:56,382 ♪ He never skated again ♪ 298 00:14:56,458 --> 00:14:58,998 Oh, I'm sure it wasn't that bad, Peck. 299 00:14:59,083 --> 00:15:00,963 All you need are a few lessons. 300 00:15:01,041 --> 00:15:02,831 Whoa! 301 00:15:02,917 --> 00:15:05,077 Well, maybe more than a few. 302 00:15:05,166 --> 00:15:06,746 But I can teach anybody. 303 00:15:06,834 --> 00:15:09,584 And I've got the time if you've the gumption. 304 00:15:11,125 --> 00:15:13,495 Smooth ice, no folks to bump into. 305 00:15:13,583 --> 00:15:15,423 So let's get skating! 306 00:15:15,500 --> 00:15:18,170 Um, I don't think the ice is thick enough. 307 00:15:18,250 --> 00:15:19,750 Sure it is. 308 00:15:19,834 --> 00:15:22,884 That green flag means it's plenty safe. 309 00:15:22,959 --> 00:15:24,209 -Come on, Peck. -(groans) 310 00:15:24,291 --> 00:15:27,331 All you have to do is push and glide. 311 00:15:27,417 --> 00:15:30,787 -Push and... -Whoa! 312 00:15:30,875 --> 00:15:32,495 -...glide! -(grunts) Oof! 313 00:15:32,583 --> 00:15:34,133 Oh, not bad, Peck. 314 00:15:34,208 --> 00:15:35,708 You're ready to try again? 315 00:15:35,792 --> 00:15:37,582 You mean fall again? 316 00:15:37,667 --> 00:15:41,247 Oh, you can't skate without a slip or two. 317 00:15:41,333 --> 00:15:45,633 ♪ Don't you be afraid when you're learnin' to skate ♪ 318 00:15:45,709 --> 00:15:48,419 ♪ You'll wiggle and you'll wobble It might not be great ♪ 319 00:15:48,500 --> 00:15:52,290 ♪ Just get up and try again ♪ 320 00:15:52,375 --> 00:15:56,785 ♪ Get up and try again ♪ 321 00:15:56,875 --> 00:16:00,875 ♪ You gotta jump right in when you're doin' a trick ♪ 322 00:16:00,959 --> 00:16:03,629 ♪ Forget about your fears, if the landing won't stick ♪ 323 00:16:03,709 --> 00:16:07,419 ♪ Just get up and try again ♪ 324 00:16:07,500 --> 00:16:11,380 ♪ Get up and try again ♪ 325 00:16:12,667 --> 00:16:14,377 ♪ What if I slip when I swivel ♪ 326 00:16:14,458 --> 00:16:16,168 ♪ Or trip when I twizzle? ♪ 327 00:16:16,250 --> 00:16:18,750 ♪ It takes a try, or two or three ♪ 328 00:16:18,834 --> 00:16:20,464 ♪ What if I spin till I'm dizzy ♪ 329 00:16:20,542 --> 00:16:22,582 ♪ And fall in a tizzy? ♪ 330 00:16:22,667 --> 00:16:25,787 ♪ Don't worry, just stick with me ♪ 331 00:16:25,875 --> 00:16:27,995 ♪ Don't you be afraid ♪ 332 00:16:28,083 --> 00:16:29,753 ♪ When you're learnin' to skate ♪ 333 00:16:29,834 --> 00:16:31,174 ♪ You'll tip and you'll topple ♪ 334 00:16:31,250 --> 00:16:32,750 ♪ But soon you'll be great ♪ 335 00:16:32,834 --> 00:16:36,464 ♪ Just get up and try again ♪ 336 00:16:36,542 --> 00:16:40,962 ♪ Get up and try again ♪ 337 00:16:42,959 --> 00:16:46,999 Hey! I'm finally gettin' the hang of this skatin' business. 338 00:16:47,083 --> 00:16:50,293 Oh. The Silverado Brothers took everything. 339 00:16:50,375 --> 00:16:54,245 My silver coins, my silver spurs, even my silverware! 340 00:16:54,333 --> 00:16:55,963 And there was no sign of 'em? 341 00:16:56,041 --> 00:16:57,791 They didn't even leave footprints! 