Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
♪ Yippee-i-oh
Yippee-i-ay ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:07,583
♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪
3
00:00:07,667 --> 00:00:10,537
♪ Hey! I'm Callie
And I'm the sheriff ♪
4
00:00:10,625 --> 00:00:13,075
♪ Got my badge here on my vest ♪
5
00:00:13,625 --> 00:00:16,745
♪ I'm ridin' I'm ropin'
I'm makin' friends ♪
6
00:00:16,834 --> 00:00:19,294
♪ Some say I'm the best in the West ♪
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,540
♪ We're singin'
Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪
8
00:00:23,625 --> 00:00:26,205
♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,083
♪ Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw ♪
10
00:00:30,166 --> 00:00:32,576
♪ Saddle up and ride on in ♪
11
00:00:33,250 --> 00:00:35,540
♪ Learn what it means
To be a friend ♪
12
00:00:35,625 --> 00:00:39,575
♪ Sheriff Callie
Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪
13
00:00:39,667 --> 00:00:41,997
♪ In Sherriff Callie's Wild West ♪
14
00:00:42,083 --> 00:00:43,043
♪ Yeehaw ♪
15
00:00:48,375 --> 00:00:52,165
(prairie dog trio singing)
16
00:00:53,291 --> 00:00:55,381
(Dirty Dan) Oh, hiya Sheriff!
17
00:00:56,500 --> 00:00:58,540
Well, Sheriff. (sighs)
18
00:00:58,625 --> 00:01:00,825
No sign of trouble in town today.
19
00:01:00,917 --> 00:01:03,207
Just a pretty sky, pretty clouds.
20
00:01:03,291 --> 00:01:05,211
Oh, and that pretty dust storm yonder!
21
00:01:05,291 --> 00:01:06,961
(gasps) Dust storm?
22
00:01:09,458 --> 00:01:10,538
Head for cover!
23
00:01:12,834 --> 00:01:14,134
(chuckles)
24
00:01:14,208 --> 00:01:19,078
Aw, Peck, that's no dust storm.
It's just Cody with the mail!
25
00:01:25,667 --> 00:01:28,377
Hi folks. Bye folks.
Gotta run, mail to deliver. See ya later!
26
00:01:28,458 --> 00:01:30,038
Whoa!
27
00:01:30,125 --> 00:01:31,035
(groans)
28
00:01:31,125 --> 00:01:33,205
That sure is one fast mail bird.
29
00:01:36,542 --> 00:01:37,922
Whoo-doggie!
30
00:01:40,625 --> 00:01:42,325
It's the camera I ordered!
31
00:01:42,417 --> 00:01:44,327
Let me take your picture.
32
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
Say cheese!
33
00:01:47,583 --> 00:01:48,633
(both exclaim)
34
00:01:48,709 --> 00:01:51,249
Sweet sassafras, that's bright.
35
00:01:51,333 --> 00:01:53,043
Where'd everybody go?
36
00:01:54,041 --> 00:01:55,881
Peck, is that you?
37
00:01:58,875 --> 00:02:00,915
What do ya think, Sheriff Callie?
38
00:02:02,959 --> 00:02:06,329
(laughs) I look like I just sat
on a horned toad!
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,127
Maybe we should take another one.
40
00:02:08,208 --> 00:02:09,628
Is that a camera?
41
00:02:09,709 --> 00:02:12,289
Oh, you simply must
take my picture.
42
00:02:13,291 --> 00:02:16,881
Ohh, a new-fangled photo machine!
43
00:02:16,959 --> 00:02:19,129
Will you take a picture of me?
44
00:02:19,208 --> 00:02:22,038
(all) Take mine! Take Mine!
45
00:02:22,125 --> 00:02:24,825
Now, hold on
one cotton pickin' minute.
46
00:02:24,917 --> 00:02:27,537
I don't have enough film to take
a photo of everybody.
47
00:02:27,625 --> 00:02:29,165
(all) Aww!
48
00:02:29,250 --> 00:02:32,080
Don't fret, folks.
I know what we can do.
49
00:02:32,166 --> 00:02:35,456
Let's take one picture
of all of us together!
50
00:02:35,542 --> 00:02:37,542
(exclaiming in agreement)
51
00:02:37,625 --> 00:02:39,535
That there's a great idea!
52
00:02:39,625 --> 00:02:44,535
It'll be the first ever Nice and Friendly
Corner's official town picture!
53
00:02:45,458 --> 00:02:47,668
Which means it has to be
the best picture
54
00:02:47,750 --> 00:02:49,790
anyone in these parts has ever seen!
55
00:02:49,875 --> 00:02:52,745
-We all need to look picture perfect!
-Yeah!
56
00:02:52,834 --> 00:02:55,134
Right. So let's all get gussied up
and meet back
57
00:02:55,208 --> 00:02:57,578
in front of Town Hall at high noon!
58
00:02:57,667 --> 00:02:59,127
(all cheering)
59
00:03:01,417 --> 00:03:05,207
And remember, folks,
we all gotta look picture perfect!
