All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 14 [VIU] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,640 --> 00:01:40,719 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,719 --> 00:01:43,319 (Episode 14) 3 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Ling Yue. 4 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Your tie is crooked. 5 00:01:50,959 --> 00:01:51,959 Ling Yue! 6 00:01:57,840 --> 00:01:58,920 An Xin. 7 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 Why are you here? 8 00:02:00,159 --> 00:02:01,480 If I don't come, 9 00:02:01,480 --> 00:02:03,640 I'll become a cuckquean. 10 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Right, Xin Er? 11 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 It's not what you think. 12 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 What is it then? 13 00:02:14,319 --> 00:02:15,319 An Xin. 14 00:02:15,840 --> 00:02:17,240 Stop blaming Ling Yue. 15 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 I'm not talking to you. 16 00:02:18,370 --> 00:02:19,680 Blame me if you want. 17 00:02:20,039 --> 00:02:21,039 Stop talking. 18 00:02:21,370 --> 00:02:22,400 Ai Li. 19 00:02:22,639 --> 00:02:23,759 Show Ms. Gu out. 20 00:02:23,960 --> 00:02:25,400 Ms. Gu, this way, please. 21 00:02:27,479 --> 00:02:28,479 Wait. 22 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 This is yours, right? 23 00:02:43,000 --> 00:02:44,039 Do you like it? 24 00:02:44,560 --> 00:02:45,680 If you like it, I'll give it to you. 25 00:02:46,520 --> 00:02:47,639 Cell phones can be given away, 26 00:02:47,639 --> 00:02:48,840 but not boyfriends. 27 00:02:49,039 --> 00:02:50,319 You understand that, right? 28 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 Of course. 29 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Take it back. 30 00:02:55,599 --> 00:02:57,479 I'm doing fine with my phone. 31 00:02:58,000 --> 00:03:00,120 Let's just mind our own stuff. 32 00:03:00,360 --> 00:03:01,400 Got it? 33 00:03:01,719 --> 00:03:03,479 I'll get going now. Bye. 34 00:03:17,319 --> 00:03:18,319 This is a misunderstanding. 35 00:03:18,319 --> 00:03:19,560 It's not what you think. 36 00:03:19,960 --> 00:03:21,000 Is that so? 37 00:03:21,240 --> 00:03:22,800 She was just leaving, but then she fell down. 38 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 Thus, the scene you saw earlier. 39 00:03:24,319 --> 00:03:26,599 Well, Ms. Gu is really clumsy, isn't she? 40 00:03:27,759 --> 00:03:28,759 You know that. 41 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 I... 42 00:03:30,960 --> 00:03:33,039 Don't put my hand on that lip print. 43 00:03:33,479 --> 00:03:34,520 It's too hot. 44 00:03:42,199 --> 00:03:43,280 What are you doing? 45 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 I'm removing my shirt. 46 00:03:44,360 --> 00:03:45,400 I don't want you to feel upset seeing it. 47 00:03:45,400 --> 00:03:46,719 Are you a fool? 48 00:03:46,919 --> 00:03:49,039 If you take off your clothes in the office, others might think... 49 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 I'll change later then. 50 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 This is good. 51 00:04:24,879 --> 00:04:26,319 It must have been tough lately, right? 52 00:04:45,439 --> 00:04:46,439 I'm sorry. 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,399 I couldn't help you. 54 00:05:26,610 --> 00:05:28,759 Please feel at ease, Mr. Ling. 55 00:05:37,279 --> 00:05:38,279 An Sheng. 56 00:05:38,680 --> 00:05:40,079 Why are you still here? 57 00:05:41,240 --> 00:05:43,160 Well, I'm worried after that incident. 58 00:05:43,160 --> 00:05:44,160 I came down to get you. 59 00:05:44,839 --> 00:05:47,040 Don't worry. I've talked to the security guards. 60 00:05:47,040 --> 00:05:48,519 They'll increase patrols around here. 61 00:05:49,160 --> 00:05:51,360 Don't worry. It's not a big deal. 62 00:05:53,319 --> 00:05:54,639 How is it not? 63 00:05:55,319 --> 00:05:56,800 Do you remember when you were little? 64 00:05:56,800 --> 00:05:57,839 You had a nightmare... 65 00:05:58,079 --> 00:05:59,639 and you were so scared to death, 66 00:06:00,040 --> 00:06:01,759 but you put on a brave face and didn't say a word. 67 00:06:01,759 --> 00:06:03,040 You were worried you would cause trouble to other people. 68 00:06:03,639 --> 00:06:04,639 Does that ring a bell? 69 00:06:08,040 --> 00:06:09,079 Yes. 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,360 An Sheng, don't worry. 71 00:06:13,639 --> 00:06:15,079 I'm not a kid anymore. 72 00:06:15,079 --> 00:06:16,639 Besides, I'm not an eight-year-old. 73 00:06:16,759 --> 00:06:18,120 I can protect myself. 74 00:06:21,399 --> 00:06:22,639 Have you gone on a date with You You? 75 00:06:23,959 --> 00:06:24,959 Did you forget? 