All language subtitles for Piggy.2022.DUBBED.10.CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:24,334 --> 00:01:25,919 ON OFFER 1 00:01:46,398 --> 00:01:50,235 PIGGY 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 I told you I'm not going straight out to the festivities. 3 00:02:19,640 --> 00:02:22,643 Maca, come on. Pretty please. 4 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 We'll swing by the house to get dressed. 5 00:02:25,062 --> 00:02:27,314 - Roci! - Quit it. 6 00:02:27,439 --> 00:02:29,149 Shall we go to the waterfall, Clau? 7 00:02:29,566 --> 00:02:30,734 You guys decide. 8 00:02:30,901 --> 00:02:33,237 Okay, then. Let's see what my mom says. 9 00:02:33,487 --> 00:02:36,740 - YOLO, girl. YOLO. - All fucking set then. 10 00:02:36,949 --> 00:02:38,450 Let's get some beer and food and go. 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,494 Go ahead. I have to go to the butcher's. 12 00:02:41,537 --> 00:02:44,373 - Wait, you shop there? - They're expensive. 13 00:02:44,748 --> 00:02:45,748 Go to the supermarket. 14 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 15 00:02:48,585 --> 00:02:51,129 - I'll come with you. - Nah, it's all right. 16 00:02:51,338 --> 00:02:53,423 Come on, it'll be a laugh. 17 00:02:54,049 --> 00:02:55,049 Come on! 18 00:02:57,386 --> 00:03:00,180 Hey, blondie. Your order's almost ready. 19 00:03:00,389 --> 00:03:01,389 Thanks. 20 00:03:04,351 --> 00:03:07,020 Where have you been this summer? We've barely seen you. 21 00:03:08,856 --> 00:03:09,856 Hi. 22 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 Hi. 23 00:03:12,985 --> 00:03:16,989 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 24 00:03:19,324 --> 00:03:20,324 No, thanks. 25 00:03:20,784 --> 00:03:24,454 So, tonight you're heading to the Madrigal festivities, right? 26 00:03:25,914 --> 00:03:27,124 What about you, child? 27 00:03:27,791 --> 00:03:30,377 - Are you tagging along with Clau? - I have to study. 28 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 Study? Kids have to have fun! 29 00:03:32,963 --> 00:03:35,883 - Right? Ask Mom. - Ask me what? 30 00:03:36,133 --> 00:03:37,801 She wants to go out and party. 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,012 If she's finished studying... 32 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 Fancy homemade blood sausage? 33 00:03:51,023 --> 00:03:53,775 - No, thanks. - Thank you, sweetheart. 34 00:04:03,118 --> 00:04:04,118 Bye. 35 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 Bye. 36 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Come on, tidy this up. I'll make lunch. 37 00:04:10,918 --> 00:04:13,086 Get moving, child. Didn't you hear Mom? 38 00:04:13,754 --> 00:04:15,672 Come on, move it. 39 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 #THETHREELITTLEPIGS MACA: FUCKING FATSO 40 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 - You animal! - You're a goner if Mom sees you. 41 00:05:46,847 --> 00:05:47,848 Watch it! 42 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 The things I put up with. 43 00:05:54,021 --> 00:05:55,439 Excuse me, do I know you? 44 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 All right then. 45 00:06:06,116 --> 00:06:07,659 What are you looking at, clown? 46 00:06:16,043 --> 00:06:19,213 In yesterday's running of the bulls in Madrigal de la Vera, 47 00:06:19,421 --> 00:06:23,425 a young bull escaped the bullring, causing chaos and charging a resident. 48 00:06:23,592 --> 00:06:27,095 The young bull's escape caused great commotion among the attendees, 49 00:06:27,221 --> 00:06:29,848 who watched as it jumped over the protective fences 50 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 and ran out. The Guardia Civil... 51 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 Put your phone down while we eat. Enough already. 52 00:06:35,896 --> 00:06:37,356 Same thing every year. 53 00:06:39,316 --> 00:06:42,694 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 54 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Remember? 55 00:06:46,240 --> 00:06:48,116 Sara, your hair, please. 56 00:06:51,662 --> 00:06:54,039 What's wrong? Not hungry? 57 00:06:54,248 --> 00:06:55,457 Bull runner since 14. 58 00:06:55,707 --> 00:06:59,503 I've been waiting a year for this town's run and it's exciting. 59 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 As they say, you have to experience this 60 00:07:01,672 --> 00:07:03,340 and learn it since you're a kid. 61 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 You could go hunting with dad tomorrow. 62 00:07:09,930 --> 00:07:11,348 Child, I'm talking to you. 63 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Facing a bull feels incredible. 64 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 What do you say, Dad? 65 00:07:15,644 --> 00:07:16,728 - Dad! - What? 66 00:07:16,854 --> 00:07:19,565 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 67 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 It's not about if she wants to, she needs to go out 68 00:07:22,943 --> 00:07:24,111 and get some fresh air. 69 00:07:25,153 --> 00:07:28,574 But you have to get up early, Sara. Otherwise, it's a waste of time. 70 00:07:29,408 --> 00:07:30,408 Whatever. 71 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 She doesn't even want to go hunting now. What next? 72 00:07:33,704 --> 00:07:36,540 - Don't say you don't go out. - Well, it's up to her. 73 00:07:37,040 --> 00:07:39,793 - Why can't I come? - Not you, rugrat. 74 00:07:40,752 --> 00:07:42,379 Switch it to the soap opera! 75 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 It's started. 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,553 Do you need something or are you just pestering us? 77 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 78 00:10:01,977 --> 00:10:03,520 Are you going to hook up with Pedro? 79 00:10:04,188 --> 00:10:06,857 - Maybe. - You're so cheeky. 80 00:10:06,982 --> 00:10:09,443 Look, Clau, your friend. Aren't you going to say hi? 81 00:10:09,985 --> 00:10:10,985 I'll say hi. 82 00:10:17,784 --> 00:10:19,328 Come on, Maca, let's get dressed. 83 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 Piggy! Have you missed me? 84 00:10:25,209 --> 00:10:26,919 What are you doing here all alone, Piggy? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,632 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 86 00:10:31,798 --> 00:10:36,053 No! No, Piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 87 00:10:36,470 --> 00:10:40,140 I thought we were friends, Piggy. Nobody wants to be with you. 88 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 Did you give him ham for him to love you? 89 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Or was it pork belly? 