All language subtitles for Petra.02x04.Nido.Vuoto.multi.1080p.web.h264-freamon_track4_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,120 --> 00:01:33,520 Vous êtes allergique aux centres commerciaux ? 2 00:01:34,160 --> 00:01:37,400 Il n'y a pas d'endroit plus inhospitalier au monde. 3 00:01:38,480 --> 00:01:40,760 Ils me procurent un sentiment de paix. 4 00:01:40,920 --> 00:01:43,280 Tous ces gens qui mènent leur vie... 5 00:01:44,040 --> 00:01:46,600 C'est beau de faire partie du même univers. 6 00:01:46,760 --> 00:01:48,440 Où tous achètent les mêmes socquettes 7 00:01:48,600 --> 00:01:50,120 dans les mêmes magasins ? 8 00:01:50,280 --> 00:01:51,560 Enthousiasmant, en effet. 9 00:02:08,640 --> 00:02:10,040 Alors, qu'en pensez-vous ? 10 00:02:10,640 --> 00:02:12,280 Ca vous laisse sans voix ? 11 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 Beatrice l'a choisi ? 12 00:02:16,080 --> 00:02:17,760 Non, ça porte malheur. 13 00:02:18,520 --> 00:02:21,000 - Ca vous plaît vraiment ? - Oui ! 14 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 Pas les chaussures. Elles jurent. 15 00:02:24,520 --> 00:02:27,640 Je ne les ai pas encore. Vous me donnerez votre avis. 16 00:02:27,800 --> 00:02:30,840 - J'affinerais l'épaule. - C'est lui que j'affinerais. 17 00:02:31,600 --> 00:02:34,520 En resserrant le pantalon, il serait pas plus svelte ? 18 00:02:34,760 --> 00:02:35,840 Il a la jambe courte. 19 00:02:36,880 --> 00:02:38,920 - Content que ça vous plaise. - Beaucoup. 20 00:02:39,080 --> 00:02:40,160 Je prends les épingles. 21 00:02:40,320 --> 00:02:42,760 Réajustez donc le marié. Où sont les toilettes ? 22 00:02:42,920 --> 00:02:44,040 A droite en sortant. 23 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 Arrêtez ! 24 00:03:34,520 --> 00:03:35,280 Putain ! 25 00:03:38,880 --> 00:03:40,200 Fait chier ! 26 00:03:41,680 --> 00:03:42,760 Bordel ! 27 00:03:53,240 --> 00:03:54,360 C'est à vous ? 28 00:03:54,600 --> 00:03:55,720 Il était par terre. 29 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 Merci. 30 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 Ils ont pris le portefeuille ? 31 00:04:03,960 --> 00:04:04,680 Pire que ça. 32 00:04:05,560 --> 00:04:06,920 Votre braguette est ouverte. 33 00:04:07,080 --> 00:04:09,080 Marina, tu vas où comme ça ? 34 00:04:09,440 --> 00:04:11,160 Je te voyais plus ! Ca va ? 35 00:04:11,400 --> 00:04:12,200 Non... 36 00:04:16,360 --> 00:04:18,160 Tu as vu qui a volé mon sac ? 37 00:04:18,320 --> 00:04:20,080 Oui, c'était une jeune fille. 38 00:04:20,240 --> 00:04:21,920 Un peu plus grande que moi. 39 00:04:22,080 --> 00:04:23,800 Elle a pris un truc dans le sac 40 00:04:24,040 --> 00:04:25,360 et a jeté le sac par terre. 41 00:04:25,600 --> 00:04:27,400 - Tu as vu son visage ? - Oui. 42 00:04:28,360 --> 00:04:29,400 Je suis son père. 43 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 Pardon. Je suis policière. 44 00:04:31,440 --> 00:04:32,600 Capitaine Petra Delicato. 45 00:04:32,840 --> 00:04:34,520 Il y a eu un vol très grave. 46 00:04:34,960 --> 00:04:37,360 J'avais mon arme de service dans mon sac. 47 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 Votre fille est mon témoin. 48 00:04:46,080 --> 00:04:47,440 Laquelle vous préférez ? 49 00:04:47,600 --> 00:04:48,720 On m'a volé mon sac. 50 00:04:49,920 --> 00:04:51,040 - Quoi ? - Aux toilettes. 51 00:04:51,200 --> 00:04:53,480 Une jeune, cheveux châtains, queue de cheval. 52 00:04:53,640 --> 00:04:55,560 Je l'ai coursée, elle a pris un scooter 53 00:04:55,720 --> 00:04:56,520 et a jeté le sac. 54 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 Elle a pris votre portefeuille ? 55 00:04:59,760 --> 00:05:01,000 Mon arme de service. 56 00:05:17,440 --> 00:05:19,480 J'étais aux toilettes. J'ai été distraite. 57 00:05:19,640 --> 00:05:20,960 On y travaille avec Monte. 58 00:05:21,120 --> 00:05:22,880 C'est vrai, elle était mineure ? 59 00:05:24,840 --> 00:05:27,400 Oui, elle devait avoir 12 ou 13 ans. 60 00:05:27,560 --> 00:05:30,560 Je vous l'ai dit, les femmes, pas d'arme dans le sac. 61 00:05:30,800 --> 00:05:32,640 Toujours à la ceinture ou dans l'étui. 62 00:05:32,880 --> 00:05:34,520 Je la mets jamais dans mon sac. 63 00:05:35,080 --> 00:05:36,880 C'était le temps de pisser. 64 00:05:37,120 --> 00:05:38,920 Il y aura une procédure disciplinaire. 65 00:05:39,960 --> 00:05:40,880 C'est normal. 66 00:05:41,040 --> 00:05:43,480 - Mais je retrouverai cette arme. - Comment ? 67 00:05:44,120 --> 00:05:45,280 J'ai un témoin. 68 00:05:46,120 --> 00:05:46,880 Qui ça ? 69 00:05:48,160 --> 00:05:49,480 Une petite fille. 70 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Une petite fille ? 71 00:05:53,400 --> 00:05:54,800 Oui, elle a vu son visage. 72 00:06:01,600 --> 00:06:04,960 Ces gamins agissent en groupe. Ce sont de petits gangs. 73 00:06:05,200 --> 00:06:07,960 En effet, quelqu'un l'attendait dans le parc. 74 00:06:08,480 --> 00:06:10,400 C'est souvent des étrangers. 75 00:06:10,640 --> 00:06:12,440 Ils n'ont plus de famille. 76 00:06:12,600 --> 00:06:14,000 Ils joignent les deux bouts 77 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 avec le vol ou le trafic. 78 00:06:16,760 --> 00:06:19,360 Je pensais convoquer Marina et son père demain, 79 00:06:19,600 --> 00:06:21,280 pour leur montrer des photos 80 00:06:21,440 --> 00:06:23,560 et tenter de reconnaître cette jeune fille. 81 00:06:23,720 --> 00:06:25,680 On n'a rien sur les mineurs. 82 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 On les remet au centre pour mineurs, 83 00:06:28,080 --> 00:06:29,400 où ils tentent de les aider. 84 00:06:29,560 --> 00:06:32,000 Notre voleuse est peut-être passée par là. 85 00:06:32,160 --> 00:06:33,280 Possible. 