Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,415
♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,790
♪ Yippee-i-oh-i-ay ♪
3
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
♪ Hey! I'm Callie and I'm the sheriff ♪
4
00:00:10,959 --> 00:00:13,329
♪ Got my badge here on my vest ♪
5
00:00:14,375 --> 00:00:17,075
♪ I'm ridin'
And ropin' and makin' friends ♪
6
00:00:17,166 --> 00:00:19,536
♪ Some say I'm the best in the West ♪
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,251
♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw! ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:26,127
♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪
9
00:00:27,333 --> 00:00:30,503
♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw! ♪
10
00:00:30,583 --> 00:00:33,003
♪ Saddle up and ride on in ♪
11
00:00:33,083 --> 00:00:35,883
♪ Learn what it means to be a friend ♪
12
00:00:35,959 --> 00:00:39,919
♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,210
♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪
14
00:00:42,291 --> 00:00:43,171
♪ Yee-haw ♪
15
00:00:43,667 --> 00:00:45,537
(train horn whistling)
16
00:00:48,250 --> 00:00:50,830
(prairie dog trio singing)
"Quiltin' Time."
17
00:00:52,375 --> 00:00:54,915
(indistinct chatter)
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,790
-(wind blowing)
-Whoa!
19
00:00:58,875 --> 00:01:00,285
The wind's got its own idea
20
00:01:00,375 --> 00:01:02,915
about how to hang
this Founders' Day banner.
21
00:01:03,000 --> 00:01:06,630
How's Governor Groundhog
and his grandparents look now?
22
00:01:06,709 --> 00:01:09,669
Happy, 'cause it's our town's birthday.
23
00:01:09,750 --> 00:01:11,630
How's our quilt look?
24
00:01:11,709 --> 00:01:14,169
Everyone's patches look perfect.
25
00:01:14,250 --> 00:01:16,330
The Governor's gonna love it.
26
00:01:16,417 --> 00:01:18,627
It's a fine Founders' Day gift,
27
00:01:18,709 --> 00:01:20,379
if ever I saw one, Sheriff.
28
00:01:20,458 --> 00:01:23,998
And just think, if Jebediah
and Mariah Groundhog
29
00:01:24,083 --> 00:01:25,583
hadn't started this town,
30
00:01:25,667 --> 00:01:27,627
we wouldn't be livin' in it.
31
00:01:27,709 --> 00:01:30,879
-(wind whistling)
-(giggles) Whoa.
32
00:01:30,959 --> 00:01:32,789
Reckon I better add my patch.
33
00:01:32,875 --> 00:01:35,455
The Governor will be
here soon to celebrate.
34
00:01:35,542 --> 00:01:37,332
Keep a-stitchin', everyone.
35
00:01:37,417 --> 00:01:40,127
We need our patches in place
before he gets here.
36
00:01:43,166 --> 00:01:46,576
♪ The Governor's a-comin'
On the 12:30 train ♪
37
00:01:46,667 --> 00:01:48,247
♪ And folks are so excited ♪
38
00:01:48,333 --> 00:01:50,543
♪ 'Cross the prairie and the plain ♪
39
00:01:50,625 --> 00:01:53,785
♪ We're wishin' happy birthday
To our nice and friendly town ♪
40
00:01:53,875 --> 00:01:56,415
♪ Yippee-yi-Callie-ki-yay! ♪
41
00:01:56,500 --> 00:01:59,630
♪ It's the Founders' Day hoedown ♪
42
00:01:59,709 --> 00:02:01,669
♪ Yee-haw! Yee-haw! ♪
43
00:02:01,750 --> 00:02:03,580
♪ We're gonna cheer and celebrate ♪
44
00:02:03,667 --> 00:02:07,037
♪ The folks who made our town so great ♪
45
00:02:07,125 --> 00:02:07,995
♪ Hoo-wee! ♪
46
00:02:08,083 --> 00:02:10,583
♪ We're gonna give
The Governor this quilt ♪
47
00:02:10,667 --> 00:02:14,207
♪ To celebrate the town
his grandfolks built ♪
48
00:02:14,291 --> 00:02:17,381
♪ Here's to the Groundhog family ♪
49
00:02:17,458 --> 00:02:22,208
♪ Mariah, Jebediah
And the Governor makes three ♪
50
00:02:24,291 --> 00:02:26,501
♪ That there's our pick and shovel ♪
51
00:02:26,583 --> 00:02:27,753
♪ We use to dig up gold ♪
52
00:02:27,834 --> 00:02:29,674
♪ And my patch is a milkshake ♪
53
00:02:29,750 --> 00:02:31,670
♪ Always served up nice and cold ♪
54
00:02:31,750 --> 00:02:33,380
♪ And since I'm such a lady ♪
55
00:02:33,458 --> 00:02:34,918
♪ I sewed a pretty rose ♪
56
00:02:35,000 --> 00:02:37,710
♪ And since I'm Farmer Stinky ♪
57
00:02:37,792 --> 00:02:39,752
♪ Mine's a clothespin for your nose ♪
58
00:02:39,834 --> 00:02:42,504
Peck, aren't you gonna add
a patch to the town quilt?
59
00:02:42,583 --> 00:02:45,173
There's room right here
between Mr. Dillo's hammer
60
00:02:45,250 --> 00:02:47,000
and Tio's lucky hat.
61
00:02:47,083 --> 00:02:49,043
It's a dandy-looking blanket, everyone.
