Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,640 --> 00:01:40,680
(Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO")
2
00:01:40,680 --> 00:01:43,400
(Episode 11)
3
00:01:43,400 --> 00:01:44,799
I've been thinking about it for the past few days.
4
00:01:46,319 --> 00:01:48,159
I shouldn't have interfered with your stuff.
5
00:01:48,799 --> 00:01:50,599
These are the things I did that are disrespectful to you.
6
00:01:51,000 --> 00:01:52,799
I thought doing this was for your own good.
7
00:01:52,799 --> 00:01:54,920
But I never asked what you really wanted.
8
00:01:55,599 --> 00:01:57,959
Can you give me more time to learn?
9
00:01:58,920 --> 00:02:00,879
I'll try my best to understand you.
10
00:02:01,719 --> 00:02:02,799
No matter what happens,
11
00:02:02,799 --> 00:02:04,000
we have to communicate...
12
00:02:04,599 --> 00:02:05,640
and be honest with each other.
13
00:02:06,239 --> 00:02:07,239
Okay?
14
00:02:08,370 --> 00:02:09,370
Okay.
15
00:02:09,960 --> 00:02:11,530
You said you wouldn't do anything.
16
00:02:12,280 --> 00:02:13,639
I have my world in my arms.
17
00:02:14,400 --> 00:02:15,530
How can I possibly sleep?
18
00:03:13,039 --> 00:03:14,039
Good morning.
19
00:05:08,319 --> 00:05:09,319
Your clothes are under the covers.
20
00:05:09,319 --> 00:05:11,319
Since you don't want to wear them, do you want me to help you?
21
00:05:15,759 --> 00:05:17,639
No, I can do it myself.
22
00:05:20,879 --> 00:05:21,879
Really?
23
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Yes.
24
00:05:29,600 --> 00:05:30,759
Are you sure?
25
00:05:50,279 --> 00:05:51,319
All right.
26
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
It's your fault.
27
00:05:54,199 --> 00:05:55,360
I'll apologize then.
28
00:06:21,240 --> 00:06:22,680
Did you try to kill your husband?
29
00:06:23,800 --> 00:06:24,959
I'll blow it for you.
30
00:06:33,879 --> 00:06:35,759
Perfect timing. I was just about to go find you.
31
00:06:35,920 --> 00:06:37,279
That gentleman over there was looking for you.
32
00:06:45,399 --> 00:06:46,399
Where is An Xin?
33
00:06:46,839 --> 00:06:47,839
She's getting dressed.
34
00:06:52,759 --> 00:06:53,839
Don't you understand?
35
00:06:57,240 --> 00:06:59,040
I'll tell you this one last time.
36
00:07:00,079 --> 00:07:01,879
If you do anything to An Xin,
37
00:07:02,000 --> 00:07:03,120
I won't spare you.
38
00:07:04,600 --> 00:07:05,680
I'm warning you too.
39
00:07:06,519 --> 00:07:07,720
Know your place.
40
00:07:08,279 --> 00:07:09,680
An Xin is my girl.
41
00:07:10,279 --> 00:07:11,319
She's my responsibility.
42
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Your girl?
43
00:07:13,399 --> 00:07:15,040
An Xin is my sister.
44
00:07:15,160 --> 00:07:16,360
You don't get a say in this.
45
00:07:23,519 --> 00:07:24,519
An Sheng.
46
00:07:25,959 --> 00:07:26,959
Why are you here?
47
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
Are you okay?
48
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
I'm fine.
49
00:07:33,160 --> 00:07:34,480
What happened to you?
50
00:07:35,360 --> 00:07:37,439
I've been calling you all night, but you didn't answer.
51
00:07:37,560 --> 00:07:38,600
You gave me quite a scare.
52
00:07:38,600 --> 00:07:41,040
I'm sorry. There was no cell phone signal last night.
53
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
Did he do anything to you?
54
00:07:49,480 --> 00:07:50,879
He didn't do anything to me.
55
00:07:53,720 --> 00:07:55,199
Come on. Let's go home.
56
00:08:07,480 --> 00:08:08,519
I can walk on my own.
57
00:08:11,439 --> 00:08:13,439
(Qing Inn)
58
00:08:13,439 --> 00:08:14,439
Ai Li.
59
00:08:14,439 --> 00:08:15,519
Give it to me.
60
00:08:16,279 --> 00:08:17,279
Thank you.
61
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Mr. Ling.
62
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
An Sheng.
63
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Gu An Sheng.
64
00:08:43,559 --> 00:08:44,600
Don't you have your own car?
65
00:08:44,960 --> 00:08:46,039
My car broke down.
66
00:08:46,039 --> 00:08:48,360
You wouldn't mind, right, Mr. Ling?
67
00:09:05,159 --> 00:09:06,210
An Xin.
68
00:09:06,330 --> 00:09:07,330
Let's go.
69
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
I'm leaving.
70
00:09:26,879 --> 00:09:27,960
Are you leaving just like that?
71
00:09:38,519 --> 00:09:39,519
Bye.
72
00:09:39,840 --> 00:09:41,759
I'll get going then. Get some rest.
73
00:09:53,330 --> 00:09:54,450
What's wrong?
74
00:09:58,399 --> 00:09:59,919
You're mine now.
75
00:10:00,120 --> 00:10:01,399
Don't get so close to other men.
76
00:10:02,330 --> 00:10:04,000
When did I become yours?