76 00:06:24,959 --> 00:06:26,160 Did you forget about it? 77 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 Go now! 78 00:06:28,000 --> 00:06:29,079 She is going to kill me. 79 00:06:29,639 --> 00:06:30,800 Hurry up. 80 00:06:30,800 --> 00:06:31,959 Head back to your place then. 81 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 All right. 82 00:06:49,279 --> 00:06:50,279 I'm sorry. 83 00:06:50,399 --> 00:06:51,480 I'm late. 84 00:06:51,480 --> 00:06:52,720 It's okay, An Sheng. 85 00:06:52,720 --> 00:06:53,879 It's good that you're handsome. 86 00:06:59,279 --> 00:07:01,120 - Look, something big happened. - What is it? 87 00:07:01,120 --> 00:07:02,399 It says that Gu Xin Er and the CEO of New Way... 88 00:07:02,399 --> 00:07:03,399 are about to get engaged. 89 00:07:04,600 --> 00:07:05,680 Really? 90 00:07:12,279 --> 00:07:13,399 Ling Yue, you scum... 91 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 I'm sorry, You You. 92 00:07:17,120 --> 00:07:18,360 I can't go to the movies with you today. 93 00:07:18,519 --> 00:07:19,519 I want to get an explanation from Ling Yue. 94 00:07:19,519 --> 00:07:20,639 No. 95 00:07:20,639 --> 00:07:21,639 I'll come with you. 96 00:07:21,759 --> 00:07:22,800 What a jerk. 97 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Let us in. 98 00:07:27,879 --> 00:07:29,279 Ling Yue, you scumbag! 99 00:07:29,720 --> 00:07:30,759 Come out. 100 00:07:36,839 --> 00:07:37,920 The two of you may leave now. 101 00:07:38,439 --> 00:07:39,439 - Yes, Mr. Ling. - Yes, Mr. Ling. 102 00:07:51,839 --> 00:07:52,879 Ling Yue. 103 00:07:53,800 --> 00:07:55,519 What's with the scandal between you and Xin Er? 104 00:07:55,519 --> 00:07:56,519 That's right. 105 00:08:00,959 --> 00:08:02,040 They made things up. 106 00:08:02,040 --> 00:08:03,839 Is that so? Are you just trying to cover it up? 107 00:08:03,839 --> 00:08:04,839 You should know better. 108 00:08:05,319 --> 00:08:06,560 Nothing stays secret forever. 109 00:08:07,680 --> 00:08:08,879 If nothing is going on, 110 00:08:09,319 --> 00:08:10,439 where did the news come from? 111 00:08:11,360 --> 00:08:12,480 Where did the news come from? 112 00:08:13,079 --> 00:08:14,519 It's not really news. 113 00:08:14,639 --> 00:08:15,639 It's gossip. 114 00:08:15,639 --> 00:08:18,120 Now is the time you needed Gu family's help the most. 115 00:08:19,160 --> 00:08:21,480 How would I know if you weren't using An Xin... 116 00:08:21,600 --> 00:08:23,399 and have now moved on to Xin Er? 117 00:08:24,959 --> 00:08:25,959 Gu An Sheng. 118 00:08:26,079 --> 00:08:27,319 I'm really curious. 119 00:08:28,120 --> 00:08:29,879 Why do you keep accusing me? 120 00:08:30,319 --> 00:08:31,959 Why do I keep accusing you? 121 00:08:32,399 --> 00:08:33,480 You, Mr. Ling, 122 00:08:33,759 --> 00:08:35,840 are a resolute person who always does whatever it takes. 123 00:08:35,840 --> 00:08:38,759 It's no secret to anyone in this industry. 124 00:08:40,399 --> 00:08:41,519 You're right. 125 00:08:42,450 --> 00:08:43,639 I'm a resolute person. 126 00:08:44,039 --> 00:08:45,240 But I'm not unscrupulous. 127 00:08:45,960 --> 00:08:47,210 Speaking of unscrupulous, 128 00:08:47,679 --> 00:08:49,240 it should be your dad. 129 00:08:49,480 --> 00:08:50,519 Hey. 130 00:08:52,799 --> 00:08:54,159 I don't need anyone's help, 131 00:08:54,919 --> 00:08:56,360 nor do you have to worry about it. 132 00:08:57,210 --> 00:08:58,210 An Sheng. 133 00:08:58,330 --> 00:08:59,330 Judging from what he said, 134 00:08:59,330 --> 00:09:00,639 have we actually misunderstood him? 135 00:09:05,279 --> 00:09:06,279 Listen. 136 00:09:07,210 --> 00:09:08,240 To others, 137 00:09:08,240 --> 00:09:10,090 you have an ambiguous relationship with Xin Er. 138 00:09:10,639 --> 00:09:12,000 A straw in the wind... 139 00:09:12,000 --> 00:09:13,480 will turn things into what we are seeing now. 140 00:09:13,600 --> 00:09:15,159 It's probably nothing for you. 141 00:09:16,210 --> 00:09:17,330 But think about An Xin. 142 00:09:17,840 --> 00:09:19,639 It's going to hurt her. 143 00:09:20,000 --> 00:09:21,799 If you can't protect her, 144 00:09:22,799 --> 00:09:23,799 I will. 145 00:09:28,039 --> 00:09:29,120 Gu An Sheng. 146 00:09:31,000 --> 00:09:32,960 You're just An Xin's brother. 147 00:09:34,279 --> 00:09:36,799 Who do you think you are to protect my girlfriend? 148 00:09:40,330 --> 00:09:43,210 If you hurt her one more time, 149 00:09:45,559 --> 00:09:47,330 I'll get her back. 150 00:09:48,840 --> 00:09:50,919 Let's see if you're capable of doing that. 151 00:09:52,679 --> 00:09:54,159 What are you two doing? 152 00:09:54,450 --> 00:09:55,519 We're a family. 153 00:09:55,519 --> 00:09:57,039 Just talk it out if there is anything. 154 00:10:01,000 --> 00:10:02,039 An Sheng. 155 00:10:02,039 --> 00:10:03,840 Everything is clear now. Let's just go. 156 00:10:06,600 --> 00:10:07,639 An Sheng. 