Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,439 --> 00:01:40,680
(Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO")
2
00:01:40,799 --> 00:01:43,359
(Episode 12)
3
00:01:44,439 --> 00:01:45,519
So...
4
00:01:46,760 --> 00:01:48,120
the two of you dated before.
5
00:01:48,239 --> 00:01:49,239
Absolutely not.
6
00:01:49,959 --> 00:01:51,840
We just went to school together.
7
00:01:52,159 --> 00:01:53,159
That's all.
8
00:01:53,959 --> 00:01:55,719
- Also, about the pictures... - I know about that.
9
00:01:56,200 --> 00:01:57,760
It's obviously an angle issue.
10
00:01:58,359 --> 00:02:00,560
I'm so smart. Of course I know that.
11
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
So...
12
00:02:03,760 --> 00:02:05,280
the same goes for your fear of water?
13
00:02:05,640 --> 00:02:06,799
About that.
14
00:02:07,400 --> 00:02:08,879
I have to thank Ling Fang for that.
15
00:02:10,439 --> 00:02:12,439
With you by my side, I feel at ease.
16
00:02:32,879 --> 00:02:34,919
The last time Johnny's group changed jobs,
17
00:02:34,919 --> 00:02:36,810
they took away the SA system we've been developing.
18
00:02:37,240 --> 00:02:38,530
Now Feite is ready to go on the market...
19
00:02:38,759 --> 00:02:40,479
and launch an improved SA system.
20
00:02:41,199 --> 00:02:42,719
If they successfully go public,
21
00:02:42,879 --> 00:02:44,479
then our technology...
22
00:02:44,719 --> 00:02:46,280
will be of no value to the market.
23
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
Most of Ling Fang's money is invested in Fangyu Construction.
24
00:02:51,639 --> 00:02:52,719
Research and development...
25
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
isn't something that happens overnight.
26
00:02:55,240 --> 00:02:56,719
Where did he get so much start-up capital?
27
00:02:57,159 --> 00:02:58,520
Several major shareholders behind Feite...
28
00:02:58,520 --> 00:02:59,560
are members of Lingshi Group.
29
00:03:00,240 --> 00:03:01,240
I don't understand.
30
00:03:01,479 --> 00:03:03,919
Why would these major shareholders invest in Feite?
31
00:03:05,000 --> 00:03:06,039
It looks like...
32
00:03:06,159 --> 00:03:08,159
they are really determined to follow Mr. Ling Fang.
33
00:03:11,120 --> 00:03:14,360
Ling Fang must have promised them a high-interest return...
34
00:03:14,639 --> 00:03:16,800
and they're planning to divide New Way's dividend.
35
00:03:17,560 --> 00:03:18,560
Come on.
36
00:03:18,560 --> 00:03:19,639
Let's go to Fangyu Construction.
37
00:03:19,639 --> 00:03:20,680
Okay.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,520
Don't worry, sirs.
39
00:03:27,719 --> 00:03:29,879
I won't let you down.
40
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
Well, we're counting on you then.
41
00:03:45,800 --> 00:03:47,240
You scared me.
42
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
What were you doing,
43
00:03:48,240 --> 00:03:50,039
standing quietly behind me?
44
00:03:50,280 --> 00:03:52,199
If you've done nothing wrong,
45
00:03:52,319 --> 00:03:53,400
you've got nothing to fear.
46
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
I'm in a good mood today.
47
00:03:59,159 --> 00:04:00,159
I'll let it slide.
48
00:04:02,280 --> 00:04:04,000
You showed no mercy this time...
49
00:04:04,599 --> 00:04:05,639
to employ a two-pronged strategy.
50
00:04:06,319 --> 00:04:07,879
Not only will it give New Way a heavy blow,
51
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
but you've also seized the opportunity...
52
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
to win over several major shareholders.
53
00:04:11,159 --> 00:04:12,680
I don't know what you're talking about.
54
00:04:13,840 --> 00:04:15,360
You used the funds from Lingshi Group...
55
00:04:15,360 --> 00:04:16,439
to cut the way off for New Way.
56
00:04:17,050 --> 00:04:18,170
What a brilliant idea.
57
00:04:19,079 --> 00:04:20,959
What do you think Dad will do if he finds out?
58
00:04:21,279 --> 00:04:22,560
Go ahead and tell him.
59
00:04:23,279 --> 00:04:26,170
You've always been a whistle-blower anyway.
60
00:04:26,959 --> 00:04:28,279
Let me put it this way.
61
00:04:28,680 --> 00:04:30,120
It's fine even if he knows.
62
00:04:30,959 --> 00:04:32,000
I can show him...
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,839
how I can easily take down that New Way...
64
00:04:33,839 --> 00:04:35,480
that you've worked so hard on...
65
00:04:35,480 --> 00:04:36,519
by backing any random small companies...
66
00:04:36,519 --> 00:04:38,000
and replace it with another.
67
00:04:38,360 --> 00:04:40,959
Didn't you always say that only e-commerce and technology...
68
00:04:40,959 --> 00:04:42,839
can represent Lingshi Group's future?
69
00:04:43,120 --> 00:04:44,480
I'll show you...
70
00:04:45,319 --> 00:04:46,920
what the future looks like.
71
00:04:49,800 --> 00:04:51,480
You're just so impatient to beat me.
72
00:04:51,730 --> 00:04:52,730
What are you trying to prove?
73
00:04:52,730 --> 00:04:55,560
To prove that I'm the only heir of Lingshi Group...
74
00:04:55,800 --> 00:04:56,879
and you're nothing.
75
00:04:57,610 --> 00:04:59,879
Aren't you afraid that your greed will come back to bite you?
76
00:04:59,879 --> 00:05:01,959
This was all mine!
77
00:05:02,610 --> 00:05:04,319
You just got a piece of the pie!
78
00:05:04,680 --> 00:05:06,519
How dare you call me greedy?
79
00:05:06,680 --> 00:05:07,759
How ridiculous.
80
00:05:08,120 --> 00:05:11,319
What are the consequences?
81
00:05:12,360 --> 00:05:14,610
I think you're just being bitter.
82
00:05:17,519 --> 00:05:20,120
Well, I hope you get what you want.
83
00:05:34,680 --> 00:05:35,800
Come on.
84
00:05:35,800 --> 00:05:37,120
Why is that punk not worried at all?
85
00:05:37,120 --> 00:05:38,160
That's right, I...
86
00:05:38,800 --> 00:05:40,360
It really gets on my nerves.
87
00:05:41,439 --> 00:05:42,600
Is everything ready?
88
00:05:42,959 --> 00:05:44,720
Don't give him any chance to mess it up.
89
00:05:45,199 --> 00:05:46,240
He is like a lizard.
90
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
He is everywhere.
91
00:05:47,399 --> 00:05:48,399
Don't worry.
92
00:05:48,399 --> 00:05:49,600
It's all set.
93
00:06:01,439 --> 00:06:02,480
Na Na, Jie Jie.
94
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
Bei Bei, Xiao Chi.
95
00:06:03,759 --> 00:06:04,959
Ask everyone under your departments to come and join me for a meeting.
96
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
- Okay. - Okay.
97
00:06:07,040 --> 00:06:08,160
This hacking incident...
98
00:06:08,160 --> 00:06:09,839
has caused serious data loss,
99
00:06:09,839 --> 00:06:12,120
as well as data breach of the company's important files.
100
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
At the moment,
101
00:06:13,120 --> 00:06:14,360
we are working on recovering that data.
102
00:06:14,360 --> 00:06:17,959
The data recovered is basically less than 35 percent.
103
00:06:17,959 --> 00:06:19,279
In terms of the workforce,
104
00:06:19,279 --> 00:06:21,279
two teams have applied for resignation.
105
00:06:21,279 --> 00:06:22,920
We need to arrange for people with excellent skills...
106
00:06:22,920 --> 00:06:24,000
to fill the positions.
107
00:06:53,279 --> 00:06:54,800
Are you trying to kill me?
108
00:06:56,079 --> 00:06:57,240
I'm just...
109
00:06:57,959 --> 00:06:58,959
Just...
110
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
I'm practicing.
