All language subtitles for Sheriff Callies s02e08 Sparky Runs Wild.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,415 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,830 ♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪ 3 00:00:07,917 --> 00:00:10,627 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,709 --> 00:00:13,329 ♪ Got my badge on my vest ♪ 5 00:00:14,250 --> 00:00:17,000 ♪ I'm ridin' I'm ropin' I'm makin' friends ♪ 6 00:00:17,083 --> 00:00:19,963 ♪ Some say I'm the best in the West ♪ 7 00:00:20,041 --> 00:00:23,251 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪ 8 00:00:23,333 --> 00:00:26,133 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 9 00:00:26,959 --> 00:00:30,499 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 10 00:00:30,583 --> 00:00:32,923 ♪ Saddle up and ride on in ♪ 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,790 ♪ Learn what it means to be a friend ♪ 12 00:00:35,875 --> 00:00:39,535 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪ 13 00:00:39,625 --> 00:00:42,035 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,415 ♪ Yee-haw ♪ 15 00:00:48,792 --> 00:00:51,132 (prairie dog trio) ♪ Sparky Runs Wild ♪ 16 00:00:52,458 --> 00:00:54,378 -(neighing) -(laughs) 17 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 You won't win this time, Sparky, 18 00:01:00,834 --> 00:01:03,464 even if you are the best horse in the west. 19 00:01:03,542 --> 00:01:04,672 (grunts) 20 00:01:04,750 --> 00:01:06,420 (pants) 21 00:01:06,500 --> 00:01:07,880 Almost got it. 22 00:01:07,959 --> 00:01:09,249 (Mr. Dillo) Howdy, Sheriff. 23 00:01:09,333 --> 00:01:12,423 -Sparky. -Oh, howdy, Mr. Dillo. 24 00:01:12,500 --> 00:01:13,710 (neighs) 25 00:01:14,542 --> 00:01:16,002 (laughs) 26 00:01:16,083 --> 00:01:18,753 I know, Sparky, you win again. 27 00:01:18,834 --> 00:01:21,584 -(neighs) -(laughs) 28 00:01:21,667 --> 00:01:24,577 Sparky, I know you want to keep playin', 29 00:01:24,667 --> 00:01:27,497 but Mr. Dillo's come to fit you with a new saddle. 30 00:01:28,375 --> 00:01:29,575 (neighs) 31 00:01:29,667 --> 00:01:31,747 (laughing) Sparky. 32 00:01:31,834 --> 00:01:33,584 (neighs and snorts) 33 00:01:33,667 --> 00:01:35,957 Oh, boy, you know I love playin' with you. 34 00:01:36,041 --> 00:01:37,751 And we will play more later. 35 00:01:37,834 --> 00:01:41,134 After you try on your new saddle, and we do a few chores. 36 00:01:41,208 --> 00:01:43,078 (neighs in disapproval) 37 00:01:43,166 --> 00:01:44,706 Come on, Sparky. 38 00:01:44,792 --> 00:01:47,132 We don't want to keep Mr. Dillo waiting. 39 00:01:48,500 --> 00:01:52,580 ♪ Sparky wants to keep on playin' ♪ 40 00:01:54,625 --> 00:01:57,625 Okay, Sparky. How's it feel? 41 00:01:57,709 --> 00:01:59,459 (neighs and spits) 42 00:01:59,542 --> 00:02:01,882 Now, Sparky, don't be that way. 43 00:02:01,959 --> 00:02:03,829 You know we can't play all the time. 44 00:02:03,917 --> 00:02:05,497 (rumbling) 45 00:02:06,834 --> 00:02:08,464 (yelps) 46 00:02:09,959 --> 00:02:11,919 What in whiskers? 47 00:02:13,083 --> 00:02:14,543 (all neighing) 48 00:02:17,291 --> 00:02:18,921 Wild horses. 49 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 I've never seen so many. 50 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 (Sheriff Callie) They run free all across the wild west. 51 00:02:24,083 --> 00:02:27,043 Imagine the wind on your shell 52 00:02:27,125 --> 00:02:29,035 and not a care in the world. 53 00:02:29,125 --> 00:02:31,785 -Just playin' all day. -(neighs) 54 00:02:34,333 --> 00:02:35,713 Oh, well. 55 00:02:35,792 --> 00:02:37,882 The saddle needs a smaller buckle. 56 00:02:37,959 --> 00:02:39,669 Might have one in my wagon. 