157 00:10:32,450 --> 00:10:33,450 What's wrong? 158 00:10:34,600 --> 00:10:37,240 You said there was someone you liked. 159 00:10:37,399 --> 00:10:38,480 Have you confessed to her? 160 00:10:39,450 --> 00:10:40,480 Not yet. 161 00:10:43,960 --> 00:10:46,600 Do I know the person that you like? 162 00:10:49,039 --> 00:10:50,559 Why do you ask? 163 00:10:55,330 --> 00:10:57,360 Is it An Xin? 164 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 I... 165 00:11:03,279 --> 00:11:05,000 I don't care who you like. 166 00:11:05,159 --> 00:11:06,799 You're the one I like anyway. 167 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 You You. 168 00:11:16,600 --> 00:11:17,679 I'm sorry. 169 00:11:17,799 --> 00:11:18,799 I always thought... 170 00:11:19,000 --> 00:11:20,720 There is nothing to be sorry about. 171 00:11:20,720 --> 00:11:23,000 It's either you like someone or you don't. 172 00:11:23,000 --> 00:11:24,080 Now that I've told you, 173 00:11:24,080 --> 00:11:25,320 I feel so much better now. 174 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Well... 175 00:11:28,480 --> 00:11:30,000 Get in the car. I'll take you home. 176 00:11:30,000 --> 00:11:31,440 No, I can go by myself. 177 00:11:32,159 --> 00:11:34,559 It's not safe to go home alone. 178 00:11:34,559 --> 00:11:36,200 I should take you home. 179 00:11:36,200 --> 00:11:37,279 No. 180 00:11:37,279 --> 00:11:39,600 If you're being so nice to a single lady like me, 181 00:11:39,600 --> 00:11:40,799 I might get the wrong idea. 182 00:11:41,200 --> 00:11:42,519 You should go. 183 00:11:42,519 --> 00:11:44,639 After reading the article, who knows what An Xin will think. 184 00:11:44,639 --> 00:11:45,639 Go and keep her company. 185 00:11:46,679 --> 00:11:47,759 Well... 186 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 I'll get going then. 187 00:11:49,639 --> 00:11:51,600 - Let me know when you get home. - Okay. 188 00:12:14,440 --> 00:12:17,399 It's so embarrassing! 189 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 My reputation... 190 00:12:19,200 --> 00:12:22,679 as the Taizhou version of Barbie Hsu is ruined. 191 00:12:29,879 --> 00:12:31,080 (Zhao Lei) 192 00:12:40,120 --> 00:12:42,519 I have rejected your calls! Why do you keep calling? 193 00:12:43,639 --> 00:12:44,639 What? 194 00:12:45,240 --> 00:12:46,679 Your phone is dead? Send you a power... 195 00:12:46,799 --> 00:12:47,919 Your phone died. 196 00:12:47,919 --> 00:12:49,279 What does that have to do with me? 197 00:12:49,279 --> 00:12:50,919 I'm so upset now. 198 00:12:52,399 --> 00:12:53,480 What? 199 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 What event? 200 00:13:06,399 --> 00:13:07,399 Where is my idol? 201 00:13:07,679 --> 00:13:08,799 Where is my power bank? 202 00:13:15,960 --> 00:13:17,720 You've got everything. 203 00:13:17,919 --> 00:13:19,480 Of course. I'm a professional. 204 00:13:19,480 --> 00:13:20,679 Thank you. Bye. 205 00:13:28,519 --> 00:13:30,120 Sorry to keep you waiting. 206 00:13:30,120 --> 00:13:32,279 Let's welcome Mike, 207 00:13:32,279 --> 00:13:34,559 the Prince of Asian music, 208 00:13:34,559 --> 00:13:35,960 to the stage with a warm round of applause. 209 00:13:36,480 --> 00:13:39,320 - Mike! - Mike! 210 00:13:39,320 --> 00:13:42,559 - Mike! - Mike! 211 00:13:42,559 --> 00:13:43,759 Hello. 212 00:13:44,039 --> 00:13:45,879 - Mike! - Mike! 213 00:13:45,879 --> 00:13:46,879 I love you. 214 00:13:47,000 --> 00:13:49,360 - I love you too! - I love you too! 215 00:13:49,360 --> 00:13:51,799 Okay, today's signing event will officially start. 216 00:13:51,799 --> 00:13:53,440 Please take your seat, Mike. 217 00:14:08,919 --> 00:14:11,200 That concludes today's signing event. 218 00:14:11,200 --> 00:14:12,879 Let's all see Mike off. 219 00:14:13,919 --> 00:14:15,039 (Mike, you're the best.) 220 00:14:15,039 --> 00:14:16,320 (Mike, I like you.) 221 00:14:42,120 --> 00:14:43,200 Are you okay? 222 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 I... 223 00:14:45,279 --> 00:14:46,279 What's wrong? 224 00:14:47,799 --> 00:14:48,919 You were busy chasing stars. 225 00:14:49,240 --> 00:14:50,879 I bet you forgot to eat after being out of touch with reality. 226 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 I brought you some food. 227 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 Have you been waiting for me? 228 00:14:56,279 --> 00:14:57,360 Yes, and this too. 229 00:15:00,480 --> 00:15:01,559 I'll hold it for you. 230 00:15:05,960 --> 00:15:07,399 Is there something on my face? 231 00:15:11,679 --> 00:15:12,759 Yes. 232 00:15:15,399 --> 00:15:16,480 What is it? 233 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 You look kind of cute. 234 00:15:24,879 --> 00:15:26,720 Was he flirting with me? 235 00:15:38,919 --> 00:15:41,159 (Keep it up!) 236 00:15:49,440 --> 00:15:50,600 Are you still busy? 237 00:15:50,600 --> 00:15:51,679 Don't skip meals. 