60
00:03:05,834 --> 00:03:08,924
♪ It's gonna be picture perfect ♪
61
00:03:09,500 --> 00:03:12,420
♪ This picture's gonna look just right ♪
62
00:03:12,500 --> 00:03:16,630
♪ We'll see the smile on each face
Every hair right in place ♪
63
00:03:16,709 --> 00:03:20,079
♪ I'll find the perfect angle
And the perfect light ♪
64
00:03:20,166 --> 00:03:23,246
♪ Oh, yes, it's gonna be
Picture perfect ♪
65
00:03:24,000 --> 00:03:27,540
♪ When everyone gathers 'round ♪
66
00:03:27,625 --> 00:03:30,785
♪ To take a perfect picture ♪
67
00:03:30,875 --> 00:03:34,495
♪ Of our picture perfect town ♪
68
00:03:35,125 --> 00:03:38,745
♪ We're gonna look our best
In our fancy clothes ♪
69
00:03:38,834 --> 00:03:42,214
♪ We're having fun
Practicing every pose ♪
70
00:03:42,291 --> 00:03:45,921
♪ I'm tryin' on hats
Hope we're not in a rush ♪
71
00:03:46,000 --> 00:03:49,670
♪ Well I've gotta lot of tooth to brush! ♪
72
00:03:49,750 --> 00:03:54,960
♪ Getting ready step by step
Are 'ya ready, farmer Stinky? ♪
73
00:03:55,709 --> 00:03:56,749
♪ Yep ♪
74
00:03:56,834 --> 00:04:00,464
♪ We're all puttin' on
Our fancy suits ♪
75
00:04:00,542 --> 00:04:03,672
♪ Shinin' up our spurs
And polishing our boots! ♪
76
00:04:03,750 --> 00:04:07,000
♪ Because it's gonna be
Picture perfect ♪
77
00:04:07,583 --> 00:04:11,293
♪ When everyone gathers 'round ♪
78
00:04:11,375 --> 00:04:14,415
♪ To take a perfect picture ♪
79
00:04:14,500 --> 00:04:19,830
♪ Of our picture perfect town ♪
80
00:04:19,917 --> 00:04:20,877
♪ Yee-haw! ♪
81
00:04:24,125 --> 00:04:26,575
(boings)
82
00:04:27,208 --> 00:04:28,498
Whoo-ee!
83
00:04:28,583 --> 00:04:30,673
Peck's gonna be so proud of me.
84
00:04:30,750 --> 00:04:32,630
I look all picture perfect!
85
00:04:32,709 --> 00:04:33,579
(honks)
86
00:04:34,375 --> 00:04:37,075
Huh? Now, what's that there?
87
00:04:37,709 --> 00:04:39,829
Oh, well hello there,
88
00:04:39,917 --> 00:04:41,917
Mister Bump-On-The-End-Of-My-Nose!
89
00:04:42,000 --> 00:04:45,210
-(honks)
-(laughs) You're fun, Mr. Bump!
90
00:04:45,750 --> 00:04:49,920
♪ Mister Bump! Honk, honk!
Mister Bump! Honk, honk! ♪
91
00:04:50,000 --> 00:04:53,670
♪ Biddley-Bump, Biddely-Honk
Biddely Honk, Honk, Honk ♪
92
00:04:53,750 --> 00:04:56,540
(laughing) That was a hoot!
93
00:04:56,625 --> 00:04:59,575
But I gotta look perfect
for Peck's picture,
94
00:04:59,667 --> 00:05:02,627
so I need to wash you off
now, Mr. Bump.
95
00:05:06,834 --> 00:05:10,634
I know you like me, Mr. Bump,
but you have to say bye-bye now.
96
00:05:10,709 --> 00:05:11,829
(gasps)
97
00:05:11,917 --> 00:05:15,037
Oh, no! The bump's not budging!
98
00:05:15,125 --> 00:05:16,665
(banjo picking)
99
00:05:16,750 --> 00:05:19,880
♪ That bump's not budging! ♪
100
00:05:25,583 --> 00:05:27,503
Ah! I used up all my water!
101
00:05:27,583 --> 00:05:30,673
(yelling)
102
00:05:36,709 --> 00:05:38,789
Ah! A bubble beast!
103
00:05:38,875 --> 00:05:41,455
(continues yelling)
104
00:05:45,792 --> 00:05:47,792
Good thing I was covered in bubbles.
105
00:05:47,875 --> 00:05:49,995
If Peck sees this red bump on my nose,
106
00:05:50,083 --> 00:05:52,793
-he'll never let me be in the picture!
-(honks)
107
00:05:52,875 --> 00:05:56,495
Oh no! Mr. Bump is even bigger!
108
00:05:56,583 --> 00:05:57,753
-Toby?
-Peck!
109
00:05:58,333 --> 00:06:00,503
Did you see a bubble beast
running past?
110
00:06:00,583 --> 00:06:02,673
Nope! I didn't see anything.
111
00:06:02,750 --> 00:06:06,790
Good. I don't want some bubble beast
ruinin' my perfect picture!