57 00:02:39,750 --> 00:02:41,500 Be right back, Sparky. 58 00:02:50,834 --> 00:02:52,424 (neighs) 59 00:02:53,375 --> 00:02:54,915 (neighs) 60 00:02:55,000 --> 00:02:57,540 (nickers) 61 00:02:58,125 --> 00:02:59,575 (neighs) 62 00:03:01,500 --> 00:03:03,380 (neighs) 63 00:03:09,709 --> 00:03:12,709 (neighs) 64 00:03:15,333 --> 00:03:17,083 This should do the trick. 65 00:03:17,709 --> 00:03:20,579 Flyin' feathers, hurry up, Clementine! 66 00:03:20,667 --> 00:03:23,077 I'm on important deputy business. 67 00:03:24,291 --> 00:03:26,081 Cornflabbit! 68 00:03:27,875 --> 00:03:29,995 Howdy, fellas. What's so urgent? 69 00:03:30,083 --> 00:03:32,043 Bad news from Junctionville, Sheriff. 70 00:03:32,125 --> 00:03:34,165 Horse thieves have been stealin' horses. 71 00:03:34,250 --> 00:03:35,710 Horse thieves? 72 00:03:35,792 --> 00:03:38,382 Word is they're takin' every horse they can. 73 00:03:38,458 --> 00:03:40,288 Wild horses, too. 74 00:03:40,375 --> 00:03:42,665 They were last seen headed our way. 75 00:03:42,750 --> 00:03:45,500 No thieves are gonna steal horses on my watch. 76 00:03:45,583 --> 00:03:47,083 Come on, Sparky! 77 00:03:47,166 --> 00:03:50,326 Sparky and I will go catch these bad guys here and now. 78 00:03:51,375 --> 00:03:52,535 Sparky! 79 00:03:52,625 --> 00:03:54,375 Come on, boy! 80 00:03:56,458 --> 00:03:58,208 (gasps) Sparky? 81 00:03:58,291 --> 00:04:00,171 He's not in his corral. 82 00:04:00,250 --> 00:04:02,040 Sparky! 83 00:04:02,125 --> 00:04:03,875 Sparky! 84 00:04:03,959 --> 00:04:06,919 (gasps) Maybe the horse thieves took him. 85 00:04:07,000 --> 00:04:09,670 Couldn't be, we were here the whole time. 86 00:04:09,750 --> 00:04:11,500 And he was fenced in. 87 00:04:11,583 --> 00:04:15,173 Search everywhere, fellas. We've gotta find Sparky. 88 00:04:15,250 --> 00:04:16,330 Sparky! 89 00:04:16,417 --> 00:04:18,247 -Where are you, fella? -Here, boy! 90 00:04:18,333 --> 00:04:21,133 Oh, Sparky, where are you? 91 00:04:21,208 --> 00:04:23,378 (both playfully neighing) 92 00:04:40,208 --> 00:04:41,668 (neighs) 93 00:04:49,250 --> 00:04:51,460 Sparky's not in here, Sheriff! 94 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 He's not in here either. 95 00:04:54,375 --> 00:04:56,075 Sweet sassafras. 96 00:04:56,166 --> 00:04:57,916 Those are Sparky's hoofprints, 97 00:04:58,500 --> 00:05:00,920 and they're followin' the herd of wild horses. 98 00:05:01,000 --> 00:05:02,920 He must've run off to play with them. 99 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 Can I borrow your horse, Mr. Dillo? 100 00:05:05,125 --> 00:05:06,455 Of course, Sheriff. 101 00:05:07,083 --> 00:05:08,793 We'd better find Sparky fast. 102 00:05:08,875 --> 00:05:11,285 Especially since there's horse thieves around. 103 00:05:11,375 --> 00:05:13,125 You can count on me, Sheriff. 104 00:05:13,208 --> 00:05:15,458 -Ready, Clementine? -(neighs) 105 00:05:15,542 --> 00:05:17,832 Good luck, Sheriff. Peck. 106 00:05:17,917 --> 00:05:19,667 Thanks, fellas. Hiyah! 107 00:05:21,208 --> 00:05:23,168 ♪ Sparky ran off playin' ♪ 108 00:05:23,250 --> 00:05:25,130 ♪ And Sheriff Callie's worried ♪ 109 00:05:25,208 --> 00:05:26,918 ♪ With horse thieves out to steal him ♪ 110 00:05:27,000 --> 00:05:31,080 ♪ She must find him in a hurry ♪ 111 00:05:31,834 --> 00:05:34,044 (all neighing) 112 00:05:39,333 --> 00:05:40,673 Oo-ee! 113 00:05:40,750 --> 00:05:43,080 Look at all them wild horsies. 114 00:05:43,166 --> 00:05:46,206 They're just waitin' to be rustled. 115 00:05:46,291 --> 00:05:48,831 That one sure is a beaut. 