238 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 Why are you here? 239 00:16:09,159 --> 00:16:10,159 Can't I come? 240 00:16:25,080 --> 00:16:26,320 Is something wrong? 241 00:16:27,919 --> 00:16:28,960 It's nothing. 242 00:16:29,440 --> 00:16:30,919 I just wanted to take a look... 243 00:16:32,639 --> 00:16:34,679 what's so special about this place... 244 00:16:35,799 --> 00:16:37,759 that keeps Ling Yue lingering around. 245 00:16:41,440 --> 00:16:42,720 I guess I'm overthinking it. 246 00:16:43,559 --> 00:16:45,360 Besides the smell of poverty, 247 00:16:46,320 --> 00:16:47,679 there is really nothing special about it. 248 00:16:48,399 --> 00:16:49,559 Perhaps, 249 00:16:49,919 --> 00:16:51,639 he just wanted novelty. 250 00:16:52,440 --> 00:16:53,799 How harsh is that? 251 00:16:53,960 --> 00:16:56,039 Are you still that polite Ms. Gu? 252 00:16:56,279 --> 00:16:57,279 But it makes sense. 253 00:16:57,559 --> 00:16:59,159 You've always been that jealous... 254 00:16:59,559 --> 00:17:02,039 and helpless girl. 255 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Jealous? 256 00:17:04,240 --> 00:17:05,279 Why would I be jealous of you? 257 00:17:05,680 --> 00:17:06,759 Be jealous... 258 00:17:07,890 --> 00:17:09,119 of your shameful identity? 259 00:17:10,440 --> 00:17:11,519 Please leave. 260 00:17:14,410 --> 00:17:15,890 Who are you to tell me to leave? 261 00:17:18,279 --> 00:17:19,319 Who am I? 262 00:17:19,680 --> 00:17:20,890 I'm the owner of this house. 263 00:17:20,890 --> 00:17:22,599 That gives me the right to kick you out of here. 264 00:17:22,599 --> 00:17:23,650 Owner? 265 00:17:24,039 --> 00:17:26,000 There are two sides to the story, right? 266 00:17:26,960 --> 00:17:29,680 I remember Ling Yue rented out this place to you. 267 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 But I'm not surprised. 268 00:17:31,599 --> 00:17:33,119 You love acting as the host when you're just the guest. 269 00:17:37,319 --> 00:17:38,319 I'm telling you. 270 00:17:39,319 --> 00:17:41,319 Indeed Ling Yue bought this house. 271 00:17:41,559 --> 00:17:43,960 But I pay the rent every month in accordance with the law. 272 00:17:44,170 --> 00:17:45,680 So this house is mine. 273 00:17:45,839 --> 00:17:47,240 I have the right to ask you to leave. 274 00:17:49,890 --> 00:17:51,559 Why would such a disciplined... 275 00:17:51,720 --> 00:17:53,410 and law-abiding person be expelled from the school... 276 00:17:53,410 --> 00:17:54,799 for intentionally hurting others? 277 00:17:58,079 --> 00:17:59,079 It's none of your business. 278 00:17:59,920 --> 00:18:01,519 Does Ling Yue know... 279 00:18:01,799 --> 00:18:02,920 you have a sharp tongue? 280 00:18:05,890 --> 00:18:07,039 That's what... 281 00:18:07,890 --> 00:18:10,039 Ling Yue likes about me. 282 00:18:10,440 --> 00:18:11,519 Unlike you. 283 00:18:11,960 --> 00:18:13,440 Say one thing to someone's face, but another thing behind their back. 284 00:18:13,890 --> 00:18:14,960 What a hypocrite. 285 00:18:15,920 --> 00:18:17,000 So what if he likes you? 286 00:18:17,519 --> 00:18:19,839 What is the value of your feelings for him? 287 00:18:20,359 --> 00:18:21,519 He is in trouble now. 288 00:18:21,839 --> 00:18:24,240 Can your feelings for him help him? 289 00:18:24,890 --> 00:18:25,960 To him, 290 00:18:25,960 --> 00:18:27,079 your feelings... 291 00:18:27,839 --> 00:18:29,079 are a burden. 292 00:18:29,440 --> 00:18:31,279 Because of you, 293 00:18:31,279 --> 00:18:32,680 he lost his position... 294 00:18:32,839 --> 00:18:34,559 as the CEO of Lingshi Group. 295 00:18:35,410 --> 00:18:36,440 What do you mean? 296 00:18:36,440 --> 00:18:38,240 The position as the CEO of Lingshi Group... 297 00:18:38,240 --> 00:18:39,359 belonged to Ling Yue. 298 00:18:39,519 --> 00:18:42,480 Why is he no longer the CEO after the accident? 299 00:18:42,480 --> 00:18:43,650 Haven't you wondered why? 300 00:18:46,240 --> 00:18:47,359 What are you trying to say? 301 00:18:47,359 --> 00:18:48,960 Do you still not know? 302 00:18:49,359 --> 00:18:51,319 Do you think he doesn't need to pay the price... 303 00:18:51,319 --> 00:18:54,000 to be lost in love with you at your own Xanadu? 304 00:18:54,279 --> 00:18:57,039 You became a drag on him... 305 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 and it angered Mr. Ling Tian. 306 00:18:58,920 --> 00:19:01,599 That's why he lost everything that was supposed to be his. 307 00:19:06,279 --> 00:19:07,799 You have seen the online rumors... 308 00:19:08,960 --> 00:19:10,079 about me and him, right? 