77
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
Yesterday...
78
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
An Xin.
79
00:10:22,519 --> 00:10:23,519
Yesterday,
80
00:10:24,210 --> 00:10:25,210
you two...
81
00:10:26,210 --> 00:10:27,600
I don't like you.
82
00:10:28,279 --> 00:10:30,360
But you're someone important to An Xin.
83
00:10:30,519 --> 00:10:31,600
Don't worry.
84
00:10:31,600 --> 00:10:32,679
I won't let her down.
85
00:10:37,639 --> 00:10:38,639
I disagree.
86
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Mr. Ling.
87
00:10:49,159 --> 00:10:50,210
Do you think...
88
00:10:50,210 --> 00:10:52,120
Gu An Sheng will still try to get in between you and An Xin?
89
00:10:54,960 --> 00:10:56,039
I believe in An Xin.
90
00:11:13,799 --> 00:11:14,799
An Sheng.
91
00:11:14,799 --> 00:11:16,360
The weather is dry these days.
92
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
You should drink more water.
93
00:11:23,120 --> 00:11:24,360
What is going on?
94
00:11:25,399 --> 00:11:26,399
Did you and him...
95
00:11:26,639 --> 00:11:28,120
really...
96
00:11:28,120 --> 00:11:29,200
An Sheng.
97
00:11:29,519 --> 00:11:32,159
Are you sure you want to talk about adult stuff with me?
98
00:11:32,159 --> 00:11:33,159
- It's awkward... - An Xin.
99
00:11:37,799 --> 00:11:39,000
I'm sorry.
100
00:11:43,480 --> 00:11:44,879
Did he take advantage of you?
101
00:11:53,200 --> 00:11:54,480
It's not what you think.
102
00:11:54,600 --> 00:11:55,879
So did you willingly do it?
103
00:12:02,279 --> 00:12:03,799
Actually An Sheng,
104
00:12:03,919 --> 00:12:06,879
you can try to get to know Ling Yue.
105
00:12:10,679 --> 00:12:12,159
What if I tell you that I can't?
106
00:12:13,399 --> 00:12:14,399
Why?
107
00:12:14,960 --> 00:12:16,879
Don't be so prejudiced against him.
108
00:12:17,000 --> 00:12:18,320
Try to get to know him.
109
00:12:18,480 --> 00:12:21,559
Also, it's not like I have to choose either you or him.
110
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
What if I tell you...
111
00:12:33,759 --> 00:12:35,960
that is exactly the case?
112
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
Who would you choose?
113
00:12:41,960 --> 00:12:43,000
Look, An Sheng.
114
00:12:43,000 --> 00:12:44,039
All right.
115
00:12:45,279 --> 00:12:46,759
You must have not had a good rest yesterday.
116
00:12:46,759 --> 00:12:47,879
Go and get some rest.
117
00:12:52,639 --> 00:12:53,639
I'll get going.
118
00:13:08,559 --> 00:13:09,559
Guan Che.
119
00:13:09,559 --> 00:13:11,080
Here, have a seat.
120
00:13:11,080 --> 00:13:12,600
- Wipe here. - Okay.
121
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
And this.
122
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Okay.
123
00:13:30,120 --> 00:13:31,759
Xi Xi, look. Pour it here.
124
00:13:31,759 --> 00:13:33,000
- Okay? - Okay.
125
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
Okay, look at the line.
126
00:13:38,879 --> 00:13:40,200
You'll get drunk easily when you drink alone.
127
00:13:40,440 --> 00:13:41,960
Who is going to take you home if you're drunk?
128
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
An Xin?
129
00:13:45,679 --> 00:13:47,240
You're so cute.
130
00:13:47,799 --> 00:13:48,960
How would I feel at ease?
131
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
An Xin.
132
00:14:11,840 --> 00:14:12,879
I'm sorry.
133
00:14:12,879 --> 00:14:13,960
I thought you were someone else.
134
00:14:16,919 --> 00:14:18,279
You have to learn how to do it.
135
00:14:18,279 --> 00:14:19,279
- Okay? - Okay.
136
00:14:19,279 --> 00:14:20,279
I'll remember that.
137
00:14:26,279 --> 00:14:28,159
Excuse me, can I have some water?
138
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
Hello?
139
00:14:48,759 --> 00:14:49,759
What's wrong?
140
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
Now?
141
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
Okay.
142
00:14:57,600 --> 00:14:58,639
I'll come over now.
143
00:15:11,039 --> 00:15:12,039
Thank you.
144
00:15:12,039 --> 00:15:13,039
Come on.
145
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
Did you...
146
00:15:16,759 --> 00:15:18,799
call me here just to help you pay the bill?
147
00:15:19,879 --> 00:15:20,879
I...
148
00:15:20,879 --> 00:15:22,919
My card was locked two days ago.
149
00:15:23,080 --> 00:15:24,919
And I have no money in my WeChat account.
150
00:15:24,919 --> 00:15:25,919
So I could only...
151
00:15:26,639 --> 00:15:27,639
You should have told me earlier.
152
00:15:27,639 --> 00:15:28,720
I would have transferred it to you via WeChat.
153
00:15:28,720 --> 00:15:31,240
How could it be that you're cute and smart?
154
00:15:31,559 --> 00:15:32,840
It's such a simple thing.
155
00:15:32,840 --> 00:15:34,080
Why didn't I think of that?