90 00:10:43,810 --> 00:10:46,355 How do you talk? Oink, oink, oink? 91 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 Like this? 92 00:10:50,651 --> 00:10:52,736 Check out her bikini. Her body just swallows it. 93 00:10:52,945 --> 00:10:53,945 Totally. 94 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 Quiet, quiet. 95 00:10:55,405 --> 00:10:57,157 Why don't you say something? Huh? 96 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 97 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 Tasty hair! 98 00:11:02,246 --> 00:11:04,915 Yes, it tastes like bacon, like fat, 99 00:11:05,040 --> 00:11:07,292 like pork belly. Full of fat. 100 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 It's what you like. 101 00:11:09,378 --> 00:11:12,339 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 102 00:11:13,757 --> 00:11:16,468 Why are you smiling? Are you laughing at me? 103 00:11:17,553 --> 00:11:19,346 She's so disgusting. Look at her. 104 00:11:21,431 --> 00:11:23,809 Leave some water for us. You pig! 105 00:11:32,150 --> 00:11:36,071 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 106 00:11:36,530 --> 00:11:39,825 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 107 00:11:41,201 --> 00:11:43,287 You've scored at last, Piggy. 108 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 - Girl, come here. - Come on! 109 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 What's your deal? 110 00:12:15,694 --> 00:12:17,779 Let's catch the pig-whale. 111 00:12:18,655 --> 00:12:21,158 - Maca, Maca, you're going too far. - Seriously? 112 00:12:21,283 --> 00:12:23,785 Maca, come on, quit it. 113 00:12:23,911 --> 00:12:24,995 I'm just kidding. 114 00:12:26,163 --> 00:12:28,916 - Help! - You're playing along, right? 115 00:12:29,041 --> 00:12:32,628 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 116 00:12:32,753 --> 00:12:35,422 Stay still, Piggy. You're going to break it. 117 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 We're just playing, right? 118 00:12:36,965 --> 00:12:38,759 Just play with me then! 119 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 What a stupid girl. 120 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 Help! Claudia! 121 00:12:41,678 --> 00:12:45,307 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 122 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Help her. Yeah? 123 00:12:47,684 --> 00:12:50,229 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 124 00:12:51,980 --> 00:12:53,607 Piggy, smile! 125 00:12:54,566 --> 00:12:57,110 You look amazing. 126 00:12:57,236 --> 00:12:58,987 You'll break it, Piggy. 127 00:13:10,040 --> 00:13:13,001 - Isn't her backpack cute? - Yes. 128 00:13:18,173 --> 00:13:19,173 Let's go. 129 00:13:24,972 --> 00:13:26,014 No! Claudia! 130 00:13:26,932 --> 00:13:27,932 No! 131 00:13:29,476 --> 00:13:30,476 Let's go, Clau. 132 00:13:30,519 --> 00:13:32,396 - Hurry up. - Grab her towel. 133 00:13:35,399 --> 00:13:36,399 No! 134 00:13:37,276 --> 00:13:38,276 No! 135 00:14:48,472 --> 00:14:49,640 Miss Bacon! 136 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 Come on, Miss Bacon! 137 00:14:52,184 --> 00:14:55,354 Come on! Oh, fatty! 138 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 - Bacon! - Come on, dude. 139 00:14:57,814 --> 00:14:59,441 Run her over! 140 00:14:59,566 --> 00:15:01,485 She's going to sink the bridge! 141 00:15:02,528 --> 00:15:03,695 Run over her! 142 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 Come on, bacon! 143 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 No! No! 144 00:15:17,709 --> 00:15:20,546 No! No! 145 00:15:21,463 --> 00:15:23,549 Relax, Miss Bacon. 146 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 - Go for it, dude. - No! No! 147 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 - Gross! Fatso! - Bye, Miss Bacon! 148 00:15:37,855 --> 00:15:40,566 Such a cute little piggy! 149 00:18:05,836 --> 00:18:06,836 Sara, please! 150 00:18:09,131 --> 00:18:10,131 Sara! 151 00:18:11,258 --> 00:18:12,426 Sara, help me! 152 00:18:13,802 --> 00:18:14,802 Sara! 153 00:18:16,847 --> 00:18:18,640 Sara, help me, please. 154 00:18:19,558 --> 00:18:20,684 Sara! 155 00:18:22,477 --> 00:18:24,730 Sara, help me! Sara! 156 00:18:25,480 --> 00:18:27,274 Sara, help me, please! 157 00:18:27,941 --> 00:18:28,941 Sara! 158 00:18:34,823 --> 00:18:35,823 Sara! 159 00:18:36,325 --> 00:18:37,325 Sara... 160 00:18:43,999 --> 00:18:45,209 Sara, please... 161 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 Sara! 162 00:18:48,712 --> 00:18:49,712 Sara! 163 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 Sara! Sara! Sara! 164 00:18:54,426 --> 00:18:55,426 Sara! 165 00:18:55,469 --> 00:18:57,930 No, no, no! No! 166 00:18:58,055 --> 00:18:59,264 Sara! 167 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 Sara! 168 00:19:01,308 --> 00:19:02,308 Sara! 169 00:19:05,103 --> 00:19:06,605 No! 170 00:19:35,133 --> 00:19:37,845 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 171 00:19:42,015 --> 00:19:43,141 Chill out! 172 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 You okay, kid? 173 00:20:50,918 --> 00:20:51,918 Sara! 174 00:20:54,254 --> 00:20:55,339 Are you deaf, huh? 175 00:20:56,548 --> 00:20:57,633 Look at you. 176 00:20:58,467 --> 00:21:01,303 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 177 00:21:02,179 --> 00:21:05,390 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 178 00:21:06,058 --> 00:21:07,935 You've been at the pool, right? 179 00:21:08,644 --> 00:21:10,646 Of course... instead of studying. 180 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 What's wrong with you? 181 00:21:14,358 --> 00:21:16,026 Get out and head to the shop! 182 00:21:16,360 --> 00:21:18,445 Stop wasting time. Come on! 183 00:21:21,281 --> 00:21:22,281 Come on! 184 00:21:25,202 --> 00:21:26,578 This child, honestly... 185 00:21:55,566 --> 00:21:56,817 Aftersun lotion! 186 00:22:22,718 --> 00:22:26,388 THREE LITTLE PIGS 187 00:22:41,612 --> 00:22:42,779 Fuck them. 188 00:23:17,397 --> 00:23:19,233 BACKPACK 189 00:23:20,025 --> 00:23:21,025 May I leave? 190 00:23:21,276 --> 00:23:24,279 Now, child? You've not lifted a finger yet. 191 00:23:25,197 --> 00:23:26,532 If Mom finds out... 192 00:24:08,240 --> 00:24:09,283 The light's burnt out. 193 00:24:10,784 --> 00:24:11,784 Go on. 194 00:24:12,494 --> 00:24:14,413 Go to the shop. I'll note it down. 195 00:24:14,955 --> 00:24:17,624 - I have to study. - Not that story... 