All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 11 [VIU] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,640 --> 00:01:40,680 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,680 --> 00:01:43,400 (Episode 11) 3 00:01:43,400 --> 00:01:44,799 I've been thinking about it for the past few days. 4 00:01:46,319 --> 00:01:48,159 I shouldn't have interfered with your stuff. 5 00:01:48,799 --> 00:01:50,599 These are the things I did that are disrespectful to you. 6 00:01:51,000 --> 00:01:52,799 I thought doing this was for your own good. 7 00:01:52,799 --> 00:01:54,920 But I never asked what you really wanted. 8 00:01:55,599 --> 00:01:57,959 Can you give me more time to learn? 9 00:01:58,920 --> 00:02:00,879 I'll try my best to understand you. 10 00:02:01,719 --> 00:02:02,799 No matter what happens, 11 00:02:02,799 --> 00:02:04,000 we have to communicate... 12 00:02:04,599 --> 00:02:05,640 and be honest with each other. 13 00:02:06,239 --> 00:02:07,239 Okay? 14 00:02:08,370 --> 00:02:09,370 Okay. 15 00:02:09,960 --> 00:02:11,530 You said you wouldn't do anything. 16 00:02:12,280 --> 00:02:13,639 I have my world in my arms. 17 00:02:14,400 --> 00:02:15,530 How can I possibly sleep? 18 00:03:13,039 --> 00:03:14,039 Good morning. 19 00:05:08,319 --> 00:05:09,319 Your clothes are under the covers. 20 00:05:09,319 --> 00:05:11,319 Since you don't want to wear them, do you want me to help you? 21 00:05:15,759 --> 00:05:17,639 No, I can do it myself. 22 00:05:20,879 --> 00:05:21,879 Really? 23 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Yes. 24 00:05:29,600 --> 00:05:30,759 Are you sure? 25 00:05:50,279 --> 00:05:51,319 All right. 26 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 It's your fault. 27 00:05:54,199 --> 00:05:55,360 I'll apologize then. 28 00:06:21,240 --> 00:06:22,680 Did you try to kill your husband? 29 00:06:23,800 --> 00:06:24,959 I'll blow it for you. 30 00:06:33,879 --> 00:06:35,759 Perfect timing. I was just about to go find you. 31 00:06:35,920 --> 00:06:37,279 That gentleman over there was looking for you. 32 00:06:45,399 --> 00:06:46,399 Where is An Xin? 33 00:06:46,839 --> 00:06:47,839 She's getting dressed. 34 00:06:52,759 --> 00:06:53,839 Don't you understand? 35 00:06:57,240 --> 00:06:59,040 I'll tell you this one last time. 36 00:07:00,079 --> 00:07:01,879 If you do anything to An Xin, 37 00:07:02,000 --> 00:07:03,120 I won't spare you. 38 00:07:04,600 --> 00:07:05,680 I'm warning you too. 39 00:07:06,519 --> 00:07:07,720 Know your place. 40 00:07:08,279 --> 00:07:09,680 An Xin is my girl. 41 00:07:10,279 --> 00:07:11,319 She's my responsibility. 42 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Your girl? 43 00:07:13,399 --> 00:07:15,040 An Xin is my sister. 44 00:07:15,160 --> 00:07:16,360 You don't get a say in this. 45 00:07:23,519 --> 00:07:24,519 An Sheng. 46 00:07:25,959 --> 00:07:26,959 Why are you here? 47 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 Are you okay? 48 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 I'm fine. 49 00:07:33,160 --> 00:07:34,480 What happened to you? 50 00:07:35,360 --> 00:07:37,439 I've been calling you all night, but you didn't answer. 51 00:07:37,560 --> 00:07:38,600 You gave me quite a scare. 52 00:07:38,600 --> 00:07:41,040 I'm sorry. There was no cell phone signal last night. 53 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 Did he do anything to you? 54 00:07:49,480 --> 00:07:50,879 He didn't do anything to me. 55 00:07:53,720 --> 00:07:55,199 Come on. Let's go home. 56 00:08:07,480 --> 00:08:08,519 I can walk on my own. 57 00:08:11,439 --> 00:08:13,439 (Qing Inn) 58 00:08:13,439 --> 00:08:14,439 Ai Li. 59 00:08:14,439 --> 00:08:15,519 Give it to me. 60 00:08:16,279 --> 00:08:17,279 Thank you. 61 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Mr. Ling. 62 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 An Sheng. 63 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Gu An Sheng. 64 00:08:43,559 --> 00:08:44,600 Don't you have your own car? 65 00:08:44,960 --> 00:08:46,039 My car broke down. 66 00:08:46,039 --> 00:08:48,360 You wouldn't mind, right, Mr. Ling? 67 00:09:05,159 --> 00:09:06,210 An Xin. 68 00:09:06,330 --> 00:09:07,330 Let's go. 69 00:09:09,799 --> 00:09:10,799 I'm leaving. 70 00:09:26,879 --> 00:09:27,960 Are you leaving just like that? 71 00:09:38,519 --> 00:09:39,519 Bye. 72 00:09:39,840 --> 00:09:41,759 I'll get going then. Get some rest. 73 00:09:53,330 --> 00:09:54,450 What's wrong? 74 00:09:58,399 --> 00:09:59,919 You're mine now. 75 00:10:00,120 --> 00:10:01,399 Don't get so close to other men. 76 00:10:02,330 --> 00:10:04,000 When did I become yours? 