156
00:15:34,639 --> 00:15:36,840
God is so unfair to me.
157
00:15:39,279 --> 00:15:40,799
Do you need anything else?
158
00:15:48,919 --> 00:15:50,879
You reek of alcohol.
159
00:15:51,639 --> 00:15:52,639
A friend...
160
00:15:52,919 --> 00:15:54,399
asked me out for a drink.
161
00:15:54,600 --> 00:15:55,720
We haven't met for a long time.
162
00:15:55,720 --> 00:15:56,840
So I drank a little too much.
163
00:15:56,840 --> 00:15:58,759
But then you came here right after I called you?
164
00:15:59,000 --> 00:16:00,399
That's so nice of you.
165
00:16:00,720 --> 00:16:01,799
You gave me a ride home the other day.
166
00:16:01,799 --> 00:16:03,720
I haven't even thanked you for that...
167
00:16:04,080 --> 00:16:05,240
and now I'm troubling you again.
168
00:16:05,240 --> 00:16:06,960
I'm so sorry.
169
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
How about this?
170
00:16:08,080 --> 00:16:09,200
In return,
171
00:16:09,559 --> 00:16:10,919
I'll treat you to a movie.
172
00:16:12,320 --> 00:16:13,480
I thought you had no money?
173
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
That's true.
174
00:16:17,039 --> 00:16:19,039
But I have a movie card.
175
00:16:19,039 --> 00:16:20,200
Just say my name...
176
00:16:20,200 --> 00:16:21,240
and I'll be allowed entry.
177
00:16:24,000 --> 00:16:25,159
You're An Xin's friend...
178
00:16:25,360 --> 00:16:26,399
which makes you my friend too.
179
00:16:26,519 --> 00:16:27,519
Don't worry about that.
180
00:16:27,519 --> 00:16:28,519
No way.
181
00:16:28,919 --> 00:16:30,639
I, Xu You You, am a person of great righteousness.
182
00:16:30,639 --> 00:16:31,960
I'm all about fairness.
183
00:16:32,159 --> 00:16:33,919
Since you bought me snacks,
184
00:16:33,919 --> 00:16:34,960
I'll return the favor and treat you to a movie.
185
00:16:34,960 --> 00:16:36,039
That's only fair.
186
00:17:13,960 --> 00:17:15,839
I love this movie.
187
00:17:30,599 --> 00:17:31,599
Thank you.
188
00:17:38,000 --> 00:17:39,039
Right.
189
00:17:39,039 --> 00:17:40,359
What kind of movies does your brother like?
190
00:17:40,650 --> 00:17:42,279
My brother likes...
191
00:17:42,519 --> 00:17:43,519
the movie "The Notebook".
192
00:18:16,799 --> 00:18:18,480
(It's too late now.)
193
00:18:19,480 --> 00:18:21,890
(I've written you 365 letters.)
194
00:18:22,890 --> 00:18:24,240
They've been apart for a long time.
195
00:18:24,240 --> 00:18:26,240
Yet the hero is still waiting for her.
196
00:18:26,799 --> 00:18:27,799
Look.
197
00:18:28,440 --> 00:18:30,170
Why can't the heroine take the initiative?
198
00:18:30,650 --> 00:18:32,240
It's just so sad.
199
00:18:33,170 --> 00:18:34,650
Maybe waiting has become a habit,
200
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
so it's not so sad anymore.
201
00:18:40,559 --> 00:18:41,680
How would you know?
202
00:18:45,119 --> 00:18:46,599
Maybe I'm also waiting for someone.
203
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
What should I do?
204
00:18:48,890 --> 00:18:50,359
Is he dropping me a hint?
205
00:18:50,359 --> 00:18:51,410
What should I do?
206
00:18:51,410 --> 00:18:52,650
What am I supposed to say?
207
00:18:53,119 --> 00:18:54,170
Me too.
208
00:18:54,319 --> 00:18:55,599
No, that's too straightforward.
209
00:18:56,119 --> 00:18:57,119
I can...
210
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
That won't do.
211
00:19:45,920 --> 00:19:47,839
Do you have someone you like?
212
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
It has been a long time.
213
00:19:51,799 --> 00:19:52,920
What is this?
214
00:19:53,170 --> 00:19:54,720
Didn't we just meet?
215
00:19:55,359 --> 00:19:56,920
Or maybe we just met,
216
00:19:56,920 --> 00:19:58,519
but it felt like we have known each other for a long time.
217
00:19:59,519 --> 00:20:00,799
My goodness.
218
00:20:00,920 --> 00:20:02,410
It's romantic to the max!
219
00:20:05,799 --> 00:20:07,519
Why didn't you say anything?
220
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
I thought...
221
00:20:11,039 --> 00:20:12,559
just being by her side will do.
222
00:20:13,559 --> 00:20:14,599
I never thought...
223
00:20:14,599 --> 00:20:16,039
that one day, someone would take her away.
224
00:20:17,200 --> 00:20:18,890
No, why not?
225
00:20:18,890 --> 00:20:20,359
Of course you have to tell her.
226
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Look.
227
00:20:21,920 --> 00:20:23,839
God has given you your true love and it's right in front of you.
228
00:20:23,839 --> 00:20:25,079
If you and I don't say anything,
229
00:20:25,079 --> 00:20:26,650
when will the sweet romance start...
230
00:20:26,799 --> 00:20:28,410
for us?