62
00:02:49,125 --> 00:02:51,495
But I'm workin' on something extra special
63
00:02:51,583 --> 00:02:52,713
to give the Governor.
64
00:02:52,792 --> 00:02:54,332
(all questioning)
65
00:02:54,417 --> 00:02:56,457
Sorry, don't wanna ruin the surprise.
66
00:02:56,542 --> 00:02:58,332
Okay, but remember to meet us
67
00:02:58,417 --> 00:03:00,787
at the Governor's train at 12:30 sharp.
68
00:03:00,875 --> 00:03:03,075
I'll be there,
on account of I'm the Deputy,
69
00:03:03,166 --> 00:03:05,706
with a just-you-wait-and-see
Governor gift.
70
00:03:05,792 --> 00:03:07,882
♪ Yee-haw! Yee-haw! ♪
71
00:03:07,959 --> 00:03:09,749
♪ We're gonna cheer and celebrate ♪
72
00:03:09,834 --> 00:03:13,134
♪ When he sees our quilt
He'll think it's great! ♪
73
00:03:13,208 --> 00:03:14,378
♪ Hoo-wee! ♪
74
00:03:14,458 --> 00:03:17,538
♪ It's a tribute to the town we built ♪
75
00:03:17,625 --> 00:03:23,995
♪ Can't wait till the Governor
Sees our quilt! ♪
76
00:03:25,458 --> 00:03:28,038
(all whooping)
77
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
(sneezes)
78
00:03:31,333 --> 00:03:34,253
Whew! That's one stuffy, stony nose.
79
00:03:36,583 --> 00:03:38,463
How's that look, Clementine?
80
00:03:38,542 --> 00:03:39,792
(brays)
81
00:03:39,875 --> 00:03:43,535
Well, if I missed a spot,
raise me up and I'll fix her!
82
00:03:43,625 --> 00:03:46,075
-(Clementine grunting)
-It's gotta be perfect.
83
00:03:46,166 --> 00:03:48,626
Hmm, I know my friends mean well,
84
00:03:48,709 --> 00:03:51,289
but a simple quilt
doesn't seem special enough
85
00:03:51,375 --> 00:03:53,205
to give the Governor on Founders' Day.
86
00:03:54,792 --> 00:03:56,422
There. Done.
87
00:03:56,500 --> 00:03:59,960
And boy is it special!
88
00:04:02,041 --> 00:04:06,461
♪ He thinks his gift is special ♪
89
00:04:07,792 --> 00:04:09,882
-(train tooting)
-That's the Governor's train.
90
00:04:09,959 --> 00:04:11,919
Clementine, lower me down. Quick!
91
00:04:12,792 --> 00:04:14,462
(screaming)
92
00:04:14,542 --> 00:04:16,212
(groaning)
93
00:04:17,375 --> 00:04:19,245
Whoa. Whoa!
94
00:04:20,500 --> 00:04:21,790
Now giddy up, girl.
95
00:04:21,875 --> 00:04:24,245
We gotta be at the station
when the Governor gets there.
96
00:04:24,333 --> 00:04:25,383
(brays)
97
00:04:26,875 --> 00:04:31,075
Sheriff, it's nearly 12:30.
Must be the Governor's train.
98
00:04:31,166 --> 00:04:34,376
Okay!
Everybody, grab a corner of the quilt
99
00:04:34,458 --> 00:04:36,248
and let's get our gift to the station.
100
00:04:36,333 --> 00:04:38,793
(all approving)
101
00:04:38,875 --> 00:04:42,035
(Peck) Put more clippity
in your clop, Clementine.
102
00:04:42,125 --> 00:04:45,035
We gotta be there when they give
the Governor the quilt.
103
00:04:45,125 --> 00:04:47,825
After which,
we'll dazzle them with our gift.
104
00:04:47,917 --> 00:04:49,627
(brays)
105
00:04:49,709 --> 00:04:51,709
(gasps) You're right.
106
00:04:51,792 --> 00:04:55,382
If the Governor thinks the quilt
is too simple a gift for Founders' Day,
107
00:04:55,458 --> 00:04:58,958
he might get back on the train
and never see my big surprise.
108
00:04:59,041 --> 00:04:59,961
(clears throat)
109
00:05:00,041 --> 00:05:02,381
All right, our big surprise.
110
00:05:02,458 --> 00:05:04,748
(train tooting)
111
00:05:04,834 --> 00:05:06,834
Only one thing to do, Clementine.
112
00:05:06,917 --> 00:05:09,037
Show the Governor our gift first,
113
00:05:09,125 --> 00:05:11,785
on account of we want
to do our town proud.
114
00:05:13,458 --> 00:05:15,168
Stop, in the name of the law!
115
00:05:15,917 --> 00:05:17,877
What's going on, Deputy?
116
00:05:18,625 --> 00:05:21,375
We've reached Nice
and Friendly Corners already?
117
00:05:21,458 --> 00:05:22,538
(clears throat)
118
00:05:22,625 --> 00:05:25,705
Good folks of Nice and Friendly Corners!
119
00:05:25,792 --> 00:05:28,382
I'm proud to see you, uh...
120
00:05:31,667 --> 00:05:34,747
Pardon me, Governor,
but slight change of plans.
121
00:05:34,834 --> 00:05:35,794
Hop on!
122
00:05:37,667 --> 00:05:40,377
I wonder what's keeping
the Governor's train?
123
00:05:40,458 --> 00:05:44,248
Yeah. My waitin' muscles
are wonderin' the same thing.
