All language subtitles for Sheriff Callies s01e05 The Pesky Kangaroo Rat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,455 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,542 --> 00:00:07,542 ♪ Yippee-i-oh-i-ay ♪ 3 00:00:07,625 --> 00:00:10,625 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,709 --> 00:00:13,079 ♪ Got my badge here on my vest ♪ 5 00:00:14,125 --> 00:00:16,745 ♪ I'm ridin' And ropin' and makin' friends ♪ 6 00:00:16,834 --> 00:00:19,294 ♪ Some say I'm the best in the West ♪ 7 00:00:20,041 --> 00:00:22,631 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay ♪ 8 00:00:22,709 --> 00:00:23,539 ♪ Yee-haw! ♪ 9 00:00:23,625 --> 00:00:26,205 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 10 00:00:27,083 --> 00:00:30,083 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw! ♪ 11 00:00:30,166 --> 00:00:32,956 ♪ Saddle up and ride on in ♪ 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,631 ♪ Learn what it means to be a friend ♪ 13 00:00:35,709 --> 00:00:39,669 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 14 00:00:39,750 --> 00:00:41,920 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 15 00:00:42,041 --> 00:00:43,331 ♪ Yee-haw ♪ 16 00:00:47,375 --> 00:00:49,955 (prairie dog trio reading) 17 00:00:55,458 --> 00:00:59,748 There should be some good Prairie Pickle bushes behind this rock. 18 00:00:59,834 --> 00:01:03,044 No one knows more about things in the desert than you, Tio! 19 00:01:03,125 --> 00:01:06,035 When you have lived here as long as I have, 20 00:01:06,125 --> 00:01:08,035 you learn a thing or two! 21 00:01:08,792 --> 00:01:10,462 -(slurps) -Hold it there, buddy. 22 00:01:10,542 --> 00:01:14,172 You can't eat 'em till we get back to Uncle Bun's store and wash 'em. 23 00:01:14,250 --> 00:01:18,080 I know. But they look so yummy. 24 00:01:18,166 --> 00:01:19,246 (rumbling) 25 00:01:19,333 --> 00:01:20,713 What's that? 26 00:01:20,792 --> 00:01:22,792 Maybe it's my tummy grumbling. 27 00:01:27,917 --> 00:01:30,077 Either you're really, really hungry, 28 00:01:30,166 --> 00:01:31,956 or that's not your tummy. 29 00:01:32,041 --> 00:01:33,251 Uh-oh. 30 00:01:33,333 --> 00:01:35,793 A herd of kangaroo rats is coming this way. 31 00:01:36,417 --> 00:01:38,287 I suggest you take cover. 32 00:01:39,208 --> 00:01:40,458 (all) Huh? 33 00:01:41,625 --> 00:01:43,125 (squeaking) 34 00:01:46,375 --> 00:01:48,415 Quick! Get to higher ground! 35 00:01:51,834 --> 00:01:53,294 (straining) 36 00:01:53,375 --> 00:01:54,995 (chittering) 37 00:01:57,333 --> 00:01:58,173 (shrieks) 38 00:02:00,500 --> 00:02:01,710 (both) Toby! 39 00:02:02,375 --> 00:02:05,035 Hold on, Toby! I'm a-comin'! 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,665 (shrieking) 41 00:02:11,834 --> 00:02:12,834 Oh! 42 00:02:13,792 --> 00:02:15,922 Toby! You all right, buddy? 43 00:02:16,000 --> 00:02:19,040 (panting) I'm okay. Thanks, Sheriff. 44 00:02:19,125 --> 00:02:20,785 We better go check on Tio. 45 00:02:24,125 --> 00:02:26,245 You okay in there, Tio? 46 00:02:27,291 --> 00:02:30,211 I am fine. (groans) 47 00:02:30,375 --> 00:02:33,575 But I would not mind some help getting right-side-up. 48 00:02:33,667 --> 00:02:36,577 Those kangaroo rats gave me quite a spin. 49 00:02:36,667 --> 00:02:39,327 They must have been searching for pickles, too. 50 00:02:39,417 --> 00:02:42,497 Kangaroo rats love nothing so much as a pickle! 