342 00:16:57,875 --> 00:17:00,165 Just these scratches on the ice. 343 00:17:00,250 --> 00:17:02,630 Pretty sure I know what made these. 344 00:17:02,709 --> 00:17:06,499 And I aim to follow 'em right to those silver snatchin' rascals. 345 00:17:08,333 --> 00:17:09,883 Bravo, Peck! 346 00:17:09,959 --> 00:17:12,209 Why, you're learning faster than I can teach ya! 347 00:17:12,291 --> 00:17:15,711 Thanks! Me and my feet never knew how much fun we were missin'. 348 00:17:15,792 --> 00:17:18,542 Bet I'll be skatin' with the best of 'em in no time. 349 00:17:18,625 --> 00:17:20,535 In that case, what do you say we partner up 350 00:17:20,625 --> 00:17:23,035 for the Silver Skates Ice Contest tonight? 351 00:17:23,125 --> 00:17:25,415 What? Slow down a second there. 352 00:17:25,500 --> 00:17:27,830 I don't know if I'm really ready. 353 00:17:27,917 --> 00:17:29,577 Oh, I know you can do it, Peck. 354 00:17:29,667 --> 00:17:32,827 And just think, together we can win this. 355 00:17:32,917 --> 00:17:34,497 (whistles) 356 00:17:34,583 --> 00:17:37,043 That is one shiny trophy. 357 00:17:37,125 --> 00:17:39,575 It's made of sterling silver! 358 00:17:39,667 --> 00:17:41,747 I do love shiny stuff. 359 00:17:41,834 --> 00:17:44,544 So, what do you say? Will you do it? 360 00:17:44,625 --> 00:17:46,285 You bet! 361 00:17:46,375 --> 00:17:49,165 Well, then let's get teaching you some trophy-winning tricks. 362 00:17:49,250 --> 00:17:52,540 We gotta be top-notch by tonight. 363 00:17:52,625 --> 00:17:54,875 How am I doin' so far, partner? 364 00:17:54,959 --> 00:17:56,459 Very graceful, partner. 365 00:18:01,709 --> 00:18:04,249 That's it! Twizzle don't fizzle! 366 00:18:06,834 --> 00:18:09,334 By golly! You just did a triple. 367 00:18:13,667 --> 00:18:14,707 Whoa-ho! 368 00:18:14,792 --> 00:18:17,712 This deputy is unstoppable! 369 00:18:17,792 --> 00:18:19,252 All right, Peck. 370 00:18:19,333 --> 00:18:21,043 Now for the hardest trick of all, 371 00:18:21,125 --> 00:18:22,875 the quadruple lasso loop! 372 00:18:22,959 --> 00:18:24,499 It's all about speed. 373 00:18:27,417 --> 00:18:31,127 (Both) Whoa! 374 00:18:31,208 --> 00:18:32,788 (Abigail) Egads! 375 00:18:32,875 --> 00:18:34,495 We did it! 376 00:18:34,583 --> 00:18:38,713 I reckon I can smell that Silver Skates trophy now. 377 00:18:38,792 --> 00:18:40,292 (Sheriff Callie) Bad news, Sparky. 378 00:18:40,375 --> 00:18:43,535 The Silverado Brothers are headin' to Nice and Friendly Corners. 379 00:18:43,625 --> 00:18:46,575 And I betcha I know what they're aimin' to snatch. 380 00:18:46,667 --> 00:18:48,997 Come on, we gotta hurry. 381 00:18:49,083 --> 00:18:51,213 We're gonna be big stuff tonight, Peck. 382 00:18:51,291 --> 00:18:52,711 Big stuff! 383 00:18:52,792 --> 00:18:57,002 And to think of all the winters I wasted being too scared to skate. 384 00:18:57,083 --> 00:18:58,753 I'm glad to hear that, partner, 385 00:18:58,834 --> 00:19:00,884 because I got some news. 386 00:19:00,959 --> 00:19:03,379 Guess who's gonna be the Silver Skates judge? 387 00:19:03,458 --> 00:19:05,628 (Peck) Governor Groundhog? 