124
00:05:44,333 --> 00:05:45,383
(train tooting)
125
00:05:45,458 --> 00:05:46,878
Here it comes, everybody.
126
00:05:48,250 --> 00:05:50,170
Hold up the quilt nice and high,
127
00:05:50,250 --> 00:05:51,670
so the Governor can see it.
128
00:05:51,750 --> 00:05:53,670
(all cheering)
129
00:05:56,750 --> 00:05:58,250
Welcome, Governor Groundhog!
130
00:06:00,333 --> 00:06:03,003
-(all) Huh?
-What in whiskers?
131
00:06:03,083 --> 00:06:04,543
Where is he?
132
00:06:04,625 --> 00:06:08,495
This just in. Governor's train
arrives, but he's not on it!
133
00:06:08,583 --> 00:06:11,133
The question everyone's asking, "Why?"
134
00:06:11,208 --> 00:06:14,288
(wind whistling)
135
00:06:16,709 --> 00:06:18,669
Deputy Peck, this sightseeing tour
136
00:06:18,750 --> 00:06:21,000
is, um, an unexpected pleasure.
137
00:06:21,083 --> 00:06:25,503
But, uh, when are we getting
to wherever we're going?
138
00:06:25,583 --> 00:06:27,463
Right around that bend, Governor.
139
00:06:27,542 --> 00:06:31,292
And on account of this Founders' Day
surprise being so special and all,
140
00:06:31,375 --> 00:06:34,455
I'm gonna blindfold you
to make it extra surprise-y.
141
00:06:35,375 --> 00:06:37,165
Governor Groundhog...
142
00:06:37,250 --> 00:06:39,250
Happy Founders' Day!
143
00:06:39,333 --> 00:06:41,753
My, what a lovely...
144
00:06:41,834 --> 00:06:43,424
Log?
145
00:06:43,500 --> 00:06:46,380
Oh. Sorry, Governor,
your surprise is this-a-way.
146
00:06:46,458 --> 00:06:49,828
(gasps) It's... It's magnificent.
147
00:06:49,917 --> 00:06:51,667
A monumental testament in stone
148
00:06:51,750 --> 00:06:55,670
to my beloved ancestors,
Mariah and Jebediah Groundhog,
149
00:06:55,750 --> 00:06:57,880
who founded Nice and Friendly Corners.
150
00:06:58,000 --> 00:07:00,540
(chuckles) And I don't look so bad myself.
151
00:07:00,625 --> 00:07:02,785
Well done, Deputy Peck!
152
00:07:02,875 --> 00:07:04,205
(brays)
153
00:07:04,291 --> 00:07:06,921
Oh, and of course you, too, Clementine.
154
00:07:07,000 --> 00:07:08,130
(chuckles)
155
00:07:08,208 --> 00:07:10,538
Would you like to pose with it?
I'll take your picture.
156
00:07:10,625 --> 00:07:13,415
Grand idea, Deputy. Grand idea.
157
00:07:14,291 --> 00:07:17,041
Deputy Peck stopped the train?
158
00:07:17,125 --> 00:07:18,455
That's right, Sheriff.
159
00:07:18,542 --> 00:07:21,382
Then he led the Governor
towards Rocky Ridge.
160
00:07:21,458 --> 00:07:24,918
Rocky Ridge? Why would he
take him to those badlands?
161
00:07:25,000 --> 00:07:27,540
I'd better go see what he's up to.
162
00:07:27,625 --> 00:07:30,915
I'll be back soon, folks,
with Peck and the Governor.
163
00:07:31,000 --> 00:07:32,580
-Giddy up, Sparky!
-(neighs)
164
00:07:34,834 --> 00:07:36,674
(Peck) Say, "Yee-haw!"
165
00:07:36,750 --> 00:07:38,210
Yee-haw!
166
00:07:38,291 --> 00:07:39,751
-(camera clicks)
-Got it.
167
00:07:42,250 --> 00:07:44,210
Hmm. Looks like there's one
168
00:07:44,291 --> 00:07:46,581
itty-bitty hair out of place.
169
00:07:46,667 --> 00:07:48,827
-(wind howling)
-Well it is a bit windy up here...
170
00:07:48,917 --> 00:07:50,707
Not your hair, Governor.
171
00:07:50,792 --> 00:07:52,292
An itty-bitty stone hair.
172
00:07:52,375 --> 00:07:53,995
But I'll have it fixed in a jiffy.
173
00:07:58,083 --> 00:07:59,423
-Perfect!
-(stone cracking)
174
00:08:01,875 --> 00:08:03,705
Hoppin' horseytoads!
175
00:08:03,792 --> 00:08:06,542
Rocky Ridge
is crumblin' out from under us!
176
00:08:06,625 --> 00:08:08,915
(both) Whoa.
177
00:08:09,000 --> 00:08:10,080
Whoa!
178
00:08:12,125 --> 00:08:15,035
(both screaming)
179
00:08:18,875 --> 00:08:22,785
Now, Governor, no need to panic.
I know just what to do.
180
00:08:22,875 --> 00:08:24,325
Oh, whoa.
181
00:08:24,417 --> 00:08:26,077
(both) Help!
182
00:08:27,875 --> 00:08:29,665
♪ Peck tried to give the Governor ♪
183
00:08:29,750 --> 00:08:31,790
♪ A very special present ♪
184
00:08:31,875 --> 00:08:33,705
♪ But now they're trapped up on it ♪
185
00:08:33,792 --> 00:08:37,752
♪ And that's not very pleasant ♪
186
00:08:39,792 --> 00:08:41,292
Sweet sassafras!