86 00:06:33,800 --> 00:06:36,080 Mais votre arme a déjà dû être vendue. 87 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 Sur le marché, elle vaut 300-400 euros. 88 00:06:39,080 --> 00:06:40,120 Une fortune pour elle. 89 00:06:40,360 --> 00:06:42,800 "Une policière se fait voler son arme 90 00:06:42,960 --> 00:06:45,360 "dans des toilettes par une jeune fille." 91 00:06:45,560 --> 00:06:47,040 Quelle honte, putain ! 92 00:06:51,680 --> 00:06:53,200 Penser qu'avec mon arme, 93 00:06:53,360 --> 00:06:55,440 on puisse blesser quelqu'un... 94 00:06:55,960 --> 00:06:57,680 Ca me rend dingue. 95 00:06:59,400 --> 00:07:01,760 Bien souvent, ils n'arrivent pas à la vendre. 96 00:07:01,920 --> 00:07:03,280 Ils s'en débarrassent. 97 00:07:03,440 --> 00:07:07,120 Si on draguait les eaux du port, on en trouverait des centaines. 98 00:07:10,120 --> 00:07:11,720 Vous essayez de me consoler ? 99 00:07:11,960 --> 00:07:13,760 - A mon avis... - C'est très grave. 100 00:07:16,120 --> 00:07:18,080 - On va réussir... - C'est très grave. 101 00:07:20,520 --> 00:07:22,480 Oui. C'est très grave. 102 00:07:29,400 --> 00:07:30,480 Salut. 103 00:07:31,200 --> 00:07:32,400 Capitaine adjoint Monte. 104 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 Marco Artiga. Bonjour. 105 00:07:33,960 --> 00:07:34,920 Enchanté. 106 00:07:35,160 --> 00:07:36,360 - Salut, Marina. - Salut. 107 00:07:36,800 --> 00:07:37,880 Tu connais ta mission ? 108 00:07:38,120 --> 00:07:39,280 Oui. Regarder les photos 109 00:07:39,520 --> 00:07:41,520 pour retrouver celle de la petite fille 110 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 qui a volé ton arme. 111 00:07:43,040 --> 00:07:46,280 Parfait, et si tu la reconnais pas, c'est pas grave. 112 00:07:47,440 --> 00:07:49,440 Vous lui ferez quoi si vous la trouvez ? 113 00:07:49,600 --> 00:07:51,880 Mais non, ils lui feront rien. 114 00:07:52,240 --> 00:07:54,560 Mais si on la laisse, elle peut se blesser 115 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 ou sans le vouloir, blesser quelqu'un. 116 00:07:57,160 --> 00:07:58,080 - Non ? - D'accord. 117 00:07:58,760 --> 00:07:59,360 Allons-y. 118 00:08:07,240 --> 00:08:09,200 J'aurais préféré ne pas vous impliquer. 119 00:08:09,360 --> 00:08:11,000 Ne t'inquiète pas. 120 00:08:11,160 --> 00:08:14,440 Pardon, on peut se tutoyer ? Je me sens plus à l'aise. 121 00:08:14,920 --> 00:08:15,760 D'accord. 122 00:08:16,800 --> 00:08:18,880 Je suis contre ce genre de procédure. 123 00:08:20,120 --> 00:08:22,440 Mme Loredano, votre travail est crucial... 124 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Cette pression morale 125 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 est trop forte pour la petite. 126 00:08:25,560 --> 00:08:28,440 Pardon, mais ma fille a vu ce qu'elle a vu. 127 00:08:28,760 --> 00:08:32,160 Elle sait qu'il y a la police à cause des horreurs du monde. 128 00:08:32,320 --> 00:08:34,560 Ce serait injuste de lui cacher la vérité. 129 00:08:41,680 --> 00:08:44,480 Marina. Viens, on va s'asseoir là-bas. 130 00:08:50,360 --> 00:08:51,960 On va regarder des photos. 131 00:08:52,120 --> 00:08:53,960 Si je la reconnais, je te le dis. 132 00:08:54,200 --> 00:08:55,120 Excellent. 133 00:09:23,200 --> 00:09:25,080 Tu es fatiguée, tu veux une pause ? 134 00:09:25,240 --> 00:09:26,440 Non, ça va, merci. 135 00:09:43,880 --> 00:09:45,000 Que se passe-t-il ? 136 00:09:49,960 --> 00:09:53,320 Je viendrai plus tard. Tout de suite, je ne peux pas. 137 00:09:53,560 --> 00:09:54,760 Oui, à plus tard. 138 00:09:58,880 --> 00:10:00,560 Merci d'avoir parlé à la directrice. 139 00:10:00,800 --> 00:10:02,760 Une femme très accueillante ! 140 00:10:05,280 --> 00:10:09,440 Quelle idée d'amener ta fille ici et de perdre un jour de travail ! 141 00:10:10,480 --> 00:10:13,320 J'ai pensé à la jeune fille. Où est-elle maintenant ? 142 00:10:13,560 --> 00:10:15,080 Où est-ce qu'elle dort ? 143 00:10:15,240 --> 00:10:18,320 On vit dans le confort, alors on peut l'aider un peu. 144 00:10:19,520 --> 00:10:21,400 - Culpabilité ? - Civisme. 145 00:10:25,080 --> 00:10:27,400 Avant d'être policière, j'étais avocate. 146 00:10:27,560 --> 00:10:29,680 J'avais une étude avec mon premier mari. 147 00:10:29,920 --> 00:10:32,320 J'ai quitté les deux à cause de ça. 148 00:10:32,560 --> 00:10:33,960 Pour quitter ce confort. 149 00:10:34,120 --> 00:10:35,440 Tu n'as jamais regretté ? 150 00:10:36,280 --> 00:10:38,000 En général, je regrette rien. 151 00:10:38,240 --> 00:10:40,280 Pas les décisions importantes, mais... 152 00:10:40,440 --> 00:10:42,160 pour les petites choses du quotidien, 153 00:10:42,320 --> 00:10:44,240 j'ai tout le temps des regrets. 154 00:10:52,400 --> 00:10:53,200 Merci. 155 00:11:02,280 --> 00:11:03,240 Attends, reviens. 156 00:11:04,720 --> 00:11:05,600 Celle-ci ? 157 00:11:07,040 --> 00:11:07,880 C'est elle. 158 00:11:17,120 --> 00:11:18,000 Elle s'appelle Delia. 159 00:11:18,440 --> 00:11:20,360 On l'a trouvée dans la rue il y a un an. 160 00:11:20,760 --> 00:11:22,800 Elle ne nous a dit que son nom. 161 00:11:23,280 --> 00:11:25,040 D'après le médecin, elle a 12 ans. 162 00:11:25,400 --> 00:11:26,520 Elle est arrivée comment ? 163 00:11:26,680 --> 00:11:28,280 Personne n'est venu la chercher. 164 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 On ne sait rien. 165 00:11:29,920 --> 00:11:31,080 Elle était très fermée. 166 00:11:31,320 --> 00:11:33,560 Elle restait seule, ne parlait à personne. 167 00:11:33,720 --> 00:11:36,320 C'était une gamine difficile. Un cas extrême. 168 00:11:36,480 --> 00:11:38,760 On n'a malheureusement pas pu l'aider. 169 00:11:39,160 --> 00:11:40,880 - Où est-elle ? - On l'ignore. 