51 00:02:43,625 --> 00:02:47,995 ♪ They love nothing So much as pickles! ♪ 52 00:02:48,792 --> 00:02:51,922 Well, I think that's enough excitement for one day. 53 00:02:52,000 --> 00:02:53,670 What do you say we head back to town 54 00:02:53,750 --> 00:02:55,460 and get our pickles to Uncle Bun? 55 00:02:55,542 --> 00:02:59,252 I say, the quicker he washes 'em, the quicker I can eat 'em! 56 00:02:59,333 --> 00:03:01,173 (laughter) 57 00:03:03,083 --> 00:03:04,463 (chittering) 58 00:03:06,625 --> 00:03:07,875 (indistinct chatter) 59 00:03:17,208 --> 00:03:21,168 Toby! You weren't supposed to eat the pickles before they're washed! 60 00:03:21,250 --> 00:03:23,630 I didn't! Listen... 61 00:03:23,709 --> 00:03:24,709 (hollow thud) 62 00:03:24,792 --> 00:03:25,922 Empty! 63 00:03:26,000 --> 00:03:27,380 I believe you, Toby. 64 00:03:27,458 --> 00:03:29,878 But what happened to all the pickles you picked? 65 00:03:29,959 --> 00:03:31,329 (clanging) 66 00:03:31,417 --> 00:03:33,167 What was that? 67 00:03:33,250 --> 00:03:35,210 It's the town hall bell! 68 00:03:36,959 --> 00:03:38,749 (clamoring) 69 00:03:39,333 --> 00:03:42,423 Looks like someone chewed right through this rope. 70 00:03:42,500 --> 00:03:45,250 Now who would've done somethin' like that? 71 00:03:45,333 --> 00:03:47,543 I think I have spotted the trouble. 72 00:03:47,625 --> 00:03:49,125 Look over there, Sheriff. 73 00:03:50,709 --> 00:03:52,919 (both) A kangaroo rat! 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,830 I bet he ate my pickles! 75 00:03:55,917 --> 00:03:58,077 And chewed through the bell rope! 76 00:03:58,166 --> 00:04:00,126 (squealing) 77 00:04:00,208 --> 00:04:03,668 Ah! My hat! My beautiful hat! 78 00:04:06,083 --> 00:04:06,923 (grunting) 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,460 (all) Aw. 80 00:04:12,125 --> 00:04:14,785 Why, it's just a baby! 81 00:04:15,375 --> 00:04:18,375 It must have gotten separated from its herd. 82 00:04:18,458 --> 00:04:20,288 Poor little guy. 83 00:04:20,375 --> 00:04:23,665 I reckon we ought to catch him so we can take him back to his family. 84 00:04:23,750 --> 00:04:24,880 (squeaking) 85 00:04:30,542 --> 00:04:32,292 (gasping) 86 00:04:32,375 --> 00:04:36,375 For a cute little critter, he sure is getting to be a pain in our boots! 87 00:04:38,625 --> 00:04:40,075 (rat) Whee! 88 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 ♪ You pesky little critter We thought you were cute ♪ 89 00:04:44,792 --> 00:04:48,462 ♪ Now you're just A little pain in our boots ♪ 90 00:04:48,542 --> 00:04:51,752 ♪ You pesky little critter Turning things upside down ♪ 91 00:04:51,834 --> 00:04:54,924 ♪ You're messin' up Our friendly little town ♪ 92 00:04:55,000 --> 00:04:56,830 ♪ You got us racin', chasin' everywhere ♪ 93 00:04:56,917 --> 00:04:58,877 ♪ Now you're here, now you're there ♪ 94 00:04:58,959 --> 00:05:01,749 ♪ Oh you really on a tear Why don't you stop? ♪ 95 00:05:01,834 --> 00:05:03,884 ♪ You're in and out of everything ♪ 96 00:05:03,959 --> 00:05:05,749 ♪ What a mess your visit brings ♪ 97 00:05:05,834 --> 00:05:09,044 ♪ Makin' big trouble With every little hop ♪ 98 00:05:09,125 --> 00:05:12,075 ♪ Itty bitty critter We're gonna catch you yet ♪ 99 00:05:12,166 --> 00:05:15,706 ♪ Goodness me, can't you see We're getting upset? ♪ 100 00:05:15,792 --> 00:05:17,502 ♪ You pesky little critter ♪ 101 00:05:17,583 --> 00:05:19,673 -♪ We thought you were cute ♪ -Look out! 102 00:05:19,750 --> 00:05:22,460 ♪ Now you're just a little Pain in our boots ♪ 103 00:05:22,542 --> 00:05:25,382 ♪ You pesky little critter Turning things upside down ♪ 104 00:05:25,458 --> 00:05:26,328 Oh! 105 00:05:26,417 --> 00:05:29,327 ♪ You're messin' up Our friendly little town ♪ 106 00:05:29,417 --> 00:05:32,167 ♪ You're messin' up Our friendly little town ♪ 107 00:05:33,792 --> 00:05:34,752 (chomps) 108 00:05:34,834 --> 00:05:36,714 Where'd that pesky critter get to? 109 00:05:36,792 --> 00:05:38,922 (panting) 110 00:05:39,000 --> 00:05:40,880 Sparky! What's wrong? 