111
00:07:00,759 --> 00:07:01,759
Are you practicing?
112
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Why are you here?
113
00:07:04,879 --> 00:07:07,680
The food delivery girl is here to deliver prawns to you.
114
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Thank you.
115
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
You're welcome.
116
00:07:12,439 --> 00:07:13,439
Come on.
117
00:07:14,439 --> 00:07:16,600
Super fresh grilled prawns...
118
00:07:16,720 --> 00:07:18,439
with Citrus Oolong...
119
00:07:19,040 --> 00:07:20,439
is just perfect.
120
00:07:25,759 --> 00:07:26,800
Can you smell the aroma?
121
00:07:36,680 --> 00:07:37,759
What's wrong?
122
00:07:38,920 --> 00:07:40,839
Have you never had grilled shrimp?
123
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Try it.
124
00:07:45,560 --> 00:07:46,680
You'll see.
125
00:07:46,680 --> 00:07:47,879
It's really good. Here.
126
00:07:48,439 --> 00:07:49,519
I'll show you.
127
00:07:53,319 --> 00:07:54,759
First, the head.
128
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Then the tail.
129
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
Try it.
130
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Okay, I'll do it.
131
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
I think this shrimp hasn't prepared itself to be eaten.
132
00:08:35,480 --> 00:08:36,840
How is it? Is it good?
133
00:08:40,210 --> 00:08:41,279
Put on the gloves. Here.
134
00:09:09,919 --> 00:09:10,919
Is it good?
135
00:09:12,399 --> 00:09:14,450
Mission accomplished for the food delivery girl.
136
00:09:15,039 --> 00:09:16,360
I'll let you get back to work.
137
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
I'll get going.
138
00:09:18,090 --> 00:09:19,090
I'll send you home.
139
00:09:19,090 --> 00:09:20,960
You don't have to. I can go by myself.
140
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
No.
141
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Wait for me here.
142
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
I'll go wash my hands.
143
00:09:24,240 --> 00:09:25,639
I'll be right back. Wait for me.
144
00:09:52,759 --> 00:09:54,330
Don't worry, I'm here for you.
145
00:09:55,879 --> 00:09:58,039
I won't take up your time to pull an all-nighter.
146
00:09:58,039 --> 00:09:59,559
Quickly get it done and come see me.
147
00:10:11,039 --> 00:10:13,399
(Let's drink!)
148
00:10:15,879 --> 00:10:16,919
Gu Xin Er.
149
00:10:17,159 --> 00:10:18,799
It has been a while since I saw you.
150
00:10:19,120 --> 00:10:21,399
She's the daughter of the Gu family...
151
00:10:21,399 --> 00:10:22,879
who always becomes a trending topic.
152
00:10:23,240 --> 00:10:25,090
Is she the one who has lately been rumored...
153
00:10:25,090 --> 00:10:26,759
with the CEO of New Way?
154
00:10:26,759 --> 00:10:28,720
That's right, Xin Er.
155
00:10:28,879 --> 00:10:30,600
What happened to you...
156
00:10:30,600 --> 00:10:31,720
and the second son of the Ling family?
157
00:10:32,000 --> 00:10:34,120
Both of you are considered as childhood sweethearts.
158
00:10:34,240 --> 00:10:36,840
Why did he personally deny his relationship with you?
159
00:10:38,480 --> 00:10:39,639
I heard you're getting married.
160
00:10:39,879 --> 00:10:40,919
Congratulations.
161
00:10:40,919 --> 00:10:42,159
Could it be that Mr. Chen...
162
00:10:42,159 --> 00:10:43,840
whom we pulled out our investment from?
163
00:10:44,210 --> 00:10:45,330
How is that possible?
164
00:10:45,639 --> 00:10:47,000
I dumped him a long time ago.
165
00:10:47,159 --> 00:10:49,480
My fiancé is the son of Mr. Qin.
166
00:10:49,840 --> 00:10:51,039
I see.
167
00:10:51,039 --> 00:10:54,090
So he's the son of Mr. Qin of VIP Golf.
168
00:10:54,330 --> 00:10:55,330
Not bad.
169
00:10:57,000 --> 00:10:59,039
Since you and his son are getting married,
170
00:10:59,279 --> 00:11:00,399
please talk to him.
171
00:11:00,840 --> 00:11:02,120
It has been over two years.
172
00:11:02,320 --> 00:11:04,399
Stop bringing me flowers every day.
173
00:11:04,720 --> 00:11:06,240
I don't want our company's cleaning staff...
174
00:11:06,240 --> 00:11:09,039
to be doing such meaningless cleaning work every day.
175
00:11:09,559 --> 00:11:10,559
You're lying!
176
00:11:10,679 --> 00:11:11,799
You must have seduced him!
177
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Are you okay?
178
00:11:17,919 --> 00:11:18,919
I'm fine.
179
00:11:23,279 --> 00:11:24,279
Ma'am.
180
00:11:24,279 --> 00:11:25,919
As she said,
181
00:11:26,399 --> 00:11:27,600
it's your fiancé...
182
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
who has been having a crush on her and pestering her.
183
00:11:29,200 --> 00:11:30,840
So you should go back and keep your man under control.
184
00:11:30,840 --> 00:11:32,279
Don't make a scene in public next time.
185
00:11:34,759 --> 00:11:35,759
Come on.
186
00:11:38,399 --> 00:11:39,480
Get things straight!
187
00:11:39,480 --> 00:11:40,679
Who are you calling a "ma'am"?
188
00:12:04,279 --> 00:12:05,679
How did you know that I'm here?
189
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
(Let's drink!)
190
00:12:12,080 --> 00:12:13,240
From now on,
191
00:12:13,240 --> 00:12:14,639
I have to be careful with my posts.
192
00:12:15,480 --> 00:12:17,120
Well, your fans will be upset.
193
00:12:19,120 --> 00:12:20,200
Thank you for today.
194
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
But at this hour,
195
00:12:22,559 --> 00:12:23,720
I think that the art exhibition is closed.
196
00:12:23,919 --> 00:12:25,120
It's okay. There's always a next time.
197
00:12:26,720 --> 00:12:29,039
But I think there's a live house around here.
198
00:12:29,200 --> 00:12:30,879
It's the opening hour.
199
00:12:31,759 --> 00:12:33,279
Wait for me. I'll book the tickets right away.
200
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
How did it go?
201
00:12:40,759 --> 00:12:42,720
Don't worry, it's all set.
202
00:12:42,720 --> 00:12:45,679
There are three more hours to go before Feite's ceremony begins.
203
00:12:46,120 --> 00:12:47,799
Is there any movement from New Way's end?
204
00:12:48,120 --> 00:12:49,240
There is nothing much.
205
00:12:53,600 --> 00:12:54,679
It seems like...
206
00:12:54,679 --> 00:12:56,360
my little brother is trapped in a love trap and he can't get out.
207
00:12:56,519 --> 00:12:59,919
Mr. Ling Fang, that is a clever diversion of yours.
208
00:13:00,679 --> 00:13:01,759
Let me ask you.
209
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Ling Yue has failed...
210
00:13:03,639 --> 00:13:05,279
to salvage the situation, right?
211
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
"Salvage the situation"?
212
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Do I look cool?
213
00:13:15,480 --> 00:13:16,639
Yes.
214
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Let's go to Feite.
215
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Hello?
216
00:13:26,679 --> 00:13:27,679
Now?
217
00:13:29,919 --> 00:13:30,919
Mr. Ling Fang.
218
00:13:30,919 --> 00:13:31,960
What is it? Tell me.
219
00:13:32,120 --> 00:13:33,960
Feite has been served with a legal notice.
220
00:13:36,919 --> 00:13:37,919
What does that mean?
221
00:13:38,360 --> 00:13:40,200
New Way has filed a lawsuit to the Dispute Department...
222
00:13:40,200 --> 00:13:41,559
on the grounds of trade secret theft.
223
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
It came out of nowhere.
224
00:13:48,759 --> 00:13:49,759
Order a news blackout.
225
00:13:49,759 --> 00:13:51,360
Feite's listing must go on.