170 00:11:41,240 --> 00:11:43,680 On était à l'aquarium avec les autres enfants. 171 00:11:44,040 --> 00:11:45,600 On pensait que ça lui plairait. 172 00:11:45,760 --> 00:11:47,600 A la première occasion, elle s'est enfuie. 173 00:11:50,640 --> 00:11:53,760 Ni la photo ni aucun élément ne peut sortir de l'institut. 174 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 Désolée. 175 00:11:59,720 --> 00:12:01,720 Tu as été formidable. Merci, Marina. 176 00:12:03,320 --> 00:12:05,880 - Tenez-nous au courant. - Sans faute. 177 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 Au revoir. 178 00:12:12,880 --> 00:12:14,120 Excusez-moi. 179 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 La directrice n'est pas méchante. 180 00:12:20,520 --> 00:12:21,920 Seulement un peu rigide. 181 00:12:22,240 --> 00:12:23,120 Merci. 182 00:12:23,800 --> 00:12:25,600 Vous savez autre chose sur Delia ? 183 00:12:27,440 --> 00:12:29,240 Elle a dû subir un traumatisme. 184 00:12:29,400 --> 00:12:31,000 Elle se fiait à personne. 185 00:12:31,440 --> 00:12:35,120 On la séparait des autres pour éviter qu'elle les agresse. 186 00:12:37,080 --> 00:12:39,160 Sa fuite a été un échec. 187 00:12:40,000 --> 00:12:42,280 Ne vous inquiétez pas, on la trouvera. 188 00:13:12,120 --> 00:13:14,200 Le mariage, c'est un truc de jeunes. 189 00:13:15,760 --> 00:13:18,640 Vous n'allez quand même pas fuir devant l'autel ? 190 00:13:18,800 --> 00:13:21,040 Je vous préviens, c'est pas original. 191 00:13:21,200 --> 00:13:22,240 Je suis sérieux. 192 00:13:22,400 --> 00:13:25,640 Plus Beatrice est enthousiaste, plus je m'effondre. 193 00:13:28,720 --> 00:13:29,800 Vous vous êtes disputés ? 194 00:13:30,280 --> 00:13:31,760 Non, au contraire. 195 00:13:31,920 --> 00:13:33,160 Mais vous savez, 196 00:13:33,320 --> 00:13:36,440 la fête, les invités, le menu, le gâteau... 197 00:13:36,600 --> 00:13:37,720 J'ai passé l'âge. 198 00:13:37,880 --> 00:13:39,880 Mais Beatrice s'occupe de tout. 199 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 Vous n'avez qu'à y aller et dire oui. 200 00:13:41,920 --> 00:13:43,000 C'est dans vos cordes. 201 00:13:46,680 --> 00:13:49,440 Jurez-moi de continuer à me maltraiter après mon mariage. 202 00:13:50,720 --> 00:13:53,120 Bien sûr. C'est mon passe-temps favori. 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,920 Demain, Pessone nous confie l'affaire du vol à Marassi. 204 00:13:58,600 --> 00:14:00,640 Vous pensez encore à votre arme. 205 00:14:02,600 --> 00:14:04,000 Je pense à Delia. 206 00:14:16,520 --> 00:14:18,040 Je viens récupérer une arme. 207 00:14:18,280 --> 00:14:20,240 Attendez, Petra. Asseyez-vous. 208 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Cette nuit, un homme a été tué. 209 00:14:31,000 --> 00:14:32,520 A l'arme à feu. 210 00:14:32,680 --> 00:14:35,920 D'après la douille, c'est une arme de calibre 9x21 mm. 211 00:14:36,080 --> 00:14:36,920 Une des nôtres. 212 00:14:39,400 --> 00:14:40,480 Sûrement la vôtre. 213 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 - C'était qui ? - On l'ignore. 214 00:14:43,720 --> 00:14:45,800 Il n'avait ni papiers ni portable. 215 00:14:45,960 --> 00:14:48,040 Les empreintes ne sont pas répertoriées. 216 00:14:49,600 --> 00:14:52,840 Je n'essaie même pas de confier ça à quelqu'un d'autre. 217 00:15:11,600 --> 00:15:14,480 La balle a déchiré le corps sans angulation, 218 00:15:14,640 --> 00:15:16,200 droit dans l'estomac. 219 00:15:16,360 --> 00:15:18,520 Il est mort vers 2h du matin. 220 00:15:18,680 --> 00:15:21,840 Il a perdu connaissance et s'est vidé de son sang. 221 00:15:22,080 --> 00:15:24,400 - Des témoins ? - La rue était déserte. 222 00:15:24,560 --> 00:15:26,160 Pas de vidéosurveillance. 223 00:15:27,440 --> 00:15:29,200 Voilà ses effets personnels. 224 00:15:29,800 --> 00:15:31,040 Il venait de manger. 225 00:15:31,280 --> 00:15:33,520 L'estomac contenait de la viande d'agneau, 226 00:15:33,760 --> 00:15:35,240 des dattes et du pain azyme. 227 00:15:35,760 --> 00:15:36,880 - De l'alcool ? - Oui. 228 00:15:37,120 --> 00:15:38,360 De la bière. 229 00:15:54,920 --> 00:15:57,920 L'assassin se doutait que personne ne le verrait. 230 00:15:58,080 --> 00:16:00,720 C'est typique des règlements de compte. 231 00:16:00,960 --> 00:16:03,400 La pègre tue même à la messe de Noël. 232 00:16:07,000 --> 00:16:09,360 Delia est parvenue à vendre mon arme. 233 00:16:10,920 --> 00:16:12,200 Ca paraît évident. 234 00:16:20,800 --> 00:16:23,120 On est sur l'affaire, on va la résoudre. 235 00:16:23,280 --> 00:16:25,600 Calmez-vous, ou vous allez tout gâcher. 236 00:16:26,440 --> 00:16:28,040 On a beaucoup de travail. 237 00:16:28,800 --> 00:16:30,280 Vous devez rester lucide. 238 00:16:31,520 --> 00:16:33,600 Qu'est-ce que je peux faire, Antonio ? 239 00:16:35,960 --> 00:16:39,040 J'ai l'adresse d'un resto libanais près d'ici. 240 00:16:39,200 --> 00:16:42,520 On peut vérifier s'il a dîné là avant d'être assassiné. 241 00:16:43,000 --> 00:16:44,600 Je peux m'en charger. 242 00:16:47,160 --> 00:16:48,160 Oui. 243 00:16:49,440 --> 00:16:50,920 Oui, merci, Antonio. 244 00:17:38,880 --> 00:17:40,720 - C'est arrivé quand ? - Hier soir. 245 00:17:41,120 --> 00:17:43,560 Il a dû manger ici entre 23h30 et minuit. 246 00:17:43,960 --> 00:17:45,320 Je n'étais pas là. 247 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 - Basma ! - Oui, papa ? 248 00:17:52,840 --> 00:17:56,440 Cet homme est venu ici hier soir ? Tu t'en souviens ? 249 00:17:57,600 --> 00:18:00,360 Il vient de temps en temps. Toujours tard. 250 00:18:00,520 --> 00:18:02,240 - Il était seul ? - D'habitude, oui. 251 00:18:02,480 --> 00:18:03,920 Hier, il était avec deux jeunes. 