111 00:05:42,458 --> 00:05:45,418 Hey! You leave Sparky alone! 112 00:05:49,000 --> 00:05:49,880 (chittering) 113 00:05:49,959 --> 00:05:51,289 (shuddering) 114 00:05:51,375 --> 00:05:54,245 Hey! Hey. It's all right. He's gone. 115 00:05:54,333 --> 00:05:57,293 -Mmm. -(Peck) Everything okay, Sheriff? 116 00:05:57,375 --> 00:06:01,075 I'm fine. But that critter sure scared Sparky! 117 00:06:01,166 --> 00:06:04,246 Do not be too upset, Sheriff. He is very young. 118 00:06:04,333 --> 00:06:06,833 He does not know he is causing trouble. 119 00:06:06,917 --> 00:06:10,037 Maybe so, but before he does any more damage, 120 00:06:10,125 --> 00:06:12,535 I'm gonna catch that pesky critter! 121 00:06:12,625 --> 00:06:15,495 Kangaroo rats can be very hard to catch. 122 00:06:15,583 --> 00:06:19,293 -You need to be patient and... -There he is Sheriff! I see him! 123 00:06:19,375 --> 00:06:20,205 Excuse me, Tio. 124 00:06:20,291 --> 00:06:21,381 (whooshing) 125 00:06:21,458 --> 00:06:24,578 Wow! It's fast! 126 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 Don't you worry. 127 00:06:26,000 --> 00:06:28,500 No critter's too fast for my lasso. 128 00:06:29,709 --> 00:06:30,539 (gasping) 129 00:06:31,208 --> 00:06:32,668 (squeaks) 130 00:06:32,750 --> 00:06:34,580 (gasps, grunts) 131 00:06:35,542 --> 00:06:38,042 Sheriff Callie missed. 132 00:06:38,125 --> 00:06:40,455 But, she never misses! 133 00:06:40,542 --> 00:06:42,252 Well, I hate to say it, 134 00:06:42,333 --> 00:06:45,633 but I think it's too fast for even Sheriff to catch! 135 00:06:45,709 --> 00:06:49,079 No critter's gonna mess up my town and get away with it! 136 00:06:49,166 --> 00:06:52,206 I'll figure out a way to catch that kangaroo rat. 137 00:06:56,792 --> 00:06:59,712 What you doing with all those pickles? 138 00:06:59,792 --> 00:07:01,002 Waiting. 139 00:07:01,083 --> 00:07:03,333 Oh. Okay. 140 00:07:04,792 --> 00:07:06,752 Uh-uh-uh. 141 00:07:06,834 --> 00:07:08,084 (giggles) 142 00:07:08,166 --> 00:07:10,576 Now when the critter hops down Main Street, 143 00:07:10,667 --> 00:07:14,247 we all jump out and chase it toward that big rubber band. 144 00:07:14,333 --> 00:07:18,043 When it bounces off, I'll catch it in my butterfly net! 145 00:07:18,125 --> 00:07:19,785 Great plan, Sheriff! 146 00:07:19,875 --> 00:07:21,535 (straining) 147 00:07:22,458 --> 00:07:23,328 (whooshing) 148 00:07:25,375 --> 00:07:26,415 Oops. 149 00:07:29,583 --> 00:07:30,963 That should do it. 150 00:07:31,041 --> 00:07:32,751 Everybody, take your places! 151 00:07:37,041 --> 00:07:38,501 (squealing) 152 00:07:42,750 --> 00:07:45,670 -Now! -(all shouting) 153 00:07:45,750 --> 00:07:47,080 (chittering) 154 00:07:47,875 --> 00:07:49,875 -(shrieks) -(screams) 155 00:07:51,959 --> 00:07:53,079 Hey! 156 00:07:53,834 --> 00:07:55,174 (clamoring) 157 00:07:58,375 --> 00:08:00,915 (whooshing) 158 00:08:02,083 --> 00:08:03,923 What in whiskers? 159 00:08:06,375 --> 00:08:07,785 (squeaking) 160 00:08:07,875 --> 00:08:11,495 Sweet sassafras, it got away again! 161 00:08:11,583 --> 00:08:13,383 But don't you folks worry. 