196 00:24:19,459 --> 00:24:22,796 - What if someone comes in? - Who? Nobody's been in all afternoon. 197 00:24:25,257 --> 00:24:26,257 Here. 198 00:24:29,636 --> 00:24:32,514 Grab me a cold cola, and get yourself something. 199 00:24:33,724 --> 00:24:36,476 Go on. Come on, Sara. 200 00:24:39,354 --> 00:24:41,190 You're letting the cold air out! 201 00:25:59,768 --> 00:26:02,145 You can buy these, but on your head be it. 202 00:26:04,398 --> 00:26:06,483 Okay, I'll leave it. 203 00:26:26,295 --> 00:26:28,881 Girl, what happened? 204 00:26:29,047 --> 00:26:32,217 - At the pool, something happened. - What are you talking about? 205 00:26:37,806 --> 00:26:39,766 What's wrong with you? Why don't you pick up? 206 00:26:40,767 --> 00:26:42,936 - Dad sent me to get a light bulb. - Right. 207 00:26:43,604 --> 00:26:46,398 Something happened at the pool. Do you know anything? 208 00:26:46,523 --> 00:26:47,357 No. 209 00:26:47,482 --> 00:26:49,067 - Let's head over there. - Where? 210 00:26:50,110 --> 00:26:51,445 Where else? To the pool. 211 00:26:51,653 --> 00:26:53,530 But Dad asked me to... 212 00:26:53,822 --> 00:26:56,200 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 213 00:26:56,366 --> 00:26:57,492 - Come on. - No. 214 00:26:57,618 --> 00:26:59,828 Don't you want to find out what happened? 215 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 But... I'm not wearing my swimsuit. 216 00:27:03,665 --> 00:27:06,543 Why do you need one? Oh, come on, child... 217 00:27:17,554 --> 00:27:19,806 Oh, look at you with that beautiful mouth. 218 00:27:25,187 --> 00:27:26,187 What? 219 00:27:26,897 --> 00:27:27,897 Nothing. 220 00:27:30,359 --> 00:27:32,152 It will be worse if I find out later. 221 00:27:42,829 --> 00:27:43,997 Who was at the pool? 222 00:27:45,749 --> 00:27:46,749 No one. 223 00:27:48,210 --> 00:27:49,962 The lifeguard was there, right? 224 00:27:52,881 --> 00:27:53,881 No. 225 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 And the waitress? 226 00:28:01,014 --> 00:28:03,183 Child, honestly, I have to pry things out of you. 227 00:28:24,746 --> 00:28:27,040 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 228 00:28:31,503 --> 00:28:34,173 Can you get out, child? Come on! 229 00:28:36,800 --> 00:28:39,928 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 230 00:28:40,179 --> 00:28:43,098 Can't someone else do this? It's the first time something's happened. 231 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Do what you're told. 232 00:28:45,392 --> 00:28:47,978 We should take photos. Murderers usually come back. 233 00:28:48,645 --> 00:28:52,232 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 234 00:28:53,108 --> 00:28:55,611 - What's going on... - You can't pass, Asun. 235 00:28:55,903 --> 00:28:57,529 - What happened? - I can't say. 236 00:28:57,696 --> 00:29:00,032 - They found Rober dead in the water. - Luciana! 237 00:29:00,157 --> 00:29:02,159 And Rosa, the waitress, is missing. 238 00:29:03,535 --> 00:29:05,829 Oh, my God. No, no... 239 00:29:06,830 --> 00:29:08,790 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 240 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 How long has the corpse been there? 241 00:29:10,959 --> 00:29:12,503 Asun, let us do our job. 242 00:29:12,669 --> 00:29:14,338 Tell her to leave, I just got here. 243 00:29:14,505 --> 00:29:15,756 Hey, I'm not interfering! 244 00:29:17,549 --> 00:29:18,549 Bravo, girl! 245 00:29:18,634 --> 00:29:21,094 There goes the crime scene! 246 00:29:21,261 --> 00:29:24,681 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 247 00:29:24,806 --> 00:29:27,893 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 248 00:29:28,560 --> 00:29:29,770 - After lunch? - Yes. 249 00:29:30,521 --> 00:29:32,606 Corporal, please come. 250 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 She's got stomach cramps. 251 00:29:34,566 --> 00:29:36,735 - You have to wait two hours. - At least. 252 00:29:36,860 --> 00:29:38,612 - Mom, let's go. - What's the fuss? 253 00:29:38,779 --> 00:29:40,697 - Why are they still here? - I want to know 254 00:29:40,822 --> 00:29:42,282 how long the corpse has been there. 255 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 She bathed there. She might have caught something. 256 00:29:45,077 --> 00:29:47,704 She was here this afternoon, I saw her coming back. 257 00:29:47,829 --> 00:29:48,956 The dog went wild. 258 00:29:49,081 --> 00:29:50,832 Every day. As soon as it smells her. 259 00:29:50,958 --> 00:29:53,293 Is that true? Were you here in the afternoon? 260 00:29:53,585 --> 00:29:56,213 She comes here every day. She thinks I don't know. 261 00:29:56,463 --> 00:29:58,465 Did you see or hear anything strange? 262 00:30:01,969 --> 00:30:03,637 Are you okay, child? What's wrong? 263 00:30:04,179 --> 00:30:05,179 I never... 264 00:30:05,681 --> 00:30:06,681 Louder, girl. 265 00:30:07,057 --> 00:30:08,517 I never went to the pool. 266 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 What do you mean? 267 00:30:10,853 --> 00:30:12,521 You got sunburnt like a fool. 268 00:30:12,855 --> 00:30:15,649 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 269 00:30:15,858 --> 00:30:18,235 To the river? You always go to the pool. 270 00:30:18,944 --> 00:30:22,197 They call me "Piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 271 00:30:22,364 --> 00:30:23,364 What? 272 00:30:27,411 --> 00:30:29,580 - Sara, don't lie. - It's true. 273 00:30:29,955 --> 00:30:31,623 Asun, take her home, will you? 274 00:30:32,040 --> 00:30:34,751 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 275 00:30:34,918 --> 00:30:37,129 - Clear this up at once. - Dad... 276 00:30:38,380 --> 00:30:40,215 Sorry, Corporal, she... 277 00:30:40,549 --> 00:30:42,301 Don't make me repeat myself. 278 00:30:44,011 --> 00:30:45,011 Yes, Sir! 279 00:30:46,972 --> 00:30:48,724 Come on, move it. 280 00:30:49,141 --> 00:30:51,435 Move it or I'll start dishing out fines. 281 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 - She's actually quite fat. - Come on, Luciana! 282 00:31:03,280 --> 00:31:04,740 So, you were never at the pool? 283 00:31:09,328 --> 00:31:10,329 And that I do nothing? 284 00:31:13,040 --> 00:31:15,250 You'll see now. Wait and see. 285 00:31:18,378 --> 00:31:21,256 Oh, take this. It'll settle your stomach. 286 00:31:55,832 --> 00:31:57,876 No, we never knew! 287 00:31:58,043 --> 00:32:00,462 The last thing we expected there was a dead guy. 288 00:32:01,004 --> 00:32:04,383 The Civil Guard is looking for the missing girl's boyfriend. 