187
00:08:41,375 --> 00:08:43,745
Sheriff! We're up here!
188
00:08:43,834 --> 00:08:46,044
Peck? Governor?
189
00:08:46,125 --> 00:08:48,325
Uh, howdy, Sheriff!
190
00:08:48,417 --> 00:08:50,997
I suppose you wanna know how, uh...
191
00:08:51,083 --> 00:08:53,003
Well, you see...
192
00:08:53,083 --> 00:08:55,253
(both) Ooh. Whoa.
193
00:08:55,333 --> 00:08:56,883
Explain later, Peck.
194
00:08:56,959 --> 00:08:59,079
Right now, I've gotta get you both
off these rocks
195
00:08:59,166 --> 00:09:01,126
before someone gets hurt.
196
00:09:01,208 --> 00:09:04,748
-(grunts)
-(wind howling)
197
00:09:04,834 --> 00:09:08,214
Whiskers! That wind's
gustin' something fierce.
198
00:09:08,291 --> 00:09:10,081
(grunting)
199
00:09:12,709 --> 00:09:15,039
The wind's too strong for my lasso.
200
00:09:15,125 --> 00:09:17,415
I'll have to find
another way to get you down.
201
00:09:17,500 --> 00:09:20,290
I'm sorry, Sheriff.
None of this would've happened
202
00:09:20,375 --> 00:09:23,495
if I hadn't tried
to out-special the quilt!
203
00:09:23,583 --> 00:09:26,423
The quilt? (gasps) That's it.
204
00:09:26,500 --> 00:09:30,710
Hold tight, fellas. I'll be back faster
than lightnin' across the prairie!
205
00:09:30,792 --> 00:09:32,832
Let's go, Sparky.
206
00:09:32,917 --> 00:09:34,707
(both groaning)
207
00:09:37,208 --> 00:09:39,748
Maybe we shouldn't
put away our quilt just yet.
208
00:09:39,834 --> 00:09:42,084
The Governor might still show up.
209
00:09:42,166 --> 00:09:45,826
Well, I'm afraid he left us with nothing
but tomorrow's headline, Toby.
210
00:09:45,917 --> 00:09:49,287
"Governor Throws Wet Blanket
on Town's Big Blanket."
211
00:09:49,375 --> 00:09:51,285
Everybody, Peck and the Governor
212
00:09:51,375 --> 00:09:53,165
are stranded on Rocky Ridge!
213
00:09:53,250 --> 00:09:54,290
(all gasp)
214
00:09:54,375 --> 00:09:55,785
But I know how to save 'em.
215
00:09:55,875 --> 00:09:57,785
Gather up the quilt and follow me!
216
00:09:57,875 --> 00:09:59,915
(all chattering)
217
00:10:02,250 --> 00:10:04,380
(all) Whoa!
218
00:10:08,959 --> 00:10:11,209
Now let's ride like
the wind, Sparky!
219
00:10:13,834 --> 00:10:15,584
(Toby) Whoo-hoo!
220
00:10:15,667 --> 00:10:18,577
I'm a cactus kite!
221
00:10:18,667 --> 00:10:20,787
Despite our dire situation,
222
00:10:20,875 --> 00:10:23,625
I must say the view from up here is...
223
00:10:23,709 --> 00:10:25,669
-(both) Scary!
-(teeth chattering)
224
00:10:28,166 --> 00:10:29,746
Don't worry, Governor.
225
00:10:29,834 --> 00:10:31,834
Sheriff Callie's here with help.
226
00:10:31,917 --> 00:10:35,327
Okay, everybody,
spread out the quilt right here,
227
00:10:35,417 --> 00:10:37,207
and hold her nice and tight!
228
00:10:37,291 --> 00:10:39,711
Sheriff, is this really the best time
229
00:10:39,792 --> 00:10:41,502
to show the Governor the quilt?
230
00:10:41,583 --> 00:10:45,503
Nope. But it is a good time
for you two to jump!
231
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
-Jump?
-I don't know about this.
232
00:10:48,417 --> 00:10:50,787
We'll catch you! Come on!
233
00:10:50,875 --> 00:10:53,745
(both) Whoa.
234
00:10:53,834 --> 00:10:55,834
(screaming)
235
00:10:55,917 --> 00:10:59,037
(groaning)
236
00:11:04,667 --> 00:11:07,247
On this Founders' Day, I wish to thank
237
00:11:07,333 --> 00:11:10,583
all you noble citizens
of Nice and Friendly Corners
238
00:11:10,667 --> 00:11:12,957
for your spectacular rescue.
239
00:11:13,041 --> 00:11:15,961
And for this spectacularly special quilt.
240
00:11:16,041 --> 00:11:20,171
Every patch will make me
think of you fine folks.
241
00:11:20,250 --> 00:11:24,080
Thank you, on behalf
of the entire Groundhog family!
242
00:11:24,166 --> 00:11:27,206
(all cheering)
243
00:11:27,291 --> 00:11:29,381
Reckon I had to fall into this quilt
244
00:11:29,458 --> 00:11:33,248
to see what a jim-dandy gift it really is.
245
00:11:33,333 --> 00:11:34,923
We know you meant well, Peck.
246
00:11:35,000 --> 00:11:37,750
But sometimes simple gifts
are the most special.