162 00:08:13,458 --> 00:08:15,878 I ain't through with that kangaroo rat. 163 00:08:17,583 --> 00:08:19,583 ♪ Sheriff's losing patience ♪ 164 00:08:19,667 --> 00:08:21,707 ♪ She's gettin' quite annoyed ♪ 165 00:08:21,792 --> 00:08:23,712 ♪ She wants to catch that critter ♪ 166 00:08:23,792 --> 00:08:27,292 ♪ Before the town's destroyed ♪ 167 00:08:27,375 --> 00:08:28,495 (cracking) 168 00:08:31,709 --> 00:08:32,789 Yeah. 169 00:08:38,041 --> 00:08:39,921 That kangaroo rat is tricky, 170 00:08:40,000 --> 00:08:42,290 so I had to build a tricky trap! 171 00:08:42,375 --> 00:08:44,125 When he steps to get a pickle, 172 00:08:44,208 --> 00:08:48,168 it'll make these bellows blow over Peck's Golden Horseshoe Trophy, 173 00:08:48,250 --> 00:08:51,380 pulling this rope, which will lift the wheelbarrow, 174 00:08:51,458 --> 00:08:54,828 causing the tomatoes to fall out and chase him down the slide. 175 00:08:57,041 --> 00:08:58,961 Where he'll run into this string, 176 00:08:59,041 --> 00:09:01,831 And the string will tip over these three barrels. 177 00:09:01,917 --> 00:09:05,287 Full of my super sticky molasses milkshakes! 178 00:09:05,375 --> 00:09:08,745 And that should slow him down long enough for us to catch him! 179 00:09:08,834 --> 00:09:11,044 Sounds like a great plan, Sheriff. 180 00:09:11,125 --> 00:09:12,665 I just got one question. 181 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 Why what's that, Peck? 182 00:09:14,583 --> 00:09:16,713 Where'd my Horseshoe Trophy go? 183 00:09:16,792 --> 00:09:17,922 (squealing) 184 00:09:19,250 --> 00:09:20,790 Hey! Give me that back! 185 00:09:20,875 --> 00:09:23,245 That's my trophy, you pesky critter! 186 00:09:29,000 --> 00:09:32,040 -(all) Whoa! -(Callie) Look out for the string! 187 00:09:33,041 --> 00:09:34,461 Phew! 188 00:09:34,542 --> 00:09:35,792 Thanks, Sheriff! 189 00:09:35,875 --> 00:09:37,035 (all gasp) 190 00:09:40,125 --> 00:09:42,375 Hey, I got my trophy back. 191 00:09:42,458 --> 00:09:43,668 Uh-oh. 192 00:09:46,375 --> 00:09:47,535 (groaning) 193 00:09:48,542 --> 00:09:50,042 We're stuck! 194 00:09:50,125 --> 00:09:52,325 At least we're stuck in deliciousness. 195 00:09:52,417 --> 00:09:55,957 Looks like the kangaroo rat outsmarted us again! 196 00:09:56,041 --> 00:09:58,421 (chittering) 197 00:09:58,500 --> 00:10:01,880 How could such a cute little critter cause so much trouble? 198 00:10:04,875 --> 00:10:07,825 -Look, it's the kangaroo rat! -Mmm. 199 00:10:08,709 --> 00:10:10,789 (whispering) Tio! There he is! 200 00:10:11,875 --> 00:10:12,825 Grab him! 201 00:10:12,917 --> 00:10:15,077 What're you waitin' for? 202 00:10:15,166 --> 00:10:16,786 Hold on a second, Sheriff. 203 00:10:16,875 --> 00:10:18,995 I think Tio might just have a plan. 204 00:10:29,875 --> 00:10:33,285 Yee-haw! You got him, Tio! 205 00:10:33,375 --> 00:10:35,375 That I did, Toby. 206 00:10:35,458 --> 00:10:38,168 (cheering) 207 00:10:38,250 --> 00:10:40,330 Hoppin' horseytoads! 208 00:10:40,417 --> 00:10:43,287 Looks like Tio knew what he was doing all along! 209 00:10:43,375 --> 00:10:44,785 It sure does! 210 00:10:44,875 --> 00:10:47,575 And it also looks like I got so upset 211 00:10:47,667 --> 00:10:51,537 that I never figured being patient was the way to catch that critter. 212 00:10:51,625 --> 00:10:53,745 Come on, my little friend. 213 00:10:53,834 --> 00:10:55,294 Let's get you home. 214 00:10:55,375 --> 00:10:57,125 (squealing) 215 00:11:00,583 --> 00:11:03,883 Little fella, you caused a whole heap of trouble. 216 00:11:03,959 --> 00:11:05,829 (chittering) 217 00:11:05,917 --> 00:11:09,207 But you're so confounded cute, I can't stay mad at ya! 218 00:11:09,291 --> 00:11:12,041 -(neighs) -And neither can Sparky! (giggles) 219 00:11:12,125 --> 00:11:13,665 Thanks for catching him, Tio. 220 00:11:13,750 --> 00:11:16,000 That critter got my fur in such a fluff, 221 00:11:16,083 --> 00:11:17,633 I couldn't think straight. 