252 00:18:04,360 --> 00:18:05,680 Vous pourriez les décrire ? 253 00:18:06,800 --> 00:18:10,600 L'un était plus âgé, 20 ans, et l'autre 15-16 ans. 254 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 - Ils parlaient italien ? - Oui. 255 00:18:13,160 --> 00:18:15,360 - Ils étaient assis où ? - Ici. 256 00:18:19,400 --> 00:18:21,800 - La caméra fonctionne ? - Oui. 257 00:18:22,600 --> 00:18:26,280 Deux vols en trois mois. Vous êtes jamais là quand il faut. 258 00:18:33,520 --> 00:18:35,200 Aucune trace de celui-ci. 259 00:18:37,280 --> 00:18:38,720 Mais celui-là, oui. 260 00:18:38,880 --> 00:18:40,960 J'ai passé sa photo à la Scientifique 261 00:18:41,200 --> 00:18:42,600 et à la banque de données. 262 00:18:42,840 --> 00:18:45,480 Il s'appelle Rami Jassid. Nationalité égyptienne. 263 00:18:45,720 --> 00:18:47,120 - Quel âge ? - 19 ans. 264 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 Arrêté pour quel délit ? 265 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 En tant que mineur, 266 00:18:50,960 --> 00:18:54,640 il a été interpellé plusieurs fois pour vol, vandalisme... 267 00:18:54,880 --> 00:18:56,320 Il y a 8 mois, plus grave, 268 00:18:56,560 --> 00:18:58,440 vol avec effraction dans un tabac. 269 00:18:59,000 --> 00:19:00,280 Il était avec 3 mineurs. 270 00:19:00,440 --> 00:19:02,640 Ces derniers mois, on a eu beaucoup de cas 271 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 avec des gangs de gamins. 272 00:19:04,240 --> 00:19:06,120 Vol à la tire, harcèlement... 273 00:19:06,360 --> 00:19:09,560 Ils opèrent dans le quartier des Giardini di Plastica. 274 00:19:11,960 --> 00:19:13,480 Quelle relation y aurait-il 275 00:19:13,720 --> 00:19:17,080 entre notre défunt et les deux gamins de la vidéo ? 276 00:19:17,760 --> 00:19:19,840 Ce sont sûrement des petits voleurs. 277 00:19:20,000 --> 00:19:21,960 Lui, ce devait être leur receleur. 278 00:19:22,120 --> 00:19:25,360 Ils lui refilaient ordis, portables, tous leurs larcins. 279 00:19:25,520 --> 00:19:28,800 Il a voulu les doubler et ils l'ont tué avec votre arme. 280 00:19:28,960 --> 00:19:29,720 Mais dans la vidéo, 281 00:19:29,960 --> 00:19:33,360 ils riaient, ils avaient l'air plus complices qu'ennemis. 282 00:19:38,280 --> 00:19:41,120 On cherche le jeune Rami. Vous le connaissez ? 283 00:19:41,960 --> 00:19:42,920 On vous parle pas. 284 00:19:48,440 --> 00:19:49,680 On veut juste lui parler. 285 00:19:49,840 --> 00:19:51,840 Démerdez-vous. Cherchez-le. 286 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 Ecoute... 287 00:20:01,520 --> 00:20:03,960 On cherche un jeune qui s'appelle Rami. 288 00:20:04,880 --> 00:20:06,240 Vous l'avez déjà vu ? 289 00:20:06,480 --> 00:20:07,800 Vous le connaissez ? 290 00:20:08,040 --> 00:20:09,120 Tu le connais ? 291 00:20:09,920 --> 00:20:10,520 Oui ou non ? 292 00:20:12,000 --> 00:20:12,680 Oui ou non ? 293 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 Au secours ! Laissez-moi ! 294 00:20:19,240 --> 00:20:20,440 Laissez-moi ! 295 00:20:27,040 --> 00:20:28,560 Au secours ! Laissez-moi ! 296 00:20:28,800 --> 00:20:29,960 Arrêtez ! Police ! 297 00:20:31,800 --> 00:20:33,160 - Ca va ? - Oui ! 298 00:21:11,160 --> 00:21:12,520 Bouge pas ! 299 00:21:15,560 --> 00:21:16,880 Lâche-le. 300 00:21:22,800 --> 00:21:23,880 Tourne-toi. 301 00:21:25,360 --> 00:21:26,480 Doucement. 302 00:21:31,160 --> 00:21:32,120 Rami. 303 00:21:32,600 --> 00:21:34,040 D'où tu connais mon nom ? 304 00:21:35,080 --> 00:21:36,760 C'est une fausse, elle tire pas ! 305 00:21:37,600 --> 00:21:38,880 Pitié, tire pas ! 306 00:21:40,520 --> 00:21:42,680 Hier soir, t'étais au fast-food libanais 307 00:21:42,840 --> 00:21:45,440 avec un jeune et un adulte. C'était qui ? 308 00:21:45,960 --> 00:21:47,120 Je me rappelle pas ! 309 00:21:47,520 --> 00:21:50,280 Il a été tué une heure après. Fais un effort. 310 00:21:50,520 --> 00:21:51,840 Je connais pas. C'est pas moi. 311 00:21:52,080 --> 00:21:52,800 Je sais rien ! 312 00:21:52,960 --> 00:21:55,800 Une caméra vous a filmés. Dis pas de conneries. 313 00:21:55,960 --> 00:21:58,160 Je te jure que je connais pas son nom. 314 00:21:58,640 --> 00:21:59,920 On l'appelle le Lord. 315 00:22:03,000 --> 00:22:05,360 - C'était votre receleur ? - Non. 316 00:22:07,760 --> 00:22:09,280 Pourquoi vous étiez avec lui ? 317 00:22:09,520 --> 00:22:10,800 Je lui ai présenté mon pote. 318 00:22:10,960 --> 00:22:12,360 Il voulait le connaître. 319 00:22:12,520 --> 00:22:14,120 - Le jeune avec toi ? - Oui. 320 00:22:14,360 --> 00:22:15,120 Pourquoi ? 321 00:22:15,280 --> 00:22:17,320 Le Lord a des amis qui payent... 322 00:22:18,240 --> 00:22:19,200 pour baiser. 323 00:22:19,360 --> 00:22:20,800 Il leur trouve des gamins, 324 00:22:21,040 --> 00:22:22,440 mais ils sont d'accord. 325 00:22:23,640 --> 00:22:24,880 Ils l'appellent le Lord 326 00:22:25,560 --> 00:22:26,840 parce qu'il s'habille bien. 327 00:22:30,040 --> 00:22:31,520 Il a quel âge, ton ami ? 328 00:22:32,120 --> 00:22:33,080 16 ans. 329 00:22:46,320 --> 00:22:49,200 Ils savent rien sur votre arme ni sur Delia. 330 00:22:49,800 --> 00:22:51,760 Personne ne connaît le nom de ce Lord. 331 00:22:52,000 --> 00:22:55,080 Rami et lui s'appelaient via une carte prépayée. 332 00:22:58,040 --> 00:23:00,520 Ces gamins se vendent même pour 20 euros. 333 00:23:02,280 --> 00:23:03,360 Je vais fumer. 334 00:23:03,600 --> 00:23:04,760 Je dois y aller. 335 00:23:04,920 --> 00:23:07,120 Beatrice m'attend. Je sais plus quoi inventer. 336 00:23:08,240 --> 00:23:10,720 - Vous venez aussi ? - Non, merci, ça ira. 337 00:23:10,960 --> 00:23:12,840 Allez-y. A demain. 338 00:23:13,000 --> 00:23:14,480 - Sûre ? - Certaine. 