309 00:19:14,599 --> 00:19:15,599 It's fake. 310 00:19:16,650 --> 00:19:17,720 I trust him. 311 00:19:18,119 --> 00:19:19,119 Whether it's true... 312 00:19:19,839 --> 00:19:20,839 or not, 313 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 does it really matter? 314 00:19:23,440 --> 00:19:24,559 What matters is that... 315 00:19:25,359 --> 00:19:27,920 I'm the only one who can help him. 316 00:19:28,079 --> 00:19:30,279 You know that, right? 317 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 That's right. 318 00:19:32,319 --> 00:19:33,960 You're the only one in his heart now. 319 00:19:33,960 --> 00:19:36,359 That's why he refused my help. 320 00:19:36,890 --> 00:19:38,000 But do you know... 321 00:19:38,279 --> 00:19:40,519 how much effort did Ling Yue put... 322 00:19:40,519 --> 00:19:42,039 in building New Way into what it is today? 323 00:19:42,319 --> 00:19:44,039 The more powerful New Way is, 324 00:19:44,039 --> 00:19:46,650 the higher Ling Yue's position is in Lingshi Group. 325 00:19:46,650 --> 00:19:47,920 But if New Way collapses, 326 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 everyone will mock him. 327 00:19:49,890 --> 00:19:51,000 From up high, 328 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 he'll hit rock bottom... 329 00:19:52,279 --> 00:19:53,839 and become what people say he is, 330 00:19:53,839 --> 00:19:55,680 the adopted son who relies on his dad. 331 00:19:57,079 --> 00:20:00,200 Can you bear to watch a proud man like him... 332 00:20:00,559 --> 00:20:01,799 give up all of this for you? 333 00:20:05,000 --> 00:20:06,440 Even if I leave, 334 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 will he choose you? 335 00:20:11,319 --> 00:20:13,240 It doesn't matter whether he chooses me or not. 336 00:20:14,410 --> 00:20:15,839 What matters is that you leave. 337 00:20:16,170 --> 00:20:17,170 Xin Er. 338 00:20:18,170 --> 00:20:19,170 Stop it. 339 00:20:29,000 --> 00:20:30,119 What's the matter? 340 00:20:30,720 --> 00:20:32,039 Do you want to poke your nose where it doesn't belong? 341 00:20:32,319 --> 00:20:33,720 Let's talk at home. 342 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Home? 343 00:20:36,039 --> 00:20:37,960 So you know which one is your home? 344 00:20:38,119 --> 00:20:39,119 Knock it off. 345 00:20:39,599 --> 00:20:40,759 I'll be back in a few days. 346 00:20:48,799 --> 00:20:49,839 An Sheng. 347 00:20:53,200 --> 00:20:54,890 I'm your sister. 348 00:20:57,759 --> 00:20:59,759 I also like this dessert shop... 349 00:21:00,559 --> 00:21:01,559 that An Xin fancies. 350 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Do you know that? 351 00:21:03,599 --> 00:21:04,599 But it never... 352 00:21:04,960 --> 00:21:06,759 crossed your mind... 353 00:21:07,000 --> 00:21:08,480 to bring one back for me. 354 00:21:10,359 --> 00:21:11,359 In your heart, 355 00:21:12,680 --> 00:21:14,039 you only care about this other sister. 356 00:21:14,799 --> 00:21:15,890 Xin Er. 357 00:21:16,480 --> 00:21:18,039 For me, you and An Xin are just as important. 358 00:21:18,920 --> 00:21:20,559 I don't want the same things... 359 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 as others. 360 00:21:32,890 --> 00:21:33,960 An Xin. 361 00:21:37,359 --> 00:21:38,359 Are you okay? 362 00:21:39,519 --> 00:21:40,519 I'm fine. 363 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 You should go. 364 00:21:43,079 --> 00:21:44,240 You're clearly upset. 365 00:21:44,720 --> 00:21:46,480 Since when do you have to put up a tough front with me? 366 00:21:52,599 --> 00:21:53,640 Leave him. 367 00:21:53,920 --> 00:21:55,960 I can't bear to see you endure all this pain on your own. 368 00:22:00,799 --> 00:22:03,160 Why do you keep telling me to leave the person I love? 369 00:22:05,359 --> 00:22:06,400 Can't I... 370 00:22:07,599 --> 00:22:08,960 give you happiness? 371 00:22:16,640 --> 00:22:17,920 I'm just worried. 372 00:22:19,680 --> 00:22:20,960 I'm fine. 373 00:22:21,119 --> 00:22:22,240 Don't worry. 374 00:22:22,519 --> 00:22:24,079 All those online rumors are fake. 375 00:22:24,079 --> 00:22:25,240 I wouldn't buy any of them. 376 00:22:25,400 --> 00:22:26,720 Go home and get some rest. 377 00:22:27,079 --> 00:22:28,319 I'm tired. Good night. 378 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Good night. 379 00:22:35,759 --> 00:22:36,960 Even if you don't need me, 380 00:22:37,839 --> 00:22:38,920 I will always be here for you. 381 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 I'll eat later. 382 00:23:01,000 --> 00:23:02,079 I'll come to see you when I'm done. 383 00:23:02,079 --> 00:23:03,079 Be good. 384 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 Wait for me. 385 00:23:05,720 --> 00:23:09,680 (New Way Faces a Crisis. What's Next?) 386 00:23:29,200 --> 00:23:30,519 (Xin Er) 387 00:23:32,680 --> 00:23:34,559 (Xin Er) 388 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 (Missed call: Xin Er) 389 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 (Missed call: Xin Er) 390 00:24:21,119 --> 00:24:22,119 Hello? 