77 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 Yesterday... 78 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 An Xin. 79 00:10:22,519 --> 00:10:23,519 Yesterday, 80 00:10:24,210 --> 00:10:25,210 you two... 81 00:10:26,210 --> 00:10:27,600 I don't like you. 82 00:10:28,279 --> 00:10:30,360 But you're someone important to An Xin. 83 00:10:30,519 --> 00:10:31,600 Don't worry. 84 00:10:31,600 --> 00:10:32,679 I won't let her down. 85 00:10:37,639 --> 00:10:38,639 I disagree. 86 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 Mr. Ling. 87 00:10:49,159 --> 00:10:50,210 Do you think... 88 00:10:50,210 --> 00:10:52,120 Gu An Sheng will still try to get in between you and An Xin? 89 00:10:54,960 --> 00:10:56,039 I believe in An Xin. 90 00:11:13,799 --> 00:11:14,799 An Sheng. 91 00:11:14,799 --> 00:11:16,360 The weather is dry these days. 92 00:11:16,360 --> 00:11:17,720 You should drink more water. 93 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 What is going on? 94 00:11:25,399 --> 00:11:26,399 Did you and him... 95 00:11:26,639 --> 00:11:28,120 really... 96 00:11:28,120 --> 00:11:29,200 An Sheng. 97 00:11:29,519 --> 00:11:32,159 Are you sure you want to talk about adult stuff with me? 98 00:11:32,159 --> 00:11:33,159 - It's awkward... - An Xin. 99 00:11:37,799 --> 00:11:39,000 I'm sorry. 100 00:11:43,480 --> 00:11:44,879 Did he take advantage of you? 101 00:11:53,200 --> 00:11:54,480 It's not what you think. 102 00:11:54,600 --> 00:11:55,879 So did you willingly do it? 103 00:12:02,279 --> 00:12:03,799 Actually An Sheng, 104 00:12:03,919 --> 00:12:06,879 you can try to get to know Ling Yue. 105 00:12:10,679 --> 00:12:12,159 What if I tell you that I can't? 106 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 Why? 107 00:12:14,960 --> 00:12:16,879 Don't be so prejudiced against him. 108 00:12:17,000 --> 00:12:18,320 Try to get to know him. 109 00:12:18,480 --> 00:12:21,559 Also, it's not like I have to choose either you or him. 110 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 What if I tell you... 111 00:12:33,759 --> 00:12:35,960 that is exactly the case? 112 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 Who would you choose? 113 00:12:41,960 --> 00:12:43,000 Look, An Sheng. 114 00:12:43,000 --> 00:12:44,039 All right. 115 00:12:45,279 --> 00:12:46,759 You must have not had a good rest yesterday. 116 00:12:46,759 --> 00:12:47,879 Go and get some rest. 117 00:12:52,639 --> 00:12:53,639 I'll get going. 118 00:13:08,559 --> 00:13:09,559 Guan Che. 119 00:13:09,559 --> 00:13:11,080 Here, have a seat. 120 00:13:11,080 --> 00:13:12,600 - Wipe here. - Okay. 121 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 And this. 122 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Okay. 123 00:13:30,120 --> 00:13:31,759 Xi Xi, look. Pour it here. 124 00:13:31,759 --> 00:13:33,000 - Okay? - Okay. 125 00:13:33,000 --> 00:13:34,080 Okay, look at the line. 126 00:13:38,879 --> 00:13:40,200 You'll get drunk easily when you drink alone. 127 00:13:40,440 --> 00:13:41,960 Who is going to take you home if you're drunk? 128 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 An Xin? 129 00:13:45,679 --> 00:13:47,240 You're so cute. 130 00:13:47,799 --> 00:13:48,960 How would I feel at ease? 131 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 An Xin. 132 00:14:11,840 --> 00:14:12,879 I'm sorry. 133 00:14:12,879 --> 00:14:13,960 I thought you were someone else. 134 00:14:16,919 --> 00:14:18,279 You have to learn how to do it. 135 00:14:18,279 --> 00:14:19,279 - Okay? - Okay. 136 00:14:19,279 --> 00:14:20,279 I'll remember that. 137 00:14:26,279 --> 00:14:28,159 Excuse me, can I have some water? 138 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 Hello? 139 00:14:48,759 --> 00:14:49,759 What's wrong? 140 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 Now? 141 00:14:56,240 --> 00:14:57,600 Okay. 142 00:14:57,600 --> 00:14:58,639 I'll come over now. 143 00:15:11,039 --> 00:15:12,039 Thank you. 144 00:15:12,039 --> 00:15:13,039 Come on. 145 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 Did you... 146 00:15:16,759 --> 00:15:18,799 call me here just to help you pay the bill? 147 00:15:19,879 --> 00:15:20,879 I... 148 00:15:20,879 --> 00:15:22,919 My card was locked two days ago. 149 00:15:23,080 --> 00:15:24,919 And I have no money in my WeChat account. 150 00:15:24,919 --> 00:15:25,919 So I could only... 151 00:15:26,639 --> 00:15:27,639 You should have told me earlier. 152 00:15:27,639 --> 00:15:28,720 I would have transferred it to you via WeChat. 153 00:15:28,720 --> 00:15:31,240 How could it be that you're cute and smart? 