226
00:13:54,799 --> 00:13:55,799
What's with that face?
227
00:13:55,799 --> 00:13:56,799
Spit it out!
228
00:13:56,799 --> 00:13:57,840
I'm afraid there's no other way.
229
00:13:57,840 --> 00:13:59,399
It all happened so fast.
230
00:13:59,519 --> 00:14:02,559
The shareholders seem to have received the news...
231
00:14:02,559 --> 00:14:04,799
and they're selling Feite's shares at a low price.
232
00:14:08,799 --> 00:14:10,279
These old geezers are so impatient.
233
00:14:11,759 --> 00:14:13,720
Just a lawyer's letter and they lost it.
234
00:14:14,039 --> 00:14:16,960
It looks like the shareholders got an email last night...
235
00:14:16,960 --> 00:14:19,759
with the data report on Feite's sales figure,
236
00:14:19,960 --> 00:14:22,720
saying that we wrote bad checks to everyone...
237
00:14:22,840 --> 00:14:25,320
and that the promised growth rate is hard to achieve.
238
00:14:31,399 --> 00:14:34,240
Quickly buy back all the shares.
239
00:14:34,240 --> 00:14:35,480
- Do you hear me? - Yes.
240
00:14:37,240 --> 00:14:38,360
Come in!
241
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Mr. Ling Fang.
242
00:14:52,960 --> 00:14:55,759
I'm afraid that you can't buy back all your shares.
243
00:14:58,919 --> 00:14:59,919
What do you mean?
244
00:15:00,559 --> 00:15:02,639
Do you think Fangyu Construction can't afford it?
245
00:15:06,879 --> 00:15:08,320
Let's not talk about that first.
246
00:15:09,120 --> 00:15:10,679
What's more important is if I'm willing to sell it to you.
247
00:15:11,519 --> 00:15:12,919
What does it have to do with him?
248
00:15:14,840 --> 00:15:15,919
It was you.
249
00:15:21,759 --> 00:15:23,519
Let go of me!
250
00:15:23,639 --> 00:15:24,679
Call security!
251
00:15:30,879 --> 00:15:32,480
Are you afraid of women?
252
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
Look, Mr. Ling Fang.
253
00:15:33,840 --> 00:15:35,039
Even if the security is here,
254
00:15:35,039 --> 00:15:36,039
they are no match for her.
255
00:15:46,639 --> 00:15:47,840
It's not that simple.
256
00:15:49,279 --> 00:15:50,799
Why do I feel like I've been set up?
257
00:15:51,840 --> 00:15:53,360
Did you plan this all along?
258
00:15:53,519 --> 00:15:54,559
Ling Fang.
259
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Do you think I don't know...
260
00:15:55,720 --> 00:15:56,879
that you have coveted New Way for a long time?
261
00:15:59,919 --> 00:16:02,519
Me being in a car accident was part of your plan, wasn't it?
262
00:16:03,240 --> 00:16:06,039
You pulled me down so that Feite could emerge...
263
00:16:06,039 --> 00:16:07,679
and it gave you time to poach my teams...
264
00:16:07,879 --> 00:16:09,399
and steal New Way's core technology.
265
00:16:11,240 --> 00:16:12,399
So you knew all along.
266
00:16:17,080 --> 00:16:18,519
You did this on purpose.
267
00:16:19,519 --> 00:16:22,279
You were willing to let me steal your technology...
268
00:16:22,279 --> 00:16:23,360
in order to bring me down.
269
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
You're really something.
270
00:16:25,159 --> 00:16:26,399
But you thought you won.
271
00:16:26,960 --> 00:16:28,559
Without core technology,
272
00:16:28,559 --> 00:16:29,919
how long do you think your company will last?
273
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
I am still...
274
00:16:31,559 --> 00:16:33,919
the largest shareholder of Feite.
275
00:16:37,559 --> 00:16:38,559
Ling Fang.
276
00:16:39,279 --> 00:16:41,039
Do you think New Way would fall...
277
00:16:41,639 --> 00:16:42,960
simply because you stole my team...
278
00:16:43,799 --> 00:16:44,840
and SA systems?
279
00:16:50,679 --> 00:16:51,679
Actually,
280
00:16:53,039 --> 00:16:54,039
I have to thank you for that.
281
00:16:54,679 --> 00:16:56,600
I always thought there was redundancy in New Way.
282
00:16:56,879 --> 00:16:57,879
Well, thank you...
283
00:16:58,320 --> 00:16:59,519
for streamlining my organization structure.
284
00:17:00,799 --> 00:17:01,799
I have been investing...
285
00:17:01,799 --> 00:17:03,240
in outstanding fresh graduates locally and internationally...
286
00:17:03,399 --> 00:17:05,410
to carry out fully-automated technology research and development.
287
00:17:06,759 --> 00:17:08,039
It has been very effective...
288
00:17:08,650 --> 00:17:10,000
and can be put into construction.
289
00:17:11,170 --> 00:17:13,920
So the so-called SA semi-automated system...
290
00:17:16,279 --> 00:17:18,440
was just a false front that you created.
291
00:17:19,650 --> 00:17:20,720
At first, it's not.
292
00:17:22,079 --> 00:17:24,039
But I had to push it forward because of you.
293
00:17:30,119 --> 00:17:31,890
If you had not been so greedy,
294
00:17:32,680 --> 00:17:34,240
you probably wouldn't have lost so much now.
295
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Also,
296
00:17:37,720 --> 00:17:39,279
if you keep being greedy,
297
00:17:39,890 --> 00:17:41,799
your ambition will get the better of you.
298
00:17:47,359 --> 00:17:48,720
You've won anyway.
299
00:17:50,319 --> 00:17:52,519
You can say any sarcastic remarks that you want.
300
00:18:13,599 --> 00:18:14,599
Mr. Ling Fang.
301
00:18:16,240 --> 00:18:17,599
Mr. Ling Fang, are you okay?
302
00:18:21,890 --> 00:18:22,920
Hello?
303
00:18:23,170 --> 00:18:24,410
Yes, Mr. Liu.
304
00:18:24,599 --> 00:18:25,599
No.
305
00:18:25,599 --> 00:18:27,279
The rumors aren't true.
306
00:18:27,279 --> 00:18:28,599
My boss?
307
00:18:29,890 --> 00:18:30,920
He's not here. That's right.
308
00:18:30,920 --> 00:18:33,200
He left the country two days ago.
309
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
That's right.
310
00:18:36,599 --> 00:18:37,680
Mr. Ling Fang, what should we do?
311
00:18:38,000 --> 00:18:39,519
The board members are looking for you.
312
00:18:41,000 --> 00:18:42,079
What else can I do?
313
00:18:42,680 --> 00:18:43,799
Let me think.
314
00:18:46,000 --> 00:18:48,170
I'm not meeting anyone in the coming few days.
315
00:18:48,359 --> 00:18:49,359
Okay.
316
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Hello?
317
00:18:54,799 --> 00:18:55,920
Mr. Zhu.
318
00:18:56,039 --> 00:18:57,119
By the way, Mr. Ling,
319
00:18:57,119 --> 00:18:58,720
the Dispute Department wants new proof.
320
00:19:00,890 --> 00:19:01,890
Don't bother.
321
00:19:03,519 --> 00:19:04,519
I understand.
322
00:19:11,200 --> 00:19:13,279
(Resume)
323
00:19:15,200 --> 00:19:17,410
I didn't hear back from any of the jobs I applied for.
324
00:19:17,650 --> 00:19:19,319
It's really tough for a corporate slave like me.
325
00:19:20,359 --> 00:19:21,410
Don't worry.
326
00:19:21,519 --> 00:19:23,119
I haven't found a job either.
327
00:19:24,200 --> 00:19:25,410
If you can't find a job,
328
00:19:25,410 --> 00:19:27,119
you should just go back and be the wife to the CEO...
329
00:19:27,240 --> 00:19:29,079
or inherit the CEO's family business.
330
00:19:29,079 --> 00:19:30,079
There you go again.
331
00:19:30,079 --> 00:19:31,079
You should know better.
332
00:19:35,759 --> 00:19:36,759
Look over there.