388 00:19:05,709 --> 00:19:09,579 Now, Peck, you're not scared to skate anymore, remember? 389 00:19:09,667 --> 00:19:13,417 But I am still scared of making a fool of myself in front of the Governor. 390 00:19:13,500 --> 00:19:15,540 Again! Whoa! (grunts) 391 00:19:15,625 --> 00:19:16,955 Yow! 392 00:19:17,041 --> 00:19:19,921 Even your floor's too slippery for my mistake-makin' feet. 393 00:19:21,291 --> 00:19:23,501 Sorry, Abigail. I'm out. 394 00:19:23,583 --> 00:19:25,923 Whoa! 395 00:19:26,000 --> 00:19:27,790 Cornflabbit! 396 00:19:27,875 --> 00:19:31,245 ♪ Peck's afraid of lookin' like a fool out on the ice ♪ 397 00:19:31,333 --> 00:19:33,713 ♪ He thinks that with the Governor there ♪ 398 00:19:33,792 --> 00:19:37,252 ♪ It could happen twice ♪ 399 00:19:39,542 --> 00:19:42,002 (Doc Quackers) Let's give a nice and friendly applause 400 00:19:42,083 --> 00:19:45,333 for our own Dirty Dan and Dusty! 401 00:19:45,417 --> 00:19:47,247 (both laughing) 402 00:19:47,333 --> 00:19:50,463 That was great. Wasn't it, Abigail? 403 00:19:50,542 --> 00:19:52,882 Indeed, Toby. Swell. 404 00:19:52,959 --> 00:19:58,169 Next up is the rustic artistry of Sheila and Blue. 405 00:19:58,500 --> 00:20:00,080 My hunch was right. 406 00:20:00,166 --> 00:20:01,826 Keep your eyes peeled, Sparky. 407 00:20:01,917 --> 00:20:03,957 Those bandits are here somewhere. 408 00:20:07,291 --> 00:20:11,541 Hmm. Maybe I'd best introduce myself to those two strangers. 409 00:20:13,417 --> 00:20:14,877 (both gasp) 410 00:20:14,959 --> 00:20:16,579 (both sputtering) 411 00:20:16,667 --> 00:20:17,917 What's this? 412 00:20:18,000 --> 00:20:22,580 It appears some mysterious contestants have started their act early. 413 00:20:22,667 --> 00:20:24,667 But what a dazzling performance! 414 00:20:24,750 --> 00:20:26,670 I'm not even sure what I saw. 415 00:20:26,750 --> 00:20:28,330 (Sheriff Callie) I know what I saw. 416 00:20:28,417 --> 00:20:31,037 The Silverado Brothers on ice skates. 417 00:20:31,125 --> 00:20:32,955 (Silverado Brothers) Ah-ha. Ah-ha! 418 00:20:33,041 --> 00:20:36,001 (gasps) And they've stolen the Silver Skates trophy. 419 00:20:36,083 --> 00:20:37,753 -(all gasp) -Stay here, Sparky. 420 00:20:37,834 --> 00:20:40,424 I'm speed-skatin' after 'em. 421 00:20:40,500 --> 00:20:41,830 What in whiskers! 422 00:20:41,917 --> 00:20:45,127 That's why they call us Sneaky and Speedy! 423 00:20:45,208 --> 00:20:47,328 (both laughing) 424 00:20:47,417 --> 00:20:49,077 Let's get 'em, Sparky! 425 00:20:49,166 --> 00:20:50,326 (neighs) 426 00:20:50,417 --> 00:20:51,877 Can you catch 'em, Sheriff? 427 00:20:52,000 --> 00:20:54,710 We're tryin', but it's mighty slippery. 428 00:20:54,792 --> 00:20:56,082 Leave it to me, Sheriff! 429 00:20:57,125 --> 00:20:59,285 Oh, tailfeathers! 430 00:20:59,375 --> 00:21:02,825 Some skatin' partner I am, lettin' Abigail down like that. 431 00:21:02,917 --> 00:21:05,077 Wouldn't blame her if she never talked to me again. 