154 00:15:31,559 --> 00:15:32,840 It's such a simple thing. 155 00:15:32,840 --> 00:15:34,080 Why didn't I think of that? 156 00:15:34,639 --> 00:15:36,840 God is so unfair to me. 157 00:15:39,279 --> 00:15:40,799 Do you need anything else? 158 00:15:48,919 --> 00:15:50,879 You reek of alcohol. 159 00:15:51,639 --> 00:15:52,639 A friend... 160 00:15:52,919 --> 00:15:54,399 asked me out for a drink. 161 00:15:54,600 --> 00:15:55,720 We haven't met for a long time. 162 00:15:55,720 --> 00:15:56,840 So I drank a little too much. 163 00:15:56,840 --> 00:15:58,759 But then you came here right after I called you? 164 00:15:59,000 --> 00:16:00,399 That's so nice of you. 165 00:16:00,720 --> 00:16:01,799 You gave me a ride home the other day. 166 00:16:01,799 --> 00:16:03,720 I haven't even thanked you for that... 167 00:16:04,080 --> 00:16:05,240 and now I'm troubling you again. 168 00:16:05,240 --> 00:16:06,960 I'm so sorry. 169 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 How about this? 170 00:16:08,080 --> 00:16:09,200 In return, 171 00:16:09,559 --> 00:16:10,919 I'll treat you to a movie. 172 00:16:12,320 --> 00:16:13,480 I thought you had no money? 173 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 That's true. 174 00:16:17,039 --> 00:16:19,039 But I have a movie card. 175 00:16:19,039 --> 00:16:20,200 Just say my name... 176 00:16:20,200 --> 00:16:21,240 and I'll be allowed entry. 177 00:16:24,000 --> 00:16:25,159 You're An Xin's friend... 178 00:16:25,360 --> 00:16:26,399 which makes you my friend too. 179 00:16:26,519 --> 00:16:27,519 Don't worry about that. 180 00:16:27,519 --> 00:16:28,519 No way. 181 00:16:28,919 --> 00:16:30,639 I, Xu You You, am a person of great righteousness. 182 00:16:30,639 --> 00:16:31,960 I'm all about fairness. 183 00:16:32,159 --> 00:16:33,919 Since you bought me snacks, 184 00:16:33,919 --> 00:16:34,960 I'll return the favor and treat you to a movie. 185 00:16:34,960 --> 00:16:36,039 That's only fair. 186 00:17:13,960 --> 00:17:15,839 I love this movie. 187 00:17:30,599 --> 00:17:31,599 Thank you. 188 00:17:38,000 --> 00:17:39,039 Right. 189 00:17:39,039 --> 00:17:40,359 What kind of movies does your brother like? 190 00:17:40,650 --> 00:17:42,279 My brother likes... 191 00:17:42,519 --> 00:17:43,519 the movie "The Notebook". 192 00:18:16,799 --> 00:18:18,480 (It's too late now.) 193 00:18:19,480 --> 00:18:21,890 (I've written you 365 letters.) 194 00:18:22,890 --> 00:18:24,240 They've been apart for a long time. 195 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 Yet the hero is still waiting for her. 196 00:18:26,799 --> 00:18:27,799 Look. 197 00:18:28,440 --> 00:18:30,170 Why can't the heroine take the initiative? 198 00:18:30,650 --> 00:18:32,240 It's just so sad. 199 00:18:33,170 --> 00:18:34,650 Maybe waiting has become a habit, 200 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 so it's not so sad anymore. 201 00:18:40,559 --> 00:18:41,680 How would you know? 202 00:18:45,119 --> 00:18:46,599 Maybe I'm also waiting for someone. 203 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 What should I do? 204 00:18:48,890 --> 00:18:50,359 Is he dropping me a hint? 205 00:18:50,359 --> 00:18:51,410 What should I do? 206 00:18:51,410 --> 00:18:52,650 What am I supposed to say? 207 00:18:53,119 --> 00:18:54,170 Me too. 208 00:18:54,319 --> 00:18:55,599 No, that's too straightforward. 209 00:18:56,119 --> 00:18:57,119 I can... 210 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 That won't do. 211 00:19:45,920 --> 00:19:47,839 Do you have someone you like? 212 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 It has been a long time. 213 00:19:51,799 --> 00:19:52,920 What is this? 214 00:19:53,170 --> 00:19:54,720 Didn't we just meet? 215 00:19:55,359 --> 00:19:56,920 Or maybe we just met, 216 00:19:56,920 --> 00:19:58,519 but it felt like we have known each other for a long time. 217 00:19:59,519 --> 00:20:00,799 My goodness. 218 00:20:00,920 --> 00:20:02,410 It's romantic to the max! 219 00:20:05,799 --> 00:20:07,519 Why didn't you say anything? 220 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 I thought... 221 00:20:11,039 --> 00:20:12,559 just being by her side will do. 222 00:20:13,559 --> 00:20:14,599 I never thought... 223 00:20:14,599 --> 00:20:16,039 that one day, someone would take her away. 224 00:20:17,200 --> 00:20:18,890 No, why not? 225 00:20:18,890 --> 00:20:20,359 Of course you have to tell her. 226 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Look. 227 00:20:21,920 --> 00:20:23,839 God has given you your true love and it's right in front of you. 228 00:20:23,839 --> 00:20:25,079 If you and I don't say anything, 229 00:20:25,079 --> 00:20:26,650 when will the sweet romance start... 