112
00:06:06,875 --> 00:06:09,415
Which reminds me,
I gotta go set up my camera!
113
00:06:09,500 --> 00:06:12,830
(sighs) And I gotta get
this bump off my nose!
114
00:06:12,917 --> 00:06:14,457
(yells)
115
00:06:14,542 --> 00:06:16,712
(Callie) Hang on, Toby! I gotcha!
116
00:06:17,834 --> 00:06:21,384
Sweet sassafras,
what's that on your nose?
117
00:06:21,458 --> 00:06:24,538
-Hope it doesn't hurt.
-Nope, it honks.
118
00:06:24,625 --> 00:06:25,625
-(honks)
-See?
119
00:06:25,709 --> 00:06:27,419
(laughs)
120
00:06:27,500 --> 00:06:31,080
But I gotta get it off or Peck won't
let me be in the town picture.
121
00:06:31,166 --> 00:06:33,286
Now that's just crazy talk.
122
00:06:33,375 --> 00:06:35,625
Of course Peck'll let you
be in the picture.
123
00:06:35,709 --> 00:06:39,459
It's just a little ol' bump.
I can barely even see it.
124
00:06:39,542 --> 00:06:41,132
-(honks)
-Oh!
125
00:06:41,208 --> 00:06:44,918
Well, maybe it wouldn't hurt to have
Doc Quackers look at it.
126
00:06:45,000 --> 00:06:46,330
He'll know what it is.
127
00:06:48,667 --> 00:06:51,377
I have no idea what this is.
128
00:06:51,458 --> 00:06:52,628
But never fear,
129
00:06:52,709 --> 00:06:56,669
my genuine patented
all-purpose Dream Cream
130
00:06:56,750 --> 00:06:58,710
will make it disappear in a jiffy.
131
00:06:59,250 --> 00:07:00,380
(chuckles)
132
00:07:01,417 --> 00:07:02,957
(all exclaim)
133
00:07:03,917 --> 00:07:06,417
-It's even bigger! What am I gonna do?
-(honks)
134
00:07:06,500 --> 00:07:10,290
Now, don't panic.
I think I know what we can do.
135
00:07:10,375 --> 00:07:11,375
Follow me.
136
00:07:12,709 --> 00:07:14,669
(humming)
137
00:07:17,291 --> 00:07:19,831
-(knocking at door)
-Oh! Goodness gracious.
138
00:07:19,917 --> 00:07:22,037
That's too much make-up, even for me!
139
00:07:22,125 --> 00:07:24,955
-Come in!
-Howdy, Priscilla!
140
00:07:25,750 --> 00:07:27,130
What can I do for y'all?
141
00:07:27,208 --> 00:07:28,788
Toby has a bump on his nose.
142
00:07:28,875 --> 00:07:31,705
Any chance you can
make it look better?
143
00:07:31,792 --> 00:07:33,332
I surely can.
144
00:07:33,417 --> 00:07:36,787
I've got enough make-up to turn
a pig into a princess!
145
00:07:36,875 --> 00:07:38,165
See?
146
00:07:38,250 --> 00:07:40,710
I just want to look like me.
147
00:07:40,792 --> 00:07:44,542
All right. Hold still,
and I'll fix you right up!
148
00:07:44,625 --> 00:07:47,245
(humming)
149
00:07:47,333 --> 00:07:49,463
There, perfect!
150
00:07:49,542 --> 00:07:51,712
But his whole head's white now.
151
00:07:51,792 --> 00:07:52,792
Exactly.
152
00:07:52,875 --> 00:07:55,785
With all that powder on, no one
will even notice his bump!
153
00:07:55,875 --> 00:07:57,495
What do you think, Toby?
154
00:07:59,792 --> 00:08:05,792
I think... I'm gonna...
Sneeze... Achoo!
155
00:08:05,875 --> 00:08:07,495
Hey, I was right!
156
00:08:08,333 --> 00:08:10,543
Maybe powder wasn't the best idea.
157
00:08:10,625 --> 00:08:13,955
I don't suppose you have something else
that'll cover my bump.
158
00:08:14,041 --> 00:08:15,631
'Fraid I don't, Toby.
159
00:08:15,709 --> 00:08:17,459
But I know who does.
160
00:08:17,542 --> 00:08:19,712
C'mon. We're going shopping!
161
00:08:19,792 --> 00:08:23,082
Surely Uncle Bun has something
that'll cover up your bump.
162
00:08:23,166 --> 00:08:24,706
(Peck) Howdy, folks!
163
00:08:24,792 --> 00:08:25,542
(yells)
164
00:08:26,208 --> 00:08:27,998
I made the flash
on my camera brighter,
165
00:08:28,083 --> 00:08:30,463
so it can light up everyone in town!
166
00:08:30,542 --> 00:08:31,832
Watch!
167
00:08:33,083 --> 00:08:35,083
Maybe that was a little too bright.
168
00:08:35,166 --> 00:08:37,126
Don't worry, Sheriff, I'll fix it.