391 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 I need a driver. 392 00:24:24,240 --> 00:24:25,319 The location... 393 00:24:26,000 --> 00:24:27,079 is in front of Soho Bar. 394 00:24:48,279 --> 00:24:49,279 Xin Er. 395 00:24:50,279 --> 00:24:51,640 How did you know I was here? 396 00:24:58,519 --> 00:25:00,160 Sorry. I'm late. 397 00:25:01,160 --> 00:25:03,039 That's right. You're late. 398 00:25:03,640 --> 00:25:04,960 But I already called a driver. 399 00:25:06,359 --> 00:25:07,720 It's the Kuainiao Designated Driver, right? 400 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 How did you know? 401 00:25:10,440 --> 00:25:11,839 I just paid him. 402 00:25:15,839 --> 00:25:17,599 Xin Er, can I get in? 403 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 Hop in. 404 00:25:34,200 --> 00:25:35,319 Why do you seem like... 405 00:25:36,039 --> 00:25:37,200 something is troubling you? 406 00:25:41,160 --> 00:25:42,759 When did you start to care so much about me? 407 00:25:45,359 --> 00:25:46,400 Forget it if you don't tell me. 408 00:25:50,079 --> 00:25:51,160 Xin Er. 409 00:25:53,279 --> 00:25:54,920 Are you really going to get married to Ling Yue? 410 00:26:01,240 --> 00:26:02,480 Since you know everything, 411 00:26:03,519 --> 00:26:04,519 why did you still come? 412 00:26:04,640 --> 00:26:05,640 So it's true? 413 00:26:09,880 --> 00:26:11,319 It's true we're preparing for a marriage alliance. 414 00:26:19,079 --> 00:26:20,079 You don't even bother... 415 00:26:21,240 --> 00:26:22,759 to try lying to me. 416 00:26:26,839 --> 00:26:28,160 But I was rejected. 417 00:26:29,240 --> 00:26:30,799 I thought I could use this... 418 00:26:31,160 --> 00:26:32,839 as an excuse to get my dad to spare New Way. 419 00:26:33,559 --> 00:26:35,559 But Ling Yue just wouldn't accept it. 420 00:26:38,759 --> 00:26:40,160 I get rejected all the time. 421 00:26:42,039 --> 00:26:43,160 It's just so embarrassing. 422 00:26:47,359 --> 00:26:48,359 Ling Sheng. 423 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 Sorry. 424 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 I just feel bad for you. 425 00:26:56,640 --> 00:26:57,720 I'm fine. 426 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 All right. 427 00:27:03,799 --> 00:27:05,359 Let's stop thinking about those things. 428 00:27:06,640 --> 00:27:07,759 You still owe me a date. 429 00:27:09,079 --> 00:27:10,200 Make it up to me now. 430 00:27:42,880 --> 00:27:44,039 I have always been thinking... 431 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 and wondered... 432 00:27:47,880 --> 00:27:48,960 if I could one day... 433 00:27:50,319 --> 00:27:51,920 watch an outdoor movie... 434 00:27:53,559 --> 00:27:54,759 with someone I love. 435 00:28:00,119 --> 00:28:01,759 I wonder if I have the honor... 436 00:28:02,720 --> 00:28:04,759 to become the one who makes your wish come true. 437 00:28:44,119 --> 00:28:45,119 I'm sorry. 438 00:28:46,599 --> 00:28:47,759 There is nothing to be sorry about. 439 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Xin Er. 440 00:28:57,160 --> 00:28:58,440 Turn around anytime. 441 00:28:59,319 --> 00:29:00,400 I'm right behind you. 442 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Dad. 443 00:29:28,319 --> 00:29:30,079 Why is there a person standing at the door? 444 00:29:31,359 --> 00:29:33,720 What brings you here today? 445 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 I have nothing to do. 446 00:29:40,440 --> 00:29:42,559 Dad, have you read the mobile news lately? 447 00:29:45,039 --> 00:29:46,319 I don't read mobile news. 448 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 Spending too much time on the mobile phone... 449 00:29:47,880 --> 00:29:48,960 is bad for your eyes. 450 00:29:48,960 --> 00:29:50,039 You should reduce your screen time as well. 451 00:29:51,480 --> 00:29:52,680 I'll do that. 452 00:30:02,839 --> 00:30:03,920 Dad. 453 00:30:04,599 --> 00:30:06,279 Take a look if you're free. 454 00:30:06,519 --> 00:30:08,839 Get to know real-time updates. 455 00:30:11,640 --> 00:30:12,640 There's no need for that. 456 00:30:13,160 --> 00:30:14,319 Just say what you want to say. 457 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 Dad. 458 00:30:20,319 --> 00:30:21,960 Something happened with Ling Yue's company. 459 00:30:23,960 --> 00:30:25,000 Is that all? 460 00:30:25,519 --> 00:30:26,519 Did you know? 461 00:30:27,000 --> 00:30:28,480 I thought you didn't surf the Internet? 462 00:30:28,839 --> 00:30:30,720 Even if I don't, I can still read the newspaper. 463 00:30:30,839 --> 00:30:32,160 Are you not going to do anything? 