230 00:20:26,799 --> 00:20:28,410 for us? 231 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 You're right. 232 00:20:37,240 --> 00:20:38,799 I'm ready. 233 00:20:41,839 --> 00:20:42,960 I'll think about it. 234 00:20:44,039 --> 00:20:45,039 Thank you, You You. 235 00:20:47,279 --> 00:20:48,279 No problem. 236 00:21:47,170 --> 00:21:48,680 It's a new beginning. 237 00:21:49,039 --> 00:21:50,519 Keep it up, Gu An Xin. 238 00:22:13,480 --> 00:22:14,559 Mr. Ling. 239 00:22:14,559 --> 00:22:16,759 An Xin has started sending in her resume. 240 00:22:18,519 --> 00:22:20,079 The first interview is generally based on academic qualifications. 241 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 I'm afraid... 242 00:22:22,480 --> 00:22:23,880 her job hunt will not go well for her. 243 00:22:23,880 --> 00:22:24,960 That's right. 244 00:22:24,960 --> 00:22:27,079 Should I help make some arrangements? 245 00:22:28,279 --> 00:22:29,279 No. 246 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 I promised An Xin... 247 00:22:31,160 --> 00:22:32,279 that I would respect her decision. 248 00:23:00,680 --> 00:23:01,720 Hello? 249 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Have you eaten? 250 00:23:02,720 --> 00:23:04,960 Yes. I just had... 251 00:23:05,119 --> 00:23:06,559 a big burger... 252 00:23:06,559 --> 00:23:08,039 that I'm stuffed now. 253 00:23:09,319 --> 00:23:10,319 Well... 254 00:23:10,920 --> 00:23:12,200 How is the job hunt going? 255 00:23:12,200 --> 00:23:13,240 It went smoothly. 256 00:23:13,240 --> 00:23:14,799 Of course it is. 257 00:23:15,519 --> 00:23:17,440 Don't bother about me. Just... 258 00:23:17,599 --> 00:23:19,200 Stay put. Don't worry. 259 00:23:20,079 --> 00:23:21,400 I have an interview to go to now. 260 00:23:21,400 --> 00:23:22,960 I'm quite busy now. Bye. 261 00:23:22,960 --> 00:23:24,559 Bye. Good luck. 262 00:23:24,759 --> 00:23:25,799 Okay. 263 00:24:10,440 --> 00:24:12,480 (Be careful. It's hot.) 264 00:24:16,079 --> 00:24:18,119 (Be careful. It's hot.) 265 00:24:36,839 --> 00:24:38,480 (Take good care of yourself.) 266 00:24:56,720 --> 00:24:57,759 (It's getting warmer the past two days.) 267 00:24:57,759 --> 00:24:58,799 (Take care so you won't get a heatstroke.) 268 00:25:04,279 --> 00:25:05,759 (Yunnan Baiyao Aerosol Spray) 269 00:25:35,359 --> 00:25:37,599 Why does that guy have a pot on his head? 270 00:25:41,039 --> 00:25:42,359 It's cute though. 271 00:25:42,640 --> 00:25:43,640 Thank you. 272 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 You have had a long day. 273 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Keep it up. 274 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Good night. 275 00:25:51,240 --> 00:25:52,880 Good night. 276 00:26:10,720 --> 00:26:12,519 The project you're looking at now... 277 00:26:12,519 --> 00:26:14,079 belongs to Cainiao Post. 278 00:26:14,480 --> 00:26:17,440 According to the brand designer of Cainiao Post, 279 00:26:17,440 --> 00:26:19,799 its design inspiration actually comes from the designer herself. 280 00:26:20,039 --> 00:26:21,839 That's because sometimes when she gets off work late, 281 00:26:21,839 --> 00:26:22,880 there are too many parcels... 282 00:26:22,880 --> 00:26:24,200 and there's no place to store them, 283 00:26:24,200 --> 00:26:25,880 nor does she have the time to collect them. 284 00:26:26,200 --> 00:26:27,319 Later, she learned that... 285 00:26:27,440 --> 00:26:29,319 Do you always have to travel that far to collect the parcels? 286 00:26:29,880 --> 00:26:31,160 I get off work late at night. 287 00:26:31,160 --> 00:26:32,960 So I can only have the parcels delivered there. 288 00:26:33,079 --> 00:26:34,640 But only for a while. 289 00:26:34,799 --> 00:26:36,119 I can't leave them uncollected. 290 00:26:36,240 --> 00:26:37,480 How great would it be... 291 00:26:37,480 --> 00:26:38,559 if collecting parcels... 292 00:26:38,559 --> 00:26:40,240 is as convenient as withdrawing money from the bank? 293 00:26:41,400 --> 00:26:44,559 That's how she came up with the idea... 294 00:26:44,799 --> 00:26:46,319 of setting up a post in each neighborhood. 295 00:26:46,319 --> 00:26:47,359 Mr. Ling. 296 00:26:47,359 --> 00:26:48,960 This company has just been established. 297 00:26:49,400 --> 00:26:51,640 Its concept mainly focuses on community express cabinets. 298 00:26:51,920 --> 00:26:53,200 It may look small, 299 00:26:53,599 --> 00:26:55,000 but it has grown rapidly. 300 00:26:55,240 --> 00:26:57,599 There must be great support backing such a company. 