333
00:19:38,410 --> 00:19:39,440
I'm telling you.
334
00:19:39,960 --> 00:19:43,650
That guy has been taking selfies since we sat down.
335
00:19:44,240 --> 00:19:45,759
What a narcissist.
336
00:19:46,559 --> 00:19:48,000
Look at his face.
337
00:19:48,200 --> 00:19:50,039
It's a little too much...
338
00:19:50,170 --> 00:19:51,279
even if he's using an app to make his skin look smooth.
339
00:19:51,279 --> 00:19:52,279
Mr. Zhao?
340
00:19:54,039 --> 00:19:55,039
Do you know him?
341
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
Stop pretending.
342
00:20:06,759 --> 00:20:09,079
I know you've been watching me.
343
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
Waiter.
344
00:20:11,440 --> 00:20:13,359
A glass of plain water, please.
345
00:20:15,599 --> 00:20:16,599
Are you looking for a job?
346
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
That's right.
347
00:20:18,680 --> 00:20:20,839
Consider coming to work for my company.
348
00:20:21,410 --> 00:20:22,410
Your company?
349
00:20:22,599 --> 00:20:24,119
Yes, I've recently quit my job...
350
00:20:24,410 --> 00:20:25,799
and I'm preparing to start my own business.
351
00:20:26,410 --> 00:20:28,000
I just interviewed a comic artist.
352
00:20:28,200 --> 00:20:30,480
The salary that he requested was a little too high.
353
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
So I'm still thinking about it.
354
00:20:34,170 --> 00:20:36,480
You were just job-hopping but couldn't find a job.
355
00:20:36,839 --> 00:20:38,279
I think you were too loud.
356
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Sure!
357
00:20:40,119 --> 00:20:41,200
Mr. Zhao is so charismatic.
358
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Call me Zhao Lei.
359
00:20:45,359 --> 00:20:46,359
Mr. Zhao.
360
00:20:46,650 --> 00:20:48,890
Why don't you consider hiring An Xin?
361
00:20:49,170 --> 00:20:51,240
An Xin is a brilliant master of webtoons.
362
00:20:51,519 --> 00:20:52,650
A master of webtoons?
363
00:20:52,839 --> 00:20:54,039
No, she's lying.
364
00:20:54,039 --> 00:20:55,410
I'm not a master of webtoons.
365
00:20:55,410 --> 00:20:58,410
I'm just a rookie who likes to draw comics.
366
00:20:58,799 --> 00:21:00,170
What is your screen name?
367
00:21:00,759 --> 00:21:02,000
Xi Bei Wang Chang An.
368
00:21:05,319 --> 00:21:06,319
I'm sorry.
369
00:21:06,680 --> 00:21:07,759
I couldn't help it.
370
00:21:09,279 --> 00:21:10,279
I'll do it myself.
371
00:21:15,559 --> 00:21:18,559
Your lipstick doesn't seem to be waterproof.
372
00:21:19,410 --> 00:21:22,079
Try using Armani lipstick and I'll smear your face.
373
00:21:22,079 --> 00:21:23,119
No, it's okay.
374
00:21:23,119 --> 00:21:25,839
I don't have the intention to step into the beauty products industry.
375
00:21:28,240 --> 00:21:29,799
Xi Bei Wang Chang An.
376
00:21:30,039 --> 00:21:31,720
I've always been a fan of yours.
377
00:21:31,960 --> 00:21:33,839
Is that so? Have you seen my work?
378
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Of course.
379
00:21:35,680 --> 00:21:38,440
Previously, I was binge-reading "Accidentally Picked Up a King".
380
00:21:38,680 --> 00:21:40,240
Not long after, there were no more updates.
381
00:21:40,410 --> 00:21:41,720
I was heartbroken for some time.
382
00:21:42,799 --> 00:21:43,839
Why did you stop?
383
00:21:46,200 --> 00:21:48,170
You can join my studio.
384
00:21:48,319 --> 00:21:50,170
You can use the copyright to buy the shares.
385
00:21:50,880 --> 00:21:54,119
So is it just the two of us in this studio?
386
00:21:55,319 --> 00:21:57,480
Soon, it will grow and become stronger.
387
00:22:03,240 --> 00:22:04,440
How about...
388
00:22:05,279 --> 00:22:07,200
letting my best friend, You You, join us too?
389
00:22:07,200 --> 00:22:08,519
She's great at quick sketching.
390
00:22:09,799 --> 00:22:10,799
Really?
391
00:22:22,000 --> 00:22:23,079
Hey, man.
392
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
What do you think?
393
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
It's not bad.
394
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
It's quite something.
395
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
But who is this?
396
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
This is Mike.
397
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
He's just an idol.
398
00:22:33,720 --> 00:22:36,039
Almost all hand drawings of him are drawn by You You.
399
00:22:36,960 --> 00:22:38,000
I have no idea.
400
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
But that's okay.
401
00:22:39,119 --> 00:22:40,720
Well, Ms. You You,
402
00:22:41,039 --> 00:22:42,599
would you like to join our studio?
403
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
I'll think about it.
404
00:22:47,799 --> 00:22:48,799
There's no need for that.
405
00:22:48,920 --> 00:22:50,039
You can't get a job anyway.
406
00:22:50,319 --> 00:22:51,319
Let's do it together.
407
00:22:51,480 --> 00:22:53,160
How do you know I can't find a job?
408
00:22:53,279 --> 00:22:54,759
Would anyone who has a job...
409
00:22:54,759 --> 00:22:55,920
be hanging out and chatting in a cafe...
410
00:22:55,920 --> 00:22:58,680
during working days like the two of you?
411
00:23:00,359 --> 00:23:01,359
So?
412
00:23:03,440 --> 00:23:05,079
All right then, I'll join you.
413
00:23:07,200 --> 00:23:09,119
What's the name of our studio?
414
00:23:10,519 --> 00:23:11,839
- Galaxy Cool Man. - Galaxy Cool Man.
415
00:23:15,319 --> 00:23:16,759
- All done. - Nice.
416
00:23:16,759 --> 00:23:17,960
Don't you think it's still slanted to the side?
417
00:23:18,240 --> 00:23:21,599
The logo that I designed is meant to be like that.
418
00:23:21,599 --> 00:23:23,079
- Exactly. Don't doubt me. - It's so nice.
419
00:23:23,079 --> 00:23:24,400
- Let's go in. It's just so nice. - Come on.
420
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Look.
421
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
What do you think?
422
00:23:31,599 --> 00:23:33,680
- The renovations cost a lot. - It's not bad.
423
00:23:34,319 --> 00:23:35,440
Nice pictures.
424
00:23:35,839 --> 00:23:36,960
I put in the effort, all right?
425
00:23:37,160 --> 00:23:39,319
By the way, An Xin, that's your desk.
426
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
This is for me, the CEO.
427
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
- And me? - You You, that's your place.
428
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Why do I have to sit here?
429
00:23:43,680 --> 00:23:44,799
Since you're seated near the door, it's easier for you...
430
00:23:44,799 --> 00:23:46,079
- to receive the delivery. - All right.
431
00:23:46,839 --> 00:23:47,920
Right.
432
00:23:47,920 --> 00:23:50,920
We can put a couch over there and hang a poster over here.
433
00:23:50,920 --> 00:23:52,079
I think this place is too empty.
434
00:23:52,079 --> 00:23:53,079
Isn't it?
435
00:23:55,400 --> 00:23:56,440
Look who's here.
436
00:23:56,799 --> 00:23:57,799
Who's here?
437
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Why are you here?
438
00:24:09,799 --> 00:24:10,799
Boss.
439
00:24:11,119 --> 00:24:12,240
Can you hire me?
440
00:24:14,359 --> 00:24:15,680
Stop blocking me.
441
00:24:15,799 --> 00:24:16,920
You just can't take a hint.
442
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
Come and help me out.
443
00:24:17,920 --> 00:24:19,519
Don't get in my way of enjoying the show!
444
00:24:19,519 --> 00:24:20,519
Sure.
445
00:24:20,519 --> 00:24:23,000
Food and accommodation provided, but you don't get paid.