432 00:21:05,166 --> 00:21:06,246 (Abigail) Peck! 433 00:21:06,333 --> 00:21:08,923 Abigail? You're talkin' to me. 434 00:21:09,000 --> 00:21:10,250 Holy jalapenos! 435 00:21:10,333 --> 00:21:12,713 (both laughing) 436 00:21:12,792 --> 00:21:16,082 Peck! The Silverado Brothers stole the Silver Skates trophy! 437 00:21:16,166 --> 00:21:18,666 Stop in the name of the law! 438 00:21:18,750 --> 00:21:20,420 If you say so! 439 00:21:20,500 --> 00:21:22,210 (both laughing) 440 00:21:22,291 --> 00:21:25,381 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 441 00:21:25,458 --> 00:21:26,788 Hold on, Abigail! 442 00:21:26,875 --> 00:21:29,125 (both continue laughing) 443 00:21:30,667 --> 00:21:33,037 -Gotcha! -Whoa, thanks! 444 00:21:33,125 --> 00:21:35,075 Sorry to let you down, Abigail. 445 00:21:35,166 --> 00:21:37,326 But... Still need a partner? 446 00:21:37,375 --> 00:21:38,825 Why, more than ever. 447 00:21:38,917 --> 00:21:40,877 Now let's get us some bandits! 448 00:21:43,000 --> 00:21:44,670 (both cackling) 449 00:21:47,709 --> 00:21:49,919 Ah! Pick up the pace, brother! 450 00:21:50,000 --> 00:21:51,130 (cackling continues) 451 00:21:55,375 --> 00:21:57,075 Abigail's caught up with them! 452 00:21:57,166 --> 00:21:59,576 And so has Peck! Look! 453 00:21:59,667 --> 00:22:00,877 (WHOOPING) 454 00:22:06,375 --> 00:22:07,915 G-governor G-groundhog? 455 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Whoa! 456 00:22:10,083 --> 00:22:12,293 Peck, we're losing them! 457 00:22:12,375 --> 00:22:15,495 Or we can catch 'em if we do the quadruple lasso loop! 458 00:22:15,583 --> 00:22:17,333 Let's give 'em a show! 459 00:22:19,166 --> 00:22:20,576 That's what I'm talking about! 460 00:22:26,417 --> 00:22:28,377 Brake! 461 00:22:28,458 --> 00:22:30,168 Let's finish the job, Abigail! 462 00:22:38,959 --> 00:22:40,459 I'll take it from here. 463 00:22:41,834 --> 00:22:43,504 (both whimpering) 464 00:22:43,583 --> 00:22:44,883 (grunts) 465 00:22:44,959 --> 00:22:48,789 Speedy and Sneaky Silverado, it's time to hang up your skates. 466 00:22:48,875 --> 00:22:50,785 You are under arrest. 467 00:22:50,875 --> 00:22:52,535 (both groan) 468 00:22:52,625 --> 00:22:55,245 Governor, I reckon this belongs to you. 469 00:22:55,333 --> 00:22:58,423 Actually, Deputy, I think the Silver Skates trophy 470 00:22:58,500 --> 00:23:01,460 belongs to the best ice skaters in the West, 471 00:23:01,542 --> 00:23:04,082 Abigail Crane and Deputy Peck! 472 00:23:04,166 --> 00:23:06,916 (all cheering) 473 00:23:07,000 --> 00:23:09,460 Why, I don't believe it. 474 00:23:09,542 --> 00:23:10,922 Thank you, Governor. 475 00:23:11,000 --> 00:23:13,710 It's the shiniest trophy I've ever laid eyes on. 476 00:23:13,792 --> 00:23:16,132 Whoa! Oof! 477 00:23:16,208 --> 00:23:18,328 (laughs) 478 00:23:18,417 --> 00:23:19,917 (all laughing) 479 00:23:20,583 --> 00:23:23,543 Thanks, partner. 480 00:23:23,625 --> 00:23:28,825 ♪ They're the best skaters in the West ♪ 481 00:23:31,375 --> 00:23:34,375 (theme music playing) 482 00:23:34,425 --> 00:23:38,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.