222 00:11:17,709 --> 00:11:19,289 It's okay, Sheriff. 223 00:11:19,375 --> 00:11:22,375 These little fellows can be quite a handful. 224 00:11:22,458 --> 00:11:24,958 Look Sheriff! Kangaroo rats! 225 00:11:25,041 --> 00:11:26,291 (chittering) 226 00:11:28,458 --> 00:11:31,208 This looks like the right spot to let him go. 227 00:11:36,417 --> 00:11:38,077 Aw, shucks. 228 00:11:38,166 --> 00:11:41,326 Even after all the bother that little critter caused, 229 00:11:41,417 --> 00:11:44,917 it's still good to see him back with the family that loves him. 230 00:11:45,000 --> 00:11:46,960 It sure is, Peck. 231 00:11:47,041 --> 00:11:47,881 (guitar playing) 232 00:11:47,959 --> 00:11:54,079 ♪ He's back with the family he loves ♪ 233 00:11:55,875 --> 00:11:58,075 Now what do you say we head on back to town 234 00:11:58,166 --> 00:11:59,996 and all the people we love? 235 00:12:00,083 --> 00:12:01,583 And pickles! 236 00:12:01,667 --> 00:12:04,417 (laughing) 237 00:12:05,291 --> 00:12:06,751 (horse neighs) 238 00:12:10,500 --> 00:12:12,580 (prairie dog trio reading) 239 00:12:24,917 --> 00:12:26,667 (Sparky neighs) 240 00:12:26,750 --> 00:12:28,290 Hoo-wee. 241 00:12:28,375 --> 00:12:30,745 Take a look at that view! 242 00:12:31,959 --> 00:12:34,629 Have you ever seen anythin' so pretty 243 00:12:34,709 --> 00:12:36,249 in all your born days? 244 00:12:36,333 --> 00:12:39,133 It's an eyeful, all right! (shrieks) 245 00:12:39,208 --> 00:12:40,578 (chuckling) 246 00:12:40,667 --> 00:12:42,077 Yep. 247 00:12:45,125 --> 00:12:47,915 (cows mooing) 248 00:12:51,834 --> 00:12:55,834 Well, Farmer Stinky, your cows have been grazin' all summer long. 249 00:12:55,917 --> 00:12:58,287 Time to round 'em up and bring 'em home. 250 00:12:58,375 --> 00:12:59,575 Yep! 251 00:13:01,750 --> 00:13:04,250 You boys ready for your first cattle drive? 252 00:13:04,333 --> 00:13:05,793 You're darn tootin'! 253 00:13:05,875 --> 00:13:08,745 We're gonna be real cowboys! Right, Peck? 254 00:13:08,834 --> 00:13:11,714 Right, Toby! I got real cowboy spurs 255 00:13:11,792 --> 00:13:14,252 -and a real cowboy... -(brays) 256 00:13:15,083 --> 00:13:16,043 Hat. 257 00:13:17,917 --> 00:13:22,247 ♪ They wanna be real cowboys ♪ 258 00:13:23,125 --> 00:13:25,075 So, here's the plan, fellas. 259 00:13:25,166 --> 00:13:29,246 Two of us will round up the cows on that end of the valley, 260 00:13:29,333 --> 00:13:32,753 and the other two will round up the cows on the other end. 261 00:13:34,000 --> 00:13:35,710 Oh! Oh! Can I go with Peck? 262 00:13:35,792 --> 00:13:38,252 He's my partner! Right, partner? 263 00:13:38,417 --> 00:13:40,207 Right, partner! 264 00:13:40,291 --> 00:13:43,131 (chuckles) I reckon that'll be all right. 265 00:13:43,208 --> 00:13:44,958 (horse whinnies) 266 00:13:45,750 --> 00:13:48,460 This trail runs straight out of the valley. 267 00:13:49,834 --> 00:13:53,134 To get the cows home, make sure to stay on the trail. 268 00:13:53,208 --> 00:13:56,828 That's the fastest way to get 'em home before the sun goes down. 269 00:13:56,917 --> 00:13:58,167 Got it? 270 00:13:58,250 --> 00:14:00,380 Stay on the trail. Got it! 271 00:14:00,458 --> 00:14:03,708 Yeah! Heh. We sure wouldn't want to drive cattle in the dark. 272 00:14:03,792 --> 00:14:05,752 We wouldn't be able to see 'em! 273 00:14:05,834 --> 00:14:07,584 Ready to head out, partner? 274 00:14:07,667 --> 00:14:08,917 Ready, partner! 