446
00:24:25,359 --> 00:24:26,400
When can I sign the contract?
447
00:24:30,359 --> 00:24:31,559
Come on, let's go and eat.
448
00:24:32,200 --> 00:24:33,400
Why are you holding an umbrella?
449
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
It's going to rain today.
450
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
Is it going to rain?
451
00:24:36,680 --> 00:24:37,839
How is that possible?
452
00:24:37,839 --> 00:24:38,880
It's so sunny.
453
00:24:38,880 --> 00:24:40,480
Did you not watch the weather forecast?
454
00:24:40,599 --> 00:24:43,240
Weather forecasts are often wrong so I've never watched them.
455
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Let's just assume that today's forecast is accurate.
456
00:24:56,279 --> 00:24:57,400
I'm just saving it for a rainy day.
457
00:24:57,839 --> 00:24:58,920
Is there a reward?
458
00:25:05,839 --> 00:25:06,880
They're watching us.
459
00:25:22,039 --> 00:25:23,039
This is perfect.
460
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
Come on.
461
00:25:34,799 --> 00:25:35,799
Let's go.
462
00:25:55,400 --> 00:25:56,519
An Xin.
463
00:25:56,680 --> 00:25:58,240
Someone sent a cozy gift.
464
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Let's see what we have here.
465
00:26:00,359 --> 00:26:01,640
Stop being nosy.
466
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Come and help me with the accounts.
467
00:26:29,559 --> 00:26:30,559
A ball?
468
00:26:35,680 --> 00:26:36,960
It's sunny today.
469
00:26:37,160 --> 00:26:38,720
The average temperature is 22 degrees Celsius.
470
00:26:38,960 --> 00:26:40,400
The temperature at night is 18 degrees Celsius.
471
00:26:40,880 --> 00:26:42,839
Put on thicker clothes to prevent catching a cold.
472
00:26:43,319 --> 00:26:45,079
I didn't know it was a smart ball.
473
00:26:53,440 --> 00:26:54,839
(Gu An Xin)
474
00:26:59,799 --> 00:27:00,920
I'll name it "Xiao Liu".
475
00:27:01,039 --> 00:27:02,519
You're Xiao Ba and it's Xiao Liu.
476
00:27:02,519 --> 00:27:03,519
A perfect match.
477
00:27:04,240 --> 00:27:05,799
You are my CP.
478
00:27:06,960 --> 00:27:08,559
How did you know that term?
479
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Have you been doing some homework behind my back?
480
00:27:10,440 --> 00:27:12,400
I know more than you think.
481
00:27:13,359 --> 00:27:14,400
Save it.
482
00:27:14,519 --> 00:27:16,960
Did you forget that you burned my microwave?
483
00:27:17,079 --> 00:27:18,480
How impractical.
484
00:27:19,920 --> 00:27:21,240
Practical, you said?
485
00:27:21,559 --> 00:27:22,559
Just you wait.
486
00:27:24,599 --> 00:27:26,240
It's noon now.
487
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
It's lunchtime.
488
00:27:27,720 --> 00:27:30,440
Eat on time and you'll stay healthy.
489
00:27:31,720 --> 00:27:34,119
Why are you such a nag like Ling Yue?
490
00:27:34,880 --> 00:27:36,240
So what if I don't go to lunch?
491
00:27:36,359 --> 00:27:38,279
- It's not like you can see me. - Failure to eat on time...
492
00:27:38,400 --> 00:27:40,920
might cause stomach ulcers, gastritis, indigestion,
493
00:27:40,920 --> 00:27:43,279
reduce brain function, and affect brain development.
494
00:27:43,400 --> 00:27:44,519
- It might even lower... - That's enough.
495
00:27:44,519 --> 00:27:45,880
- your intelligence quotient. - I'll go. Stop it.
496
00:27:55,599 --> 00:27:56,599
Go and eat.
497
00:28:12,920 --> 00:28:15,000
Is no one going to help me refill the bottle?
498
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Mr. Ling.
499
00:28:21,119 --> 00:28:22,200
It's done.
500
00:28:27,039 --> 00:28:28,480
What is going on?
501
00:28:42,880 --> 00:28:43,880
Did you prepare the documents?
502
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Yes.
503
00:28:48,039 --> 00:28:49,599
Can we get it back?
504
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
Exactly.
505
00:28:51,160 --> 00:28:52,799
If this goes on, we might even lose our capital.
506
00:28:52,799 --> 00:28:53,920
There's no future.
507
00:28:54,039 --> 00:28:55,599
- It's going to crash. - That's right.
508
00:28:55,960 --> 00:28:58,559
In that case, it has no potential at all.
509
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
All right.
510
00:29:02,599 --> 00:29:03,680
Stop arguing.
511
00:29:05,920 --> 00:29:07,200
Listen to me.
512
00:29:07,319 --> 00:29:09,000
We know...
513
00:29:09,960 --> 00:29:11,480
the entire course of events.
514
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Shareholders, please feel free to voice out your opinion.
515
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Chairman.
516
00:29:18,960 --> 00:29:20,319
We signed an agreement with Mr. Ling Fang...
517
00:29:20,319 --> 00:29:22,480
and it was all written in black and white.
518
00:29:23,160 --> 00:29:25,279
He said that he had that company set up...
519
00:29:25,400 --> 00:29:26,680
for the development of Lingshi Group's logistics business.
520
00:29:26,799 --> 00:29:27,799
Right now,
521
00:29:27,799 --> 00:29:29,680
not only did we not get the return that he promised us,
522
00:29:29,799 --> 00:29:31,640
but we lost our capital too.
523
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
We are a family.
524
00:29:32,759 --> 00:29:33,960
We don't want to bring this to court.
525
00:29:34,359 --> 00:29:35,359
Chairman.
526
00:29:35,359 --> 00:29:37,519
Please preside over this for us.
527
00:29:38,079 --> 00:29:39,799
What do you want him to do?
528
00:29:40,279 --> 00:29:42,440
We just want our capital back.
529
00:29:42,599 --> 00:29:43,680
If he has no money,
530
00:29:44,039 --> 00:29:47,680
cash out Fangyu Construction's shares to compensate us.
531
00:29:47,799 --> 00:29:49,839
- That's right. - You just want to crush me.
532
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Shut up!
533
00:29:52,799 --> 00:29:54,559
This is a serious matter.
534
00:29:55,079 --> 00:29:56,519
Are you trying to wash your hands off of it?
535
00:29:59,839 --> 00:30:01,240
Just do as they say.
536
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
Everyone.
537
00:30:05,799 --> 00:30:06,920
I have a better idea.
538
00:30:08,599 --> 00:30:10,799
Fangyu Construction has been badly impacted.
539
00:30:11,160 --> 00:30:12,400
Even if the stocks are sold,
540
00:30:12,839 --> 00:30:14,279
it can't make up for everyone's losses.
541
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
The best I can offer...
542
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
is a little something as consolation.
543
00:30:18,759 --> 00:30:20,119
If you don't mind,
544
00:30:20,720 --> 00:30:22,720
I can dilute five percent of New Way's rights offering...
545
00:30:23,079 --> 00:30:25,279
and give it to you at a lower price...
546
00:30:29,000 --> 00:30:31,039
as a token of apology on behalf of my brother.
547
00:30:31,519 --> 00:30:34,400
As all of you know, New Way will be listed soon.
548
00:30:35,640 --> 00:30:38,720
This five percent of profits may be limitless...
549
00:30:39,480 --> 00:30:40,680
in the future.
550
00:30:42,079 --> 00:30:43,119
That's right.
551
00:30:43,119 --> 00:30:44,519
That's a good idea.
552
00:30:46,519 --> 00:30:47,759
Given the current situation...
553
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Okay.
554
00:30:55,559 --> 00:30:56,720
That's one way.
555
00:30:58,599 --> 00:31:00,119
Yes, at least it can make up for some of our losses.
556
00:31:07,559 --> 00:31:09,680
Look, the return looks good.
557
00:31:09,680 --> 00:31:12,559
Shen, Fangyu Construction is just for show.