231
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
You're right.
232
00:20:37,240 --> 00:20:38,799
I'm ready.
233
00:20:41,839 --> 00:20:42,960
I'll think about it.
234
00:20:44,039 --> 00:20:45,039
Thank you, You You.
235
00:20:47,279 --> 00:20:48,279
No problem.
236
00:21:47,170 --> 00:21:48,680
It's a new beginning.
237
00:21:49,039 --> 00:21:50,519
Keep it up, Gu An Xin.
238
00:22:13,480 --> 00:22:14,559
Mr. Ling.
239
00:22:14,559 --> 00:22:16,759
An Xin has started sending in her resume.
240
00:22:18,519 --> 00:22:20,079
The first interview is generally based on academic qualifications.
241
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
I'm afraid...
242
00:22:22,480 --> 00:22:23,880
her job hunt will not go well for her.
243
00:22:23,880 --> 00:22:24,960
That's right.
244
00:22:24,960 --> 00:22:27,079
Should I help make some arrangements?
245
00:22:28,279 --> 00:22:29,279
No.
246
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
I promised An Xin...
247
00:22:31,160 --> 00:22:32,279
that I would respect her decision.
248
00:23:00,680 --> 00:23:01,720
Hello?
249
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Have you eaten?
250
00:23:02,720 --> 00:23:04,960
Yes. I just had...
251
00:23:05,119 --> 00:23:06,559
a big burger...
252
00:23:06,559 --> 00:23:08,039
that I'm stuffed now.
253
00:23:09,319 --> 00:23:10,319
Well...
254
00:23:10,920 --> 00:23:12,200
How is the job hunt going?
255
00:23:12,200 --> 00:23:13,240
It went smoothly.
256
00:23:13,240 --> 00:23:14,799
Of course it is.
257
00:23:15,519 --> 00:23:17,440
Don't bother about me. Just...
258
00:23:17,599 --> 00:23:19,200
Stay put. Don't worry.
259
00:23:20,079 --> 00:23:21,400
I have an interview to go to now.
260
00:23:21,400 --> 00:23:22,960
I'm quite busy now. Bye.
261
00:23:22,960 --> 00:23:24,559
Bye. Good luck.
262
00:23:24,759 --> 00:23:25,799
Okay.
263
00:24:10,440 --> 00:24:12,480
(Be careful. It's hot.)
264
00:24:16,079 --> 00:24:18,119
(Be careful. It's hot.)
265
00:24:36,839 --> 00:24:38,480
(Take good care of yourself.)
266
00:24:56,720 --> 00:24:57,759
(It's getting warmer the past two days.)
267
00:24:57,759 --> 00:24:58,799
(Take care so you won't get a heatstroke.)
268
00:25:04,279 --> 00:25:05,759
(Yunnan Baiyao Aerosol Spray)
269
00:25:35,359 --> 00:25:37,599
Why does that guy have a pot on his head?
270
00:25:41,039 --> 00:25:42,359
It's cute though.
271
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Thank you.
272
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
You have had a long day.
273
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Keep it up.
274
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Good night.
275
00:25:51,240 --> 00:25:52,880
Good night.
276
00:26:10,720 --> 00:26:12,519
The project you're looking at now...
277
00:26:12,519 --> 00:26:14,079
belongs to Cainiao Post.
278
00:26:14,480 --> 00:26:17,440
According to the brand designer of Cainiao Post,
279
00:26:17,440 --> 00:26:19,799
its design inspiration actually comes from the designer herself.
280
00:26:20,039 --> 00:26:21,839
That's because sometimes when she gets off work late,
281
00:26:21,839 --> 00:26:22,880
there are too many parcels...
282
00:26:22,880 --> 00:26:24,200
and there's no place to store them,
283
00:26:24,200 --> 00:26:25,880
nor does she have the time to collect them.
284
00:26:26,200 --> 00:26:27,319
Later, she learned that...
285
00:26:27,440 --> 00:26:29,319
Do you always have to travel that far to collect the parcels?
286
00:26:29,880 --> 00:26:31,160
I get off work late at night.
287
00:26:31,160 --> 00:26:32,960
So I can only have the parcels delivered there.
288
00:26:33,079 --> 00:26:34,640
But only for a while.
289
00:26:34,799 --> 00:26:36,119
I can't leave them uncollected.
290
00:26:36,240 --> 00:26:37,480
How great would it be...
291
00:26:37,480 --> 00:26:38,559
if collecting parcels...
292
00:26:38,559 --> 00:26:40,240
is as convenient as withdrawing money from the bank?
293
00:26:41,400 --> 00:26:44,559
That's how she came up with the idea...
294
00:26:44,799 --> 00:26:46,319
of setting up a post in each neighborhood.
295
00:26:46,319 --> 00:26:47,359
Mr. Ling.
296
00:26:47,359 --> 00:26:48,960
This company has just been established.
297
00:26:49,400 --> 00:26:51,640
Its concept mainly focuses on community express cabinets.
298
00:26:51,920 --> 00:26:53,200
It may look small,
299
00:26:53,599 --> 00:26:55,000
but it has grown rapidly.
300
00:26:55,240 --> 00:26:57,599
There must be great support backing such a company.
301
00:26:58,839 --> 00:27:00,480
Since they're here at the venture capital conference,
302
00:27:01,000 --> 00:27:02,519
that means they're looking for other options.