289 00:32:04,508 --> 00:32:07,261 Help from the public is requested to find him. 290 00:32:07,386 --> 00:32:08,929 To that end, several... 291 00:32:09,054 --> 00:32:11,223 Why don't they use "Find My Phone"? 292 00:32:12,933 --> 00:32:14,393 What's that, child? 293 00:32:14,852 --> 00:32:15,978 An app. 294 00:32:16,270 --> 00:32:18,730 If they have her laptop, they'll find it. 295 00:32:19,189 --> 00:32:22,150 With the town's network coverage, they'll never find him. 296 00:32:23,527 --> 00:32:24,820 What is it now? 297 00:32:26,363 --> 00:32:27,363 I'm hungry. 298 00:32:27,781 --> 00:32:28,949 Don't they call you fat? 299 00:32:29,616 --> 00:32:31,743 Eat less then. That's all. 300 00:32:36,623 --> 00:32:38,208 Who calls you fat? 301 00:32:38,625 --> 00:32:41,170 - Maca, Clau... - Shut up! 302 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Clau, the blonde girl? 303 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 - So two-faced. - Does it matter who? 304 00:32:47,259 --> 00:32:48,927 The town is full of spite. 305 00:32:49,469 --> 00:32:51,597 The fact is she's fat and has to lose weight. 306 00:32:52,806 --> 00:32:54,016 You're also fat. 307 00:32:55,434 --> 00:32:56,643 They don't call me pig. 308 00:32:58,187 --> 00:33:01,273 From now on, salad and greens. 309 00:33:01,440 --> 00:33:03,275 I don't want to hear a peep out of you. 310 00:33:04,526 --> 00:33:05,526 That's it. 311 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 - What did I do? - Earned it. 312 00:33:12,242 --> 00:33:17,164 A crime of passion at the hands of the missing girl's partner. 313 00:33:17,372 --> 00:33:22,002 Close sources indicate that the woman may have been in a relationship... 314 00:33:22,169 --> 00:33:23,337 with the dead lifeguard. 315 00:33:23,462 --> 00:33:25,672 This has been absolutely horrible. 316 00:33:25,797 --> 00:33:29,551 Nothing serious has ever happened here. At most, a fire. Not much else. 317 00:33:39,603 --> 00:33:40,603 Help! 318 00:34:12,177 --> 00:34:14,554 And this towel? From the market. 319 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Hello? 320 00:34:16,806 --> 00:34:18,725 The door's open with a murderer in town? 321 00:34:18,851 --> 00:34:21,853 Want us to die from heat? Besides, it was Rosa's boyfriend. 322 00:34:21,978 --> 00:34:22,855 Who is it? 323 00:34:22,980 --> 00:34:24,063 - Damn. - May I come in? 324 00:34:24,898 --> 00:34:26,440 What are you doing here, Elena? 325 00:34:27,484 --> 00:34:29,902 Sorry for my intrusion. 326 00:34:30,904 --> 00:34:32,406 - Bon appétit. - Thank you. 327 00:34:33,866 --> 00:34:37,619 I've been calling Sara and she isn't picking up. 328 00:34:37,744 --> 00:34:39,580 Where's your phone, child? 329 00:34:39,705 --> 00:34:40,705 Upstairs. 330 00:34:41,873 --> 00:34:43,292 - Is that Sparky? - Yes. 331 00:34:44,835 --> 00:34:46,295 Oh, I didn't know. 332 00:34:46,460 --> 00:34:47,545 My condolences. 333 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 What do you want with my daughter, Elena? 334 00:34:49,755 --> 00:34:51,341 You'll think I'm crazy, 335 00:34:51,466 --> 00:34:54,803 but Claudia went out this afternoon with Rocio, Maca, and Pedro, 336 00:34:55,012 --> 00:34:57,472 and she's not picking up. And after the incident... 337 00:34:57,639 --> 00:34:59,892 What does that have to do with her, huh? 338 00:35:00,559 --> 00:35:02,186 I don't know who else to ask. 339 00:35:02,853 --> 00:35:05,522 And since they were friends and we live close by... 340 00:35:05,772 --> 00:35:08,400 - Do you know anything? - They'll be at the festivities. 341 00:35:08,525 --> 00:35:12,362 So, you come to my home to question my daughter? 342 00:35:12,487 --> 00:35:13,906 Asun, I'm worried. 343 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 - Don't you understand... - All I know is you have no shame. 344 00:35:17,659 --> 00:35:19,453 - Excuse me? - Your daughter, 345 00:35:19,578 --> 00:35:21,705 Maca, and that slut Roci, 346 00:35:22,331 --> 00:35:24,374 call my daughter a pig. 347 00:35:25,292 --> 00:35:26,292 Pig. 348 00:35:27,377 --> 00:35:28,504 They bully her. 349 00:35:28,795 --> 00:35:31,340 And you have the balls to come here and enquire? 350 00:35:31,465 --> 00:35:32,966 My daughter doesn't bully anyone. 351 00:35:35,344 --> 00:35:36,637 Tomás, do you get me? 352 00:35:38,180 --> 00:35:39,306 I really wouldn't know. 353 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Sara, have you heard anything? Talked to them? 354 00:35:43,143 --> 00:35:45,479 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 355 00:35:45,646 --> 00:35:46,939 - Kick her out. - I'm eating. 356 00:35:47,064 --> 00:35:49,024 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 357 00:35:49,191 --> 00:35:51,652 - Please. - Get out of my house! 358 00:35:51,777 --> 00:35:54,029 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 359 00:35:54,947 --> 00:35:55,947 Shameless! 360 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 You, grow a pair. 361 00:35:58,408 --> 00:36:00,661 She's one of the few who still buys from us. 362 00:36:00,786 --> 00:36:03,747 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 363 00:36:04,456 --> 00:36:06,542 Stop hiccupping, you look like a fool. 364 00:36:07,042 --> 00:36:08,042 Boo! 365 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 You're driving me crazy. 366 00:36:11,588 --> 00:36:12,965 You're all driving me crazy! 367 00:37:34,588 --> 00:37:37,216 - I need the laptop. - I'm using it. 368 00:37:37,758 --> 00:37:39,760 Hand it over or I'll tell Mom you watch porn. 369 00:37:40,093 --> 00:37:42,137 - I don't care, you do the same. - Lies. 370 00:37:42,429 --> 00:37:43,972 I've seen your browser history. 371 00:37:45,766 --> 00:37:48,977 I need to find a phone with that app you mentioned. 372 00:37:49,102 --> 00:37:52,189 Go away, you can't find Claudia from our laptop. 373 00:37:52,898 --> 00:37:55,609 You can only do that from hers. Or from her tablet. 374 00:37:57,778 --> 00:37:59,947 Could I find my phone? 375 00:38:00,405 --> 00:38:03,450 You lost your phone? Mom's going to kill you. 376 00:38:04,409 --> 00:38:06,537 I didn't lose it, idiot... never mind. 377 00:38:06,870 --> 00:38:07,955 You're the idiot. 378 00:38:27,891 --> 00:38:30,394 So you made all this selling pills and hash? 379 00:38:33,397 --> 00:38:36,108 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 380 00:38:38,944 --> 00:38:39,944 Moron. 381 00:38:45,993 --> 00:38:48,620 Kid, will you stop fucking around with the ball? 382 00:38:48,912 --> 00:38:50,330 Come on, let's leave. 383 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 See you later, Ricky! 384 00:38:54,543 --> 00:38:56,170 Don't touch me! 385 00:38:56,295 --> 00:38:57,421 What are you doing? 