All language subtitles for Regular Show S03E32 Fancy Restaurant Web-DL 2.0 1080p x265 HEVC-ByteShare[UTR].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,847 --> 00:00:19,376 Oh, it's on. 2 00:00:19,616 --> 00:00:22,225 Time to bust out the popcorn, baby. 3 00:00:29,293 --> 00:00:31,133 Why aren't you laughing, babe? 4 00:00:31,133 --> 00:00:33,332 You always laugh when we go on dates! 5 00:00:33,462 --> 00:00:35,411 Mitch, we have to talk. 6 00:00:36,211 --> 00:00:37,171 I've been thinking. 7 00:00:37,351 --> 00:00:39,600 We need to take our relationship to the next level. 8 00:00:39,920 --> 00:00:41,739 My parents are in town tonight, 9 00:00:41,739 --> 00:00:43,799 and I think you should meet them over dinner! 10 00:00:43,829 --> 00:00:45,678 Whoa, seriously? 11 00:00:45,918 --> 00:00:47,838 Babe, that's a huge step! 12 00:00:47,908 --> 00:00:51,866 And I already know the perfect place: Wing Kingdom. 13 00:00:52,386 --> 00:00:55,145 I don't think you should take my parents to Wing Kingdom. 14 00:00:55,395 --> 00:00:57,605 I have another place in mind. 15 00:01:08,721 --> 00:01:10,891 Oh no, bro. 16 00:01:12,170 --> 00:01:15,219 - Are you sure about this place? - Yeah! 17 00:01:15,419 --> 00:01:17,808 This is the best place to make an impression. 18 00:01:17,888 --> 00:01:20,428 I really want my parents to like you. 19 00:01:20,718 --> 00:01:21,987 Sure. 20 00:01:22,317 --> 00:01:24,486 Then, let's go here, babe. 21 00:01:25,096 --> 00:01:27,525 I'm so excited for my parents to meet you! 22 00:01:28,045 --> 00:01:29,865 I have so much to do! 23 00:01:31,734 --> 00:01:34,113 I'd like to make a reservation. 24 00:01:34,703 --> 00:01:39,792 Yeah. Sorrenstein, party of four, seven o'clock PM. 25 00:01:39,832 --> 00:01:43,331 Oui, Yes, Mr. Sorrenstein, we will see you tonight at seven. 26 00:01:43,531 --> 00:01:45,900 Now, we do have a strict dress code. 27 00:01:46,000 --> 00:01:47,539 Dress code? 28 00:01:47,569 --> 00:01:50,329 Oui. Yes. Black tie, jacket... 29 00:01:50,339 --> 00:01:51,298 Jacket? 30 00:01:51,708 --> 00:01:54,357 - I think I might have a windbreaker. - What?! 31 00:01:54,517 --> 00:01:57,786 Did I mention a shirt and shoes are required as well?! 32 00:01:58,406 --> 00:01:59,976 Of course not, I know that! 33 00:02:00,286 --> 00:02:02,725 Now, this is totally a joke question, 34 00:02:02,725 --> 00:02:06,244 but that shirt has to be clean too, right? 35 00:02:06,314 --> 00:02:08,313 What?! Well, I never! 36 00:02:10,592 --> 00:02:11,852 See you at seven! 37 00:02:13,451 --> 00:02:15,911 - Lemme guess, Bistro en Le Parc? - Yeah. 38 00:02:16,051 --> 00:02:19,090 I have to meet Starla's parents there tonight. 39 00:02:20,109 --> 00:02:22,249 Takin' it to the next level! 40 00:02:22,359 --> 00:02:23,998 Yeah, but didn't you hear that? 41 00:02:23,998 --> 00:02:26,358 I barely made it through the reservation! 42 00:02:26,508 --> 00:02:28,517 How am I gonna impress Starla's parents 43 00:02:28,517 --> 00:02:30,886 if I can't even make a reservation? 