116 00:05:49,417 --> 00:05:51,167 Let's steal every last one. 117 00:05:51,250 --> 00:05:52,580 (both laugh) 118 00:05:57,166 --> 00:05:59,496 (sad neigh) 119 00:05:59,583 --> 00:06:01,043 (nickers) 120 00:06:01,125 --> 00:06:03,785 (all neighing) 121 00:06:07,333 --> 00:06:08,753 (neighs) 122 00:06:12,417 --> 00:06:14,207 (neighing) 123 00:06:19,417 --> 00:06:21,627 (both neighing) 124 00:06:27,333 --> 00:06:28,333 (neighs) 125 00:06:31,166 --> 00:06:34,166 Hey, the herd's headed for Dead End Canyon. 126 00:06:34,917 --> 00:06:37,787 Aw, the best one's staying behind. 127 00:06:37,875 --> 00:06:39,825 You all race ahead and trap the others. 128 00:06:39,917 --> 00:06:43,287 I'll make sure that real special horsey joins his friends. 129 00:06:43,375 --> 00:06:46,455 Then every last one of 'em will be ours. 130 00:06:46,542 --> 00:06:48,132 (both laugh) 131 00:06:52,000 --> 00:06:53,170 (neighs) 132 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 Sorry there, partner. 133 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 I didn't mean to scare you. 134 00:06:58,041 --> 00:07:00,671 I'm just a cowboy passin' through. 135 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 (neighs) 136 00:07:04,333 --> 00:07:09,673 Say, uh, seems like all your friends are goin' over yonder to have some fun. 137 00:07:11,709 --> 00:07:14,709 Seems a shame to pass up a chance to play. 138 00:07:14,792 --> 00:07:18,582 I mean, uh, it's not like home is goin' anywhere. 139 00:07:18,667 --> 00:07:20,037 (laughs) 140 00:07:20,125 --> 00:07:21,915 (neighs) 141 00:07:25,208 --> 00:07:27,168 Shucks, if it were up to me, 142 00:07:27,250 --> 00:07:30,290 I'd never pass up a chance to play. 143 00:07:30,375 --> 00:07:33,495 I'd play all day every day if I could. 144 00:07:36,500 --> 00:07:40,670 ♪ Play all day, that's the way ♪ 145 00:07:40,750 --> 00:07:43,460 ♪ Run free with your new friends ♪ 146 00:07:43,542 --> 00:07:47,332 ♪ Play all day, that's what we say ♪ 147 00:07:47,417 --> 00:07:49,787 ♪ Here where the fun never ends ♪ 148 00:07:49,875 --> 00:07:51,915 (laughs) 149 00:07:52,000 --> 00:07:55,750 ♪ Have a good old time, no need to hurry ♪ 150 00:07:55,834 --> 00:07:59,384 ♪ We have no chores And we have no worries ♪ 151 00:07:59,458 --> 00:08:03,038 ♪ So, play all day, that's the way ♪ 152 00:08:03,125 --> 00:08:05,875 ♪ It's your chance to have fun ♪ 153 00:08:05,959 --> 00:08:07,289 (laughs) 154 00:08:08,083 --> 00:08:11,753 ♪ And it's great to wander ♪ 155 00:08:11,834 --> 00:08:14,044 ♪ Way out far ♪ 156 00:08:14,125 --> 00:08:19,035 ♪ Yeah, I bet your friends won't worry ♪ 157 00:08:19,125 --> 00:08:21,575 ♪ Where you are ♪ 158 00:08:21,667 --> 00:08:22,667 ♪ No ♪ 159 00:08:22,750 --> 00:08:24,790 ♪ That's it, pal ♪ 160 00:08:24,875 --> 00:08:26,495 ♪ Go that-a-way ♪ 161 00:08:26,583 --> 00:08:29,463 ♪ Over yonder, don't delay ♪ 162 00:08:29,542 --> 00:08:32,672 ♪ I'd never lead a friend astray ♪ 163 00:08:32,750 --> 00:08:36,380 ♪ You can play, play, play ♪ 164 00:08:36,458 --> 00:08:40,328 ♪ Play all day! ♪ 165 00:08:40,417 --> 00:08:42,417 (laughs) 166 00:08:42,500 --> 00:08:44,000 (neighs) 167 00:08:46,125 --> 00:08:47,325 (laughs) 168 00:08:47,417 --> 00:08:49,827 Oh, it worked like a charm. 169 00:08:50,625 --> 00:08:52,325 (Peck) Bend my beak. 170 00:08:52,417 --> 00:08:54,707 Sparky sure did come a long ways out. 171 00:08:54,792 --> 00:08:58,502 He's probably so busy playin', he doesn't realize how far he's wandered. 172 00:08:58,583 --> 00:09:00,253 Sheriff, look! 173 00:09:00,959 --> 00:09:02,039 (gasps) 174 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 Sparky's saddle and bridle. 175 00:09:06,166 --> 00:09:08,666 They must've fallen off when he was playing. 176 00:09:08,750 --> 00:09:11,000 Well, look on the bright side, Sheriff. 