169
00:08:37,208 --> 00:08:39,248
This picture's gonna be perfect!
170
00:08:40,709 --> 00:08:43,459
More like, unperfect.
171
00:08:43,542 --> 00:08:45,042
Don't say that, Toby.
172
00:08:45,125 --> 00:08:47,705
You're gonna be in that picture,
sure as sunrise!
173
00:08:47,792 --> 00:08:51,792
Yes, we'll certainly find something
at the general store!
174
00:08:51,875 --> 00:08:55,455
You've come to the right place!
I have everything here!
175
00:08:57,667 --> 00:09:02,377
Ah ha! Hold this in front of your nose.
That'll hide your bump.
176
00:09:02,458 --> 00:09:06,288
(chuckles) Mr. Bump,
meet Mr. Balloon!
177
00:09:06,375 --> 00:09:08,415
-(pops)
-Ah! Mr. Balloon!
178
00:09:08,500 --> 00:09:11,790
Maybe a balloon isn't
such a good idea, either.
179
00:09:11,875 --> 00:09:15,625
-Yeah, I'm a poky cowpoke.
-(gasps) Ooh!
180
00:09:15,709 --> 00:09:20,209
A fancy new ten gallon hat
will keep folks from looking at your nose!
181
00:09:20,917 --> 00:09:24,377
There! Nobody can see
my nose now.
182
00:09:24,458 --> 00:09:26,958
Toby, we can't see any of you.
183
00:09:27,041 --> 00:09:30,421
Peck's ready to take
the town picture, y'all! C'mon!
184
00:09:30,500 --> 00:09:31,670
We're coming!
185
00:09:32,500 --> 00:09:34,080
Ah! Oops!
186
00:09:38,959 --> 00:09:40,379
We're all here, Peck.
187
00:09:40,458 --> 00:09:42,788
You can take your perfect
town picture now!
188
00:09:44,792 --> 00:09:47,172
Toby? That you under there?
189
00:09:47,250 --> 00:09:51,420
-Peck! No!
-Toby... Your... Your nose!
190
00:09:51,500 --> 00:09:52,540
-(honks)
-(gasps)
191
00:09:52,625 --> 00:09:54,875
I know! It's horrible!
192
00:09:55,458 --> 00:09:58,378
-(Peck) Toby, wait!
-I can't be in your picture!
193
00:09:58,458 --> 00:10:00,788
(banjo picking)
194
00:10:00,875 --> 00:10:04,625
♪ Toby's got a problem
His nose has got him down ♪
195
00:10:04,709 --> 00:10:10,379
♪ But if he's not in the picture
It won't be the whole town! ♪
196
00:10:11,291 --> 00:10:12,211
There he is.
197
00:10:13,583 --> 00:10:16,423
Come on out, Toby,
we know you're in there.
198
00:10:16,500 --> 00:10:18,330
(Toby) No, I'm not!
199
00:10:18,417 --> 00:10:19,377
Woops.
200
00:10:19,458 --> 00:10:22,708
Come on, buddy, I wanna talk
to you about the picture.
201
00:10:22,792 --> 00:10:26,542
I already know what you're
gonna say. I can't be in it.
202
00:10:26,625 --> 00:10:29,285
Aw, shucks, Toby. You got it all wrong.
203
00:10:29,375 --> 00:10:30,705
You're my best buddy.
204
00:10:30,792 --> 00:10:33,002
I could never take
a town picture without you.
205
00:10:33,083 --> 00:10:35,293
But with this big huge bump
on my nose,
206
00:10:35,375 --> 00:10:37,035
the picture won't be perfect.
207
00:10:37,125 --> 00:10:39,825
Now that's just plum hogwash!
208
00:10:39,917 --> 00:10:43,537
The picture would be way, way
less perfect without you in it.
209
00:10:43,625 --> 00:10:45,165
Really? You mean it?
210
00:10:45,250 --> 00:10:46,420
Cowboy's honor.
211
00:10:46,500 --> 00:10:50,880
Well then, Mr. Bump and I would be
proud to be in your picture!
212
00:10:53,250 --> 00:10:54,540
Mr. Bump?
213
00:10:54,625 --> 00:10:56,495
That's what he named
the bump on his nose.
214
00:10:57,583 --> 00:10:58,833
Ahh.
215
00:10:59,583 --> 00:11:02,923
All right, everybody say "cheese!"
216
00:11:03,000 --> 00:11:04,080
(all) Cheese!
217
00:11:04,166 --> 00:11:05,496
-(boings)
-Ah!
218
00:11:05,583 --> 00:11:08,293
Toby, you're supposed
to say "cheese," not... Ah!
219
00:11:08,375 --> 00:11:12,745
Look! My funny bump
turned into a beautiful flower.
220
00:11:13,375 --> 00:11:15,035
A cactus flower.
221
00:11:15,125 --> 00:11:17,575
I've seen hundreds
of them over the years.
222
00:11:17,667 --> 00:11:21,747
They fall off after a few days,
but they're pretty while they last.