275 00:14:09,000 --> 00:14:10,500 -Yippee-ki-yay! -Yee-haw! 276 00:14:11,917 --> 00:14:14,577 -Round 'em up and move 'em out! -(Sparky neighs) 277 00:14:14,667 --> 00:14:17,877 ♪ Yippee ki-yi Yippee ki-yay ♪ 278 00:14:17,959 --> 00:14:22,669 ♪ We're gonna drive some cattle today ♪ 279 00:14:22,750 --> 00:14:26,170 ♪ Round 'em all up Move 'em on out ♪ 280 00:14:26,250 --> 00:14:30,330 ♪ That's what a cattle drive's all about ♪ 281 00:14:30,417 --> 00:14:34,787 ♪ I'm a cattle-drivin' cowboy And I'm gonna prove it ♪ 282 00:14:34,875 --> 00:14:38,785 ♪ If only I could get my mule to move it ♪ 283 00:14:38,875 --> 00:14:42,575 ♪ Gettin' there is half the battle ♪ Whoa! 284 00:14:42,667 --> 00:14:45,877 ♪ The other half's stayin' in the saddle ♪ 285 00:14:46,667 --> 00:14:50,417 ♪ Yippee ki-yi, Yippee ki-yay ♪ 286 00:14:50,500 --> 00:14:54,420 ♪ We're gonna drive some cattle today ♪ 287 00:14:54,500 --> 00:14:56,710 ♪ We begged 'em, we bugged 'em ♪ 288 00:14:56,792 --> 00:14:58,922 ♪ We pushed and spurred ♪ 289 00:14:59,000 --> 00:15:02,540 ♪ There's more than one way To move a herd ♪ 290 00:15:02,625 --> 00:15:06,495 ♪ Yippee ki-yi, Yippee ki-yay ♪ 291 00:15:06,583 --> 00:15:10,633 ♪ We're gonna drive some cattle today ♪ 292 00:15:10,709 --> 00:15:12,539 -♪ Round 'em all up ♪ -Yee-haw! 293 00:15:12,625 --> 00:15:13,745 ♪ Move 'em on out ♪ 294 00:15:14,333 --> 00:15:18,423 ♪ That's what a cattle drive's all about ♪ 295 00:15:18,500 --> 00:15:22,920 ♪ Yippee ki-yi, Yippee ki-yay ♪ 296 00:15:23,000 --> 00:15:24,880 (cows mooing) 297 00:15:27,333 --> 00:15:30,833 Whew! Drivin' cattle is hard work! 298 00:15:30,917 --> 00:15:33,627 Dusty work, too! Look at my badge! 299 00:15:33,709 --> 00:15:36,129 A deputy's badge should be shiny. 300 00:15:36,208 --> 00:15:37,208 Yeah! 301 00:15:39,125 --> 00:15:40,375 Whoa! 302 00:15:45,834 --> 00:15:48,254 I'm covered with flowers. 303 00:15:48,333 --> 00:15:49,333 (mooing) 304 00:15:49,417 --> 00:15:50,497 Uh-oh. 305 00:15:51,667 --> 00:15:53,417 The kind cows like! 306 00:15:53,500 --> 00:15:55,580 (shrieking) 307 00:15:58,834 --> 00:16:01,674 Hey, you're goin' back the way we came! 308 00:16:01,750 --> 00:16:03,420 That's the wrong way! 309 00:16:06,583 --> 00:16:08,423 Any sign of Toby and Peck? 310 00:16:08,500 --> 00:16:10,380 (moos) 311 00:16:10,458 --> 00:16:11,878 Nope. 312 00:16:11,959 --> 00:16:14,129 Well, they should be comin' along soon. 313 00:16:14,208 --> 00:16:16,498 We'll meet 'em at the top, like we planned. 314 00:16:20,500 --> 00:16:23,080 Better tickle 'em fast, Toby. It's gettin' late. 315 00:16:27,166 --> 00:16:29,536 Coochie-coochie-coo! 316 00:16:29,625 --> 00:16:30,665 (gasps) 317 00:16:34,125 --> 00:16:37,205 If we wanna make it back up the mountain by sundown, we got to hurry! 318 00:16:41,166 --> 00:16:43,706 C'mon, cows, keep it moo-vin'! 319 00:16:43,792 --> 00:16:44,832 (cows mooing) 320 00:16:47,500 --> 00:16:49,250 Sheriff Callie and Farmer Stinky 321 00:16:49,333 --> 00:16:51,923 must be at the top of the mountain by now! 322 00:16:52,000 --> 00:16:54,250 How are we ever gonna catch up? 323 00:16:55,166 --> 00:16:56,166 I know! 324 00:16:59,834 --> 00:17:01,334 We'll go that way! 325 00:17:01,417 --> 00:17:02,997 But that's not the trail. 326 00:17:03,083 --> 00:17:06,083 Sheriff Callie told us to stay on the trail. 327 00:17:06,166 --> 00:17:10,126 Toby, it's a shortcut! Meaning it'll be a lot faster. 