177 00:09:11,083 --> 00:09:13,043 There's been no sign of horse thieves. 178 00:09:13,125 --> 00:09:16,875 And until we find Sparky, let's hope it stays that way. 179 00:09:16,959 --> 00:09:18,539 (neighing) 180 00:09:24,458 --> 00:09:26,578 (distressed neighing) 181 00:09:26,667 --> 00:09:28,287 (neighs) 182 00:09:28,375 --> 00:09:30,415 (neighs) 183 00:09:30,500 --> 00:09:33,330 (distressed neigh) 184 00:09:33,417 --> 00:09:35,167 (grunts) Gotcha! 185 00:09:35,250 --> 00:09:37,960 (neighing) 186 00:09:40,834 --> 00:09:42,464 (horse thief) Yee-haw! 187 00:09:42,542 --> 00:09:44,962 We rustled every last horse! 188 00:09:45,041 --> 00:09:46,131 (laughs) 189 00:09:46,208 --> 00:09:47,918 Sorry about the trick. 190 00:09:48,000 --> 00:09:49,750 (neighing) 191 00:09:51,083 --> 00:09:53,173 Settle down, horsey. 192 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 You ain't goin' nowhere. (grunts) 193 00:09:56,583 --> 00:09:58,003 (Sparky neighing) 194 00:09:58,083 --> 00:10:00,583 That's Sparky. He's in trouble. 195 00:10:01,208 --> 00:10:02,708 Right behind you, Sheriff! 196 00:10:06,542 --> 00:10:10,132 -Ugh! -He sure is a spirited fella. 197 00:10:10,208 --> 00:10:12,998 -(Sheriff Callie) Sparky! -(neighing) 198 00:10:14,625 --> 00:10:16,125 Let him go! 199 00:10:21,000 --> 00:10:21,830 (groans) 200 00:10:21,917 --> 00:10:23,327 Stop! 201 00:10:25,917 --> 00:10:27,957 -Good goin', boy. -(neighs) 202 00:10:28,041 --> 00:10:30,751 Forget about that one. He's Sheriff Callie's horse. 203 00:10:30,834 --> 00:10:32,504 What about the others? 204 00:10:32,583 --> 00:10:33,963 Take 'em, hurry! 205 00:10:35,250 --> 00:10:37,540 Hiyah! Go! 206 00:10:38,125 --> 00:10:41,665 It's okay, boy. I know you only meant to go out and play. 207 00:10:41,750 --> 00:10:43,630 -(distressed neighing) -Oh, no! 208 00:10:43,709 --> 00:10:45,999 They're taking your friends! 209 00:10:46,083 --> 00:10:47,923 Let's get 'em. 210 00:10:48,000 --> 00:10:50,380 We'll be back. Come on, Sparky. 211 00:10:51,625 --> 00:10:55,075 Faster, Sparky. We can't let them take those horses. 212 00:10:55,166 --> 00:10:56,956 (neighs) 213 00:10:57,041 --> 00:10:59,711 Sheriff Callie's after us. Hurry! 214 00:11:06,458 --> 00:11:08,128 You know what to do, Sparky. 215 00:11:10,750 --> 00:11:12,290 That's it, boy. 216 00:11:13,041 --> 00:11:14,501 (grunts) 217 00:11:16,750 --> 00:11:18,040 (both) Whoa! 218 00:11:20,583 --> 00:11:22,173 Whoa! 219 00:11:22,250 --> 00:11:23,750 (both groan) 220 00:11:25,792 --> 00:11:26,752 Gotcha. 221 00:11:27,333 --> 00:11:29,713 Good goin', boy. We did it. 222 00:11:29,792 --> 00:11:33,422 We stopped the horse thieves and saved your friends. 223 00:11:33,500 --> 00:11:36,170 (neighs) 224 00:11:36,250 --> 00:11:37,830 We're glad we could help. 225 00:11:37,917 --> 00:11:40,537 (all neighing) 226 00:11:40,625 --> 00:11:43,455 Sparky, you can play with your friends again sometime, 227 00:11:43,542 --> 00:11:45,832 so long as I know about it first. 228 00:11:45,917 --> 00:11:48,377 (neighs) 229 00:11:48,458 --> 00:11:52,958 Sheriff, what do you say we hustle these no-good horse thieves to jail? 230 00:11:53,041 --> 00:11:54,751 I like your thinkin', Deputy. 231 00:11:54,834 --> 00:11:57,544 I'm so glad to have you back, boy. 232 00:11:57,625 --> 00:11:59,665 (neighs) 233 00:12:01,041 --> 00:12:06,581 ♪ They're glad they're back together ♪ 234 00:12:10,959 --> 00:12:13,419 (prairie dog trio) ♪ Milshake Shakedown ♪ 235 00:12:15,083 --> 00:12:16,543 Paddle pliers! 236 00:12:16,625 --> 00:12:18,495 Paddle pliers! 237 00:12:18,583 --> 00:12:20,003 Windmill wire! 238 00:12:20,083 --> 00:12:21,633 Windmill wire! 239 00:12:23,000 --> 00:12:24,960 Need help building the windmill, fellas? 