223
00:11:21,834 --> 00:11:23,504
They sure are!
224
00:11:23,583 --> 00:11:27,423
Very pretty! I want to have a flower
for the picture, too!
225
00:11:27,500 --> 00:11:29,380
-Me too.
-Yeah, me too!
226
00:11:29,458 --> 00:11:30,918
Me too.
227
00:11:31,667 --> 00:11:35,577
Uncle Bun, we're gonna need
lots of flowers.
228
00:11:36,333 --> 00:11:39,423
Okay, everybody,
say, "cactus flower!"
229
00:11:40,500 --> 00:11:42,830
(all) Cactus flower!
230
00:11:46,667 --> 00:11:48,247
Hoo-ee!
231
00:11:48,333 --> 00:11:52,713
This is exactly what I wanted,
a picture of all my friends.
232
00:11:52,792 --> 00:11:53,712
Together.
233
00:11:54,959 --> 00:11:57,379
Now this is picture perfect!
234
00:12:00,875 --> 00:12:06,745
♪ The friends are picture perfect! ♪
235
00:12:06,834 --> 00:12:08,004
♪ You bet! ♪
236
00:12:09,750 --> 00:12:13,170
(prairie dog trio singing)
237
00:12:21,083 --> 00:12:21,963
Hup!
238
00:12:24,583 --> 00:12:28,003
-Yee-haw!
-Hoo-wee, Sheriff Callie!
239
00:12:28,083 --> 00:12:31,043
That's some super-fancy lass-ooo-ing!
240
00:12:31,125 --> 00:12:34,955
And nothing goes better
with fancy lass-ooo-ing than popcorn!
241
00:12:35,500 --> 00:12:36,790
You hear that?
242
00:12:38,000 --> 00:12:39,710
Nope. I don't hear anything.
243
00:12:39,792 --> 00:12:42,922
Exactly. It's quiet. Too quiet.
244
00:12:43,000 --> 00:12:45,330
Somebody must be
up to no good!
245
00:12:45,417 --> 00:12:47,247
Aw, don't you worry, Peck.
246
00:12:47,333 --> 00:12:51,543
Everybody in Nice and Friendly Corners is,
well, nice and friendly!
247
00:12:52,291 --> 00:12:54,001
-(Uncle Bun) Sheriff Callie!
-Ah!
248
00:12:54,083 --> 00:12:58,043
Sheriff Callie!
I lost my keys again! You gotta help.
249
00:12:58,125 --> 00:13:01,375
Don't ya get your fluffy tail
in a frazzle, Uncle Bun.
250
00:13:01,458 --> 00:13:03,578
I'll help you find those keys!
251
00:13:03,667 --> 00:13:05,627
Peck! Since you're the deputy,
252
00:13:05,709 --> 00:13:07,329
you'll be in charge 'till I get back.
253
00:13:07,417 --> 00:13:11,957
You can count on me, Sheriff Callie!
Deputy Peck is on the job!
254
00:13:15,250 --> 00:13:18,380
Now, seeing as I'm the deputy
and officially in charge...
255
00:13:18,458 --> 00:13:19,328
(gulps)
256
00:13:20,917 --> 00:13:23,127
I'm gonna get
this jailhouse spic and span!
257
00:13:23,917 --> 00:13:26,457
Nobody sweeps
as good as you, Peck!
258
00:13:26,542 --> 00:13:28,672
That's right! Hi-ya!
259
00:13:28,750 --> 00:13:32,290
Take that, dirt! Oops. (laughs)
260
00:13:37,000 --> 00:13:39,500
Toby, you're leaving
footprints all over.
261
00:13:39,583 --> 00:13:41,963
Why don't you sit down
'til I finish sweeping?
262
00:13:42,667 --> 00:13:45,207
Watching you sweep
is almost as fun
263
00:13:45,291 --> 00:13:48,211
as watching Sheriff Callie
do lass-ooo tricks.
264
00:13:48,291 --> 00:13:49,671
Kindly lift your feet.
265
00:13:50,208 --> 00:13:51,878
(laughs)
266
00:13:53,458 --> 00:13:55,288
Toby! Your popcorn!
267
00:13:55,375 --> 00:13:58,995
I know! It's delicious!
You want some?
268
00:13:59,083 --> 00:14:02,293
No, but you dropped some
on the floor where I just swept!
269
00:14:02,375 --> 00:14:05,575
Now I gotta sweep up
that spot all over again!
270
00:14:05,667 --> 00:14:08,667
-Feet up, please.
-(laughs) Oh, sorry, Peck.
271
00:14:13,417 --> 00:14:17,167
Toby, you keep dropping
popcorn in this spot I just swept.
272
00:14:17,250 --> 00:14:20,920
Oh, sorry. I'll go over
to a new spot, over here.
273
00:14:21,583 --> 00:14:22,963
(exclaims in frustration)
274
00:14:23,041 --> 00:14:24,501
That's even worse.
275
00:14:25,625 --> 00:14:29,575
Wow! You're sweeping
like a tornado! Great work!