328 00:17:10,208 --> 00:17:12,668 It's our only chance to get there on time. 329 00:17:12,750 --> 00:17:15,170 You don't wanna let Sheriff Callie down, do ya? 330 00:17:15,792 --> 00:17:16,752 No. 331 00:17:16,834 --> 00:17:18,464 Then, let's go! 332 00:17:19,875 --> 00:17:24,205 ♪ Peck and Toby are takin' The wrong way out of the valley ♪ 333 00:17:24,291 --> 00:17:29,961 ♪ They really should've listened To trusty Sheriff Callie ♪ 334 00:17:31,041 --> 00:17:32,501 (mooing) 335 00:17:35,458 --> 00:17:36,788 Get along, now. 336 00:17:45,500 --> 00:17:48,210 (mooing) 337 00:17:48,375 --> 00:17:50,785 Oh, no you don't, Bossy. 338 00:17:50,875 --> 00:17:52,875 We are late enough as it is! 339 00:17:56,333 --> 00:17:58,173 Guess we'll have to go around her. 340 00:17:58,250 --> 00:17:59,330 Yee-haw! 341 00:18:06,458 --> 00:18:08,498 Guess we got to go over her! 342 00:18:11,333 --> 00:18:14,213 -(straining) Come on! -Up you go! 343 00:18:23,041 --> 00:18:25,751 Maybe, that wasn't the best idea. 344 00:18:25,834 --> 00:18:27,084 I know! 345 00:18:33,875 --> 00:18:36,035 -Where you goin'? -(straining) 346 00:18:42,667 --> 00:18:45,997 Bossy! Pink flowers! 347 00:18:46,083 --> 00:18:47,293 You want some? 348 00:18:47,375 --> 00:18:48,995 Mmm. (smacking lips) 349 00:18:49,083 --> 00:18:51,383 These flowers sure look tasty! 350 00:18:52,083 --> 00:18:54,003 (mooing excitedly) 351 00:18:54,083 --> 00:18:56,133 Come on, Bossy! You can do it! 352 00:18:56,208 --> 00:18:58,578 (mooing) 353 00:18:59,959 --> 00:19:03,039 Now that Bossy's out, the rest of them should follow. 354 00:19:03,125 --> 00:19:06,165 (mooing) 355 00:19:07,959 --> 00:19:09,499 (shrieking) 356 00:19:10,583 --> 00:19:12,503 (whooshing) 357 00:19:12,583 --> 00:19:13,673 (crash) 358 00:19:16,667 --> 00:19:19,627 Hey! I was right. They did follow. 359 00:19:19,709 --> 00:19:20,879 (sighs) 360 00:19:20,959 --> 00:19:23,169 Yep. Right on top of me. 361 00:19:26,792 --> 00:19:28,712 You see 'em, Stinky? 362 00:19:28,792 --> 00:19:29,792 Nope. 363 00:19:30,333 --> 00:19:32,713 Hmm. I wonder what's keepin' them. 364 00:19:32,792 --> 00:19:34,832 I'm gonna go back and look for 'em. 365 00:19:39,458 --> 00:19:40,668 Hurry, Toby! 366 00:19:40,750 --> 00:19:42,210 (mooing) 367 00:19:43,792 --> 00:19:45,132 The sun's goin... 368 00:19:45,208 --> 00:19:46,998 Whoa! 369 00:19:48,125 --> 00:19:50,875 Peck! No! Whoa! 370 00:19:55,166 --> 00:19:56,576 Where are we? 371 00:19:56,667 --> 00:19:59,207 (Toby) Uh, I, I, I don't know! 372 00:19:59,750 --> 00:20:01,790 Maybe we can climb out of here. 373 00:20:02,917 --> 00:20:04,327 (straining) 374 00:20:04,417 --> 00:20:06,207 There's nothin' to hang onto. 375 00:20:06,291 --> 00:20:07,631 (both shriek) 376 00:20:07,709 --> 00:20:08,789 (crash) 377 00:20:08,875 --> 00:20:10,325 We're trapped! 378 00:20:11,250 --> 00:20:14,330 -(horse hooves pattering) -(Sparky neighs) 379 00:20:14,375 --> 00:20:17,205 Not if we can let Sheriff Callie know we're down here! 380 00:20:17,291 --> 00:20:19,081 -We're down here, Sheriff! -Help! 381 00:20:19,166 --> 00:20:20,996 (echoing) Help! 382 00:20:21,083 --> 00:20:23,713 -Help! -Save us! 383 00:20:23,792 --> 00:20:25,002 (birds chirping) 384 00:20:28,375 --> 00:20:30,165 (both) Sheriff! 385 00:20:30,250 --> 00:20:32,210 She didn't hear us. 386 00:20:32,291 --> 00:20:34,171 Something's wrong. 387 00:20:34,250 --> 00:20:37,500 Two cowboys, a mule, a horse and a herd o' cows 388 00:20:37,583 --> 00:20:39,713 can't just disappear, can they? 389 00:20:39,792 --> 00:20:40,882 Nope. 390 00:20:40,959 --> 00:20:43,959 There's got to be another way to get her attention. 391 00:20:44,041 --> 00:20:45,501 Think, think! 392 00:20:45,583 --> 00:20:49,583 Uh, it's kind of hard to think with your badge flashing me in the eyes. 393 00:20:49,667 --> 00:20:50,827 My badge? 