44 00:02:30,886 --> 00:02:32,226 Dude, just be yourself. 45 00:02:32,226 --> 00:02:35,075 I can't be myself! Myself sucks! 46 00:02:35,105 --> 00:02:38,194 Starla will totally dump me if her parents don't like me. 47 00:02:38,194 --> 00:02:39,743 We'll help you get fancy for your dinner. 48 00:02:39,783 --> 00:02:41,023 Really, dudes? 49 00:02:41,193 --> 00:02:42,823 Yeah man. We're your friends. 50 00:02:42,823 --> 00:02:44,182 We hate to see you bummed out. 51 00:02:44,182 --> 00:02:45,762 Plus, last time Starla dumped you, 52 00:02:45,762 --> 00:02:47,701 you got all sad and we had to do your work. 53 00:02:49,031 --> 00:02:51,720 Yeah. Sure glad I'm not you guys. 54 00:02:51,720 --> 00:02:53,949 - Where do we start? - Not we. 55 00:02:54,179 --> 00:02:55,119 He. 56 00:02:56,948 --> 00:03:00,777 I'm so happy that you decided to become fancy, Muscle Man. 57 00:03:00,777 --> 00:03:02,587 And, you want me to help! 58 00:03:02,756 --> 00:03:04,376 I even wrote a book about it! 59 00:03:04,376 --> 00:03:07,835 Fanciness, Theory and Practical Application. 60 00:03:07,835 --> 00:03:11,694 A practical application of advanced theory of fanciness. 61 00:03:11,734 --> 00:03:13,403 Volume one of six. 62 00:03:13,453 --> 00:03:17,922 First printing, publishing date, M-C-M, X, V, I-I-I... 63 00:03:18,162 --> 00:03:20,461 Dude, we're gonna have to do this our way. 64 00:03:20,581 --> 00:03:22,760 Good. 'cause I don't know if I can handle 65 00:03:22,760 --> 00:03:25,290 having to listen to Pops speak Spanish anymore. 66 00:03:58,190 --> 00:04:00,879 Dude! You look like a whole new man! 67 00:04:00,959 --> 00:04:02,168 How do you feel? 68 00:04:02,238 --> 00:04:03,228 Fancy. 69 00:04:04,608 --> 00:04:06,087 I can't do this! 70 00:04:06,207 --> 00:04:07,597 We're gonna need a plan B. 71 00:04:07,697 --> 00:04:10,206 Rigby, you still got those mini-headsets? 72 00:04:11,156 --> 00:04:12,565 Testing, testing! 73 00:04:12,575 --> 00:04:14,325 I don't know if I can do this, guys. 74 00:04:14,655 --> 00:04:16,824 Dude, don't worry! We got this! 75 00:04:16,904 --> 00:04:18,523 Me and Rigby are already inside. 76 00:04:18,873 --> 00:04:21,822 Just stick to the plan. Everything will be alright. 77 00:04:21,822 --> 00:04:23,352 Thanks, dudes. I-- 78 00:04:25,231 --> 00:04:26,961 Mitch! Mitch! 79 00:04:27,861 --> 00:04:30,830 Babe! You look totally ho-- 80 00:04:32,119 --> 00:04:33,179 ...lovely! 81 00:04:33,289 --> 00:04:35,798 Mitch, these are my parents. 82 00:04:36,858 --> 00:04:37,848 Shake their hands. 83 00:04:37,957 --> 00:04:39,647 Mitch Sorrenstein. 84 00:04:39,757 --> 00:04:42,626 Charmed. I am Sir Herbert Gotzmendoder. 85 00:04:42,626 --> 00:04:46,075 And this is my wife, Madame Rose Gotzmendoder. 86 00:04:46,345 --> 00:04:47,695 How do you do? 87 00:04:49,204 --> 00:04:51,263 Let's go inside, shall we? 88 00:04:54,442 --> 00:04:55,522 Dude, get the door!!! 89 00:05:00,481 --> 00:05:03,070 Welcome to Bistro en Le Parc. 90 00:05:03,160 --> 00:05:05,749 Sorrenstein. Table for 4. 