558
00:31:13,119 --> 00:31:14,359
Rather than fighting it head-on,
559
00:31:14,599 --> 00:31:16,319
we might as well choose something more promising.
560
00:31:16,440 --> 00:31:18,839
But we still have to pay to buy the shares.
561
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
It doesn't seem to be a good deal.
562
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
In that case.
563
00:31:25,400 --> 00:31:27,119
you may have my brother's equity shares.
564
00:31:32,039 --> 00:31:33,680
Out of due respect for the chairman,
565
00:31:35,079 --> 00:31:36,400
I don't want to argue about it anymore.
566
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
It's decided then.
567
00:31:45,119 --> 00:31:47,119
Well, Chairman, we'll go now.
568
00:31:47,240 --> 00:31:49,160
I won't hold you up any longer.
569
00:31:49,559 --> 00:31:51,079
Thank you for coming.
570
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Ling Fang.
571
00:32:06,559 --> 00:32:09,519
I don't care about the mess you made in the past.
572
00:32:09,640 --> 00:32:11,440
But what you did...
573
00:32:11,559 --> 00:32:14,480
had threatened the interests of the group.
574
00:32:14,599 --> 00:32:17,400
It's fortunate that Ling Yue helped you out.
575
00:32:17,720 --> 00:32:19,319
Otherwise, I can't even help you.
576
00:32:21,200 --> 00:32:22,240
Dad, I'm sorry.
577
00:32:22,880 --> 00:32:24,079
"I'm sorry"?
578
00:32:24,920 --> 00:32:26,000
What did you do wrong?
579
00:32:28,880 --> 00:32:30,400
I shouldn't have been arrogant.
580
00:32:30,799 --> 00:32:32,480
The mistake of switching from real estate to e-commerce...
581
00:32:32,480 --> 00:32:35,480
is not predicting the risks and difficulties...
582
00:32:35,720 --> 00:32:36,720
that exist across industries.
583
00:32:37,200 --> 00:32:40,079
Let me tell you what your mistake was.
584
00:32:41,279 --> 00:32:44,079
Your biggest mistake was making a rash leap forward.
585
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
Did you think you failed this time because you lacked experience?
586
00:32:46,519 --> 00:32:47,519
No.
587
00:32:47,519 --> 00:32:50,079
What you lack is vision and a broad mind.
588
00:32:50,079 --> 00:32:51,759
If, one day,
589
00:32:51,759 --> 00:32:53,799
you take over the position of the chairman of this group,
590
00:32:53,799 --> 00:32:56,599
how are you going to convince all employees...
591
00:32:56,599 --> 00:32:59,680
that you can lead the company forward?
592
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Dad.
593
00:33:02,119 --> 00:33:03,119
Have some water.
594
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
Calm down.
595
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Ling Fang knows his mistakes now.
596
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
You can take a break from work.
597
00:33:11,160 --> 00:33:12,279
Stay away from it for now.
598
00:33:12,559 --> 00:33:14,039
- Dad. - I'm telling you.
599
00:33:14,400 --> 00:33:17,359
This time, you should really thank your little brother.
600
00:33:17,599 --> 00:33:18,640
Not only has he helped you,
601
00:33:18,759 --> 00:33:21,400
but he also prevented our family from suffering huge losses.
602
00:33:21,400 --> 00:33:22,559
Do you know that?
603
00:33:26,720 --> 00:33:27,720
What's the matter?
604
00:33:28,039 --> 00:33:29,039
You can't sit still?
605
00:33:29,519 --> 00:33:30,599
Do you refuse to accept it?
606
00:33:30,599 --> 00:33:31,640
Dad.
607
00:33:31,799 --> 00:33:32,960
I have work to do.
608
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
I'll get going now.
609
00:33:42,799 --> 00:33:44,799
Look at how your little brother does things.
610
00:33:46,079 --> 00:33:48,519
You should really learn from him.
611
00:33:58,200 --> 00:33:59,359
And you too.
612
00:34:00,279 --> 00:34:01,920
- Me? - How old are you?
613
00:34:02,519 --> 00:34:03,960
You are now 22.
614
00:34:03,960 --> 00:34:05,079
You're a grown-up.
615
00:34:05,759 --> 00:34:08,289
You keep following the girl around like a lost puppy.
616
00:34:08,400 --> 00:34:09,480
What is it for?
617
00:34:10,159 --> 00:34:11,639
Can't you be better than that?
618
00:34:18,769 --> 00:34:19,769
Hold on.
619
00:34:24,639 --> 00:34:26,079
What's with the extra vigilance?
620
00:34:26,079 --> 00:34:27,119
He just helped me.
621
00:34:27,119 --> 00:34:28,289
What can I do for him?
622
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
Tell me.
623
00:34:35,599 --> 00:34:36,599
Why did you help me?
624
00:34:37,400 --> 00:34:38,679
You have clearly won earlier.
625
00:34:39,199 --> 00:34:40,239
Once I go down,
626
00:34:40,239 --> 00:34:41,239
everything in the Ling family will be yours.
627
00:34:41,559 --> 00:34:43,159
Instead, you hit the brakes.
628
00:34:44,400 --> 00:34:45,519
I really don't get it.
629
00:34:45,519 --> 00:34:46,719
Why would you do that?
630
00:34:47,329 --> 00:34:48,769
Winning or losing is not important to me.
631
00:34:49,289 --> 00:34:50,440
I never thought of competing with you.
632
00:34:52,519 --> 00:34:55,119
So did you do all this so that I would thank you?
633
00:34:56,159 --> 00:34:57,199
I don't care what you think.
634
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
Ling Fang.
635
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
What's done is done.
636
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
Let bygones be bygones.
637
00:35:31,480 --> 00:35:32,519
Don't overthink it.
638
00:35:36,239 --> 00:35:38,119
It has lost its meaning.
639
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
What do you mean?
640
00:35:48,119 --> 00:35:51,920
Your big brother was just on a roller coaster ride.
641
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
It's a good thing.
642
00:35:55,769 --> 00:35:56,809
I feel relieved all of a sudden.
643
00:35:57,679 --> 00:35:59,079
Where are you going, Ling Fang?
644
00:35:59,360 --> 00:36:01,559
Didn't Dad tell me to take a long break?
645
00:36:01,809 --> 00:36:02,809
I'll take his advice.
646
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Go back to the office first.
647
00:36:20,079 --> 00:36:21,079
I'm going out.
648
00:36:21,239 --> 00:36:22,239
Okay.
649
00:36:45,809 --> 00:36:46,880
Xin Er.
650
00:36:47,769 --> 00:36:48,769
Why are you here?
651
00:36:50,480 --> 00:36:52,159
I know you're working around here today.
652
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
How about eloping with me?
653
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
Are you interested?
654
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Eloping is not something an adult would do.
655
00:36:56,599 --> 00:36:57,840
I was just kidding.
656
00:36:58,329 --> 00:37:01,639
I'm here to ask you on a date that you owe me.
657
00:37:01,639 --> 00:37:02,639
Where do you want to go?
658
00:37:02,639 --> 00:37:03,639
Let's go on a spring excursion.
659
00:37:04,199 --> 00:37:07,039
I know there's a big theme music festival in the suburbs.
660
00:37:07,519 --> 00:37:08,519
I thought you would like it.
661
00:37:08,960 --> 00:37:11,400
But I still have some work to do.
662
00:37:14,239 --> 00:37:15,289
It's okay.
663
00:37:15,480 --> 00:37:17,559
I knew you would probably say no.
664
00:37:19,360 --> 00:37:21,679
Since you're working late, you should eat more...
665
00:37:22,599 --> 00:37:23,599
to recharge your energy.
666
00:37:23,769 --> 00:37:24,769
Take care of yourself.
667
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Thank you.
668
00:37:26,329 --> 00:37:27,880
That's why I prepared myself.
669
00:37:28,079 --> 00:37:29,840
But I really have things to do.
670
00:37:31,769 --> 00:37:33,199
Okay, busy bee.
671
00:37:33,329 --> 00:37:34,400
You should get back to work.
672
00:37:34,559 --> 00:37:35,559
Bye.
673
00:37:42,599 --> 00:37:44,079
Excuse me.