247
00:11:37,834 --> 00:11:40,384
Just wish I'd seen fit
to help you all make it.
248
00:11:40,458 --> 00:11:41,998
It's not too late.
249
00:11:42,083 --> 00:11:43,753
There's still a spot to add a patch.
250
00:11:45,333 --> 00:11:47,833
And I've got just the right one.
251
00:11:47,917 --> 00:11:49,667
Here you go, Peck.
252
00:11:49,750 --> 00:11:51,630
A pin-it-in-place prickle.
253
00:11:51,709 --> 00:11:53,829
(all laughing)
254
00:11:55,875 --> 00:11:57,915
Now it's even more special.
255
00:11:59,291 --> 00:12:04,751
♪ It's simply really special ♪
256
00:12:06,834 --> 00:12:07,924
(all giggling)
257
00:12:10,542 --> 00:12:13,332
(prairie dog trio singing)
"When Dirty Turned Purty."
258
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
Figure it's time to retire old necky.
259
00:12:18,667 --> 00:12:21,497
On account of all my deputyin's
made her a tidge dusty.
260
00:12:23,667 --> 00:12:25,127
Thanks, Peck!
261
00:12:25,208 --> 00:12:27,708
-(Dusty) Oh, boy! Yee-haw!
-(Dirty Dan laughing)
262
00:12:27,792 --> 00:12:29,212
(all coughing)
263
00:12:29,291 --> 00:12:32,631
(Dirty Dan) We need buckets, Uncle Bun!
Lots and lots of buckets.
264
00:12:32,709 --> 00:12:34,379
'Cause me and my little brother
265
00:12:34,458 --> 00:12:36,578
got a whole lotta shovelin' to get done.
266
00:12:36,667 --> 00:12:38,077
Here you go.
267
00:12:38,166 --> 00:12:40,246
Good news, fellas? You boys find gold?
268
00:12:40,333 --> 00:12:43,253
Not yet. But I reckon we will soon!
269
00:12:43,333 --> 00:12:46,543
We got us a newfangled
gold-findin' contraption.
270
00:12:46,625 --> 00:12:48,165
Called a sluice.
271
00:12:48,250 --> 00:12:51,250
Puttin' it together
was a grimy gritty job.
272
00:12:51,333 --> 00:12:54,383
And we loved every dirty minute of it.
273
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
(giggles)
274
00:12:55,542 --> 00:12:58,042
Looks like you brought along
half your mine with you.
275
00:12:58,125 --> 00:12:59,245
(peck and toby laugh)
276
00:12:59,333 --> 00:13:00,633
And we'd best get back to it.
277
00:13:00,709 --> 00:13:02,169
(grunts)
278
00:13:02,250 --> 00:13:05,040
Come on, big brother,
there's dirt to be dug.
279
00:13:05,125 --> 00:13:07,205
Nothin' I like better than gettin' muddy
280
00:13:07,291 --> 00:13:10,211
-with my little brother buddy!
-(all coughing)
281
00:13:11,458 --> 00:13:14,328
(Sheriff Callie) Never seen brothers
with a better get-along.
282
00:13:14,417 --> 00:13:16,667
'Cause they love playin' in the dirt.
283
00:13:18,208 --> 00:13:22,248
♪ They love playin' in the dirt ♪
284
00:13:22,333 --> 00:13:23,423
(all coughing)
285
00:13:24,375 --> 00:13:26,825
(both laughing)
286
00:13:26,917 --> 00:13:28,167
(both) Hoo-wee.
287
00:13:28,250 --> 00:13:29,920
There you go, little brother.
288
00:13:30,000 --> 00:13:32,040
A nice bucket of dirt to pour
289
00:13:32,125 --> 00:13:34,495
into our brand-new minin' contraption.
290
00:13:34,583 --> 00:13:36,673
(chuckles) Looks like half of it
291
00:13:36,750 --> 00:13:39,130
wound up in my boot instead, big brother.
292
00:13:39,208 --> 00:13:42,458
So it did. And yours kinda
missed the mark, too.
293
00:13:42,542 --> 00:13:45,002
I could play in the dirt all day, Dusty,
294
00:13:45,083 --> 00:13:48,293
but I reckon some of it ought
to go into our new sluice.
295
00:13:50,417 --> 00:13:51,287
(chuckling)
296
00:13:51,375 --> 00:13:53,325
Will you look at it go!
297
00:13:54,250 --> 00:13:56,540
Hoo-wee! Gold!
298
00:13:56,625 --> 00:13:58,455
It already caught a nugget.
299
00:13:58,542 --> 00:14:00,502
Already? All righty!
300
00:14:00,583 --> 00:14:03,633
(straining) Can't quite reach it...
301
00:14:03,709 --> 00:14:06,379
-Careful, little brother!
-Whoa!
302
00:14:06,458 --> 00:14:08,578
(groaning)
303
00:14:09,583 --> 00:14:11,753
Whoa, this water is whooshy.
304
00:14:11,834 --> 00:14:14,214
I'm a comin', Dirty Dan.
305
00:14:14,291 --> 00:14:15,921
Whoa! Ooh!
306
00:14:16,000 --> 00:14:18,130
(coughing)
307
00:14:18,917 --> 00:14:20,457
(sputtering)
308
00:14:21,667 --> 00:14:25,667
(Dusty) Hold on, little brother!
309
00:14:26,542 --> 00:14:28,212
Whoa!
310
00:14:28,291 --> 00:14:31,081
Almost there, Dirty...