91 00:05:05,799 --> 00:05:08,428 I hope Misure You found a clean shirt. 92 00:05:09,488 --> 00:05:11,877 - You know it, Bro. - Yes. 93 00:05:12,197 --> 00:05:14,037 Your table awaits. 94 00:05:14,366 --> 00:05:15,966 Keep an eye on them. 95 00:05:20,225 --> 00:05:21,944 Dude, pull out the chair for Starla. 96 00:05:25,473 --> 00:05:26,763 You're up, Mordecai. 97 00:05:26,893 --> 00:05:27,872 Showtime. 98 00:05:28,732 --> 00:05:31,361 I love this place, it's so nice! 99 00:05:31,971 --> 00:05:33,910 If it isn't Mr. Sorenstein. 100 00:05:33,990 --> 00:05:35,360 Are you ready to order, Sir? 101 00:05:37,319 --> 00:05:39,209 Muscle Man, you're suppose to order for the table. 102 00:05:39,209 --> 00:05:40,269 Oh, right. 103 00:05:40,488 --> 00:05:42,758 The ladies will have the lobsterand 104 00:05:42,838 --> 00:05:46,327 the gentleman will have the filet mignon. 105 00:05:46,607 --> 00:05:49,336 I mean, if the ladies and gentleman were cool with that. 106 00:05:49,336 --> 00:05:50,655 Indeed. 107 00:05:50,745 --> 00:05:52,095 Excellent choice, sir. 108 00:05:52,155 --> 00:05:54,674 And here's a little something for yourself. 109 00:05:54,754 --> 00:05:57,333 Make sure things are extra fancy. 110 00:05:58,913 --> 00:06:00,932 - Put your napkin in your lap. - Oh, right. 111 00:06:03,931 --> 00:06:04,521 You're up. 112 00:06:04,981 --> 00:06:06,341 Okay, Muscle Man, 113 00:06:06,501 --> 00:06:09,460 get ready for some fancy conversation topics. 114 00:06:10,989 --> 00:06:12,909 - How are you two enjoy... - The weather? 115 00:06:13,528 --> 00:06:17,037 because I think it's... nice lately. 116 00:06:17,037 --> 00:06:18,507 Indeed. 117 00:06:20,026 --> 00:06:21,946 So what do you... Do? 118 00:06:23,785 --> 00:06:27,194 I work full-time in park... management. 119 00:06:28,264 --> 00:06:29,514 Indeed. 120 00:06:29,594 --> 00:06:32,173 Yeah, I'm just lucky I get to do what I love, 121 00:06:32,333 --> 00:06:34,852 which is basically just mowing the lawn topless. 122 00:06:35,992 --> 00:06:37,331 Hot salads coming through. 123 00:06:37,331 --> 00:06:38,601 Cool it with the topless talk. 124 00:06:38,601 --> 00:06:39,870 Here's your salad, sir. 125 00:06:39,980 --> 00:06:43,869 Salad? I love salad, I eat it frequently. 126 00:06:43,869 --> 00:06:45,259 Let's dig in, shall we? 127 00:06:45,259 --> 00:06:46,928 FORK, FORK, USE YOUR FORK! 128 00:06:50,597 --> 00:06:51,537 Salad fork! 129 00:07:13,340 --> 00:07:16,079 To which I reply "My mom". 130 00:07:17,229 --> 00:07:20,928 Hey, this is going so well. They really like you. 131 00:07:20,968 --> 00:07:23,077 He did it! He got through the whole meal! 132 00:07:23,077 --> 00:07:24,977 Wait, who's that? 133 00:07:25,167 --> 00:07:26,976 Your dessert, sir. 134 00:07:28,296 --> 00:07:29,645 You're not our waiter? 135 00:07:29,805 --> 00:07:32,544 Oh no, your waiter is on a break. 136 00:07:34,694 --> 00:07:38,393 But do not worry. I will take care of you now. 137 00:07:39,952 --> 00:07:42,531 Pleses taste the dessert. 