386 00:39:00,507 --> 00:39:01,800 Scaring Dad. 387 00:39:03,719 --> 00:39:06,513 There's a murderer on the loose and you go around scaring people? 388 00:39:06,805 --> 00:39:08,140 Unbelievable... 389 00:39:08,390 --> 00:39:11,185 - This girl's a moron. - Watch your mouth! 390 00:39:11,518 --> 00:39:14,229 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 391 00:39:16,023 --> 00:39:17,482 Oh, look, it's your dad. 392 00:39:22,529 --> 00:39:25,532 What do you know about the two cops who are missing? 393 00:39:25,657 --> 00:39:27,367 - Missing? - Dad... 394 00:39:27,492 --> 00:39:29,620 You can't leave those bastards alone... 395 00:39:34,917 --> 00:39:36,168 That's my boy! 396 00:40:05,989 --> 00:40:07,366 Hey, where's Luciana? 397 00:40:07,616 --> 00:40:10,244 Asleep in front of the TV. You know what she's like. 398 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 Good evening. 399 00:40:20,170 --> 00:40:23,048 I don't get why we have to look for the young bull. 400 00:40:23,590 --> 00:40:27,177 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 401 00:40:28,178 --> 00:40:29,888 Because we know the bloody area. 402 00:40:30,013 --> 00:40:31,932 Who else would look for it? The mayor? 403 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 Besides, the bull should be close by. 404 00:40:35,894 --> 00:40:39,857 Corporal, Asun's daughter is lying. We should interrogate her. 405 00:40:39,982 --> 00:40:42,025 Are you going to shut that mutt up or should I? 406 00:43:46,251 --> 00:43:48,587 SARA DAUGHTER 407 00:46:00,719 --> 00:46:01,719 Are you sure? 408 00:46:02,095 --> 00:46:04,056 I don't know. It said it was this way. 409 00:46:05,432 --> 00:46:06,642 There's no signal now. 410 00:46:07,893 --> 00:46:10,020 - Do you even know how to use that? - Yes. 411 00:46:11,563 --> 00:46:15,067 - Fuck, this is in the middle of nowhere. - I'm surprised it works. 412 00:46:15,275 --> 00:46:18,820 This town's network coverage... Do you girls come here often? 413 00:46:19,905 --> 00:46:20,905 I don't know. 414 00:46:21,782 --> 00:46:23,325 Perhaps they lost their phones. 415 00:46:23,909 --> 00:46:24,910 All three of them? 416 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 We're blowing this out of proportion. 417 00:46:26,995 --> 00:46:30,332 My daughter doesn't go missing out of the blue. 418 00:46:30,457 --> 00:46:32,751 - What do you mean? - They're being kids. 419 00:46:32,918 --> 00:46:35,462 You convinced me not to go to the Civil Guard 420 00:46:35,587 --> 00:46:38,187 - so as not to get them into trouble. - They're probably partying. 421 00:46:38,257 --> 00:46:41,218 That says my daughter is in the middle of this forest. 422 00:46:41,343 --> 00:46:44,221 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 423 00:46:45,722 --> 00:46:46,722 Let's go then. 424 00:46:47,641 --> 00:46:50,102 Maca's going to be grounded until the day she dies. 425 00:47:00,904 --> 00:47:01,904 It just moved! 426 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 - They are here! - Thank goodness. 427 00:47:04,658 --> 00:47:06,493 Wait until we get them... 428 00:47:06,618 --> 00:47:08,078 Which way? 429 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 That way, but it's disappeared again. 430 00:47:10,581 --> 00:47:11,623 Come on, let's go. 431 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 Claudia! 432 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 Roci! 433 00:47:15,085 --> 00:47:16,085 Maca! 434 00:47:17,254 --> 00:47:20,924 - Claudia! - Maca! 435 00:47:44,114 --> 00:47:45,114 Sara. 436 00:47:48,368 --> 00:47:51,705 Claudia! Where are you? 437 00:47:52,748 --> 00:47:53,748 Roci! 438 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 Maca! 439 00:47:56,752 --> 00:47:59,755 Claudia, please, say something! Claudia! 440 00:48:03,300 --> 00:48:05,302 Girls, it's Amaya, where are you? 441 00:48:07,054 --> 00:48:08,597 Maca, where are you? 442 00:48:10,390 --> 00:48:12,309 Please, it's your mom! 443 00:48:14,102 --> 00:48:15,312 Roci! It's Dad! 444 00:48:17,231 --> 00:48:18,690 Claudia! 445 00:48:20,400 --> 00:48:21,985 Maca, can you hear me? 446 00:48:25,280 --> 00:48:26,281 Roci! 447 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 Claudia! 448 00:48:34,831 --> 00:48:35,831 Claudia! 449 00:48:36,583 --> 00:48:38,794 Where are you, Maca? 450 00:48:40,087 --> 00:48:42,756 Roci! Roci! 451 00:48:44,591 --> 00:48:45,634 Hello? 452 00:48:51,431 --> 00:48:52,431 Claudia? 453 00:48:58,272 --> 00:48:59,314 Maca! 454 00:49:08,115 --> 00:49:09,116 Maca? 455 00:49:10,659 --> 00:49:12,327 What? Is it moving? 456 00:49:12,786 --> 00:49:15,122 No. What if it's not them? 457 00:49:20,085 --> 00:49:23,338 She's dead! Dead! 458 00:49:24,381 --> 00:49:25,632 That's no young bull. 459 00:49:28,969 --> 00:49:30,554 What have they done to her? 460 00:49:30,679 --> 00:49:32,389 Call the Civil Guard. Fuck, call! 461 00:49:32,514 --> 00:49:34,099 My Claudia. Claudia! 462 00:49:35,392 --> 00:49:37,477 Claudia. Claudia! 463 00:49:38,061 --> 00:49:39,146 Help! 464 00:49:40,022 --> 00:49:42,316 - Please, help! - Claudia! 465 00:49:43,358 --> 00:49:45,110 - Where are you? - Let's go! 466 00:49:46,069 --> 00:49:47,069 Come on. 467 00:49:49,448 --> 00:49:50,449 Claudia! 468 00:49:50,574 --> 00:49:52,326 - Claudia! - Come on! 469 00:49:52,451 --> 00:49:54,286 Claudia, come back! 470 00:49:55,454 --> 00:49:57,706 - Claudia! - Come on, Tarao! 471 00:49:59,541 --> 00:50:00,792 Claudia! 472 00:50:03,629 --> 00:50:04,922 Come back! Anyone there? 473 00:50:05,047 --> 00:50:06,340 Stop! 474 00:50:06,465 --> 00:50:07,716 - Stop! - Come back, Tarao! 475 00:50:08,091 --> 00:50:09,176 - Tarao, come back! - Stop! 476 00:50:20,395 --> 00:50:22,731 Easy, easy. 477 00:50:23,815 --> 00:50:25,901 Elena, are you okay? 478 00:50:26,026 --> 00:50:27,736 - Yes... - What happened? 479 00:50:27,861 --> 00:50:30,197 - My daughter... - But are you okay? 480 00:50:30,739 --> 00:50:32,491 I don't know where she is. 481 00:50:32,616 --> 00:50:35,244 Relax, we'll look for her now. Relax. 482 00:50:56,431 --> 00:50:58,559 Yes. I'll get it. 483 00:51:22,374 --> 00:51:25,878 It's on the floor. You're losing your mind. 484 00:51:26,044 --> 00:51:27,629 I swear I looked everywhere! 485 00:51:27,921 --> 00:51:29,840 Yet I'm the one who came downstairs... 486 00:52:17,888 --> 00:52:19,056 What were you thinking? 487 00:52:22,184 --> 00:52:23,184 What did you eat? 488 00:52:25,896 --> 00:52:26,730 A yoghurt. 489 00:52:26,897 --> 00:52:27,897 Sara... 490 00:52:30,234 --> 00:52:32,986 Biscuits and... chocolate. 