339 00:24:39,000 --> 00:24:40,320 - Salut, c'est Marco. - Salut ! 340 00:24:40,480 --> 00:24:42,440 - Je t'ai réveillée ? - Non, hélas ! 341 00:24:42,600 --> 00:24:45,520 Pardon, mais Marina me bombarde de questions. 342 00:24:45,680 --> 00:24:47,000 Tu as retrouvé Delia ? 343 00:24:47,160 --> 00:24:49,880 Pas encore, Marina. Désolée. 344 00:24:51,120 --> 00:24:53,040 - Est-ce que tu vas bien ? - Non ! 345 00:24:53,680 --> 00:24:55,160 Qu'est-ce qui se passe ? 346 00:24:56,640 --> 00:24:59,120 Et si on prenait le petit-déj ensemble ? 347 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 D'accord, le temps de déposer Marina. 348 00:25:01,560 --> 00:25:04,680 Il y a un bar, à l'arrêt du funiculaire Sant'Anna. 349 00:25:04,840 --> 00:25:05,560 A plus tard. 350 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 Je vais choisir les fleurs pour la réception. 351 00:25:26,480 --> 00:25:27,680 Tout va bien ? 352 00:25:28,160 --> 00:25:29,560 Tu as l'air pensif. 353 00:25:35,440 --> 00:25:37,800 C'est peut-être trop tard pour me marier. 354 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 Hier, j'ai essayé la robe. 355 00:25:49,960 --> 00:25:51,720 Et j'ai pensé la même chose. 356 00:25:53,280 --> 00:25:54,680 Peut-être que tu as raison. 357 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 C'est un peu tard. 358 00:25:58,120 --> 00:25:59,360 Trop tard. 359 00:25:59,520 --> 00:26:00,680 Attends une seconde. 360 00:26:00,840 --> 00:26:02,000 C'est une folie. 361 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 C'est un coup de tête. On a nos habitudes. 362 00:26:05,360 --> 00:26:06,560 Notre vie. 363 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Qu'est-ce que tu dis ? 364 00:26:08,480 --> 00:26:10,200 J'annule les rendez-vous. 365 00:26:10,360 --> 00:26:12,120 Ca nous évitera les cadeaux à la con. 366 00:26:12,280 --> 00:26:13,400 Tu me largues ? 367 00:26:15,120 --> 00:26:17,240 Je suis seule depuis des semaines. 368 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 On devait faire ça ensemble. 369 00:26:20,000 --> 00:26:21,520 Si ça te fait peur, moi aussi. 370 00:26:21,680 --> 00:26:23,040 Tu sais quel est le problème ? 371 00:26:23,280 --> 00:26:24,920 Qu'on se marie pas toi et moi. 372 00:26:25,080 --> 00:26:27,560 Je me marie toute seule. Réfléchis. 373 00:27:12,000 --> 00:27:13,840 T'as choisi un endroit tendance. 374 00:27:15,120 --> 00:27:18,040 - Je n'aime pas la foule. - On dirait pas ! 375 00:27:20,640 --> 00:27:21,600 Moi, j'aime bien. 376 00:27:22,080 --> 00:27:25,320 J'aime les groupes d'amis, les places, les concerts... 377 00:27:25,480 --> 00:27:27,800 Les balades loin de la ville, tous ensemble. 378 00:27:29,240 --> 00:27:30,920 Moi, j'adore rester à la maison. 379 00:27:31,160 --> 00:27:33,200 A la rigueur, à mon bureau, au commissariat. 380 00:27:33,440 --> 00:27:35,320 - Partagé avec ton adjoint ? - Oui. 381 00:27:35,480 --> 00:27:37,480 D'ailleurs, j'aime bien Antonio. 382 00:27:37,720 --> 00:27:39,120 - Vous êtes ensemble ? - Non. 383 00:27:39,800 --> 00:27:41,880 Il va se marier avec une femme géniale. 384 00:27:42,120 --> 00:27:43,840 Et il bosse avec toi. Quel veinard. 385 00:27:44,600 --> 00:27:47,320 - Quelle galanterie ! - C'est mon point fort. 386 00:27:48,720 --> 00:27:50,880 Et toi, tu as une femme géniale ? 387 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 Oui, mais elle est toute petite. Marina. 388 00:27:54,720 --> 00:27:55,600 Comment elle va ? 389 00:27:55,760 --> 00:27:56,880 Elle ne parle que de toi. 390 00:27:57,040 --> 00:27:59,640 Elle est monothématique. Tu connais les enfants. 391 00:28:00,160 --> 00:28:01,560 Non, je connais pas. 392 00:28:02,160 --> 00:28:03,960 Je sais jamais quoi leur dire. 393 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 Toi, si. Tu es doué avec elle. 394 00:28:06,360 --> 00:28:09,160 Oui, j'espère l'être aussi avec les trois autres. 395 00:28:10,960 --> 00:28:13,080 - J'ai pas compris. - J'ai quatre enfants. 396 00:28:16,240 --> 00:28:19,120 - Tu plaisantes ? - Federico, 20 ans. 397 00:28:19,280 --> 00:28:20,840 Il est né quand j'étais à la fac. 398 00:28:21,080 --> 00:28:22,920 Il y a Marina, 8 ans, 399 00:28:23,160 --> 00:28:25,320 Tommaso et Eugenio, les jumeaux, 12 ans. 400 00:28:26,200 --> 00:28:27,040 Des jumeaux aussi ? 401 00:28:28,240 --> 00:28:30,200 Tu t'es dédié à la reproduction. 402 00:28:30,440 --> 00:28:33,400 Je maintiens très haut le taux de natalité du pays. 403 00:28:34,040 --> 00:28:35,000 Tu les vois souvent ? 404 00:28:35,360 --> 00:28:36,920 Pas mal, oui. 405 00:28:37,080 --> 00:28:39,200 Disons... tous les jours. 406 00:28:39,680 --> 00:28:40,760 Ils vivent avec moi. 407 00:28:41,240 --> 00:28:42,440 Tous les quatre ? 408 00:28:43,680 --> 00:28:45,600 Et la maman ? Tu l'as assassinée ? 409 00:28:46,080 --> 00:28:46,880 Les mamans. 410 00:28:47,120 --> 00:28:47,720 Mais non. 411 00:28:47,880 --> 00:28:50,400 Federico, je l'ai élevé seul. La mère n'a pas pu. 412 00:28:50,880 --> 00:28:53,160 Elle était trop jeune. Mais tant mieux. 413 00:28:53,320 --> 00:28:56,680 J'ai eu la garde des 3 autres quand Marit, ma seconde femme, 414 00:28:56,920 --> 00:28:59,000 est retournée en Suède pour son doctorat. 415 00:28:59,160 --> 00:29:00,960 Je les voulais, elle était d'accord. 416 00:29:01,960 --> 00:29:03,840 Les femmes scandinaves ont tout pigé. 417 00:29:05,480 --> 00:29:07,880 Alors tu es papa célibataire, comme on dit ? 418 00:29:08,280 --> 00:29:10,600 Je devrais le mettre sur ma carte de visite. 419 00:29:10,760 --> 00:29:12,360 "Architecte et papa célibataire." 420 00:29:15,400 --> 00:29:17,640 - Donc tu n'es jamais seul. - Jamais. 421 00:29:21,040 --> 00:29:22,880 Qui peut faire 4 enfants aujourd'hui ? 