240 00:12:25,041 --> 00:12:26,421 No, thanks, Sheriff. 241 00:12:26,500 --> 00:12:30,670 On account of I got it all under control... Oh! 242 00:12:30,750 --> 00:12:32,170 I gotcha, Peck! 243 00:12:33,500 --> 00:12:35,170 (whimpering) 244 00:12:36,208 --> 00:12:37,418 (giggles) 245 00:12:37,500 --> 00:12:39,630 Looks like you fellas could use a break. 246 00:12:39,709 --> 00:12:42,329 What do you say we head to Ella's for some milkshakes? 247 00:12:42,417 --> 00:12:44,827 Milkshakes? Yummy in my tummy! 248 00:12:44,917 --> 00:12:46,827 -(all laugh) -(Toby) Great idea. 249 00:12:48,583 --> 00:12:50,253 What'll it be, folks? 250 00:12:50,333 --> 00:12:52,963 (overlapping requests) 251 00:12:53,041 --> 00:12:54,541 Comin' right up. 252 00:12:56,417 --> 00:12:57,627 Whoo! Wow. 253 00:12:57,709 --> 00:12:58,539 Look at her go. 254 00:12:58,625 --> 00:13:00,745 Ooh, yeah. All right. 255 00:13:00,834 --> 00:13:04,254 (all cheering) 256 00:13:04,333 --> 00:13:06,633 (all laughing) 257 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 Don't forgot the cherries. 258 00:13:09,917 --> 00:13:11,957 Served with a side of pizzazz! 259 00:13:12,709 --> 00:13:15,209 -You make that look easy. -Wow! 260 00:13:15,291 --> 00:13:17,041 Jeepers, Ella. 261 00:13:17,125 --> 00:13:19,875 You're the best milk-shaker in the west. 262 00:13:20,542 --> 00:13:25,002 ♪ She's the best milk-shaker in the west ♪ 263 00:13:25,083 --> 00:13:26,503 Oh, thanks, folks. 264 00:13:26,583 --> 00:13:29,083 When you've shaken as many milks as I have, 265 00:13:29,166 --> 00:13:30,706 you're bound to get good. 266 00:13:30,792 --> 00:13:33,672 I'd never be able to do what you do. 267 00:13:33,750 --> 00:13:35,170 Oh, sure you could. 268 00:13:35,250 --> 00:13:37,170 Well, maybe not all my fancy tricks. 269 00:13:37,250 --> 00:13:40,290 But I bet I could teach you some basic shakin'. 270 00:13:40,375 --> 00:13:43,325 Wow. I'd love to learn milkshake makin'. 271 00:13:43,417 --> 00:13:46,417 But right now I'm in the middle of windmill buildin'. 272 00:13:46,500 --> 00:13:47,540 We'll manage, Toby. 273 00:13:47,625 --> 00:13:50,325 No reason to miss out on this here big chance. 274 00:13:50,417 --> 00:13:51,787 Really? 275 00:13:51,875 --> 00:13:54,325 Whoo-hoo-hoo! Thanks! 276 00:13:54,417 --> 00:13:56,207 (all laugh) 277 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 (all slurp) 278 00:13:57,875 --> 00:13:59,995 Good luck at milkshake school! 279 00:14:00,083 --> 00:14:02,923 I'm downright giddy for you. 280 00:14:03,000 --> 00:14:06,790 Okay, Toby. Grab a shaker and listen up. 281 00:14:08,166 --> 00:14:10,996 ♪ If you wanna make a perfect shake ♪ 282 00:14:11,083 --> 00:14:13,583 ♪ It's gonna take some practice ♪ 283 00:14:13,667 --> 00:14:16,877 ♪ But follow me and soon you'll be ♪ 284 00:14:16,959 --> 00:14:19,499 ♪ A milkshake-makin' cactus ♪ 285 00:14:21,333 --> 00:14:24,503 ♪ All you gotta do is shake, pour ♪ 286 00:14:24,583 --> 00:14:27,043 ♪ And serve with pizzazz ♪ 287 00:14:27,125 --> 00:14:31,955 ♪ That's the way to make A shake with style ♪ 288 00:14:32,041 --> 00:14:35,711 ♪ Come on and shake, pour ♪ 289 00:14:35,792 --> 00:14:38,252 ♪ And serve with pizzazz ♪ 290 00:14:38,333 --> 00:14:42,543 ♪ A shake like that Will surely make 'em smile ♪ 291 00:14:43,625 --> 00:14:45,915 ♪ Mix 'em up and fix 'em up ♪ 292 00:14:46,000 --> 00:14:48,250 ♪ You're gonna make me proud ♪ 293 00:14:49,000 --> 00:14:51,330 ♪ There you go Put on a show ♪ 294 00:14:51,417 --> 00:14:53,287 ♪ They'll be cheerin' right out loud ♪ 295 00:14:53,375 --> 00:14:55,075 ♪ So, come on and shake ♪ 296 00:14:55,750 --> 00:14:59,830 ♪ Pour and serve with pizzazz ♪ 297 00:14:59,917 --> 00:15:03,497 ♪ That's the way to make A shake with style ♪ 298 00:15:03,583 --> 00:15:05,083 Now I got it! 299 00:15:05,166 --> 00:15:09,996 ♪ Shake, pour and serve with pizazz ♪ 300 00:15:10,083 --> 00:15:12,713 ♪ I'll make those glasses really sing ♪ 301 00:15:12,792 --> 00:15:15,172 ♪ With some razzle dazzle And shinga-ling ♪ 302 00:15:15,250 --> 00:15:20,170 ♪ A shake like that will Surely make 'em smile ♪ 303 00:15:21,875 --> 00:15:23,955 Well, good job, Toby. 304 00:15:24,041 --> 00:15:26,171 Now, how'd you like to test your new skills 305 00:15:26,250 --> 00:15:27,790 on some real customers? 306 00:15:27,875 --> 00:15:29,165 You sure? 307 00:15:29,250 --> 00:15:31,210 Go show 'em what I taught you. 308 00:15:31,291 --> 00:15:32,921 (inhales and exhales) 309 00:15:33,542 --> 00:15:35,292 What'll it be, fellas? 310 00:15:35,375 --> 00:15:37,325 One Ella surprise, please. 311 00:15:37,417 --> 00:15:38,787 Same for me. 312 00:15:38,875 --> 00:15:40,995 An Ella surprise? 313 00:15:41,083 --> 00:15:44,213 (whispering) Sarsaparilla, easy on the moo juice. 314 00:15:44,291 --> 00:15:45,541 Comin' up. 315 00:15:54,458 --> 00:15:57,208 Actually, no cherry for me. 316 00:15:57,291 --> 00:15:58,461 No cherry? 317 00:15:58,542 --> 00:16:01,582 But how will I serve it with pizzazz? 318 00:16:01,667 --> 00:16:03,917 (gasps) I know. 319 00:16:04,875 --> 00:16:05,995 (all) Whoa. 320 00:16:09,208 --> 00:16:11,128 (both slurping) 321 00:16:11,208 --> 00:16:13,958 Very good, Shaker-ista Toby. 322 00:16:14,041 --> 00:16:15,581 Mighty impressive. 323 00:16:15,667 --> 00:16:18,287 Well, I learned from the best. 324 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Toby, you think you can keep things shakin' around here 325 00:16:21,709 --> 00:16:22,829 while I run to the bank? 326 00:16:22,917 --> 00:16:24,627 I'll be back in a jiffy. 327 00:16:24,709 --> 00:16:26,079 You bet, Ella! 328 00:16:26,166 --> 00:16:27,416 Don't forget. 329 00:16:27,500 --> 00:16:29,210 Keep the customers happy... 330 00:16:29,291 --> 00:16:31,461 By serving with pizzazz! 331 00:16:31,542 --> 00:16:33,002 Oops. 332 00:16:33,083 --> 00:16:34,793 (Ella) Keep practicing. 333 00:16:36,959 --> 00:16:39,129 How's Toby doing at the saloon, Ella? 334 00:16:39,208 --> 00:16:42,168 Oh, he's just the cutest little milk-shaker. 335 00:16:42,250 --> 00:16:43,500 He'll be fine, 336 00:16:43,583 --> 00:16:46,253 so long as nobody orders anything too fancy. 337 00:16:46,333 --> 00:16:50,293 I'll have a double-fancy, super-creamy, butterscotch-berry shake 338 00:16:50,375 --> 00:16:51,875 served cold, but not too cold, 339 00:16:51,959 --> 00:16:54,709 with a splash of vanilla and sprinkles, and just an itty bit of bubbles. 340 00:16:54,792 --> 00:16:56,382 Oh, and three raspberries. 341 00:16:56,458 --> 00:16:59,458 All in a pretty pink cup! 342 00:16:59,542 --> 00:17:03,292 Uh, double-fancy, creamy, bubbly, sprinkly. 343 00:17:03,375 --> 00:17:05,625 I think I can do it. 344 00:17:05,709 --> 00:17:08,419 Shaky, bubbly. Shake, shake, shake! 345 00:17:08,500 --> 00:17:09,420 (giggles) 346 00:17:11,083 --> 00:17:12,673 -And the... -Berries! 347 00:17:14,125 --> 00:17:15,455 Ta-da? 348 00:17:15,542 --> 00:17:16,632 My! 349 00:17:16,709 --> 00:17:18,129 (slurps) 350 00:17:18,208 --> 00:17:22,288 This is the fanciest, most delicious milkshake I've ever had. 351 00:17:23,375 --> 00:17:26,825 (all cheering) 352 00:17:27,500 --> 00:17:29,750 Howdy-do, Ella? Making a deposit? 353 00:17:29,834 --> 00:17:31,044 Sure am! 354 00:17:31,125 --> 00:17:32,625 But I'm in a bit of a hurry. 355 00:17:32,709 --> 00:17:34,629 Toby's minding the saloon. 