301 00:26:58,839 --> 00:27:00,480 Since they're here at the venture capital conference, 302 00:27:01,000 --> 00:27:02,519 that means they're looking for other options. 303 00:27:02,799 --> 00:27:03,799 Understood. 304 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 All right. 305 00:27:05,000 --> 00:27:07,279 Let's welcome Ms. Gu Xin Er on stage. 306 00:27:25,279 --> 00:27:26,359 Can I have a moment with you? 307 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 Ling Yue. 308 00:27:49,480 --> 00:27:50,559 Thank you so much. 309 00:27:50,839 --> 00:27:51,839 I didn't think... 310 00:27:51,839 --> 00:27:53,799 that you would give my company such huge support. 311 00:27:54,160 --> 00:27:55,279 Mutually beneficial cooperation. 312 00:27:55,759 --> 00:27:57,119 You earned it with your own ability. 313 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 I'm really curious. 314 00:27:59,759 --> 00:28:01,720 What does New Way see in Cainiao Post? 315 00:28:02,079 --> 00:28:03,160 After all, 316 00:28:03,160 --> 00:28:04,960 there are actually many small start-ups like us... 317 00:28:04,960 --> 00:28:06,000 in the market. 318 00:28:06,319 --> 00:28:08,319 Lingshi Group has strong financial resources. 319 00:28:08,680 --> 00:28:09,799 But as far as I know, 320 00:28:10,240 --> 00:28:11,960 you're not someone who simply invests in something. 321 00:28:15,039 --> 00:28:17,480 Of course it's the value and potential of the project. 322 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 Cainiao Post has solved the problem... 323 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 of inconvenient parcel collection for office workers... 324 00:28:21,119 --> 00:28:23,160 which fits the lifestyle of youngsters these days... 325 00:28:23,480 --> 00:28:24,920 and meets the market needs. 326 00:28:26,000 --> 00:28:27,119 Most importantly, 327 00:28:27,359 --> 00:28:28,880 you have introduced the latest technology... 328 00:28:29,079 --> 00:28:30,759 targeting mid-level, white-collar users, 329 00:28:30,759 --> 00:28:34,240 as well as laundry, group buying, and recycling businesses. 330 00:28:35,000 --> 00:28:37,039 The community service one-stop life center... 331 00:28:37,759 --> 00:28:40,160 coincides with the direction of New Way. 332 00:28:40,640 --> 00:28:42,599 So cooperation is inevitable. 333 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 Ling Yue, you really know me well. 334 00:28:45,119 --> 00:28:46,119 Well, 335 00:28:46,319 --> 00:28:47,599 it's a pleasure cooperating with you. 336 00:28:48,119 --> 00:28:49,119 Likewise. 337 00:28:51,480 --> 00:28:53,279 By the way, there's something in your hair. 338 00:28:55,400 --> 00:28:56,440 I'll help you. 339 00:29:03,599 --> 00:29:04,599 It's done. 340 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Thank you. 341 00:29:09,359 --> 00:29:10,720 Don't be such a stranger. 342 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 It's better to keep business and personal lives separate. 343 00:29:15,680 --> 00:29:17,599 But these two... 344 00:29:17,839 --> 00:29:19,359 will inevitably be connected. 345 00:29:28,160 --> 00:29:29,559 I look forward to seeing you again. 346 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Don't worry. 347 00:29:42,839 --> 00:29:44,240 It's just a matter of time before you find a suitable job. 348 00:29:46,119 --> 00:29:47,720 It's too hard, An Sheng. 349 00:29:49,839 --> 00:29:50,880 But thank you... 350 00:29:50,880 --> 00:29:52,680 for taking time off to help me with the job hunt. 351 00:29:52,680 --> 00:29:53,880 Don't mention it. 352 00:30:01,519 --> 00:30:02,920 (The CEO of New Way's intimate head touch...) 353 00:30:02,920 --> 00:30:04,279 (with the daughter of the Gu family in the car) 354 00:30:30,079 --> 00:30:31,079 Sorry. 355 00:30:31,480 --> 00:30:32,599 The number you have dialed... 356 00:30:32,599 --> 00:30:33,880 is temporarily unavailable. 357 00:30:33,880 --> 00:30:35,599 Please try again later. 358 00:30:42,839 --> 00:30:44,079 Let's go to the venture capital conference now. 359 00:30:44,200 --> 00:30:45,319 They should still be there. 360 00:30:47,640 --> 00:30:48,839 It's fine. 361 00:30:49,319 --> 00:30:51,039 It's nothing. I trust him. 362 00:30:51,759 --> 00:30:52,759 An Xin. 363 00:30:53,039 --> 00:30:54,119 I'll stick up for you. 364 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 Have some fish. 365 00:30:59,920 --> 00:31:01,000 He's allergic to coriander. 366 00:31:01,000 --> 00:31:03,160 They were the closest back in high school. 367 00:31:07,519 --> 00:31:08,759 I've removed the coriander for you. 368 00:31:15,319 --> 00:31:16,319 An Sheng. 