422 00:29:23,840 --> 00:29:25,680 C'est un truc obsolète. 423 00:29:25,840 --> 00:29:27,880 Je dirais même préhistorique. 424 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 Ca m'épuiserait de m'imaginer sans eux. 425 00:29:31,160 --> 00:29:32,960 Et moi, de me rappeler leurs noms. 426 00:29:33,120 --> 00:29:34,160 Impressionnée ? 427 00:29:34,520 --> 00:29:36,320 C'est tellement aberrant ! 428 00:29:36,680 --> 00:29:39,840 C'est parfois épuisant. Question d'organisation. 429 00:29:40,000 --> 00:29:41,440 Mais on rigole beaucoup. 430 00:29:41,840 --> 00:29:42,800 Je te le souhaite. 431 00:29:58,440 --> 00:30:00,840 Cette enquête devient de plus en plus dure. 432 00:30:02,520 --> 00:30:04,600 Je la sens peser sur mes épaules. 433 00:30:07,080 --> 00:30:08,200 Merci d'être venu. 434 00:30:11,400 --> 00:30:12,680 Tu m'offres un café ? 435 00:30:18,760 --> 00:30:20,160 Les cas de pédopornographie 436 00:30:20,400 --> 00:30:22,760 sur lesquels on a enquêté ces 3 dernières années. 437 00:30:23,000 --> 00:30:25,320 Deux chacun et on perd pas de temps. 438 00:30:26,280 --> 00:30:27,400 Vous êtes nerveux ? 439 00:30:43,520 --> 00:30:44,160 Putain. 440 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 Inutile de voir ça maintenant. 441 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 C'est une affaire récente. 442 00:30:56,440 --> 00:30:58,160 Heureusement, ils les ont arrêtés. 443 00:30:58,840 --> 00:31:00,240 Quels chefs d'accusation ? 444 00:31:00,760 --> 00:31:03,960 Actes sexuels sur mineurs et archives pédopornographiques. 445 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 C'était un Autrichien. Condamné à 10 ans. 446 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 Les enfants étaient abordés dans la rue. 447 00:31:08,800 --> 00:31:10,280 Les échanges se faisaient en ligne. 448 00:31:10,520 --> 00:31:11,840 Des mères étaient impliquées. 449 00:31:13,160 --> 00:31:15,800 Elles travaillaient dans un atelier de couture, 450 00:31:15,960 --> 00:31:17,360 Libes Moda. 451 00:31:20,800 --> 00:31:23,080 - Un moment. - Qu'est-ce qu'il y a ? 452 00:31:25,200 --> 00:31:27,120 Les effets personnels du Lord. 453 00:31:27,360 --> 00:31:28,600 Son costume... 454 00:31:32,520 --> 00:31:34,280 Ca me paraît bien ressemblant. 455 00:31:38,440 --> 00:31:40,280 Le jeune a dit qu'on l'appelait "Lord" 456 00:31:40,440 --> 00:31:42,480 parce qu'il s'habillait bien. 457 00:31:44,360 --> 00:31:47,160 Ils ne les ont peut-être pas tous arrêtés. 458 00:31:49,720 --> 00:31:51,160 Je vais chercher l'adresse. 459 00:32:23,400 --> 00:32:25,200 On veut parler aux ouvrières. 460 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 C'est impossible. 461 00:32:26,600 --> 00:32:28,720 Ce sont des travailleuses. Elles travaillent. 462 00:32:30,360 --> 00:32:31,760 Elles s'arrêteront une minute. 463 00:32:31,920 --> 00:32:34,800 Attendez ! On nous a fait fermer pendant 6 mois. 464 00:32:34,960 --> 00:32:36,520 J'espionne pas les ouvrières. 465 00:32:36,760 --> 00:32:38,440 Elles ont qu'à arriver à l'heure... 466 00:32:38,600 --> 00:32:39,760 Vous connaissez cet homme ? 467 00:32:41,840 --> 00:32:42,840 Et vous ? 468 00:32:46,440 --> 00:32:47,560 Vous le connaissez ? 469 00:32:47,800 --> 00:32:49,400 Regardez bien, c'est important. 470 00:32:49,640 --> 00:32:51,760 Vous dites non sans l'avoir regardé ! 471 00:32:51,920 --> 00:32:54,000 Vous n'êtes pas obligées de répondre ! 472 00:32:54,920 --> 00:32:57,680 Je connais la chanson. Vous avez pas d'autorisation. 473 00:32:57,840 --> 00:32:59,040 Vous n'avez pas le droit. 474 00:33:03,040 --> 00:33:04,440 Qu'est-ce que vous faites ? 475 00:33:08,160 --> 00:33:09,560 Petra, non ! 476 00:33:15,960 --> 00:33:17,640 L'homme que vous dites ne pas connaître 477 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 gagnait du fric comme ceci. 478 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 Comme ceci. 479 00:33:44,800 --> 00:33:48,640 Un truc pareil vaut la peine de lever la tête, non ? 480 00:34:04,800 --> 00:34:08,680 Si vous vous rappelez un détail important, appelez-nous. 481 00:34:09,760 --> 00:34:11,800 Personne saura que vous nous avez parlé. 482 00:34:11,960 --> 00:34:13,200 Vous resterez anonymes. 483 00:34:24,720 --> 00:34:26,000 Au travail ! 484 00:34:37,080 --> 00:34:39,200 Alors, je vous sers à manger ? 485 00:34:39,440 --> 00:34:41,400 Non merci, Lorenzo, ça ira. 486 00:34:43,520 --> 00:34:46,400 Qu'elle mange pas, d'accord, mais lui, ça m'inquiète. 487 00:34:47,520 --> 00:34:49,440 La journée n'a pas été bonne. 488 00:34:50,720 --> 00:34:51,720 J'en suis désolé. 489 00:34:56,080 --> 00:34:59,240 Cette affaire est si grave que je me sens coupable 490 00:34:59,400 --> 00:35:01,320 de parler de choses personnelles. 491 00:35:01,560 --> 00:35:03,600 Mais à qui d'autre je le dirais ? 492 00:35:06,760 --> 00:35:07,720 Je ne me marie plus. 493 00:35:08,680 --> 00:35:10,280 Qu'est-ce qui s'est passé ? 494 00:35:10,520 --> 00:35:11,560 Vous avez merdé ? 495 00:35:12,840 --> 00:35:13,760 Je suis un con. 496 00:35:14,000 --> 00:35:15,320 Beatrice le savait déjà. 497 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 J'ai eu des doutes sur le mariage. 498 00:35:20,040 --> 00:35:21,200 Je l'ai avoué à Beatrice, 499 00:35:21,440 --> 00:35:23,520 croyant qu'elle m'encouragerait. 500 00:35:24,840 --> 00:35:26,800 Elle doutait encore plus que moi. 501 00:35:28,200 --> 00:35:30,360 Et toi ? Quels sont tes doutes ? 502 00:35:31,720 --> 00:35:33,800 Je me suis fait à ma vie solitaire. 503 00:35:35,160 --> 00:35:37,560 Le mariage est fait d'obligations, de limites. 504 00:35:37,800 --> 00:35:40,680 On doit se justifier des moindres choses. 