311
00:14:33,291 --> 00:14:34,921
(sighs) Dan.
312
00:14:40,792 --> 00:14:44,292
Dirty Dan, you're clean.
313
00:14:45,000 --> 00:14:47,040
(both exclaim)
314
00:14:48,333 --> 00:14:50,923
Is he gonna be all right, Doc?
315
00:14:51,000 --> 00:14:53,630
All right? He's better than ever.
316
00:14:53,709 --> 00:14:55,829
Shinier, too. (chuckles)
317
00:14:55,917 --> 00:14:59,247
But why are his clothes
all (sputters) white?
318
00:14:59,333 --> 00:15:00,833
Don't you remember, Dusty?
319
00:15:00,917 --> 00:15:02,957
They were white when I first bought them.
320
00:15:03,041 --> 00:15:07,081
Oh, yeah. Then I reckon
we better get to dirty-izin' 'em
321
00:15:07,166 --> 00:15:08,576
right quick, little brother.
322
00:15:08,667 --> 00:15:11,827
Now that is a muddy
fine idea, big brother.
323
00:15:11,917 --> 00:15:13,167
(boots squeaking)
324
00:15:13,250 --> 00:15:15,380
So that's what clean sounds like?
325
00:15:15,458 --> 00:15:19,708
Please, brother.
Folks might see you lookin' all... Ugh.
326
00:15:19,792 --> 00:15:23,672
-Howdy, Dusty.
-Howdy, stranger. Welcome to town!
327
00:15:23,750 --> 00:15:26,880
Stranger? Peck, it's me, Dirty Dan.
328
00:15:26,959 --> 00:15:29,129
(both) Dirty Dan?
329
00:15:29,208 --> 00:15:31,078
Holy jalapenos!
330
00:15:31,166 --> 00:15:33,536
Where'd you get the fancy new clothes?
331
00:15:33,625 --> 00:15:36,075
Aw, these old things? I had 'em for years.
332
00:15:36,166 --> 00:15:38,326
-(boots squeaking)
-The squeak's new, though.
333
00:15:38,417 --> 00:15:41,497
Come on, little brother,
the dirt's this a-way.
334
00:15:41,583 --> 00:15:45,543
Oh, my. Ooh-ooh, clumsy me.
335
00:15:45,625 --> 00:15:47,745
I dropped my lovely lace hanky.
336
00:15:48,542 --> 00:15:49,792
Huh?
337
00:15:49,875 --> 00:15:53,325
Hmm, you'd think some clean
and handsome gentleman
338
00:15:53,417 --> 00:15:54,787
would pick it up.
339
00:15:54,875 --> 00:15:58,955
Me? You think I'm handsome?
340
00:15:59,041 --> 00:16:02,081
Oh, don't worry, brother,
you won't be for long.
341
00:16:02,166 --> 00:16:05,496
Leapin' lassos! Don't you clean up nice.
342
00:16:05,583 --> 00:16:08,173
Keep it up and folks
will start calling you Clean Dan.
343
00:16:08,250 --> 00:16:11,960
Clean Dan? Hoo-wee! Hear that, Dusty?
344
00:16:12,041 --> 00:16:14,541
I got me a dandy new nickname.
345
00:16:14,625 --> 00:16:16,415
Why, this is big news.
346
00:16:16,500 --> 00:16:19,580
I can see the headline,
"Dirty Turns Purty!"
347
00:16:19,667 --> 00:16:21,577
I'm gonna be in the newspaper?
348
00:16:21,667 --> 00:16:23,377
Oh, I want the whole story.
349
00:16:23,458 --> 00:16:25,708
Nice and Friendly Corners needs to know.
350
00:16:25,792 --> 00:16:27,212
And I'll go get my camera.
351
00:16:27,291 --> 00:16:29,461
They need to see you, too.
352
00:16:29,542 --> 00:16:31,332
(indistinct chatter)
353
00:16:31,417 --> 00:16:33,707
But wait... Dirty Dan?
354
00:16:33,792 --> 00:16:35,712
Smile, Clean Dan.
355
00:16:35,792 --> 00:16:38,632
Better start digging without me, brother.
356
00:16:38,709 --> 00:16:40,499
I might be a spell.
357
00:16:41,875 --> 00:16:44,245
(indistinct chatter)
358
00:16:45,125 --> 00:16:47,915
-(groans)
-Hmm.
359
00:16:48,000 --> 00:16:50,460
Oh, what's keepin' Dirty Dan?
360
00:16:50,542 --> 00:16:54,212
Figured he'da smelled the slop soup
by now and come a-runnin'.
361
00:16:54,291 --> 00:16:56,001
Dusty, lookee! Lookee!
362
00:16:56,083 --> 00:16:58,213
My picture's on the front page.
363
00:16:58,291 --> 00:17:01,461
Folks do make a fuss
over the silliest things.
364
00:17:01,542 --> 00:17:05,422
Now pull up a rock and have
some nice hot slop.
365
00:17:05,500 --> 00:17:08,380
(sniffs) Ooh, it does smell tasty.
366
00:17:08,458 --> 00:17:10,828
But it's maybe a mite too messy.
367
00:17:10,917 --> 00:17:14,497
A little messy never bothered
you before, Dirty Dan.
368
00:17:14,583 --> 00:17:17,503
Er, it's Clean Dan now.
369
00:17:17,583 --> 00:17:19,923
Well, not for long. Once we get back
370
00:17:20,000 --> 00:17:21,540
to diggin' and a-dumpin',
371
00:17:21,625 --> 00:17:23,915
you'll feel a whole hog better.