491 00:52:35,572 --> 00:52:38,909 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 492 00:52:40,035 --> 00:52:41,286 Go on, get upstairs. 493 00:52:46,542 --> 00:52:51,129 CRIME IN EXTREMADURA LIFEGUARD FOUND DEAD 494 00:54:55,504 --> 00:54:56,504 Sara... 495 00:55:46,221 --> 00:55:48,849 I can't... my parents. 496 00:55:51,560 --> 00:55:53,687 Okay, I'm coming down. 497 00:56:15,459 --> 00:56:17,085 - Hey. - Hi. 498 00:56:19,296 --> 00:56:20,296 Let's go. 499 00:56:23,008 --> 00:56:24,593 Chill out, I don't bite. 500 00:56:38,398 --> 00:56:39,525 Why did you lie? 501 00:56:40,984 --> 00:56:41,984 Huh? 502 00:56:42,110 --> 00:56:45,155 Claudia sent a video to our group chat. You were at the pool. 503 00:56:45,405 --> 00:56:47,074 They're not answering their texts. 504 00:56:47,824 --> 00:56:50,661 We were meant to go together, but they were no-shows. 505 00:56:51,203 --> 00:56:52,203 It doesn't add up. 506 00:56:53,497 --> 00:56:54,497 What happened? 507 00:56:56,750 --> 00:56:59,336 - Nothing. - Bullshit, I saw the video. 508 00:57:00,629 --> 00:57:01,922 They picked on me. 509 00:57:02,506 --> 00:57:06,760 They took my bag and I had to walk back home in my swimsuit. 510 00:57:07,928 --> 00:57:08,928 That's all? 511 00:57:10,472 --> 00:57:14,309 So... you were all at the pool, right? 512 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Rober is dead. 513 00:57:16,770 --> 00:57:19,439 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 514 00:57:20,023 --> 00:57:22,276 - I didn't see anything. - Stop bullshitting. 515 00:57:22,818 --> 00:57:24,570 They nearly drowned me. 516 00:57:25,863 --> 00:57:27,239 Why did you lie then? 517 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 The police, my mom... were there. 518 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 What do I even say? 519 00:57:32,369 --> 00:57:34,913 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 520 00:57:58,729 --> 00:57:59,938 They pick on you, right? 521 00:58:02,399 --> 00:58:03,399 So do you. 522 00:58:04,401 --> 00:58:06,236 No fucking way. Not like that. 523 00:58:07,529 --> 00:58:10,449 - They sent you the video. - I deleted it. 524 00:58:10,699 --> 00:58:14,036 - Deleted the evidence. - Not true. I deleted it out of pity. 525 00:58:17,915 --> 00:58:18,915 Pity? 526 00:58:22,461 --> 00:58:23,462 I'm so sorry. 527 00:58:38,685 --> 00:58:39,686 First-timer, yeah? 528 00:58:42,564 --> 00:58:43,607 I can tell. 529 00:58:57,788 --> 00:58:58,914 What's up, Pedro? 530 00:59:04,086 --> 00:59:05,086 Let's go. 531 00:59:17,933 --> 00:59:18,933 My mom. 532 00:59:19,810 --> 00:59:22,354 Chill, chill. Everything's fine. 533 00:59:28,110 --> 00:59:30,070 Come on. Seriously now... 534 00:59:31,363 --> 00:59:34,950 you have to say you saw them. What if something happened to them? 535 00:59:41,623 --> 00:59:42,708 It would be of no use. 536 00:59:42,958 --> 00:59:45,252 Of course it would. They'll think it was me. 537 00:59:45,460 --> 00:59:47,838 It's always the same shit in this fucking town. 538 00:59:48,088 --> 00:59:50,883 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 539 00:59:51,008 --> 00:59:52,342 As if I'd done something. 540 00:59:54,428 --> 00:59:57,598 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 541 00:59:58,807 --> 01:00:00,007 You don't know what he's like. 542 01:00:06,231 --> 01:00:07,316 I can't. 543 01:00:10,068 --> 01:00:12,321 - If they find out what I did... - What did you do? 544 01:00:12,779 --> 01:00:14,573 You did nothing. You just lied. 545 01:00:14,948 --> 01:00:16,617 I can end up in jail, you know? 546 01:00:23,749 --> 01:00:24,917 If something happens... 547 01:00:26,335 --> 01:00:28,045 I mean, if you're accused... 548 01:00:30,422 --> 01:00:32,132 I'll tell them about the pool, okay? 549 01:00:33,300 --> 01:00:34,300 Okay. 550 01:00:36,512 --> 01:00:37,512 Thanks. 551 01:00:38,305 --> 01:00:42,434 Anyway, they're probably just partying, going wild. 552 01:00:44,728 --> 01:00:45,728 Right? 553 01:00:53,237 --> 01:00:55,030 Relax, it's okay. 554 01:01:07,125 --> 01:01:08,210 What's this? 555 01:01:13,841 --> 01:01:14,883 C.S.? 556 01:01:18,804 --> 01:01:19,804 What the fuck? 557 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 - Okay? - You! 558 01:01:27,521 --> 01:01:29,523 Where's Claudia? What did you do to her? 559 01:01:29,648 --> 01:01:30,648 Nothing. 560 01:01:30,732 --> 01:01:32,484 - Don't lie. - Really... 561 01:01:32,609 --> 01:01:34,444 The waitress was found dead. 562 01:01:35,279 --> 01:01:38,574 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 563 01:01:38,699 --> 01:01:39,699 What happened? 564 01:01:39,783 --> 01:01:41,743 I don't know. I know nothing. 565 01:01:43,662 --> 01:01:44,662 What do you know? 566 01:01:44,705 --> 01:01:46,665 Elena, let the girl be. 567 01:01:46,790 --> 01:01:49,168 She knows something. What's she doing with him? 568 01:01:49,293 --> 01:01:51,128 Leave her alone, Elena! 569 01:01:51,253 --> 01:01:54,173 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 570 01:01:54,298 --> 01:01:55,132 Leave her alone. 571 01:01:55,257 --> 01:01:58,552 They're up to something. They've been up and down all night. 572 01:01:58,677 --> 01:02:00,596 - Let's leave. - No, she knows something. 573 01:02:00,721 --> 01:02:02,389 - Let go of her, Elena! - Mom! 574 01:02:02,514 --> 01:02:04,183 - It was Sara. - What? 575 01:02:04,725 --> 01:02:05,976 What are you on about? 576 01:02:06,101 --> 01:02:08,520 Sara was last to see them at the pool. 577 01:02:08,645 --> 01:02:11,148 - My daughter wasn't at the pool. - She was, fuck! 578 01:02:11,315 --> 01:02:13,483 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 579 01:02:13,609 --> 01:02:14,651 That's not true. 580 01:02:15,527 --> 01:02:16,403 Let's go. 581 01:02:16,528 --> 01:02:18,405 What did you do to her? Tell me! 582 01:02:18,530 --> 01:02:21,158 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 583 01:02:25,579 --> 01:02:26,747 Mom, Mom! 584 01:02:34,421 --> 01:02:35,547 Hey, quit it! 585 01:02:35,672 --> 01:02:36,672 Easy! 586 01:02:38,634 --> 01:02:40,802 Listen, madam, as soon as we have any news, 587 01:02:41,011 --> 01:02:44,348 - you'll be the first to know. - If something happens to my daughter, 588 01:02:45,015 --> 01:02:46,558 it'll be on your conscience. 589 01:02:46,683 --> 01:02:48,477 Come on, Elena... 590 01:02:49,102 --> 01:02:51,480 Relax. Let them do their job. 591 01:02:51,813 --> 01:02:54,858 - It's my little girl, María. - I know, I know. 592 01:02:55,317 --> 01:02:57,903 Come on, let's go. Come on. 593 01:02:58,028 --> 01:03:00,614 Let them do their job. They know what they're doing. 594 01:03:01,657 --> 01:03:02,699 Come on, relax. 