505 00:35:41,840 --> 00:35:43,880 Il y a quand même une contrepartie. 506 00:35:44,480 --> 00:35:45,800 Quelqu'un qui vous encourage 507 00:35:46,040 --> 00:35:48,560 quand vous traversez des moments difficiles... 508 00:35:49,480 --> 00:35:51,840 Qui dort à vos côtés les nuits d'insomnie. 509 00:35:55,360 --> 00:35:57,920 - T'as rencontré quelqu'un ? - Moi ? Non ! 510 00:36:01,000 --> 00:36:02,600 Bon, je dois aller bosser. 511 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 Allez, je veux pas te voir comme ça. 512 00:36:14,640 --> 00:36:15,440 Allô ? 513 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Oui. 514 00:36:19,840 --> 00:36:22,120 Oui, je sais où c'est. On arrive. 515 00:36:23,240 --> 00:36:25,760 Une couturière de Libes Moda veut nous parler. 516 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 Personne ne saura mon nom, n'est-ce pas ? 517 00:37:20,800 --> 00:37:22,200 C'est exact. 518 00:37:26,440 --> 00:37:29,360 Cette femme travaillait à l'atelier avec moi. 519 00:37:30,160 --> 00:37:32,520 Elle m'a demandé ma fille pour des photos. 520 00:37:32,680 --> 00:37:34,680 Elle promettait beaucoup d'argent. 521 00:37:35,240 --> 00:37:36,920 Votre fille a quel âge ? 522 00:37:37,840 --> 00:37:39,840 10 ans. Mais j'ai dit non. 523 00:37:40,000 --> 00:37:42,480 Elle me disait : "C'est juste des photos, 524 00:37:42,640 --> 00:37:45,480 "il lui arrivera rien, ma fille le fait aussi..." 525 00:37:48,080 --> 00:37:50,560 - Où est cette femme ? - J'en sais rien. 526 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 Quand la police est venue, elle était pas là. 527 00:37:52,960 --> 00:37:54,360 Elle est pas revenue travailler. 528 00:37:58,400 --> 00:37:59,520 Vous connaissez son nom ? 529 00:38:00,120 --> 00:38:02,320 Bien sûr. Marta Boriescu. 530 00:38:02,560 --> 00:38:05,160 - Elle habite où ? - Je sais pas, c'est pas mon amie. 531 00:38:05,480 --> 00:38:06,280 Et le mort ? 532 00:38:06,760 --> 00:38:10,040 - Tu connais l'homme de la photo ? - Non. 533 00:38:10,440 --> 00:38:13,280 Il est venu quelques fois chercher Marta au travail. 534 00:38:13,880 --> 00:38:15,840 Ils me plaisaient pas, ces deux-là. 535 00:38:17,080 --> 00:38:19,720 Ma fille travaille bien. Première de la classe. 536 00:38:19,880 --> 00:38:22,000 Et moi, je suis une excellente mère. 537 00:38:23,960 --> 00:38:25,080 J'en suis sûre. 538 00:38:29,600 --> 00:38:30,640 Marta Boriescu. 539 00:38:30,880 --> 00:38:32,440 Arrivée en Italie il y a 10 ans. 540 00:38:32,600 --> 00:38:33,680 Pas de casier. 541 00:38:34,760 --> 00:38:38,160 Son mari est mort en 2015 dans un accident de chantier. 542 00:38:38,320 --> 00:38:40,480 Elle a une fille, Rosa, 14 ans. 543 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 Elle travaillait à Libes Moda mais elle a démissionné. 544 00:38:43,880 --> 00:38:45,960 Elle est actuellement au chômage. 545 00:38:46,400 --> 00:38:48,280 On a trouvé une ancienne adresse. 546 00:38:48,520 --> 00:38:49,480 Commençons par là. 547 00:38:54,240 --> 00:38:56,960 Elle habite au fond de la cour, au rez-de-chaussée. 548 00:38:57,120 --> 00:38:58,200 Ca doit être ici. 549 00:39:31,560 --> 00:39:32,760 Ils l'ont flinguée. 550 00:39:34,400 --> 00:39:35,800 Ca remonte à quelques heures. 551 00:39:47,960 --> 00:39:50,000 Reva ? C'est Monte. 552 00:39:50,320 --> 00:39:52,960 Envoie une patrouille au 11, via Malerno. 553 00:39:53,120 --> 00:39:54,720 Et prévenez la Scientifique. 554 00:40:20,000 --> 00:40:21,760 Elle était aux Giardini di Plastica. 555 00:40:29,360 --> 00:40:31,080 Attendez la Scientifique. 556 00:41:01,440 --> 00:41:02,760 Monte, j'écoute. 557 00:41:15,000 --> 00:41:16,600 D'accord, je vous rappelle. 558 00:42:15,600 --> 00:42:16,400 Merci. 559 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 L'enquête ne se passe pas bien. 560 00:42:23,640 --> 00:42:24,400 Non. 561 00:42:25,800 --> 00:42:28,960 J'ai appris que mon arme a encore tué quelqu'un. 562 00:42:29,120 --> 00:42:30,080 Une femme. 563 00:42:31,640 --> 00:42:32,880 Vous avez une piste ? 564 00:42:33,200 --> 00:42:34,880 J'aurais préféré ne pas en avoir. 565 00:42:36,000 --> 00:42:36,920 Pédopornographie. 566 00:42:41,560 --> 00:42:42,640 Désolée. 567 00:42:43,000 --> 00:42:45,960 Avant de t'inviter, j'aurais dû t'avertir. 568 00:42:46,200 --> 00:42:48,480 Je ne suis pas sûre d'égayer ta soirée. 569 00:42:51,880 --> 00:42:53,480 Je suis content d'être là. 570 00:42:56,760 --> 00:42:58,080 C'est toi, ça ? 571 00:42:58,440 --> 00:42:59,240 Oui. 572 00:42:59,920 --> 00:43:02,200 - Tu es devenue boudeuse. - Non. 573 00:43:02,440 --> 00:43:03,400 Regarde ton sourire. 574 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 - Je souris souvent. - Ah bon ? 575 00:43:07,400 --> 00:43:08,480 Vas-y. 576 00:43:09,200 --> 00:43:10,600 La dernière fois que tu as ri ? 577 00:43:10,920 --> 00:43:13,240 Pas un petit rire, une bonne rigolade. 578 00:43:18,680 --> 00:43:19,600 C'était... 579 00:43:21,360 --> 00:43:22,840 Mais toi, c'était quand ? 580 00:43:23,760 --> 00:43:24,760 Hier. 581 00:43:25,520 --> 00:43:26,800 J'étais au feu, en scooter. 582 00:43:27,200 --> 00:43:28,960 Une fille me regardait. 583 00:43:29,560 --> 00:43:30,360 Je me dis : 584 00:43:30,520 --> 00:43:33,200 "Je suis plus tout frais, mais pas bon à jeter." 585 00:43:33,360 --> 00:43:34,280 Alors je me retourne, 586 00:43:34,520 --> 00:43:36,120 et je vois un gars qui me regarde. 587 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 Genre fixement ! 588 00:43:39,080 --> 00:43:40,560 Il s'approche et me dit : 589 00:43:40,720 --> 00:43:43,480 "Monsieur, le casque. Vous avez pas de casque." 590 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Moi qui me croyais séduisant ! 