369 00:31:18,680 --> 00:31:21,240 Did Xin Er and Ling Yue know each other before this? 370 00:31:29,680 --> 00:31:31,880 So they knew each other from before, right? 371 00:31:33,519 --> 00:31:34,559 They were... 372 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 once together. 373 00:31:37,000 --> 00:31:38,079 (The CEO of New Way's intimate head touch...) 374 00:31:38,079 --> 00:31:39,079 (with the daughter of the Gu family in the car) 375 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 Ling Yue... 376 00:31:49,039 --> 00:31:50,200 didn't tell me about it. 377 00:32:07,559 --> 00:32:08,559 An Sheng. 378 00:32:08,880 --> 00:32:09,960 An Xin. 379 00:32:10,640 --> 00:32:12,119 Are you here for the venture capital conference too? 380 00:32:14,200 --> 00:32:15,279 Xin Er. 381 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 What is this? 382 00:32:20,799 --> 00:32:23,119 These stupid tabloid reporters are just making up stories. 383 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Don't take it to heart. 384 00:32:28,200 --> 00:32:29,279 Where is Ling Yue? 385 00:32:29,519 --> 00:32:30,599 He just left. 386 00:32:30,960 --> 00:32:32,480 Didn't you see him on your way here? 387 00:32:32,759 --> 00:32:33,799 "He just left"? 388 00:32:34,960 --> 00:32:36,160 You two were in the car for so long. 389 00:32:36,480 --> 00:32:37,519 Not really. 390 00:32:38,160 --> 00:32:39,240 We were just catching up. 391 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Xin Er. 392 00:32:46,799 --> 00:32:49,079 You know Ling Yue is with An Xin now. 393 00:32:49,079 --> 00:32:50,240 Why didn't you steer clear of him? 394 00:32:56,839 --> 00:32:57,839 An Xin. 395 00:32:57,960 --> 00:32:59,079 Don't take it to heart. 396 00:32:59,319 --> 00:33:00,920 You're the only one in Ling Yue's heart. 397 00:33:01,039 --> 00:33:02,480 He racked his brain... 398 00:33:02,480 --> 00:33:03,519 thinking about what to buy for you. 399 00:33:04,119 --> 00:33:05,279 He puts in a lot of effort... 400 00:33:05,759 --> 00:33:06,960 for the girl he likes. 401 00:33:10,599 --> 00:33:12,599 Your perfume smells good. 402 00:33:12,599 --> 00:33:13,799 Layered Fragrance. 403 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 So do you like it too? 404 00:33:16,079 --> 00:33:17,079 I never thought... 405 00:33:17,079 --> 00:33:18,519 we both share similar tastes. 406 00:33:21,000 --> 00:33:22,039 But girls... 407 00:33:22,039 --> 00:33:23,400 will probably prefer perfume... 408 00:33:23,400 --> 00:33:24,599 with a unique fragrance. 409 00:33:24,599 --> 00:33:26,359 Do you need me to give you some recommendations? 410 00:33:28,799 --> 00:33:29,920 Did Ling Yue buy it for you? 411 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 Is that important? 412 00:33:35,799 --> 00:33:36,920 It's very important. 413 00:33:37,799 --> 00:33:39,119 I'm his girlfriend. 414 00:33:39,720 --> 00:33:41,920 What happened today is just a coincidence, right? 415 00:33:42,440 --> 00:33:43,559 Do you know? 416 00:33:44,519 --> 00:33:45,920 Many coincidences... 417 00:33:46,039 --> 00:33:48,079 are predestined. 418 00:33:58,960 --> 00:34:00,039 An Xin. 419 00:34:00,319 --> 00:34:01,359 Let's go. 420 00:34:06,119 --> 00:34:07,240 Bye, An Sheng. 421 00:34:15,079 --> 00:34:16,159 Hello? 422 00:34:16,360 --> 00:34:18,079 Ms. Gu, it's all set. 423 00:34:18,079 --> 00:34:19,119 As soon as the news goes out, 424 00:34:19,119 --> 00:34:21,079 it will surely boost support for Cainiao Post. 425 00:34:21,239 --> 00:34:22,239 Got it. 426 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 An Sheng. 427 00:34:30,360 --> 00:34:31,360 Where are we going? 428 00:34:33,119 --> 00:34:34,840 Haven't you always wanted to go to the beach? 429 00:34:35,360 --> 00:34:36,440 I'll take you there now. 430 00:34:37,289 --> 00:34:38,400 Do you want to take a nap? 431 00:34:38,559 --> 00:34:39,679 I'll wake you up when we arrive. 432 00:34:46,719 --> 00:34:47,809 The number you have dialed... 433 00:34:47,809 --> 00:34:49,159 is temporarily unavailable. 434 00:34:49,360 --> 00:34:50,880 Please try again later. 435 00:34:53,769 --> 00:34:54,769 Mr. Ling. 436 00:34:54,769 --> 00:34:55,809 The photo has been made private. 437 00:34:55,960 --> 00:34:57,920 We're gradually removing all related articles. 438 00:34:57,920 --> 00:34:59,679 But many business partners are making inquiries... 439 00:34:59,840 --> 00:35:00,960 to find out if Mr. Ling and Ms. Gu... 440 00:35:01,119 --> 00:35:03,000 have plans to get married. 441 00:35:03,000 --> 00:35:04,599 The positive impact of this news... 442 00:35:04,769 --> 00:35:05,920 far outweighs the negative ones. 443 00:35:05,920 --> 00:35:06,920 I suggest... 