595 01:03:05,160 --> 01:03:07,079 - She's my little girl. - I know. 596 01:03:07,204 --> 01:03:09,081 - It's my little girl. - I know, I know. 597 01:03:09,206 --> 01:03:10,874 Come on, darling, we're leaving. 598 01:03:11,875 --> 01:03:14,753 We're not accusing you of anything, dear. 599 01:03:15,295 --> 01:03:17,548 We just want you to tell us what you know. 600 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 You understand, right? 601 01:03:19,049 --> 01:03:20,968 Caffeine for the girl... at 3:00 a.m.? 602 01:03:21,093 --> 01:03:22,177 It's what we have. 603 01:03:22,302 --> 01:03:23,512 Come on, Asun. Let her be. 604 01:03:23,637 --> 01:03:26,640 You're keeping us here when there's a murderer out there. 605 01:03:26,765 --> 01:03:28,851 Wasn't the scene you caused outside enough? 606 01:03:28,976 --> 01:03:30,736 You'll be lucky if she doesn't press charges. 607 01:03:30,769 --> 01:03:34,022 You want me to do nothing while they mistreat my child? 608 01:03:34,606 --> 01:03:36,024 Let's get down to business. 609 01:03:38,402 --> 01:03:40,988 We just want to know what happened at the pool. 610 01:03:41,405 --> 01:03:44,157 - In your own words. - And why did you lie? 611 01:03:44,283 --> 01:03:46,702 My daughter never lied. It was Pedro. 612 01:03:46,994 --> 01:03:50,122 Corporal, kick Asun out. Can't you see the girl's scared? 613 01:03:50,664 --> 01:03:52,833 She's a minor. Her mother has to be present. 614 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 You heard. 615 01:03:58,589 --> 01:04:00,966 Juan Carlos, carry on. 616 01:04:13,729 --> 01:04:15,856 What Pedro said is true, right? 617 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 You never went to the river... right? 618 01:04:21,612 --> 01:04:22,779 You were at the pool. 619 01:04:30,871 --> 01:04:33,290 - Yes. - For heaven's sake. 620 01:04:34,666 --> 01:04:35,666 What happened? 621 01:04:40,797 --> 01:04:41,797 Roci... 622 01:04:44,718 --> 01:04:45,718 Maca... 623 01:04:49,264 --> 01:04:50,264 Clau... 624 01:04:53,894 --> 01:04:55,354 they picked on me. 625 01:04:56,980 --> 01:04:58,524 - They nearly drowned me. - Cunts. 626 01:04:58,649 --> 01:04:59,649 Asun! 627 01:05:00,108 --> 01:05:02,361 Carry on. Relax. 628 01:05:04,071 --> 01:05:08,367 They... took my clothes... 629 01:05:10,077 --> 01:05:11,077 my bag... 630 01:05:13,163 --> 01:05:14,163 my towel... 631 01:05:16,458 --> 01:05:19,753 and... I had to walk back home... 632 01:05:20,546 --> 01:05:21,546 near-naked. 633 01:05:22,756 --> 01:05:23,924 And what did you do? 634 01:05:27,678 --> 01:05:28,678 Nothing. 635 01:05:29,888 --> 01:05:30,888 Did you see Rober? 636 01:05:31,557 --> 01:05:32,766 Rosa or her boyfriend? 637 01:05:34,101 --> 01:05:35,101 You saw nothing? 638 01:05:39,982 --> 01:05:43,193 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 639 01:05:45,153 --> 01:05:46,405 Is that why you lied? 640 01:05:47,698 --> 01:05:48,907 You didn't want to snitch? 641 01:05:54,663 --> 01:05:55,663 I get it. 642 01:05:56,707 --> 01:05:57,707 You know? 643 01:05:59,543 --> 01:06:00,543 But this is serious. 644 01:06:01,920 --> 01:06:04,923 Your friend's phone was near Rosa. 645 01:06:06,341 --> 01:06:07,341 And Rosa's dead. 646 01:06:08,677 --> 01:06:09,677 She's dead. 647 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 Tell me the truth, Sara. 648 01:06:17,769 --> 01:06:18,769 Help us. 649 01:06:26,695 --> 01:06:27,905 - I... - Enough! 650 01:06:28,655 --> 01:06:30,407 - We're leaving! - Asun! 651 01:06:30,741 --> 01:06:32,951 - Is she accused of anything? - We're just talking. 652 01:06:33,076 --> 01:06:35,287 - Is she? - No, Asun. She's not. 653 01:06:35,412 --> 01:06:37,873 Then she has nothing else to say! Let's go! 654 01:06:38,040 --> 01:06:40,459 Sara, this is really important. 655 01:06:40,584 --> 01:06:43,212 Anything you say may be key. They might be in danger. 656 01:06:43,337 --> 01:06:44,171 Let's go! 657 01:06:44,296 --> 01:06:47,341 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 658 01:06:47,466 --> 01:06:50,969 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 659 01:06:51,428 --> 01:06:54,014 - unless in the presence of a lawyer. - Fucking films! 660 01:06:54,139 --> 01:06:56,141 - Shut up! - Come on, move it. 661 01:06:56,975 --> 01:06:59,269 - Wait! - What is it now? 662 01:06:59,394 --> 01:07:00,394 Blood. 663 01:07:08,153 --> 01:07:09,153 Thanks. 664 01:07:29,550 --> 01:07:30,843 Not your finest moment. 665 01:07:38,642 --> 01:07:39,685 Relax. 666 01:07:41,061 --> 01:07:42,688 This isn't over, partner. 667 01:07:54,616 --> 01:07:56,368 Get in. We'll give you a ride. 668 01:07:56,493 --> 01:07:59,454 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 669 01:08:00,289 --> 01:08:02,457 All right then. As you like. 670 01:08:03,333 --> 01:08:05,836 And sorry if this brute caused you any trouble. 671 01:08:12,301 --> 01:08:15,846 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 672 01:08:16,763 --> 01:08:17,763 Understood? 673 01:08:40,953 --> 01:08:42,372 What the hell? 674 01:08:59,765 --> 01:09:02,809 The door's wide open... This man's an idiot. 675 01:09:05,854 --> 01:09:07,523 Get downstairs at once! 676 01:09:07,648 --> 01:09:09,316 Turn the fan on if you're hot! 677 01:09:12,402 --> 01:09:14,404 Sara! Get downstairs! 678 01:09:30,921 --> 01:09:32,714 Sara... run... 679 01:09:35,466 --> 01:09:37,553 Please, take that off... 680 01:09:37,678 --> 01:09:38,761 I'm not a little girl! 681 01:09:38,886 --> 01:09:41,765 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girl! 682 01:09:41,890 --> 01:09:44,685 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 683 01:09:44,810 --> 01:09:47,479 Take that off at once! Listen to me! 684 01:09:47,604 --> 01:09:49,106 If you're such a grown-up, 685 01:09:49,231 --> 01:09:52,192 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 686 01:09:52,734 --> 01:09:53,734 Your clothes... 687 01:09:59,741 --> 01:10:00,993 and you'll also wash this. 688 01:10:03,412 --> 01:10:04,496 What's this, Sara? 689 01:10:08,333 --> 01:10:09,585 What's this blood, Sara? 690 01:10:12,045 --> 01:10:13,255 This is Claudia's towel. 691 01:10:15,299 --> 01:10:16,299 It's Claudia's. 692 01:10:18,135 --> 01:10:19,428 Why did you lie to me? 693 01:10:21,388 --> 01:10:22,806 Tell me what happened, Sara. 694 01:10:23,473 --> 01:10:25,851 Tell me what happened. What did you do? 695 01:10:26,643 --> 01:10:29,229 What the fuck did you do? Tell me! 696 01:10:29,479 --> 01:10:32,149 What happened? I just want to help you. Tell me! 697 01:10:32,274 --> 01:10:34,526 - You don't get me! - I do! 698 01:10:34,651 --> 01:10:37,779 You're just like everyone else. Just like them! 699 01:10:37,905 --> 01:10:41,116 Shut up! Shut up! Leave me alone! 