674
00:37:44,329 --> 00:37:45,599
Can I give you this?
675
00:37:59,719 --> 00:38:00,840
Come to think of it,
676
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
my work isn't that urgent.
677
00:38:03,519 --> 00:38:04,559
Let's go out and have some fun.
678
00:38:05,239 --> 00:38:06,239
Really?
679
00:38:06,239 --> 00:38:07,329
Let's get in.
680
00:38:07,559 --> 00:38:08,559
What is this?
681
00:38:09,289 --> 00:38:10,289
I don't know.
682
00:38:10,599 --> 00:38:11,679
Can I have a sip?
683
00:38:11,679 --> 00:38:12,719
Here.
684
00:38:19,769 --> 00:38:21,199
What is this? It's so sweet.
685
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
It's not good.
686
00:38:25,289 --> 00:38:26,289
Let's go.
687
00:38:26,289 --> 00:38:27,289
Okay.
688
00:38:27,840 --> 00:38:28,880
Gosh!
689
00:38:29,199 --> 00:38:31,679
The number of views for our comics is over 100,000.
690
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
Look.
691
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
In the comments,
692
00:38:33,920 --> 00:38:36,679
thousands of fans requested new releases.
693
00:38:40,880 --> 00:38:41,880
Let me see.
694
00:38:42,840 --> 00:38:44,329
Don't worry.
695
00:38:44,329 --> 00:38:46,289
I suddenly realized that Xiao Ying actually looks a lot like me.
696
00:38:46,679 --> 00:38:48,119
I drew it after you.
697
00:38:48,239 --> 00:38:49,559
Wouldn't it be wasteful not to put this pretty face...
698
00:38:49,719 --> 00:38:51,000
to good use?
699
00:38:51,000 --> 00:38:52,519
How flattering.
700
00:38:52,519 --> 00:38:53,519
It's the truth.
701
00:38:53,519 --> 00:38:54,519
Come on.
702
00:38:54,519 --> 00:38:56,880
You girls are so ignorant when it comes to flattery.
703
00:38:57,199 --> 00:38:58,199
Look at her big face.
704
00:38:58,199 --> 00:39:00,239
It's nothing like that oval-shaped face.
705
00:39:00,239 --> 00:39:01,880
Hey, Zhao Lei. How does it concern you?
706
00:39:02,039 --> 00:39:04,440
Sometimes, I think you shouldn't even have a mouth at all.
707
00:39:04,679 --> 00:39:05,719
I think it's perfect.
708
00:39:09,599 --> 00:39:10,719
I'll let both of you talk.
709
00:39:19,329 --> 00:39:20,559
I was trying to scare you.
710
00:39:21,000 --> 00:39:22,289
Why were you peeping at me?
711
00:39:22,559 --> 00:39:23,559
Get in.
712
00:39:24,039 --> 00:39:25,039
What's the matter?
713
00:39:25,039 --> 00:39:27,239
It is to celebrate you having over 100,000 views for your comics.
714
00:39:28,440 --> 00:39:30,199
But I still have so much to do.
715
00:39:30,440 --> 00:39:31,920
You've been working nonstop for weeks.
716
00:39:32,079 --> 00:39:33,769
Don't you have the right to give yourself a break?
717
00:39:34,000 --> 00:39:35,920
Usually, other bosses torture their subordinates.
718
00:39:36,360 --> 00:39:38,039
But you squeeze the life out of yourself.
719
00:39:38,840 --> 00:39:40,599
I don't have any subordinates to torture.
720
00:39:40,920 --> 00:39:42,119
Well, I'm the boss,
721
00:39:42,239 --> 00:39:43,289
the employee,
722
00:39:43,289 --> 00:39:44,639
and the cleaning lady.
723
00:39:44,769 --> 00:39:45,769
It's all me.
724
00:39:45,920 --> 00:39:47,719
Who else can I torture besides myself?
725
00:39:48,639 --> 00:39:49,960
Where do you want to take me?
726
00:39:50,559 --> 00:39:51,599
To go camping.
727
00:39:51,599 --> 00:39:52,880
You said I wasn't practical, right?
728
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Camping?
729
00:39:54,440 --> 00:39:56,039
At least you know how to improve yourself.
730
00:39:57,079 --> 00:39:58,289
Well, okay then.
731
00:39:58,679 --> 00:40:00,079
I'll go back and get the drawing board.
732
00:40:00,329 --> 00:40:02,239
My girlfriend is such a workaholic.
733
00:40:05,199 --> 00:40:07,039
How can you miss out on having a super cute girl...
734
00:40:07,039 --> 00:40:08,719
to keep you company on a long journey?
735
00:40:08,840 --> 00:40:11,679
Also, this pretty boy can keep you company too.
736
00:40:14,559 --> 00:40:15,559
We...
737
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
No.
738
00:40:19,920 --> 00:40:21,360
An Xin.
739
00:40:22,360 --> 00:40:23,769
We also need a break...
740
00:40:23,769 --> 00:40:25,400
and then prepare to break records and reach millions of views.
741
00:40:26,079 --> 00:40:27,079
That's right.
742
00:40:28,000 --> 00:40:30,840
Consider this a trip to celebrate it.
743
00:40:36,559 --> 00:40:37,639
Come on.
744
00:40:46,519 --> 00:40:47,519
I won't bother you.
745
00:40:49,920 --> 00:40:51,000
Ready!
746
00:40:54,840 --> 00:40:57,679
Tonight, I ran into my crush on the streets
747
00:40:58,000 --> 00:41:00,769
My feet went against me and I followed her home
748
00:41:01,559 --> 00:41:03,769
She said this with her soft eyes
749
00:41:03,769 --> 00:41:06,679
Turn around, you slim and cool silhouette
750
00:41:06,679 --> 00:41:09,559
Do you love me, my romantic lover?
751
00:41:14,769 --> 00:41:15,809
I told you.
752
00:41:15,809 --> 00:41:17,920
Drink two big bottles of water to enhance beauty.
753
00:41:17,920 --> 00:41:19,000
Do I have a choice?
754
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
My bladder is going to explode.
755
00:41:20,199 --> 00:41:21,199
By the way, You You,
756
00:41:21,639 --> 00:41:22,719
since we're going camping today,
757
00:41:22,840 --> 00:41:25,199
can we really get to see the view of starry skies?
758
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
Yes.
759
00:41:26,840 --> 00:41:27,840
Really?
760
00:41:28,000 --> 00:41:29,559
I've looked it up on the Internet.
761
00:41:29,679 --> 00:41:32,119
It says this is a stargazing spot for many camping enthusiasts.
762
00:41:32,119 --> 00:41:33,159
So we can surely see it.
763
00:41:33,480 --> 00:41:35,639
So we can see it and we won't be disappointed.
764
00:41:36,559 --> 00:41:37,639
Can I have this then?
765
00:41:39,039 --> 00:41:40,480
What would you like to eat or drink?
766
00:41:40,480 --> 00:41:41,519
Are you thirsty?
767
00:41:41,519 --> 00:41:43,119
I want to eat this, but it's fattening.
768
00:41:43,840 --> 00:41:44,880
Do you mean this?
769
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
Ling Sheng?
770
00:41:47,289 --> 00:41:48,289
What a coincidence.
771
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Ling Yue?
772
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
An Xin is here too.
773
00:41:52,159 --> 00:41:53,809
What a coincidence. Where are you going?
774
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
We're going camping, what about you?
775
00:41:55,599 --> 00:41:56,599
We...
776
00:41:56,599 --> 00:41:58,400
We also happened to be looking for a camping site.
777
00:41:59,559 --> 00:42:00,679
Why don't we go together?
778
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
An Xin.
779
00:42:04,809 --> 00:42:05,809
What a coincidence, you're here too.
780
00:42:06,559 --> 00:42:07,559
What a coincidence.
781
00:42:11,639 --> 00:42:12,639
That's right.
782
00:42:12,639 --> 00:42:13,920
We were planning to go camping.
783
00:42:14,239 --> 00:42:15,920
It's such a coincidence. Why don't we go together?
784
00:42:24,639 --> 00:42:25,639
Sure.