464 00:30:32,640 --> 00:30:33,680 What do I have to do? 465 00:30:33,680 --> 00:30:35,359 He runs the company well. 466 00:30:35,880 --> 00:30:36,960 What can I do? 467 00:30:37,440 --> 00:30:38,720 You should know... 468 00:30:38,720 --> 00:30:40,640 how bad Ling Yue's situation is now. 469 00:30:40,799 --> 00:30:43,200 The resources were intercepted. 470 00:30:44,480 --> 00:30:46,079 You sure are well-informed. 471 00:30:47,119 --> 00:30:48,799 Of course. I'm a... 472 00:30:49,440 --> 00:30:51,039 We were talking about Ling Yue. 473 00:30:51,039 --> 00:30:52,920 Why are you talking about me now? 474 00:30:54,039 --> 00:30:57,000 You kept going on and on about Ling Yue. 475 00:30:57,279 --> 00:30:59,200 Are you just trying to watch the fun... 476 00:30:59,359 --> 00:31:01,119 or do you really care about him? 477 00:31:01,640 --> 00:31:02,839 Of course I care... 478 00:31:04,240 --> 00:31:06,960 Of course, I care about Lingshi Group. 479 00:31:07,359 --> 00:31:09,480 No, think about it. 480 00:31:09,599 --> 00:31:12,240 Although we give New Way the autonomy, 481 00:31:12,440 --> 00:31:14,400 it's still under Lingshi Group after all. 482 00:31:14,599 --> 00:31:17,119 We share a common interest, right? 483 00:31:17,119 --> 00:31:18,119 Besides, 484 00:31:18,319 --> 00:31:20,960 no matter what, Ling Yue is our family member. 485 00:31:21,279 --> 00:31:22,880 He is your son. 486 00:31:23,160 --> 00:31:25,279 Well, an attack on him is as good as a slap on your face. 487 00:31:25,279 --> 00:31:26,319 Am I right? 488 00:31:28,200 --> 00:31:29,240 No. 489 00:31:29,240 --> 00:31:30,799 Why are you laughing? 490 00:31:31,680 --> 00:31:33,079 I'm laughing at you. 491 00:31:33,960 --> 00:31:35,279 You've finally grown up. 492 00:31:35,759 --> 00:31:37,279 You know how to think... 493 00:31:37,279 --> 00:31:39,000 from the perspective of the group. 494 00:31:41,799 --> 00:31:44,240 We have to move on after all. 495 00:31:45,680 --> 00:31:48,039 For as long as I could remember, 496 00:31:48,519 --> 00:31:50,880 this was the very first time... 497 00:31:51,039 --> 00:31:53,000 you showed concerns for your little brother. 498 00:31:54,880 --> 00:31:56,039 I'm not concerned about him. 499 00:31:56,559 --> 00:31:58,599 I'm just concerned about Lingshi Group. 500 00:31:59,079 --> 00:32:01,240 Okay, it doesn't matter who you're concerned about. 501 00:32:01,519 --> 00:32:03,279 I'll keep an eye out for Ling Yue. 502 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 Mr. Ling. 503 00:32:16,160 --> 00:32:17,720 After we issued the statement, 504 00:32:18,000 --> 00:32:19,799 we did not receive positive feedback from the audience. 505 00:32:21,640 --> 00:32:22,759 How about France? 506 00:32:23,680 --> 00:32:25,960 They probably have heard the news too. 507 00:32:26,240 --> 00:32:28,440 They don't want to work with us for the time being. 508 00:32:31,720 --> 00:32:33,839 Gu Yuan Chao sure has spent heavily. 509 00:32:34,039 --> 00:32:35,039 Mr. Ling. 510 00:32:35,559 --> 00:32:36,640 Gu Yuan Chao... 511 00:32:36,839 --> 00:32:38,279 must have known our bargaining chips... 512 00:32:38,279 --> 00:32:39,480 to negotiate terms with the other parties. 513 00:32:40,240 --> 00:32:42,240 But our partners... 514 00:32:42,240 --> 00:32:43,680 have signed non-disclosure agreements... 515 00:32:44,480 --> 00:32:45,519 and there are... 516 00:32:45,519 --> 00:32:47,400 no official announcements from those brands. 517 00:32:47,519 --> 00:32:48,839 How did he know? 518 00:32:50,640 --> 00:32:52,160 That's what I'm worried about. 519 00:32:52,960 --> 00:32:54,160 Are you saying... 520 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 there is a mole in our company? 521 00:33:00,240 --> 00:33:02,200 Does anyone want Chinese preserved meat claypot rice? 522 00:33:07,759 --> 00:33:08,759 You're here. 523 00:33:09,519 --> 00:33:11,079 - I brought one for you too. - Thank you. 524 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 I'll get going then. 525 00:33:18,680 --> 00:33:20,039 I made it myself. 526 00:33:20,039 --> 00:33:21,079 It took me a really long time. 527 00:33:28,920 --> 00:33:30,839 This is only 20 percent of my skills. 528 00:33:32,240 --> 00:33:33,680 Don't eat it then. 529 00:33:35,920 --> 00:33:37,160 I must have been too tired lately. 530 00:33:40,079 --> 00:33:41,359 I don't have the energy to eat. 531 00:33:45,200 --> 00:33:46,279 I'll feed you then. 532 00:33:48,440 --> 00:33:49,519 That's a good idea. 533 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Okay. 534 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 I'll feed you. 535 00:34:01,799 --> 00:34:02,880 Wider. 536 00:34:10,920 --> 00:34:11,960 Silly. 537 00:34:17,199 --> 00:34:18,519 I suspect you did it on purpose. 538 00:34:18,769 --> 00:34:20,880 You want to choke me to death and inherit my flowers. 