444 00:35:06,920 --> 00:35:09,480 that we use a neither confirm nor deny response. 445 00:35:09,679 --> 00:35:10,809 Since it's fake news, 446 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 we have to refute it. 447 00:35:12,239 --> 00:35:13,239 Mr. Ling. 448 00:35:13,239 --> 00:35:15,159 Ms. Gu has always had a good corporate image... 449 00:35:15,329 --> 00:35:16,719 and she's the daughter of the Gu family. 450 00:35:16,719 --> 00:35:18,679 Since she's working with our company, 451 00:35:18,960 --> 00:35:20,289 why don't we take this opportunity... 452 00:35:20,400 --> 00:35:21,480 to build some momentum? 453 00:35:28,880 --> 00:35:30,119 Is this your idea... 454 00:35:30,519 --> 00:35:31,880 or Cainiao Post's idea? 455 00:35:32,559 --> 00:35:33,559 It's a plan... 456 00:35:33,559 --> 00:35:35,079 that Cainiao Post and I agreed on. 457 00:35:35,329 --> 00:35:37,679 Since when do we need media gossip to build momentum? 458 00:35:38,679 --> 00:35:39,880 I don't want to see... 459 00:35:39,880 --> 00:35:41,769 this news again in 10 minutes. 460 00:35:41,769 --> 00:35:42,920 Okay, I'm on it. 461 00:35:43,239 --> 00:35:44,329 Also, 462 00:35:44,559 --> 00:35:46,119 release a statement immediately to refute these rumors. 463 00:35:46,360 --> 00:35:48,039 Make sure it's nothing ambiguous. 464 00:35:48,599 --> 00:35:49,599 Yes. 465 00:35:50,159 --> 00:35:51,159 Once you're done with it, 466 00:35:51,679 --> 00:35:52,809 tender your resignation. 467 00:35:55,519 --> 00:35:56,519 Yes. 468 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 Mr. Ling, I know where Ms. An Xin is. 469 00:36:05,119 --> 00:36:07,039 A perfect day to go out to the beach. 470 00:36:10,119 --> 00:36:14,519 (Cainiao Post) 471 00:36:14,679 --> 00:36:15,840 - Hi, Ms. Gu. - Hi, Ms. Gu. 472 00:36:16,920 --> 00:36:17,920 - Ms. Gu. - Ms. Gu. 473 00:36:20,039 --> 00:36:21,039 Hi, Ms. Gu. 474 00:36:33,599 --> 00:36:34,599 What's on your mind? 475 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 You seem to show up very often lately. 476 00:36:38,360 --> 00:36:39,920 Since I can't occupy the place in your heart, 477 00:36:40,079 --> 00:36:41,599 I can only do so with your memory. 478 00:36:43,840 --> 00:36:45,039 I'm just here to ask. 479 00:36:45,840 --> 00:36:47,199 Does the promise... 480 00:36:47,199 --> 00:36:48,809 to go to the exhibit with me... 481 00:36:48,809 --> 00:36:49,809 still stand? 482 00:36:49,809 --> 00:36:51,400 Only if you're willing to wait for me... 483 00:36:51,400 --> 00:36:52,769 to go through these documents. 484 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 Of course. 485 00:36:57,400 --> 00:36:58,559 But... 486 00:36:59,440 --> 00:37:01,400 do you want me to take care of the paparazzi? 487 00:37:01,769 --> 00:37:03,039 As for those rumors... 488 00:37:04,039 --> 00:37:05,679 Just let them be. It's okay. 489 00:37:06,679 --> 00:37:07,679 Rumors? 490 00:37:08,809 --> 00:37:09,880 That means... 491 00:37:10,400 --> 00:37:11,400 my chance is here. 492 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Little brat. 493 00:37:13,960 --> 00:37:14,960 What are you thinking about? 494 00:37:16,000 --> 00:37:17,039 Xin Er. 495 00:37:17,039 --> 00:37:18,880 I've already reached the legal marriage age. 496 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 (Announcement) 497 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 (Between New Way and Gu Xin Er of Cainiao Post,) 498 00:37:34,960 --> 00:37:36,329 (there's only a working relationship.) 499 00:37:41,159 --> 00:37:42,239 (Please stop spreading the rumors.) 500 00:37:42,239 --> 00:37:43,440 (We will take legal action against those who spread false rumors.) 501 00:37:49,519 --> 00:37:50,559 I'm sorry. 502 00:37:50,559 --> 00:37:52,719 I don't feel like going today. 503 00:37:53,199 --> 00:37:54,199 You don't want to go anymore? 504 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 It's okay. 505 00:38:10,239 --> 00:38:11,239 Next time then. 506 00:38:14,960 --> 00:38:16,880 As a kid, you always said that you wanted to see the sea. 507 00:38:17,400 --> 00:38:18,920 But I just didn't have time to come with you. 508 00:38:20,039 --> 00:38:21,159 Since you were a kid, 509 00:38:21,159 --> 00:38:23,159 you have always excelled in your studies. 510 00:38:23,519 --> 00:38:25,039 When summer or winter vacation started, 511 00:38:25,039 --> 00:38:27,639 you would go for violin or other lessons. 512 00:38:27,920 --> 00:38:29,559 But they wouldn't take me there. 513 00:38:29,559 --> 00:38:31,079 So I had to wait for you at home alone. 514 00:38:37,000 --> 00:38:39,239 I'll make it up to you now. It's not too late, is it? 515 00:38:42,000 --> 00:38:43,199 It's okay, An Sheng. 