356 00:17:34,709 --> 00:17:36,709 Well, let's get to it then. 357 00:17:36,792 --> 00:17:39,832 One, two, 358 00:17:39,917 --> 00:17:42,917 -three... four... -(sighs) 359 00:17:43,000 --> 00:17:48,420 (all) ...five, six, seven, eight... 360 00:17:49,834 --> 00:17:51,634 Lookin' good, Peck. 361 00:17:51,709 --> 00:17:52,749 Thanks, Sheriff. 362 00:17:52,834 --> 00:17:55,964 The trick is to always stay focused on the job. 363 00:17:56,041 --> 00:17:59,251 -(indistinct chatter) -Hey! What's going on at Ella's? 364 00:17:59,333 --> 00:18:02,003 Whoa! 365 00:18:03,875 --> 00:18:05,665 (whimpering) 366 00:18:05,750 --> 00:18:09,420 Looks like my new Peck-proof brake works real fine. 367 00:18:09,500 --> 00:18:11,170 Ooh, let's get there. 368 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 We better hurry up. 369 00:18:13,083 --> 00:18:14,833 Reckon I better check on Toby. 370 00:18:16,000 --> 00:18:18,380 (all continue cheering) 371 00:18:20,291 --> 00:18:21,881 (laughs) 372 00:18:21,959 --> 00:18:24,919 Wow! Looking good, Toby. 373 00:18:26,125 --> 00:18:29,285 Nine, ten... 374 00:18:29,375 --> 00:18:31,625 Hey, everybody, come quick! 375 00:18:31,709 --> 00:18:34,459 You won't believe what Toby's doin'. 376 00:18:36,750 --> 00:18:37,630 Oh, no. 377 00:18:37,709 --> 00:18:41,209 I shouldn't have left a new shaker like Toby alone for so long. 378 00:18:42,041 --> 00:18:45,041 (indistinct chatter) 379 00:18:45,125 --> 00:18:47,245 Shake, pour, cha-cha-cha! 380 00:18:47,333 --> 00:18:50,003 -(all continue cheering) -Whoo! Whoo! Whee! 381 00:18:51,792 --> 00:18:53,542 (chuckles) Oh, hi, Ella. 382 00:18:53,625 --> 00:18:55,495 Toby, what are you doing? 383 00:18:55,583 --> 00:18:56,963 Just what you taught me. 384 00:18:57,041 --> 00:18:58,881 Servin' 'em up with pizzazz. 385 00:18:59,959 --> 00:19:01,629 Not to worry, everyone. 386 00:19:01,709 --> 00:19:03,079 I'm back. 387 00:19:03,166 --> 00:19:05,036 What can I get you, Doc? 388 00:19:05,125 --> 00:19:07,325 A Toby Special, please. 389 00:19:07,417 --> 00:19:08,957 A Toby Special? 390 00:19:09,041 --> 00:19:11,711 -What's that? -Leave it to me. 391 00:19:13,375 --> 00:19:14,995 (giggles) 392 00:19:16,333 --> 00:19:19,713 Why, it's a milkshake masterpiece! 393 00:19:21,875 --> 00:19:25,825 (all chanting) Milkshake Toby! 394 00:19:25,917 --> 00:19:29,167 Seems you're one humdinger of a milk-shakin' teacher, Ella. 395 00:19:29,250 --> 00:19:31,630 You must be really proud of Toby. 396 00:19:31,709 --> 00:19:34,209 Oh, right. Proud... 397 00:19:34,291 --> 00:19:37,581 (Peck) What's this Toby Special I've been hearing about? 398 00:19:37,667 --> 00:19:38,997 I'll try one. 399 00:19:39,083 --> 00:19:41,083 Oh, sorry, Peck. 400 00:19:41,166 --> 00:19:43,126 We're outta milk. 401 00:19:43,208 --> 00:19:44,168 Huh? 402 00:19:44,250 --> 00:19:47,420 Well, closin' early. Time to go home, folks! 403 00:19:47,500 --> 00:19:50,040 (murmurs of protest) 404 00:19:50,125 --> 00:19:52,245 Thanks again for teaching me, Ella. 405 00:19:52,333 --> 00:19:54,753 I'll come back tomorrow and help you some more. 406 00:19:54,834 --> 00:19:59,044 I'm workin' up a snazzy jazzy new milkshake dance! 407 00:19:59,125 --> 00:20:01,785 Ah, Toby sure has pizzazz now. 408 00:20:01,875 --> 00:20:05,665 Yup. But you're still the best milk-shaker in the west. 409 00:20:08,083 --> 00:20:10,003 And if I'm gonna stay the best, 410 00:20:10,083 --> 00:20:13,213 I gotta serve my shakes with so much pizzazz, 411 00:20:13,291 --> 00:20:14,961 Toby will never top it. 412 00:20:16,709 --> 00:20:20,579 ♪ Ella should be happy Her friend is doing well ♪ 413 00:20:20,667 --> 00:20:22,707 ♪ Instead she's getting jealous ♪ 414 00:20:22,792 --> 00:20:26,212 ♪ And jealousy ain't swell ♪ 415 00:20:26,291 --> 00:20:27,671 (crashing) 416 00:20:28,417 --> 00:20:30,537 Milkshake, milkshake, milkshake... 