276
00:14:29,667 --> 00:14:31,877
You want some popcorn now?
277
00:14:31,959 --> 00:14:35,669
-No.
-It's delicious.
278
00:14:40,083 --> 00:14:41,133
(sighs)
279
00:14:41,208 --> 00:14:42,208
Need any help?
280
00:14:42,291 --> 00:14:43,381
-Whoa!
-Ah!
281
00:14:45,208 --> 00:14:47,288
Toby, if you really wanna help,
282
00:14:47,375 --> 00:14:50,825
why don't you go over to Ella's Saloon
and get us two glasses of milk?
283
00:14:50,917 --> 00:14:52,747
You got it, Peck!
284
00:14:55,083 --> 00:14:56,543
(sighs) There.
285
00:14:56,625 --> 00:14:59,915
Now that Toby's gone, maybe I can
finally get this place clean!
286
00:15:02,083 --> 00:15:05,383
♪ Finally get it clean! ♪
287
00:15:05,458 --> 00:15:06,668
(parlor music playing)
288
00:15:06,750 --> 00:15:09,130
Howdy-do, Toby! What'll it be?
289
00:15:09,208 --> 00:15:11,878
Two frosty glasses of milk, please!
290
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Two frosty milks, comin' right up!
291
00:15:14,792 --> 00:15:17,832
They're for me
and my best buddy, Deputy Peck.
292
00:15:17,917 --> 00:15:20,667
He's cleaning
the jailhouse and I'm helping!
293
00:15:23,208 --> 00:15:24,578
As Deputy-in-charge,
294
00:15:24,667 --> 00:15:27,377
I declare this jailhouse
to have the cleanest floor
295
00:15:27,458 --> 00:15:29,168
this side of the Pecos!
296
00:15:29,250 --> 00:15:31,710
Sheriff Callie
is gonna be so proud of me!
297
00:15:31,792 --> 00:15:34,542
-Oof!
-Whoa!
298
00:15:37,291 --> 00:15:39,331
I'm sorry, Peck,
I didn't mean to...
299
00:15:39,417 --> 00:15:42,377
(gasps) My perfectly clean
jailhouse floor!
300
00:15:42,458 --> 00:15:44,668
You spilled milk all over it!
301
00:15:44,750 --> 00:15:47,880
You... You... You... Pinecone!
302
00:15:49,041 --> 00:15:50,131
Pinecone?
303
00:15:50,208 --> 00:15:53,538
Wait, I'm not a pinecone, I'm a cactus!
304
00:15:54,208 --> 00:15:55,788
Forward march!
305
00:15:55,875 --> 00:15:57,705
(snare drum playing)
306
00:15:58,417 --> 00:16:01,457
-Forgot my popcorn.
-(groans)
307
00:16:04,375 --> 00:16:08,245
Oh, tailfeathers.
Now I gotta start all over again!
308
00:16:10,959 --> 00:16:13,709
Why would Peck
call me a pinecone?
309
00:16:13,792 --> 00:16:16,252
I don't look anything like one.
310
00:16:16,333 --> 00:16:17,543
Doesn't he know that?
311
00:16:18,125 --> 00:16:19,245
Maybe he doesn't.
312
00:16:19,333 --> 00:16:22,333
Maybe he's never
even seen a pinecone before.
313
00:16:23,000 --> 00:16:24,080
Oh, poor Peck!
314
00:16:25,458 --> 00:16:29,918
I know. I'll head up Pine Tree Hill
and find a pinecone for him.
315
00:16:30,000 --> 00:16:33,500
Then Peck will see I don't look
anything like one!
316
00:16:37,041 --> 00:16:39,291
Ah! There. Perfect.
317
00:16:40,250 --> 00:16:41,880
Thank you kindly, Sheriff Callie.
318
00:16:41,959 --> 00:16:44,209
I never woulda
found my keys without ya!
319
00:16:44,291 --> 00:16:45,921
No problem, Uncle Bun,
320
00:16:46,000 --> 00:16:49,130
but next time, don't hide your keys
in your belly button!
321
00:16:49,208 --> 00:16:50,668
(laughs) I won't!
322
00:16:51,333 --> 00:16:54,003
Whoo-ee, will ya look
at that floor!
323
00:16:54,083 --> 00:16:55,633
Nice work, Deputy Peck.
324
00:16:55,709 --> 00:16:57,879
You and Toby did a great job!
325
00:16:57,959 --> 00:16:59,169
Toby? Ha!
326
00:16:59,250 --> 00:17:02,170
He ran out of here
and left all the cleaning to me!
327
00:17:02,250 --> 00:17:05,170
Hmm, that doesn't
sound like Toby.
328
00:17:05,250 --> 00:17:07,080
Are you sure that's
what happened?
329
00:17:07,166 --> 00:17:09,706
Yup! Toby kept dropping
popcorn on the floor,
330
00:17:09,792 --> 00:17:11,672
so I sent him on his way
to get some milk.