516 00:38:43,199 --> 00:38:44,719 Don't say that. 517 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 From now on, 518 00:38:46,289 --> 00:38:48,199 I won't let you get hurt again. 519 00:38:50,719 --> 00:38:52,519 Actually, it's nothing. 520 00:38:53,239 --> 00:38:55,159 After I have calmed down, 521 00:38:55,719 --> 00:38:57,880 I'll go see him and set things straight. 522 00:39:01,559 --> 00:39:03,679 Let's not talk about those irrelevant people. 523 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 It's just you and me... 524 00:39:04,840 --> 00:39:06,360 hanging out today. 525 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 Okay. 526 00:39:10,440 --> 00:39:11,519 An Xin! 527 00:39:14,039 --> 00:39:15,119 An Xin! 528 00:39:16,440 --> 00:39:17,559 Why are you here? 529 00:39:19,079 --> 00:39:20,119 Aren't you afraid of water? 530 00:39:20,119 --> 00:39:21,679 Go back. Don't come any closer. 531 00:39:22,119 --> 00:39:23,519 I want to explain it to you! 532 00:39:24,079 --> 00:39:25,360 - What do you have to explain? - You... 533 00:39:25,880 --> 00:39:28,400 Is it about how you can't decide between my two sisters? 534 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 An Sheng. 535 00:39:30,079 --> 00:39:31,079 Let's go. 536 00:39:31,199 --> 00:39:32,199 Don't... 537 00:40:05,639 --> 00:40:06,639 Ling Yue! 538 00:40:09,119 --> 00:40:10,440 - Mr. Ling. - Ling Yue. 539 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Ling Yue! 540 00:40:12,519 --> 00:40:14,289 - Mr. Ling. - Ling Yue. 541 00:40:33,079 --> 00:40:34,079 You're awake. 542 00:40:36,480 --> 00:40:37,480 Take it easy. 543 00:40:41,840 --> 00:40:43,119 How are you feeling? 544 00:40:44,679 --> 00:40:45,679 I'm fine. 545 00:40:46,769 --> 00:40:48,119 Why am I in the hospital? 546 00:40:49,880 --> 00:40:51,519 Ai Li and my brother sent you here. 547 00:40:55,239 --> 00:40:56,519 Why did you force yourself? 548 00:40:57,769 --> 00:40:58,880 You gave me a real scare. 549 00:41:01,519 --> 00:41:02,880 Are you worried about me? 550 00:41:04,840 --> 00:41:05,840 I'm not. 551 00:41:11,719 --> 00:41:12,719 An Xin. 552 00:41:13,119 --> 00:41:14,480 Things between me and Gu Xin Er... 553 00:41:14,480 --> 00:41:15,639 aren't like the rumors circulating online. 554 00:41:18,119 --> 00:41:19,920 Then why did you buy me... 555 00:41:19,920 --> 00:41:21,880 the same perfume as hers? 556 00:41:22,639 --> 00:41:24,400 That was my fault. 557 00:41:25,159 --> 00:41:26,920 Ai Li and I were talking about it the other day. 558 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 She was right next to me... 559 00:41:27,920 --> 00:41:28,960 and she gave me advice. 560 00:41:29,880 --> 00:41:31,599 But who knew she was so devious. 561 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 So... 562 00:41:39,039 --> 00:41:40,559 the two of you dated before. 563 00:41:40,559 --> 00:41:41,639 Absolutely not. 564 00:41:42,360 --> 00:41:44,199 We just went to school together. 565 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 That's all. 566 00:41:49,960 --> 00:41:51,719 - Also, about the pictures... - I know about that. 567 00:41:52,159 --> 00:41:53,960 It's obviously an angle issue. 568 00:41:54,360 --> 00:41:56,679 I'm so smart. Of course I know that. 569 00:42:02,920 --> 00:42:05,719 (Past history: Metoprolol drug usage) 570 00:42:06,119 --> 00:42:07,119 Right. 571 00:42:08,719 --> 00:42:10,719 Have you been taking those pills? 572 00:42:11,289 --> 00:42:13,000 It reduces heart rate. 573 00:42:13,239 --> 00:42:14,440 I've been taking it for years. 574 00:42:15,559 --> 00:42:17,400 My heart beats faster... 575 00:42:17,840 --> 00:42:19,400 every time I think I'm going to be in danger. 576 00:42:20,079 --> 00:42:21,840 I can only rely on medicine to control my heart rate. 577 00:42:23,079 --> 00:42:24,119 So... 578 00:42:26,159 --> 00:42:27,769 the same goes for your fear of water? 579 00:42:28,519 --> 00:42:29,639 About that. 580 00:42:30,289 --> 00:42:31,559 I have to thank Ling Fang for that. 581 00:42:33,480 --> 00:42:35,079 Why did you rat on me to Dad? 582 00:42:35,289 --> 00:42:36,360 I didn't. 583 00:42:36,679 --> 00:42:37,679 You're lying. 584 00:42:56,159 --> 00:42:57,159 Silly girl. 585 00:42:57,329 --> 00:42:58,440 What's wrong? 586 00:42:59,519 --> 00:43:01,289 I had no idea. 587 00:43:01,920 --> 00:43:04,360 I even called you a coward. 588 00:43:05,960 --> 00:43:07,679 After being with you, 589 00:43:08,000 --> 00:43:09,599 I have stopped taking those medicines. 590 00:43:10,769 --> 00:43:12,840 With you by my side, I feel at ease. 38469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.