303
00:27:02,799 --> 00:27:03,799
Understood.
304
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
All right.
305
00:27:05,000 --> 00:27:07,279
Let's welcome Ms. Gu Xin Er on stage.
306
00:27:25,279 --> 00:27:26,359
Can I have a moment with you?
307
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
Ling Yue.
308
00:27:49,480 --> 00:27:50,559
Thank you so much.
309
00:27:50,839 --> 00:27:51,839
I didn't think...
310
00:27:51,839 --> 00:27:53,799
that you would give my company such huge support.
311
00:27:54,160 --> 00:27:55,279
Mutually beneficial cooperation.
312
00:27:55,759 --> 00:27:57,119
You earned it with your own ability.
313
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
I'm really curious.
314
00:27:59,759 --> 00:28:01,720
What does New Way see in Cainiao Post?
315
00:28:02,079 --> 00:28:03,160
After all,
316
00:28:03,160 --> 00:28:04,960
there are actually many small start-ups like us...
317
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
in the market.
318
00:28:06,319 --> 00:28:08,319
Lingshi Group has strong financial resources.
319
00:28:08,680 --> 00:28:09,799
But as far as I know,
320
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
you're not someone who simply invests in something.
321
00:28:15,039 --> 00:28:17,480
Of course it's the value and potential of the project.
322
00:28:18,000 --> 00:28:19,640
Cainiao Post has solved the problem...
323
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
of inconvenient parcel collection for office workers...
324
00:28:21,119 --> 00:28:23,160
which fits the lifestyle of youngsters these days...
325
00:28:23,480 --> 00:28:24,920
and meets the market needs.
326
00:28:26,000 --> 00:28:27,119
Most importantly,
327
00:28:27,359 --> 00:28:28,880
you have introduced the latest technology...
328
00:28:29,079 --> 00:28:30,759
targeting mid-level, white-collar users,
329
00:28:30,759 --> 00:28:34,240
as well as laundry, group buying, and recycling businesses.
330
00:28:35,000 --> 00:28:37,039
The community service one-stop life center...
331
00:28:37,759 --> 00:28:40,160
coincides with the direction of New Way.
332
00:28:40,640 --> 00:28:42,599
So cooperation is inevitable.
333
00:28:42,960 --> 00:28:44,920
Ling Yue, you really know me well.
334
00:28:45,119 --> 00:28:46,119
Well,
335
00:28:46,319 --> 00:28:47,599
it's a pleasure cooperating with you.
336
00:28:48,119 --> 00:28:49,119
Likewise.
337
00:28:51,480 --> 00:28:53,279
By the way, there's something in your hair.
338
00:28:55,400 --> 00:28:56,440
I'll help you.
339
00:29:03,599 --> 00:29:04,599
It's done.
340
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Thank you.
341
00:29:09,359 --> 00:29:10,720
Don't be such a stranger.
342
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
It's better to keep business and personal lives separate.
343
00:29:15,680 --> 00:29:17,599
But these two...
344
00:29:17,839 --> 00:29:19,359
will inevitably be connected.
345
00:29:28,160 --> 00:29:29,559
I look forward to seeing you again.
346
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Don't worry.
347
00:29:42,839 --> 00:29:44,240
It's just a matter of time before you find a suitable job.
348
00:29:46,119 --> 00:29:47,720
It's too hard, An Sheng.
349
00:29:49,839 --> 00:29:50,880
But thank you...
350
00:29:50,880 --> 00:29:52,680
for taking time off to help me with the job hunt.
351
00:29:52,680 --> 00:29:53,880
Don't mention it.
352
00:30:01,519 --> 00:30:02,920
(The CEO of New Way's intimate head touch...)
353
00:30:02,920 --> 00:30:04,279
(with the daughter of the Gu family in the car)
354
00:30:30,079 --> 00:30:31,079
Sorry.
355
00:30:31,480 --> 00:30:32,599
The number you have dialed...
356
00:30:32,599 --> 00:30:33,880
is temporarily unavailable.
357
00:30:33,880 --> 00:30:35,599
Please try again later.
358
00:30:42,839 --> 00:30:44,079
Let's go to the venture capital conference now.
359
00:30:44,200 --> 00:30:45,319
They should still be there.
360
00:30:47,640 --> 00:30:48,839
It's fine.
361
00:30:49,319 --> 00:30:51,039
It's nothing. I trust him.
362
00:30:51,759 --> 00:30:52,759
An Xin.
363
00:30:53,039 --> 00:30:54,119
I'll stick up for you.
364
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Have some fish.
365
00:30:59,920 --> 00:31:01,000
He's allergic to coriander.
366
00:31:01,000 --> 00:31:03,160
They were the closest back in high school.
367
00:31:07,519 --> 00:31:08,759
I've removed the coriander for you.
368
00:31:15,319 --> 00:31:16,319
An Sheng.
369
00:31:18,680 --> 00:31:21,240
Did Xin Er and Ling Yue know each other before this?
370
00:31:29,680 --> 00:31:31,880
So they knew each other from before, right?
371
00:31:33,519 --> 00:31:34,559
They were...
372
00:31:35,640 --> 00:31:36,720
once together.
373
00:31:37,000 --> 00:31:38,079
(The CEO of New Way's intimate head touch...)
374
00:31:38,079 --> 00:31:39,079
(with the daughter of the Gu family in the car)
375
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
Ling Yue...