372
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
I, uh... I can't.
373
00:17:27,083 --> 00:17:28,133
What?
374
00:17:28,208 --> 00:17:31,078
Well, I kinda like bein' clean.
375
00:17:31,166 --> 00:17:34,246
And how it feels to have
folks pay attention to me.
376
00:17:34,333 --> 00:17:36,253
Not to mention how it feels to walk
377
00:17:36,333 --> 00:17:37,793
without dirt in my underpants.
378
00:17:37,875 --> 00:17:39,415
What are you sayin'?
379
00:17:39,500 --> 00:17:43,380
I... I reckon my digging days are over.
380
00:17:43,458 --> 00:17:46,208
'Least while I still got
a squeak in my step.
381
00:17:46,291 --> 00:17:47,671
(gasps)
382
00:17:47,750 --> 00:17:50,330
But we can still have fun together.
383
00:17:50,417 --> 00:17:52,627
Priscilla's invited me to a tea party,
384
00:17:52,709 --> 00:17:55,129
and her little cookies are right yummy,
385
00:17:55,208 --> 00:17:56,878
if'n you gobble down enough of 'em.
386
00:17:56,959 --> 00:18:00,999
-Clean up and come.
-Clean up? No, thank you.
387
00:18:01,083 --> 00:18:05,083
Well, then I best get moseyin' on.
388
00:18:05,166 --> 00:18:08,416
Who is this stranger
'neath my brother's hat?
389
00:18:08,500 --> 00:18:12,960
Aw, Dirty Dan,
why'd you have to turn clean on me?
390
00:18:15,417 --> 00:18:17,707
♪ What can you do ♪
391
00:18:17,792 --> 00:18:21,042
-♪ When your brother's gone clean? ♪
-(ladies laughing)
392
00:18:21,125 --> 00:18:26,075
♪ Spends all his time
With a washing machine? ♪
393
00:18:26,166 --> 00:18:31,626
♪ It's like he's forgotten
The fun times we had ♪
394
00:18:31,709 --> 00:18:37,379
♪ Playing in dirt always made us so glad ♪
395
00:18:37,458 --> 00:18:40,578
♪ I remember diggin' and dumpin' ♪
396
00:18:40,667 --> 00:18:43,497
♪ And makin' mud pies ♪
397
00:18:43,583 --> 00:18:48,963
♪ Life was so happy for us and our flies ♪
398
00:18:50,375 --> 00:18:54,745
♪ But now it's just me
All alone with my dirt ♪
399
00:18:54,834 --> 00:18:59,424
♪ Since my brother's gone clean ♪
400
00:18:59,500 --> 00:19:05,960
♪ I got nothin' but hurt ♪
401
00:19:10,875 --> 00:19:13,455
(sobs)
402
00:19:13,542 --> 00:19:17,752
Picture of a little brother
the way I like to remember him.
403
00:19:17,834 --> 00:19:19,384
(sighs) Dirty.
404
00:19:19,458 --> 00:19:20,628
If only I could bring him
405
00:19:20,709 --> 00:19:23,249
back from his clean-lovin' ways.
406
00:19:23,333 --> 00:19:24,713
(gasps)
407
00:19:24,792 --> 00:19:27,672
That's it.
I just gotta get him dirty again.
408
00:19:27,750 --> 00:19:29,920
And I know how.
409
00:19:30,583 --> 00:19:33,713
A flyin' mud pie
on his purty white clothes.
410
00:19:33,792 --> 00:19:35,382
This will make Dan remember
411
00:19:35,458 --> 00:19:37,458
all the filthy fun he's missin'.
412
00:19:38,875 --> 00:19:40,785
Allow me, ma'am.
413
00:19:42,458 --> 00:19:43,828
(gasps)
414
00:19:43,917 --> 00:19:45,747
-Huh?
-Oops. (chuckles)
415
00:19:45,834 --> 00:19:49,214
Well, lucky thing I got plenty more
dirty tricks up my sleeve.
416
00:19:49,291 --> 00:19:51,331
Or under my hat anyway.
417
00:19:53,709 --> 00:19:55,579
That should do it, Mr. Dillo.
418
00:19:55,667 --> 00:19:57,497
Toby, want a milkshake?
419
00:19:57,583 --> 00:19:59,923
You bet. Yum, yum, yum.
420
00:20:00,000 --> 00:20:02,960
It's my automatic Clean Dan Dirty-izer!
421
00:20:03,041 --> 00:20:05,331
(Toby panting)
422
00:20:05,417 --> 00:20:06,877
There he is, now.
423
00:20:07,583 --> 00:20:10,003
(laughing)
424
00:20:10,083 --> 00:20:11,673
Now, to add some dirt.
425
00:20:12,750 --> 00:20:14,380
And let it fly.
426
00:20:14,375 --> 00:20:16,625
(all coughing)
427
00:20:16,709 --> 00:20:20,709
-What in whiskers?
-Oops.
428
00:20:20,792 --> 00:20:23,382
(panting) Almost got it.
429
00:20:25,250 --> 00:20:27,580
There you go, Toby.
430
00:20:27,667 --> 00:20:30,627
(slurps) Yum.
431
00:20:30,709 --> 00:20:32,629
Dusty, why in the Wild West
432
00:20:32,709 --> 00:20:34,459
are you dirtyin' up the whole town?
433
00:20:34,542 --> 00:20:36,542
I didn't mean to, Sheriff.