331
00:17:11,750 --> 00:17:14,540
No sooner did I get
everything lookin' spic and span,
332
00:17:14,625 --> 00:17:17,495
then he came back
and spilled milk everywhere!
333
00:17:17,583 --> 00:17:19,213
Ooh, bet that was messy.
334
00:17:19,291 --> 00:17:23,751
I got so mad that I showed him the door
and sent 'em on his way,
335
00:17:23,834 --> 00:17:25,504
after I called him a pinecone.
336
00:17:25,583 --> 00:17:27,333
You called him a pinecone?
337
00:17:27,375 --> 00:17:29,495
Socks-a-mighty, Peck!
338
00:17:29,583 --> 00:17:32,883
Name calling can really
hurt a feller's feelings.
339
00:17:32,959 --> 00:17:34,249
Aw, shucks.
340
00:17:34,333 --> 00:17:37,213
I didn't mean to do that.
I wasn't thinking.
341
00:17:37,291 --> 00:17:39,961
The words just kinda
spilled outta my mouth...
342
00:17:41,625 --> 00:17:45,375
♪ Toby's not a pinecone
We know this much is true ♪
343
00:17:45,458 --> 00:17:51,538
♪ But calling names is wrong
So now what should he do? ♪
344
00:17:51,625 --> 00:17:54,415
I better go find Toby
and apologize!
345
00:17:54,500 --> 00:17:55,670
I'll come with ya.
346
00:17:56,667 --> 00:17:58,957
(knocking)
347
00:18:01,667 --> 00:18:05,877
Toby? Toby, are ya in there,
my little prickly buddy?
348
00:18:05,959 --> 00:18:07,499
Doesn't look like he's home.
349
00:18:07,583 --> 00:18:09,043
I wonder where he could be.
350
00:18:10,750 --> 00:18:12,420
Look! Popcorn!
351
00:18:12,500 --> 00:18:15,210
Toby's always droppin' popcorn
around the jailhouse.
352
00:18:15,291 --> 00:18:16,171
I bet it's his!
353
00:18:16,250 --> 00:18:18,920
Hmm. The trail's
headed out of town.
354
00:18:19,875 --> 00:18:22,245
If we follow it,
maybe we'll find him.
355
00:18:23,417 --> 00:18:25,077
-Giddy-up, Sparky!
-(neighs)
356
00:18:25,166 --> 00:18:26,166
Hey, wait for me!
357
00:18:26,250 --> 00:18:29,210
I'm coming too on account of... Whoa!
358
00:18:30,875 --> 00:18:33,825
On account of I gotta tell Toby I'm sorry!
359
00:18:36,083 --> 00:18:37,673
There's Pine Tree Hill!
360
00:18:37,750 --> 00:18:40,880
And there's a pine tree with lots
of pinecones on it.
361
00:18:44,875 --> 00:18:45,785
(pants)
362
00:18:49,750 --> 00:18:53,380
See? This pinecone
doesn't look anything like me!
363
00:18:53,458 --> 00:18:56,918
So I'll take it back to town,
and show Peck,
364
00:18:57,000 --> 00:18:58,830
so he can see for himself!
365
00:18:58,917 --> 00:19:01,667
(straining)
366
00:19:07,000 --> 00:19:10,790
(yelling) My popcorn!
367
00:19:23,417 --> 00:19:26,077
Oh, tailfeathers!
The trail ends here.
368
00:19:26,166 --> 00:19:27,746
Now what are we gonna do?
369
00:19:27,834 --> 00:19:30,084
(thudding)
370
00:19:31,166 --> 00:19:32,416
Huh?
371
00:19:32,500 --> 00:19:35,250
Hmm. Now what do we have here?
372
00:19:37,000 --> 00:19:38,880
(gasps) That's Toby's bowl!
373
00:19:38,959 --> 00:19:41,539
Looks like it came
from the top of Pine Tree Hill.
374
00:19:42,375 --> 00:19:43,825
Why would Toby go that way?
375
00:19:43,917 --> 00:19:45,167
There's nothing up there,
376
00:19:45,250 --> 00:19:47,460
but a bunch of pine trees
full of pinecones...
377
00:19:48,041 --> 00:19:49,921
Pinecones! (gasps)
378
00:19:50,000 --> 00:19:54,880
I bet it has something
to do with me calling him that name.
379
00:19:54,959 --> 00:19:58,999
Some friend I am.
I'm supposed to be his best buddy!
380
00:19:59,083 --> 00:20:01,713
Don't you worry.
We'll keep lookin' for him.
381
00:20:01,792 --> 00:20:05,332
And when we find him,
you can say you're sorry, in person!
382
00:20:07,417 --> 00:20:11,207
(straining) Come on! Come on!
383
00:20:12,000 --> 00:20:13,750
-(snaps)
-Whoa!
384
00:20:16,875 --> 00:20:17,785
(groans)
385
00:20:19,583 --> 00:20:23,213
Oh! Lucky this tree
was here to stop me!
386
00:20:25,000 --> 00:20:26,920
Lookee there! It's Toby!