376
00:31:49,039 --> 00:31:50,200
didn't tell me about it.
377
00:32:07,559 --> 00:32:08,559
An Sheng.
378
00:32:08,880 --> 00:32:09,960
An Xin.
379
00:32:10,640 --> 00:32:12,119
Are you here for the venture capital conference too?
380
00:32:14,200 --> 00:32:15,279
Xin Er.
381
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
What is this?
382
00:32:20,799 --> 00:32:23,119
These stupid tabloid reporters are just making up stories.
383
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
Don't take it to heart.
384
00:32:28,200 --> 00:32:29,279
Where is Ling Yue?
385
00:32:29,519 --> 00:32:30,599
He just left.
386
00:32:30,960 --> 00:32:32,480
Didn't you see him on your way here?
387
00:32:32,759 --> 00:32:33,799
"He just left"?
388
00:32:34,960 --> 00:32:36,160
You two were in the car for so long.
389
00:32:36,480 --> 00:32:37,519
Not really.
390
00:32:38,160 --> 00:32:39,240
We were just catching up.
391
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
Xin Er.
392
00:32:46,799 --> 00:32:49,079
You know Ling Yue is with An Xin now.
393
00:32:49,079 --> 00:32:50,240
Why didn't you steer clear of him?
394
00:32:56,839 --> 00:32:57,839
An Xin.
395
00:32:57,960 --> 00:32:59,079
Don't take it to heart.
396
00:32:59,319 --> 00:33:00,920
You're the only one in Ling Yue's heart.
397
00:33:01,039 --> 00:33:02,480
He racked his brain...
398
00:33:02,480 --> 00:33:03,519
thinking about what to buy for you.
399
00:33:04,119 --> 00:33:05,279
He puts in a lot of effort...
400
00:33:05,759 --> 00:33:06,960
for the girl he likes.
401
00:33:10,599 --> 00:33:12,599
Your perfume smells good.
402
00:33:12,599 --> 00:33:13,799
Layered Fragrance.
403
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
So do you like it too?
404
00:33:16,079 --> 00:33:17,079
I never thought...
405
00:33:17,079 --> 00:33:18,519
we both share similar tastes.
406
00:33:21,000 --> 00:33:22,039
But girls...
407
00:33:22,039 --> 00:33:23,400
will probably prefer perfume...
408
00:33:23,400 --> 00:33:24,599
with a unique fragrance.
409
00:33:24,599 --> 00:33:26,359
Do you need me to give you some recommendations?
410
00:33:28,799 --> 00:33:29,920
Did Ling Yue buy it for you?
411
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
Is that important?
412
00:33:35,799 --> 00:33:36,920
It's very important.
413
00:33:37,799 --> 00:33:39,119
I'm his girlfriend.
414
00:33:39,720 --> 00:33:41,920
What happened today is just a coincidence, right?
415
00:33:42,440 --> 00:33:43,559
Do you know?
416
00:33:44,519 --> 00:33:45,920
Many coincidences...
417
00:33:46,039 --> 00:33:48,079
are predestined.
418
00:33:58,960 --> 00:34:00,039
An Xin.
419
00:34:00,319 --> 00:34:01,359
Let's go.
420
00:34:06,119 --> 00:34:07,240
Bye, An Sheng.
421
00:34:15,079 --> 00:34:16,159
Hello?
422
00:34:16,360 --> 00:34:18,079
Ms. Gu, it's all set.
423
00:34:18,079 --> 00:34:19,119
As soon as the news goes out,
424
00:34:19,119 --> 00:34:21,079
it will surely boost support for Cainiao Post.
425
00:34:21,239 --> 00:34:22,239
Got it.
426
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
An Sheng.
427
00:34:30,360 --> 00:34:31,360
Where are we going?
428
00:34:33,119 --> 00:34:34,840
Haven't you always wanted to go to the beach?
429
00:34:35,360 --> 00:34:36,440
I'll take you there now.
430
00:34:37,289 --> 00:34:38,400
Do you want to take a nap?
431
00:34:38,559 --> 00:34:39,679
I'll wake you up when we arrive.
432
00:34:46,719 --> 00:34:47,809
The number you have dialed...
433
00:34:47,809 --> 00:34:49,159
is temporarily unavailable.
434
00:34:49,360 --> 00:34:50,880
Please try again later.
435
00:34:53,769 --> 00:34:54,769
Mr. Ling.
436
00:34:54,769 --> 00:34:55,809
The photo has been made private.
437
00:34:55,960 --> 00:34:57,920
We're gradually removing all related articles.
438
00:34:57,920 --> 00:34:59,679
But many business partners are making inquiries...
439
00:34:59,840 --> 00:35:00,960
to find out if Mr. Ling and Ms. Gu...
440
00:35:01,119 --> 00:35:03,000
have plans to get married.
441
00:35:03,000 --> 00:35:04,599
The positive impact of this news...
442
00:35:04,769 --> 00:35:05,920
far outweighs the negative ones.
443
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
I suggest...
444
00:35:06,920 --> 00:35:09,480
that we use a neither confirm nor deny response.
445
00:35:09,679 --> 00:35:10,809
Since it's fake news,
446
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
we have to refute it.
447
00:35:12,239 --> 00:35:13,239
Mr. Ling.
448
00:35:13,239 --> 00:35:15,159
Ms. Gu has always had a good corporate image...