539 00:34:27,119 --> 00:34:28,119 Do you want some? 540 00:34:28,329 --> 00:34:29,559 This is your favorite flavor. 541 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 I'll have it later. 542 00:34:32,840 --> 00:34:33,840 Actually, 543 00:34:34,199 --> 00:34:35,360 I have something to tell you. 544 00:34:37,769 --> 00:34:40,519 There have been a lot of rumors on the Internet lately. 545 00:34:40,840 --> 00:34:41,920 It's about me and... 546 00:34:41,920 --> 00:34:42,960 I know. 547 00:34:44,480 --> 00:34:45,519 Don't worry. 548 00:34:45,880 --> 00:34:48,000 I've been on the forum for so long. 549 00:34:48,000 --> 00:34:50,400 How can I not have a discerning eye for things like this? 550 00:34:51,239 --> 00:34:53,480 These ridiculous bombshells... 551 00:34:53,480 --> 00:34:56,199 to get traffic can't fool me. 552 00:34:58,329 --> 00:34:59,960 I'm just worried that you'll feel like you've been treated unfairly. 553 00:35:04,079 --> 00:35:05,360 I don't feel that way at all... 554 00:35:05,360 --> 00:35:06,840 for every moment that I get to spend with you. 555 00:35:10,840 --> 00:35:11,920 As for you, 556 00:35:12,719 --> 00:35:13,920 you must have been very exhausted... 557 00:35:14,360 --> 00:35:15,719 having to work overtime lately. 558 00:35:16,360 --> 00:35:18,639 So you need to strike a balance between work and rest. 559 00:35:20,119 --> 00:35:21,719 Do you want to skip work... 560 00:35:22,039 --> 00:35:23,599 and go out to relax? 561 00:35:24,159 --> 00:35:25,159 Where are we going? 562 00:35:26,159 --> 00:35:27,239 You'll see. 563 00:37:59,329 --> 00:38:01,599 You told me earlier that you weren't afraid of heights. 564 00:38:04,329 --> 00:38:05,400 That's right. 565 00:38:05,400 --> 00:38:06,599 I'm not afraid of heights. 566 00:38:10,159 --> 00:38:12,519 Well, that's great then. 567 00:38:12,960 --> 00:38:15,329 I guess a 20-minute ride isn't that big of a deal. 568 00:38:15,329 --> 00:38:16,329 Twenty... 569 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 You hit your head. 570 00:38:22,289 --> 00:38:23,289 Does it hurt? 571 00:38:32,719 --> 00:38:34,360 Hold me if you're scared. 572 00:38:41,119 --> 00:38:42,239 Look me in the eye. 573 00:38:49,079 --> 00:38:50,360 Do you feel at ease now? 574 00:39:00,809 --> 00:39:02,719 What would you do if I'm not around? 575 00:39:20,199 --> 00:39:21,199 Ling Yue. 576 00:39:21,440 --> 00:39:23,329 I heard that if you make a wish... 577 00:39:23,329 --> 00:39:24,840 when the Ferris wheel reaches the top, 578 00:39:24,840 --> 00:39:26,159 it will surely come true. 579 00:39:26,159 --> 00:39:27,159 Let's make a wish. 580 00:39:28,000 --> 00:39:29,239 That's just to fool the kids. 581 00:39:29,599 --> 00:39:31,480 Silly, at times like this, 582 00:39:32,329 --> 00:39:33,719 you should listen to your girlfriend. 583 00:39:36,480 --> 00:39:37,480 Okay then. 584 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 Go on. 585 00:41:09,840 --> 00:41:11,199 Others might see us. 586 00:41:11,719 --> 00:41:13,039 That entire building is mine. 587 00:41:13,360 --> 00:41:14,400 What are they going to say? 588 00:41:14,599 --> 00:41:15,769 You're so childish. 589 00:41:27,559 --> 00:41:28,559 I'll get going then. 590 00:41:28,840 --> 00:41:29,840 Okay. 591 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 I'll go now. 592 00:41:38,769 --> 00:41:39,769 Ling Yue. 593 00:41:41,769 --> 00:41:42,769 What's wrong? 594 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 You can't bear to part with me? 595 00:41:48,769 --> 00:41:49,920 I forgot something. 596 00:41:50,329 --> 00:41:51,329 What is it? 597 00:41:51,559 --> 00:41:53,639 Send me your Alipay account number. 598 00:41:55,239 --> 00:41:56,440 Isn't it better if you keep owing me? 599 00:41:58,199 --> 00:41:59,199 Just send it to me. 600 00:41:59,480 --> 00:42:00,719 I'll repay you little by little. 601 00:42:02,559 --> 00:42:03,559 Okay. 602 00:42:03,809 --> 00:42:04,809 It's my phone number. 603 00:42:08,039 --> 00:42:09,039 I'll get going then. 604 00:42:27,119 --> 00:42:28,119 What's wrong? 605 00:42:33,559 --> 00:42:34,599 It's nothing. 606 00:42:35,559 --> 00:42:38,289 I just missed you a little too much today. 607 00:42:40,000 --> 00:42:41,440 Why do you seem to be acting strange? 608 00:42:45,519 --> 00:42:46,679 I'm not. 609 00:42:47,480 --> 00:42:49,559 In those Korean dramas, the lead actors or actresses... 610 00:42:50,039 --> 00:42:52,199 have to be all lovey-dovey before going to the bathroom. 611 00:42:53,199 --> 00:42:54,440 Mine is nothing. 612 00:42:56,599 --> 00:42:57,639 Well, next time, 613 00:42:57,639 --> 00:42:59,360 do it more often then. 614 00:43:12,519 --> 00:43:13,519 Go on. 615 00:43:15,289 --> 00:43:16,289 I'm leaving. 39810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.