700 01:10:41,241 --> 01:10:44,036 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 701 01:10:44,161 --> 01:10:47,372 I hate all of you! I hate you! 702 01:10:47,664 --> 01:10:50,834 - I wish you were all dead! - Enough! 703 01:10:50,959 --> 01:10:52,377 I wish you were all dead! 704 01:10:54,963 --> 01:10:55,963 Run! 705 01:10:56,882 --> 01:10:58,133 Fuck! Run! 706 01:11:31,250 --> 01:11:32,543 There's no toilet paper. 707 01:11:34,837 --> 01:11:37,172 There's no toilet paper! Mom? 708 01:11:38,757 --> 01:11:39,757 Sara? 709 01:11:42,886 --> 01:11:43,929 Sara! 710 01:11:50,519 --> 01:11:51,519 No. 711 01:12:27,347 --> 01:12:29,433 No, no, no... 712 01:12:31,476 --> 01:12:32,519 Help... 713 01:12:37,900 --> 01:12:39,401 Look, it's Miss Bacon! 714 01:12:39,526 --> 01:12:42,070 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 715 01:12:42,196 --> 01:12:45,782 Come over here, Miss Bacon! The party is here! 716 01:12:45,908 --> 01:12:49,578 Bro, lardass has scored. 717 01:12:49,703 --> 01:12:51,747 He's going to indulge in some pork chops! 718 01:12:51,872 --> 01:12:54,625 Come with me, Piggy, my sausage is better! 719 01:12:54,750 --> 01:12:56,335 Come, you'll have a better time! 720 01:12:56,460 --> 01:12:59,254 - He's going to eat her, bro. - Look at that! 721 01:12:59,379 --> 01:13:01,465 He is going to eat her, bro. 722 01:13:01,590 --> 01:13:03,425 What a perfect night. 723 01:13:03,550 --> 01:13:04,760 Where are you going? 724 01:13:04,885 --> 01:13:06,011 Let them go. 725 01:13:15,103 --> 01:13:16,313 What are you doing? 726 01:13:16,438 --> 01:13:18,690 Fuck! Fuck! Fuck! 727 01:13:20,817 --> 01:13:21,985 My fucking arm! 728 01:13:23,445 --> 01:13:24,445 Are you okay? 729 01:13:26,907 --> 01:13:27,908 Yes, yes. 730 01:18:14,319 --> 01:18:15,487 You're alive! 731 01:18:39,636 --> 01:18:40,636 Sara! 732 01:18:43,140 --> 01:18:45,058 Where are the police? Sara! 733 01:18:46,185 --> 01:18:47,603 Sara, he's gonna come back! 734 01:18:48,270 --> 01:18:49,270 Sara! 735 01:18:52,107 --> 01:18:54,067 Sara, where are they? 736 01:18:56,028 --> 01:18:57,028 Sara! 737 01:19:02,034 --> 01:19:03,243 Sara, what's going on? 738 01:19:04,203 --> 01:19:05,203 Sara! 739 01:19:05,621 --> 01:19:07,080 Sara, he's going to come back! 740 01:19:07,789 --> 01:19:09,166 Sara, where are they? 741 01:19:10,542 --> 01:19:11,835 Sara, what's going on? 742 01:19:26,266 --> 01:19:27,434 You didn't tell anyone. 743 01:19:31,021 --> 01:19:32,564 Why? 744 01:19:33,398 --> 01:19:34,942 Why? 745 01:19:36,485 --> 01:19:38,028 Sara, why? 746 01:19:44,117 --> 01:19:46,119 Why, Sara? 747 01:19:47,746 --> 01:19:49,248 Why? 748 01:19:54,211 --> 01:19:58,882 I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 749 01:20:00,008 --> 01:20:01,844 I do everything wrong! 750 01:20:02,594 --> 01:20:04,012 He's going to kill us! 751 01:20:04,596 --> 01:20:07,724 Sara, he's going to kill us. Because of you. 752 01:20:09,852 --> 01:20:11,353 Sara, untie me! Hurry. 753 01:20:12,688 --> 01:20:14,022 Sara, untie me! 754 01:20:14,147 --> 01:20:15,649 Hurry up! 755 01:20:15,774 --> 01:20:16,774 Untie me! 756 01:20:16,859 --> 01:20:19,027 Sara, untie me! 757 01:20:20,404 --> 01:20:21,404 No! 758 01:20:23,365 --> 01:20:24,533 Fast! 759 01:20:24,658 --> 01:20:25,659 Hurry up! 760 01:20:26,535 --> 01:20:27,535 Sara! 761 01:20:28,203 --> 01:20:29,288 Ow! 762 01:20:29,413 --> 01:20:30,581 You idiot! 763 01:20:30,706 --> 01:20:31,957 You idiot! 764 01:20:33,792 --> 01:20:35,627 Enough! 765 01:20:46,680 --> 01:20:48,974 Sara... help me. 766 01:20:54,563 --> 01:20:56,273 Run! 767 01:20:56,940 --> 01:20:59,651 Sara, run! 768 01:20:59,776 --> 01:21:01,737 Get help, hurry! 769 01:21:01,862 --> 01:21:03,030 No! 770 01:21:03,155 --> 01:21:04,155 Sara! 771 01:21:17,419 --> 01:21:18,504 Fuck... 772 01:21:24,176 --> 01:21:25,176 Sara! 773 01:21:27,888 --> 01:21:29,556 Run, Sara! 774 01:21:29,681 --> 01:21:30,849 Shut up! 775 01:21:31,016 --> 01:21:32,142 Run! 776 01:21:45,030 --> 01:21:48,534 Help! Help! Help! 777 01:21:49,535 --> 01:21:50,535 Help! 778 01:21:51,245 --> 01:21:52,245 Help! 779 01:21:53,372 --> 01:21:54,414 Help! 780 01:21:54,748 --> 01:21:55,748 Help! 781 01:22:05,259 --> 01:22:08,470 - Where is she? - She went for help. 782 01:22:14,226 --> 01:22:15,226 No! 783 01:22:16,603 --> 01:22:18,605 - She's gone! - Where is she? 784 01:22:29,616 --> 01:22:31,201 Sara! 785 01:23:33,722 --> 01:23:34,722 Sara! 786 01:23:38,936 --> 01:23:39,936 Come back! 787 01:23:44,149 --> 01:23:46,944 Come back, Sara! 788 01:24:56,972 --> 01:24:59,808 Sara, help me. 789 01:25:00,350 --> 01:25:02,311 Shut up! Shut up! 790 01:25:13,989 --> 01:25:16,533 I don't want to die. I don't want to die. 791 01:25:16,783 --> 01:25:18,827 No, no. 792 01:25:18,952 --> 01:25:20,621 You're not going to die. 793 01:25:20,746 --> 01:25:21,830 No... 794 01:25:30,881 --> 01:25:32,090 We have to leave. 795 01:25:39,139 --> 01:25:40,139 Come. 796 01:26:06,166 --> 01:26:07,668 We'll do it together. 797 01:26:18,136 --> 01:26:19,136 Help! 798 01:26:20,013 --> 01:26:21,013 Help! 799 01:26:21,640 --> 01:26:22,724 Help me! 800 01:26:24,142 --> 01:26:26,144 Help! Help! 801 01:26:26,270 --> 01:26:27,729 - Fuck them. - Help! 802 01:26:28,522 --> 01:26:29,522 Help! 803 01:26:30,107 --> 01:26:32,150 Help! 804 01:26:33,443 --> 01:26:35,779 Help! Help! 805 01:26:37,990 --> 01:26:38,991 Come on! 806 01:29:30,329 --> 01:29:31,329 No... 807 01:29:32,664 --> 01:29:33,707 No, no, no! 808 01:29:34,625 --> 01:29:35,667 No, no, no! 809 01:29:35,792 --> 01:29:36,627 No! 810 01:29:36,752 --> 01:29:37,878 No, no, no! 811 01:29:38,003 --> 01:29:40,881 No, no, no! 812 01:29:41,006 --> 01:29:42,216 No! 813 01:30:34,142 --> 01:30:35,978 What have you done, Piggy? 814 01:31:11,889 --> 01:31:13,724 Sara, I'm sorry. 815 01:31:13,849 --> 01:31:15,893 Sara, please! 816 01:31:16,018 --> 01:31:17,811 Sara, I won't say a thing. 817 01:31:17,936 --> 01:31:19,479 No! No! 818 01:32:25,587 --> 01:32:26,587 Sara... 819 01:34:04,978 --> 01:34:05,978 Sara? 820 01:34:09,024 --> 01:34:10,442 What happened? Are you okay? 821 01:34:12,611 --> 01:34:13,611 Help. 822 01:34:14,363 --> 01:34:16,532 Of course. Get on. We'll head to town. 823 01:34:27,292 --> 01:34:28,292 Relax. 824 01:34:29,002 --> 01:34:30,002 It's all over. 825 01:34:39,346 --> 01:34:40,389 Hold on tight. 826 01:35:44,411 --> 01:35:47,247 PIGGY 827 01:39:34,099 --> 01:39:37,019 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 55462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.