394 00:20:50,917 --> 00:20:53,207 (gasps) Hey, that's it! 395 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 (gasps) Wait a kitty lickin' second. 396 00:21:01,291 --> 00:21:03,381 I see somethin'... 397 00:21:03,458 --> 00:21:05,918 (gasps) Oh! It's them! 398 00:21:06,000 --> 00:21:08,330 They're stuck at the bottom of a ravine! 399 00:21:08,417 --> 00:21:09,747 We got to get 'em out! 400 00:21:12,834 --> 00:21:16,464 Aw, it's no use. The sun's gone down. 401 00:21:16,542 --> 00:21:19,292 How's Sheriff gonna find us, now? 402 00:21:20,834 --> 00:21:22,384 I already did! 403 00:21:22,458 --> 00:21:24,208 (gasps) Sheriff Callie! 404 00:21:24,291 --> 00:21:25,831 We're saved! 405 00:21:25,917 --> 00:21:28,497 Boy, are we glad to see you! 406 00:21:29,208 --> 00:21:31,498 Can you get us out of here? 407 00:21:31,583 --> 00:21:32,543 Sure can! 408 00:21:38,417 --> 00:21:40,287 Tell the cows to hop on. 409 00:21:40,375 --> 00:21:43,035 Come on, Bossy. You first! 410 00:21:43,625 --> 00:21:46,075 (mooing) 411 00:21:46,959 --> 00:21:48,919 Good girl, Bossy! 412 00:21:49,458 --> 00:21:50,828 Keep 'em comin'! 413 00:21:58,083 --> 00:22:00,583 -(mooing) -Your turn! 414 00:22:00,667 --> 00:22:02,077 You first. 415 00:22:02,166 --> 00:22:02,996 Let's go! 416 00:22:04,375 --> 00:22:05,705 (squealing) 417 00:22:07,542 --> 00:22:09,082 Okay, Peck! 418 00:22:09,166 --> 00:22:11,496 C'mon, Clementine. Jump! 419 00:22:11,583 --> 00:22:12,503 (brays) 420 00:22:12,583 --> 00:22:14,713 -Jump! -(shudders) 421 00:22:15,500 --> 00:22:17,710 Well, if Clementine won't move, 422 00:22:17,792 --> 00:22:20,252 my noodle lasso will just have to do it for her. 423 00:22:20,333 --> 00:22:22,463 Okay, up you go! 424 00:22:24,375 --> 00:22:27,245 Here you are. Safe and sound. 425 00:22:27,333 --> 00:22:28,713 Thank you, Sheriff! 426 00:22:29,750 --> 00:22:31,790 Boy, are we glad to see you! 427 00:22:31,875 --> 00:22:33,625 You're right welcome. But... 428 00:22:33,709 --> 00:22:36,579 How'd you all end up way down there in the first place? 429 00:22:37,667 --> 00:22:40,747 It was those uncooperatin' cows. 430 00:22:40,834 --> 00:22:44,544 They didn't wanna be wrangled, and uh, well... 431 00:22:44,625 --> 00:22:47,285 We didn't stay on the trail. 432 00:22:47,375 --> 00:22:50,205 (both) Ya didn't stay on the trail? 433 00:22:50,291 --> 00:22:53,961 If we'd just listened to ya, none of this would've ever happened. 434 00:22:54,041 --> 00:22:57,001 Well, after what you two have just been through, 435 00:22:57,083 --> 00:23:00,833 I reckon you all done learned your lesson about followin' directions. 436 00:23:00,917 --> 00:23:02,457 (both) Yep. 437 00:23:02,542 --> 00:23:05,292 Alrighty. Then what do you say, Farmer Stinky? 438 00:23:05,375 --> 00:23:07,165 Shall we bring these cows on home? 439 00:23:07,250 --> 00:23:08,630 Yep! 440 00:23:11,500 --> 00:23:13,380 Oh, no, you don't, Bossy. 441 00:23:13,458 --> 00:23:15,788 You got to stay on the trail! 442 00:23:15,875 --> 00:23:17,415 (chuckling) 443 00:23:22,500 --> 00:23:28,130 ♪ You got to stay on the trail! ♪ 444 00:23:31,291 --> 00:23:33,081 (theme music playing) 445 00:23:34,000 --> 00:23:35,500 Yee-haw! 446 00:23:37,625 --> 00:23:38,745 Whoo-ee! 447 00:23:38,834 --> 00:23:40,214 (laughs) 448 00:23:40,291 --> 00:23:41,461 (neighs) 449 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 (laughs) 450 00:23:52,625 --> 00:23:53,575 (neighs) 451 00:23:55,208 --> 00:23:57,538 -(laughs) -(neighs) 452 00:23:57,588 --> 00:24:02,138 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.