138 00:07:42,721 --> 00:07:45,980 It's the fanciest we have to offer. 139 00:07:47,230 --> 00:07:48,959 But there's no forks. 140 00:07:48,959 --> 00:07:51,489 Oh, there's no forks for this dessert. 141 00:07:51,609 --> 00:07:53,288 Only spoons. 142 00:07:53,768 --> 00:07:55,657 Now pick up a spoon and eat it! 143 00:08:14,462 --> 00:08:15,791 You chose wrong. 144 00:08:16,671 --> 00:08:18,510 It's time for you to leave. 145 00:08:18,620 --> 00:08:19,890 What? Why? 146 00:08:19,890 --> 00:08:21,939 Because you're not fancy. 147 00:08:21,969 --> 00:08:25,128 You do not eat the Crème brûlée with that kind of spoon. 148 00:08:25,348 --> 00:08:27,128 You disgust me. 149 00:08:29,937 --> 00:08:31,716 Is that true, Mitch? 150 00:08:31,736 --> 00:08:33,736 You faked being fancy? 151 00:08:33,786 --> 00:08:36,985 Oui Yes. It's true, they're not fancy at all. 152 00:08:44,362 --> 00:08:47,981 And if you will not leave, we will escort you out. 153 00:08:48,051 --> 00:08:49,721 So what will it be? 154 00:08:49,901 --> 00:08:52,470 So what? So I'm not fancy? 155 00:08:52,610 --> 00:08:55,769 I only faked it so I can impress my girlfriend's parents, 156 00:08:55,809 --> 00:08:59,198 who, by the way, I learned are actually pretty cool. 157 00:08:59,608 --> 00:09:01,877 Who cares what kind of spoon this is. 158 00:09:02,397 --> 00:09:04,926 Starla, you're the only one I care about. 159 00:09:04,936 --> 00:09:06,896 We're finishing our dessert. 160 00:09:06,986 --> 00:09:08,195 Very well. 161 00:09:08,245 --> 00:09:12,604 Enjoy your desserts in the emergency room! 162 00:09:12,704 --> 00:09:14,973 Get your hands off her, bro! 163 00:09:15,023 --> 00:09:16,853 What are you going to do about it? 164 00:09:18,142 --> 00:09:18,792 Herb? 165 00:09:18,792 --> 00:09:21,051 I have something to confess too, 166 00:09:21,051 --> 00:09:23,111 I'm not fancy neither! 167 00:09:24,230 --> 00:09:25,670 Destroy them! 168 00:09:25,670 --> 00:09:29,769 Me and Rose were just pretending cause we wanted to impress you. 169 00:09:30,129 --> 00:09:31,838 You didn't have to do that. 170 00:09:40,076 --> 00:09:41,045 We're unarmed. 171 00:09:41,045 --> 00:09:42,925 Well, let me give you a hand. 172 00:09:47,513 --> 00:09:49,463 Let go of my satisfaction chain! 173 00:09:55,431 --> 00:09:57,230 Hey, Starla, nice- 174 00:09:57,640 --> 00:09:59,020 What? What the? 175 00:10:10,806 --> 00:10:12,426 Are you okay, Mitch? 176 00:10:32,470 --> 00:10:33,879 Let's get out of here. 177 00:10:33,939 --> 00:10:36,118 I know exactly where we can go. 178 00:10:37,018 --> 00:10:39,577 - I thought you guys are picky. - We are. 179 00:10:39,647 --> 00:10:44,556 Hey, this place makes Bistro en Le Parc look like Bistro en Le Trash. 180 00:10:46,255 --> 00:10:47,995 This calls for a toast. 181 00:10:47,995 --> 00:10:50,154 I'll do you one better, Herb. 182 00:10:56,602 --> 00:10:58,072 You want the rest of my wings? 183 00:10:58,072 --> 00:11:00,421 No thanks. I just lost my appetite. 12847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.