387
00:20:33,917 --> 00:20:35,877
There you are, Toby.
388
00:20:35,959 --> 00:20:38,079
Won't you please
come back home?
389
00:20:38,166 --> 00:20:40,666
I'm afraid I can't do that.
390
00:20:40,750 --> 00:20:44,000
Please. I miss ya something awful!
391
00:20:44,083 --> 00:20:46,423
Nope. I'm not budging.
392
00:20:46,500 --> 00:20:50,460
Aw shucks, Toby.
I'm sorry I called you a pinecone.
393
00:20:50,542 --> 00:20:53,042
But when you spilled that milk
on my clean floor,
394
00:20:53,125 --> 00:20:56,165
angry words just
spilled right out of my mouth.
395
00:20:58,041 --> 00:21:01,381
I sure wish I could
take 'em back. But I can't.
396
00:21:08,417 --> 00:21:13,287
♪ Toby, Toby, Toby
I said some awful words ♪
397
00:21:13,375 --> 00:21:18,825
♪ I really didn't mean 'em
I'm such a silly bird ♪
398
00:21:18,917 --> 00:21:24,167
♪ I just want to say "I'm sorry"
I'm sorry as can be ♪
399
00:21:24,250 --> 00:21:29,000
♪ I hope you can forgive me
And accept my apology ♪
400
00:21:30,750 --> 00:21:35,630
♪ Toby, you are my best friend
I shouldn't give you flack ♪
401
00:21:35,709 --> 00:21:40,539
♪ I know you're not a pinecone
I wanna take it back ♪
402
00:21:40,625 --> 00:21:46,075
♪ I just want to say "I'm sorry"
I'm sorry as can be ♪
403
00:21:46,166 --> 00:21:51,246
♪ I hope you can forgive me
And accept my apology ♪
404
00:21:51,333 --> 00:21:57,133
♪ I hope you can forgive me
And accept my apology ♪
405
00:21:59,417 --> 00:22:03,457
Peck, that was
the nicest song I ever heard.
406
00:22:03,542 --> 00:22:05,712
I accept your apology.
407
00:22:05,792 --> 00:22:09,172
Whoo-wee. That's a load off
my feathered brain!
408
00:22:09,250 --> 00:22:12,000
But, I still can't come back home.
409
00:22:12,083 --> 00:22:13,833
-What?
-Why not?
410
00:22:13,917 --> 00:22:15,287
(straining)
411
00:22:15,375 --> 00:22:19,125
Because my prickles
are stuck to this tree.
412
00:22:19,208 --> 00:22:21,328
Sweet sassafras!
413
00:22:21,417 --> 00:22:22,997
Don't worry, prickly buddy!
414
00:22:23,083 --> 00:22:25,383
Sheriff Callie'll get you free.
415
00:22:27,834 --> 00:22:28,884
(straining)
416
00:22:31,375 --> 00:22:34,165
He... Won't... Budge!
417
00:22:34,709 --> 00:22:36,499
Sheriff Callie needs our help!
418
00:22:36,583 --> 00:22:37,583
(neighing)
419
00:22:37,667 --> 00:22:41,127
(all straining)
420
00:22:41,208 --> 00:22:43,668
Whoa!
421
00:22:43,750 --> 00:22:44,960
Oof!
422
00:22:47,208 --> 00:22:50,078
Toby! Are you okay, buddy?
423
00:22:50,166 --> 00:22:51,376
Couldn't be better!
424
00:22:54,208 --> 00:22:57,168
Ow, ow, ow!
I forgot about your prickles.
425
00:22:57,250 --> 00:23:00,130
You're not gonna get mad
at me again, are you?
426
00:23:00,834 --> 00:23:02,004
Don't worry, Toby.
427
00:23:02,083 --> 00:23:04,833
Friendship is worth a few
pokes every now and again.
428
00:23:05,750 --> 00:23:11,380
♪ A friendship's worth a few pokes
Now and again ♪
429
00:23:11,458 --> 00:23:12,578
♪ Sure is! ♪
430
00:23:13,333 --> 00:23:16,713
Hey, Peck, now do you want
some popcorn?
431
00:23:16,792 --> 00:23:18,462
Sure do, buddy.
432
00:23:18,542 --> 00:23:22,002
Good, 'cause I've been saving
you some all day!
433
00:23:24,709 --> 00:23:25,919
Delicious!
434
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
(all laughing)
435
00:23:30,834 --> 00:23:33,634
(theme music playing)
436
00:23:33,709 --> 00:23:35,039
Yeehaw!
437
00:23:37,333 --> 00:23:38,713
Whoo-ee!
438
00:23:38,792 --> 00:23:39,962
(laughs)
439
00:23:40,041 --> 00:23:41,131
(neighs)
440
00:23:47,500 --> 00:23:49,210
(laughs)
441
00:23:52,166 --> 00:23:53,416
(neighs)
442
00:23:54,667 --> 00:23:57,707
-(laughs)
-(neighs)
443
00:23:57,757 --> 00:24:02,307
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.