785
00:42:30,679 --> 00:42:31,679
Let's go together then.
786
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
I'm done.
787
00:42:40,809 --> 00:42:41,840
Why?
788
00:42:57,039 --> 00:42:59,360
I'm just so amazing.
789
00:42:59,480 --> 00:43:01,199
My first try at setting up a tent was a real success.
790
00:43:02,199 --> 00:43:03,480
Can you take a photo of me?
791
00:43:04,880 --> 00:43:05,880
Okay.
792
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Go on.
793
00:43:11,639 --> 00:43:12,809
- Okay. - Are you done?
794
00:43:12,960 --> 00:43:14,119
Let me see.
795
00:43:15,769 --> 00:43:17,199
- Is it cute? - Zhao Lei.
796
00:43:17,329 --> 00:43:19,239
I've never seen someone as narcissistic as you.
797
00:43:20,039 --> 00:43:21,039
You get to see it now.
798
00:43:21,440 --> 00:43:22,440
Don't.
799
00:43:22,440 --> 00:43:23,880
- No, it hurts. - Why didn't you take any photos?
800
00:43:23,880 --> 00:43:25,329
How could you? It hurts.
801
00:43:25,329 --> 00:43:26,329
No, knock it off.
802
00:43:33,360 --> 00:43:37,329
Are you upset because I told them to join us?
803
00:43:39,239 --> 00:43:40,239
I just think...
804
00:43:40,239 --> 00:43:42,440
it's more fun to go camping with everyone else...
805
00:43:42,840 --> 00:43:45,039
than a music concert full of strangers.
806
00:43:47,400 --> 00:43:48,480
Is it not because of Ling Yue?
807
00:43:48,480 --> 00:43:49,599
An Xin is here too.
808
00:43:49,880 --> 00:43:50,880
Look.
809
00:43:50,880 --> 00:43:51,880
Everyone is here.
810
00:43:54,519 --> 00:43:55,559
I'm not mad at you.
811
00:43:55,719 --> 00:43:57,639
I just thought I finally had the chance...
812
00:43:57,639 --> 00:43:58,840
to date you and just the two of us.
813
00:44:00,159 --> 00:44:01,320
I didn't expect everyone to be here.
814
00:44:05,440 --> 00:44:07,199
This doesn't count as a date.
815
00:44:11,599 --> 00:44:12,599
Really?
816
00:44:13,000 --> 00:44:14,920
Are you saying there's a next time?
817
00:44:17,119 --> 00:44:18,360
Why are you so cute?
818
00:44:18,800 --> 00:44:19,920
Look.
819
00:44:19,920 --> 00:44:21,000
Your hair is messed up.
820
00:44:32,000 --> 00:44:33,039
What's wrong?
821
00:44:33,039 --> 00:44:34,039
Are you angry?
822
00:44:34,159 --> 00:44:35,199
No.
823
00:44:37,719 --> 00:44:39,639
Is it because Ling Sheng and Xin Er are here?
824
00:44:39,639 --> 00:44:40,639
Is that why you're angry?
825
00:44:43,039 --> 00:44:44,719
Aren't You You and Zhao Lei here too?
826
00:44:45,760 --> 00:44:47,400
Why do you seem upset?
827
00:44:48,119 --> 00:44:49,119
Is it that time of the month?
828
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
An Xin.
829
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
This nail didn't go in.
830
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
You can do it.
831
00:45:02,639 --> 00:45:04,719
Besides, a missing nail won't hurt.
832
00:45:05,559 --> 00:45:06,639
It's so strong.
833
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
What's wrong?
834
00:45:08,320 --> 00:45:09,599
If you don't believe me, I'll lie down and show you.
835
00:45:09,599 --> 00:45:10,599
I'm going to sleep.
836
00:45:12,559 --> 00:45:13,599
Try it.
837
00:45:13,599 --> 00:45:14,920
- It's just fine. - Come out.
838
00:45:14,920 --> 00:45:16,280
- It's not stable. - It's so stable.
839
00:45:16,280 --> 00:45:17,320
Come out.
840
00:45:17,320 --> 00:45:18,679
- It's super stable. - Hurry.
841
00:45:24,119 --> 00:45:25,440
Since you want to play so badly,
842
00:45:26,039 --> 00:45:27,039
let's try it out together.
843
00:45:29,320 --> 00:45:30,480
I'm not doing this with you.
844
00:45:48,400 --> 00:45:49,679
I told you.
845
00:45:50,199 --> 00:45:51,639
It's not stable and it's not safe.
846
00:45:53,079 --> 00:45:54,199
It's safer than you.
847
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
My goodness.
848
00:46:06,320 --> 00:46:07,400
Ling Yue.
849
00:46:07,519 --> 00:46:08,519
Are you okay?
850
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
He's fine.
851
00:46:12,800 --> 00:46:13,880
That's great.
852
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
Be careful next time.
853
00:46:15,360 --> 00:46:16,599
He has a big build...
854
00:46:16,599 --> 00:46:17,639
and it's not like he's made of paper.
855
00:46:17,639 --> 00:46:19,079
Of course he's fine.
856
00:46:19,079 --> 00:46:20,079
Right, Ling Yue?
857
00:46:20,599 --> 00:46:21,880
Yes, I'm fine.
858
00:46:21,880 --> 00:46:22,880
He's fine.
859
00:46:37,559 --> 00:46:38,719
Yes, fan over here.
860
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Let the oil drip.
861
00:46:40,639 --> 00:46:41,639
It smells good.
862
00:46:42,199 --> 00:46:43,480
Hey, he just took it like that.
863
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
Xin Er.
864
00:46:46,880 --> 00:46:48,079
I just grilled it. Give it a try.
865
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
Ling Sheng.
866
00:46:54,280 --> 00:46:55,480
Let's go for a walk.
867
00:46:59,559 --> 00:47:00,760
You want to go find Ling Yue, right?
868
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
So can I say no?
869
00:47:28,519 --> 00:47:29,599
It's quite tender.
870
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
It smells good.
871
00:47:38,079 --> 00:47:39,239
Where are An Xin and Mr. Ling Yue?
872
00:47:39,800 --> 00:47:42,679
Of course they're spending time alone.
873
00:47:43,559 --> 00:47:44,599
Try it.
874
00:47:44,599 --> 00:47:46,000
I grilled them myself.
875
00:47:50,840 --> 00:47:52,079
Are you home, An Xin?
876
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
I'll come over to your place.
877
00:48:03,679 --> 00:48:05,079
An Sheng, don't worry.
878
00:48:05,400 --> 00:48:06,599
I'm hanging out with my friends.
879
00:48:12,239 --> 00:48:13,239
Don't stay out too late.
880
00:48:13,440 --> 00:48:14,480
Be safe.
881
00:48:21,639 --> 00:48:22,639
- Are we going down? - Yes.
882
00:48:23,079 --> 00:48:24,079
Be careful.
883
00:48:25,159 --> 00:48:26,159
Slowly.
884
00:48:30,880 --> 00:48:32,360
Why is there a tent here?
885
00:48:34,199 --> 00:48:35,519
You said you wanted to see the stars, right?
886
00:48:35,840 --> 00:48:37,079
So I had the tent set up here.
887
00:48:37,199 --> 00:48:38,199
Then we can see the stars together.
888
00:48:39,199 --> 00:48:40,480
Do you remember that?
889
00:48:41,840 --> 00:48:42,880
How thoughtful of you.
890
00:48:59,320 --> 00:49:00,440
I don't think...
891
00:49:01,079 --> 00:49:02,320
we can see the stars today.
892
00:49:04,559 --> 00:49:06,559
But it took me so long to find this spot.
893
00:49:11,400 --> 00:49:12,840
We can see it next time.
894
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
All right?
895
00:49:14,360 --> 00:49:15,360
I'm sorry.
896
00:49:15,639 --> 00:49:16,800
You can't see the stars today.
897
00:49:17,159 --> 00:49:19,679
There is nothing to be sorry about, silly.
898
00:49:42,159 --> 00:49:43,360
There are a lot of them.
899
00:50:30,159 --> 00:50:31,159
Do you like it?
60407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.