417 00:20:32,000 --> 00:20:33,630 Milkshake, milkshake, milk... 418 00:20:33,709 --> 00:20:35,039 Ella? 419 00:20:35,125 --> 00:20:36,785 What are you doing? 420 00:20:36,875 --> 00:20:38,285 Just what I always do. 421 00:20:38,375 --> 00:20:40,745 Serving up milkshakes with pizzazz. 422 00:20:40,834 --> 00:20:42,134 Howdy, folks. 423 00:20:42,208 --> 00:20:45,128 Oh, you're gonna love my new milkshake special! 424 00:20:47,750 --> 00:20:49,080 Very nice, Ella. 425 00:20:49,166 --> 00:20:53,456 Now, Toby. We're all just dying to see your new milkshake dance. 426 00:20:53,542 --> 00:20:55,422 Happy to oblige. 427 00:20:56,792 --> 00:20:58,042 (laughs) 428 00:20:58,125 --> 00:21:00,325 Milkshake, milkshake, milkshake. 429 00:21:00,417 --> 00:21:03,377 That's nothing. Look at my dance. 430 00:21:03,458 --> 00:21:04,578 Oh. Oh! 431 00:21:04,667 --> 00:21:06,577 Sweet buttermilk! 432 00:21:07,709 --> 00:21:09,249 Whoo! 433 00:21:09,333 --> 00:21:12,963 (continues exclaiming) 434 00:21:18,000 --> 00:21:19,790 (Ella) Whoo! 435 00:21:22,333 --> 00:21:24,923 -Our checkers! -(shouts) 436 00:21:25,000 --> 00:21:27,630 Watch out! Comin' through! 437 00:21:28,333 --> 00:21:29,423 Whoa! 438 00:21:30,375 --> 00:21:31,665 Ah... 439 00:21:35,542 --> 00:21:37,792 (Peck) Holy jalapeños ! 440 00:21:37,875 --> 00:21:40,455 -Uh-oh. -Sweet sassafras! 441 00:21:40,542 --> 00:21:41,632 (whistles) 442 00:21:44,625 --> 00:21:46,995 Giddy up, boy! Ella's in trouble. 443 00:21:47,083 --> 00:21:49,043 (neighs) 444 00:21:49,125 --> 00:21:50,455 (Ella) Oh, no. 445 00:21:50,542 --> 00:21:53,252 Oh, my. I need help! 446 00:21:53,333 --> 00:21:55,463 Hang on, Ella! (grunts) 447 00:21:57,500 --> 00:21:58,670 Phew. 448 00:22:02,166 --> 00:22:03,326 (gasps) 449 00:22:03,417 --> 00:22:06,207 Whoa! 450 00:22:07,041 --> 00:22:08,831 Help! 451 00:22:09,458 --> 00:22:11,458 -(neighs) -Hold on, Peck! 452 00:22:12,250 --> 00:22:14,080 (grunts) 453 00:22:14,792 --> 00:22:17,502 Help! Help! 454 00:22:17,583 --> 00:22:19,213 Oh. (giggles) 455 00:22:19,291 --> 00:22:20,131 Whew. 456 00:22:21,542 --> 00:22:23,712 (indistinct chatter) 457 00:22:23,792 --> 00:22:27,382 Wow, Ella, that was some milkshake dance. 458 00:22:27,458 --> 00:22:30,498 Actually, Toby, that wasn't a dance. 459 00:22:30,583 --> 00:22:33,753 When I saw how much everyone liked your milkshakes, 460 00:22:33,834 --> 00:22:35,964 I got jealous. 461 00:22:36,041 --> 00:22:38,251 You got jealous of me? 462 00:22:38,333 --> 00:22:41,503 I was worried that with Milkshake Toby around, 463 00:22:41,583 --> 00:22:44,883 no one would want to see me make a shake anymore. 464 00:22:44,959 --> 00:22:48,919 I was just tryin' to do a good job and serve with pizzazz. 465 00:22:49,000 --> 00:22:50,460 Like you taught me. 466 00:22:50,542 --> 00:22:54,292 I know that now, and I sure am sorry, Toby. 467 00:22:54,375 --> 00:22:56,455 I'm sorry, everyone. 468 00:22:57,083 --> 00:22:58,793 Aw, it's okay. 469 00:22:58,875 --> 00:23:01,625 I'm sorry I hurt your feelings. 470 00:23:01,709 --> 00:23:04,789 I don't have to help out at the saloon anymore. 471 00:23:04,875 --> 00:23:06,035 Yes, you do! 472 00:23:06,125 --> 00:23:10,245 How else can I give my customers a double dose of pizzazz? 473 00:23:12,166 --> 00:23:15,246 Ella and Toby Specials all around! 474 00:23:15,333 --> 00:23:17,463 (laughing) 475 00:23:17,542 --> 00:23:19,542 (all cheering) 476 00:23:21,583 --> 00:23:27,003 ♪ They made great shakes together ♪ 477 00:23:31,333 --> 00:23:35,003 (theme music playing) 478 00:23:35,053 --> 00:23:39,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.