434
00:20:36,625 --> 00:20:39,625
The only one I want to get dirty is Dan.
435
00:20:39,709 --> 00:20:41,579
I was just tryin' to make him remember
436
00:20:41,667 --> 00:20:43,917
all our dirt-diggin' fun.
437
00:20:44,000 --> 00:20:46,670
-Sounds like you really miss him.
-Uh-huh.
438
00:20:46,750 --> 00:20:48,790
The sound of one shovel diggin'
439
00:20:48,875 --> 00:20:51,325
is just so lonely.
440
00:20:51,417 --> 00:20:53,287
There's gotta be a better way to tell Dan
441
00:20:53,375 --> 00:20:55,375
what's on your mind, don't you think?
442
00:20:55,458 --> 00:20:57,578
I surely do, Sheriff.
443
00:20:57,667 --> 00:21:00,457
But I'm gonna need
a lot more tossin' dirt.
444
00:21:00,542 --> 00:21:02,502
(sighs) Reckon I better
help those brothers
445
00:21:02,583 --> 00:21:04,293
patch things up and fast.
446
00:21:06,792 --> 00:21:10,422
♪ Dusty's feeling lonely
'Cause Dan does not like dirt ♪
447
00:21:10,500 --> 00:21:15,790
♪ Will they get back together
before someone gets hurt? ♪
448
00:21:16,959 --> 00:21:18,789
(dusty grunting)
449
00:21:18,875 --> 00:21:21,325
I'm gonna get me so much dirt,
450
00:21:21,417 --> 00:21:23,747
-the next time, I can't miss him...
-(rumbling)
451
00:21:24,333 --> 00:21:25,713
Uh-oh.
452
00:21:26,875 --> 00:21:28,495
Whoa!
453
00:21:30,083 --> 00:21:32,333
Landslide!
454
00:21:32,417 --> 00:21:34,457
(groaning)
455
00:21:34,542 --> 00:21:35,962
Thanks for coming with me, Dan.
456
00:21:36,041 --> 00:21:38,671
Dusty's got a lot on his mind,
and I'm hoping you two can talk.
457
00:21:38,750 --> 00:21:40,500
Well, I'm a real good listener,
458
00:21:40,583 --> 00:21:42,583
now that I washed the dirt outta my ears.
459
00:21:42,667 --> 00:21:44,997
(Dusty) Help! Somebody help!
460
00:21:45,083 --> 00:21:47,963
Dusty! I'm a-comin', brother!
461
00:21:48,041 --> 00:21:49,671
-Giddy up, Sparky.
-(neighs)
462
00:21:51,417 --> 00:21:53,077
Whoa!
463
00:21:56,792 --> 00:21:57,962
(sputtering)
464
00:21:58,041 --> 00:22:01,251
Help! Whoa!
465
00:22:01,333 --> 00:22:03,543
You gotta save my brother, Sheriff!
466
00:22:03,625 --> 00:22:05,325
That's what I aim to do!
467
00:22:05,417 --> 00:22:06,577
(grunts)
468
00:22:08,667 --> 00:22:10,287
Got you!
469
00:22:13,125 --> 00:22:14,455
Whew!
470
00:22:14,542 --> 00:22:16,252
Dusty, are you okay?
471
00:22:16,333 --> 00:22:19,253
I'm fine. Other than a bruise or two.
472
00:22:19,333 --> 00:22:22,213
And you not wantin'
to be my brother anymore.
473
00:22:22,291 --> 00:22:24,461
(gasps) What's that talk?
474
00:22:24,542 --> 00:22:27,292
I'll always be your brother, Dusty.
475
00:22:27,375 --> 00:22:30,665
Hey, you mean it?
Or is that just the soap talkin'?
476
00:22:30,750 --> 00:22:35,290
'Course I mean it.
You're the best big brother ever!
477
00:22:35,375 --> 00:22:39,415
And you're the best little brother ever.
478
00:22:39,500 --> 00:22:43,080
(both laughing)
479
00:22:43,166 --> 00:22:47,956
Uh, fellas? I do believe
Dusty's covered in gold dust.
480
00:22:48,041 --> 00:22:50,881
Well, I'll be a mud-faced mole.
481
00:22:50,959 --> 00:22:54,289
Your scootin' patoot uncovered
a gold mine, big brother.
482
00:22:54,375 --> 00:22:57,575
And it's just beggin' to be dug up.
483
00:22:57,667 --> 00:23:00,537
Wait up, big brother! I'll help!
484
00:23:00,625 --> 00:23:02,745
You'll get real dirty.
485
00:23:02,834 --> 00:23:06,634
There's a time to be clean
and a time to be dirty.
486
00:23:06,709 --> 00:23:09,789
(both) And this is dirty time!
487
00:23:09,875 --> 00:23:13,035
All right. (grunting) (laughing)
488
00:23:13,125 --> 00:23:16,415
Big brother, being with you
is better than gold.
489
00:23:16,500 --> 00:23:18,330
And being with you, little brother,
490
00:23:18,417 --> 00:23:20,287
is better than dirt!
491
00:23:20,375 --> 00:23:23,205
(both laughing)
492
00:23:23,291 --> 00:23:29,541
♪ They're back together
And that's better than gold ♪
493
00:23:29,625 --> 00:23:30,785
♪ And dirt ♪
494
00:23:31,375 --> 00:23:33,285
(theme music plays)
495
00:23:33,335 --> 00:23:37,885
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.