449
00:35:15,329 --> 00:35:16,719
and she's the daughter of the Gu family.
450
00:35:16,719 --> 00:35:18,679
Since she's working with our company,
451
00:35:18,960 --> 00:35:20,289
why don't we take this opportunity...
452
00:35:20,400 --> 00:35:21,480
to build some momentum?
453
00:35:28,880 --> 00:35:30,119
Is this your idea...
454
00:35:30,519 --> 00:35:31,880
or Cainiao Post's idea?
455
00:35:32,559 --> 00:35:33,559
It's a plan...
456
00:35:33,559 --> 00:35:35,079
that Cainiao Post and I agreed on.
457
00:35:35,329 --> 00:35:37,679
Since when do we need media gossip to build momentum?
458
00:35:38,679 --> 00:35:39,880
I don't want to see...
459
00:35:39,880 --> 00:35:41,769
this news again in 10 minutes.
460
00:35:41,769 --> 00:35:42,920
Okay, I'm on it.
461
00:35:43,239 --> 00:35:44,329
Also,
462
00:35:44,559 --> 00:35:46,119
release a statement immediately to refute these rumors.
463
00:35:46,360 --> 00:35:48,039
Make sure it's nothing ambiguous.
464
00:35:48,599 --> 00:35:49,599
Yes.
465
00:35:50,159 --> 00:35:51,159
Once you're done with it,
466
00:35:51,679 --> 00:35:52,809
tender your resignation.
467
00:35:55,519 --> 00:35:56,519
Yes.
468
00:36:00,920 --> 00:36:02,920
Mr. Ling, I know where Ms. An Xin is.
469
00:36:05,119 --> 00:36:07,039
A perfect day to go out to the beach.
470
00:36:10,119 --> 00:36:14,519
(Cainiao Post)
471
00:36:14,679 --> 00:36:15,840
- Hi, Ms. Gu. - Hi, Ms. Gu.
472
00:36:16,920 --> 00:36:17,920
- Ms. Gu. - Ms. Gu.
473
00:36:20,039 --> 00:36:21,039
Hi, Ms. Gu.
474
00:36:33,599 --> 00:36:34,599
What's on your mind?
475
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
You seem to show up very often lately.
476
00:36:38,360 --> 00:36:39,920
Since I can't occupy the place in your heart,
477
00:36:40,079 --> 00:36:41,599
I can only do so with your memory.
478
00:36:43,840 --> 00:36:45,039
I'm just here to ask.
479
00:36:45,840 --> 00:36:47,199
Does the promise...
480
00:36:47,199 --> 00:36:48,809
to go to the exhibit with me...
481
00:36:48,809 --> 00:36:49,809
still stand?
482
00:36:49,809 --> 00:36:51,400
Only if you're willing to wait for me...
483
00:36:51,400 --> 00:36:52,769
to go through these documents.
484
00:36:52,920 --> 00:36:53,920
Of course.
485
00:36:57,400 --> 00:36:58,559
But...
486
00:36:59,440 --> 00:37:01,400
do you want me to take care of the paparazzi?
487
00:37:01,769 --> 00:37:03,039
As for those rumors...
488
00:37:04,039 --> 00:37:05,679
Just let them be. It's okay.
489
00:37:06,679 --> 00:37:07,679
Rumors?
490
00:37:08,809 --> 00:37:09,880
That means...
491
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
my chance is here.
492
00:37:12,840 --> 00:37:13,840
Little brat.
493
00:37:13,960 --> 00:37:14,960
What are you thinking about?
494
00:37:16,000 --> 00:37:17,039
Xin Er.
495
00:37:17,039 --> 00:37:18,880
I've already reached the legal marriage age.
496
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
(Announcement)
497
00:37:33,360 --> 00:37:34,960
(Between New Way and Gu Xin Er of Cainiao Post,)
498
00:37:34,960 --> 00:37:36,329
(there's only a working relationship.)
499
00:37:41,159 --> 00:37:42,239
(Please stop spreading the rumors.)
500
00:37:42,239 --> 00:37:43,440
(We will take legal action against those who spread false rumors.)
501
00:37:49,519 --> 00:37:50,559
I'm sorry.
502
00:37:50,559 --> 00:37:52,719
I don't feel like going today.
503
00:37:53,199 --> 00:37:54,199
You don't want to go anymore?
504
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
It's okay.
505
00:38:10,239 --> 00:38:11,239
Next time then.
506
00:38:14,960 --> 00:38:16,880
As a kid, you always said that you wanted to see the sea.
507
00:38:17,400 --> 00:38:18,920
But I just didn't have time to come with you.
508
00:38:20,039 --> 00:38:21,159
Since you were a kid,
509
00:38:21,159 --> 00:38:23,159
you have always excelled in your studies.
510
00:38:23,519 --> 00:38:25,039
When summer or winter vacation started,
511
00:38:25,039 --> 00:38:27,639
you would go for violin or other lessons.
512
00:38:27,920 --> 00:38:29,559
But they wouldn't take me there.
513
00:38:29,559 --> 00:38:31,079
So I had to wait for you at home alone.
514
00:38:37,000 --> 00:38:39,239
I'll make it up to you now. It's not too late, is it?
515
00:38:42,000 --> 00:38:43,199
It's okay, An Sheng.
516
00:38:43,199 --> 00:38:44,719
Don't say that.
517
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
From now on,
518
00:38:46,289 --> 00:38:48,199
I won't let you get hurt again.
519
00:38:50,719 --> 00:38:52,519
Actually, it's nothing.
520
00:38:53,239 --> 00:38:55,159
After I have calmed down,
521
00:38:55,719 --> 00:38:57,880
I'll go see him and set things straight.
522
00:39:01,559 --> 00:39:03,679
Let's not talk about those irrelevant people.
523
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
It's just you and me...
524
00:39:04,840 --> 00:39:06,360
hanging out today.
525
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Okay.
526
00:39:10,440 --> 00:39:11,519
An Xin!
527
00:39:14,039 --> 00:39:15,119
An Xin!
528
00:39:16,440 --> 00:39:17,559
Why are you here?
529
00:39:19,079 --> 00:39:20,119
Aren't you afraid of water?
530
00:39:20,119 --> 00:39:21,679
Go back. Don't come any closer.
531
00:39:22,119 --> 00:39:23,519
I want to explain it to you!
532
00:39:24,079 --> 00:39:25,360
- What do you have to explain? - You...
533
00:39:25,880 --> 00:39:28,400
Is it about how you can't decide between my two sisters?
534
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
An Sheng.
535
00:39:30,079 --> 00:39:31,079
Let's go.
536
00:39:31,199 --> 00:39:32,199
Don't...
537
00:40:05,639 --> 00:40:06,639
Ling Yue!
538
00:40:09,119 --> 00:40:10,440
- Mr. Ling. - Ling Yue.
539
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Ling Yue!
540
00:40:12,519 --> 00:40:14,289
- Mr. Ling. - Ling Yue.
541
00:40:33,079 --> 00:40:34,079
You're awake.
542
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
Take it easy.
543
00:40:41,840 --> 00:40:43,119
How are you feeling?
544
00:40:44,679 --> 00:40:45,679
I'm fine.
545
00:40:46,769 --> 00:40:48,119
Why am I in the hospital?
546
00:40:49,880 --> 00:40:51,519
Ai Li and my brother sent you here.
547
00:40:55,239 --> 00:40:56,519
Why did you force yourself?
548
00:40:57,769 --> 00:40:58,880
You gave me a real scare.
549
00:41:01,519 --> 00:41:02,880
Are you worried about me?
550
00:41:04,840 --> 00:41:05,840
I'm not.
551
00:41:11,719 --> 00:41:12,719
An Xin.
552
00:41:13,119 --> 00:41:14,480
Things between me and Gu Xin Er...
553
00:41:14,480 --> 00:41:15,639
aren't like the rumors circulating online.
554
00:41:18,119 --> 00:41:19,920
Then why did you buy me...
555
00:41:19,920 --> 00:41:21,880
the same perfume as hers?
556
00:41:22,639 --> 00:41:24,400
That was my fault.
557
00:41:25,159 --> 00:41:26,920
Ai Li and I were talking about it the other day.
558
00:41:26,920 --> 00:41:27,920
She was right next to me...
559
00:41:27,920 --> 00:41:28,960
and she gave me advice.
560
00:41:29,880 --> 00:41:31,599
But who knew she was so devious.
561
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
So...
562
00:41:39,039 --> 00:41:40,559
the two of you dated before.
563
00:41:40,559 --> 00:41:41,639
Absolutely not.
564
00:41:42,360 --> 00:41:44,199
We just went to school together.
565
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
That's all.
566
00:41:49,960 --> 00:41:51,719
- Also, about the pictures... - I know about that.
567
00:41:52,159 --> 00:41:53,960
It's obviously an angle issue.
568
00:41:54,360 --> 00:41:56,679
I'm so smart. Of course I know that.
569
00:42:02,920 --> 00:42:05,719
(Past history: Metoprolol drug usage)
570
00:42:06,119 --> 00:42:07,119
Right.
571
00:42:08,719 --> 00:42:10,719
Have you been taking those pills?
572
00:42:11,289 --> 00:42:13,000
It reduces heart rate.
573
00:42:13,239 --> 00:42:14,440
I've been taking it for years.
574
00:42:15,559 --> 00:42:17,400
My heart beats faster...
575
00:42:17,840 --> 00:42:19,400
every time I think I'm going to be in danger.
576
00:42:20,079 --> 00:42:21,840
I can only rely on medicine to control my heart rate.
577
00:42:23,079 --> 00:42:24,119
So...
578
00:42:26,159 --> 00:42:27,769
the same goes for your fear of water?
579
00:42:28,519 --> 00:42:29,639
About that.
580
00:42:30,289 --> 00:42:31,559
I have to thank Ling Fang for that.
581
00:42:33,480 --> 00:42:35,079
Why did you rat on me to Dad?
582
00:42:35,289 --> 00:42:36,360
I didn't.
583
00:42:36,679 --> 00:42:37,679
You're lying.
584
00:42:56,159 --> 00:42:57,159
Silly girl.
585
00:42:57,329 --> 00:42:58,440
What's wrong?
586
00:42:59,519 --> 00:43:01,289
I had no idea.
587
00:43:01,920 --> 00:43:04,360
I even called you a coward.
588
00:43:05,960 --> 00:43:07,679
After being with you,
589
00:43:08,000 --> 00:43:09,599
I have stopped taking those medicines.
590
00:43:10,769 --> 00:43:12,840
With you by my side, I feel at ease.
38469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.