591 00:43:47,560 --> 00:43:50,080 - Cette histoire est pas drôle. - En effet. 592 00:44:03,760 --> 00:44:04,960 On est jeudi. 593 00:44:05,760 --> 00:44:07,640 - Et ? - Le jour de congé de la nounou. 594 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 - Donc ? - Je dois rentrer. 595 00:44:09,320 --> 00:44:10,560 Marina et les jumeaux sont seuls. 596 00:44:10,840 --> 00:44:12,640 - Trop de monde. - Beaucoup trop. 597 00:44:23,600 --> 00:44:26,080 Marta s'est vidée de son sang en quelques minutes. 598 00:44:26,320 --> 00:44:28,880 Aucun signe de lutte ni d'effraction. 599 00:44:29,360 --> 00:44:31,080 Elle a ouvert à son assassin ? 600 00:44:31,240 --> 00:44:32,480 Oui, elle le connaissait. 601 00:44:32,720 --> 00:44:36,160 Le Lord et elle auraient été tués de la même façon. 602 00:44:36,320 --> 00:44:38,720 - C'est-à-dire ? - A bout portant. 603 00:44:38,880 --> 00:44:40,640 Sans angulation, droit devant. 604 00:44:41,000 --> 00:44:42,920 Les auréoles de brûlure sont identiques. 605 00:44:43,080 --> 00:44:45,480 C'est la hauteur des blessures qui change. 606 00:44:48,600 --> 00:44:50,960 Les victimes n'avaient pas la même taille. 607 00:44:55,280 --> 00:44:56,720 L'homme était grand... 608 00:44:57,840 --> 00:44:59,440 et a été touché à l'estomac. 609 00:44:59,800 --> 00:45:03,080 La femme, en revanche, Marta, plus petite, 610 00:45:04,520 --> 00:45:05,480 à la poitrine. 611 00:45:09,480 --> 00:45:11,400 C'est un tueur de petite taille. 612 00:45:16,360 --> 00:45:17,720 C'est Delia qui a tiré. 613 00:45:21,200 --> 00:45:23,280 Elle n'a jamais vendu mon arme. 614 00:45:24,640 --> 00:45:26,280 Elle l'a volée pour tuer. 615 00:45:29,760 --> 00:45:31,080 Retour à la case départ. 616 00:45:31,880 --> 00:45:34,440 Marta et le Lord étaient dans un réseau pédophile. 617 00:45:34,920 --> 00:45:36,640 Elle vendait sa fille, Rosa. 618 00:45:36,800 --> 00:45:38,400 Et peut-être aussi Delia. 619 00:45:38,640 --> 00:45:39,920 Delia a voulu se venger. 620 00:45:43,080 --> 00:45:46,560 Ils n'ont rien remarqué, au centre d'accueil pour mineurs ? 621 00:45:48,640 --> 00:45:51,280 Nos enfants passent des visites médicales régulières. 622 00:45:51,520 --> 00:45:53,440 Mais Delia refusait qu'on la touche. 623 00:45:53,680 --> 00:45:55,720 Vous n'avez pas vu ça comme le symptôme 624 00:45:55,960 --> 00:45:57,280 d'un traumatisme... 625 00:45:57,800 --> 00:45:59,920 - Ou d'une violence subie ? - Evidemment. 626 00:46:00,840 --> 00:46:04,520 Delia a suivi une série de séances avec nos psychologues. 627 00:46:04,920 --> 00:46:06,520 Mais comme je vous l'ai dit, 628 00:46:06,760 --> 00:46:08,000 Delia refusait de parler. 629 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 On ne pouvait pas l'obliger. 630 00:46:12,040 --> 00:46:14,720 Vous n'avez jamais vu ces deux-là aux alentours ? 631 00:46:15,240 --> 00:46:16,760 Non, je ne les connais pas. 632 00:46:17,480 --> 00:46:19,040 Et cette petite fille ? 633 00:46:20,080 --> 00:46:21,320 Elle s'appelle Rosa. 634 00:46:21,560 --> 00:46:23,000 Elle n'est jamais venue ici ? 635 00:46:23,560 --> 00:46:25,640 Non. Je me souviens de tous mes jeunes. 636 00:46:25,880 --> 00:46:27,280 Contrôlez quand même. 637 00:46:32,480 --> 00:46:34,040 On ne trouvera rien ici. 638 00:46:34,200 --> 00:46:36,560 Faut savoir si Rosa a fréquenté d'autres centres. 639 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 Vous avez déjà eu une affaire pareille ? 640 00:46:40,200 --> 00:46:42,720 Honnêtement, j'ai pas fermé l'oeil de la nuit. 641 00:46:42,880 --> 00:46:44,800 Vous n'avez pas parlé avec Beatrice ? 642 00:46:44,960 --> 00:46:46,480 On ne se parle plus. 643 00:46:46,640 --> 00:46:48,640 - Vous ne l'appelez plus ? - Non. 644 00:46:49,800 --> 00:46:52,440 Je suis casse-couilles, mais vous êtes trouillard. 645 00:46:52,600 --> 00:46:55,000 Je gamberge trop depuis que je vous fréquente. 646 00:46:55,160 --> 00:46:57,560 Vous voulez épouser cette femme, oui ou non ? 647 00:46:57,720 --> 00:47:00,520 - Oui ! - Alors récupérez-la, bordel ! 648 00:47:01,800 --> 00:47:03,920 Vous avez acheté le costume, en plus. 649 00:47:04,160 --> 00:47:05,680 Facile de donner des conseils. 650 00:47:06,680 --> 00:47:07,760 Comment ça ? 651 00:47:08,000 --> 00:47:11,160 Marco, le père de Marina... Je suis enquêteur. 652 00:47:12,400 --> 00:47:13,400 Il se la joue Poirot. 653 00:47:15,960 --> 00:47:18,800 Vous savez qu'il a 4 enfants, dont des jumeaux ? 654 00:47:18,960 --> 00:47:21,200 - Sans rire ? - Je sais, c'est dingue. 655 00:47:21,520 --> 00:47:24,280 N'empêche, vous vous sentez bien avec lui. 656 00:47:25,400 --> 00:47:27,320 Cette fois, ne vous posez pas de question. 657 00:47:27,560 --> 00:47:29,920 On n'est pas obligé de tout comprendre. 658 00:47:32,440 --> 00:47:33,240 Nous avons donc 659 00:47:33,480 --> 00:47:35,560 2 cadavres et 2 jeunes filles disparues. 660 00:47:35,720 --> 00:47:37,800 Pourquoi on n'a toujours pas identifié 661 00:47:38,040 --> 00:47:38,840 la première victime ? 662 00:47:39,000 --> 00:47:40,160 On sait que ce Lord 663 00:47:40,320 --> 00:47:42,520 avait une relation avec Marta Boriescu. 664 00:47:42,760 --> 00:47:44,680 Ils étaient dans le réseau pédophile 665 00:47:44,840 --> 00:47:46,440 mais ont échappé au coup de filet. 666 00:47:46,600 --> 00:47:48,400 C'est Delia qui les a tués. 667 00:47:49,160 --> 00:47:50,680 Avec mon arme à feu. 668 00:47:50,920 --> 00:47:54,760 Oui, j'ai vu le rapport balistique. L'hypothèse se tient. 669 00:47:57,680 --> 00:48:00,680 - Il nous faut votre autorisation. - A quel propos ? 670 00:48:02,640 --> 00:48:05,640 Dans cette enquête, Hans Drugel a été arrêté. 671 00:48:05,880 --> 00:48:08,280 Les enfants le surnommaient l'Autrichien. 672 00:48:08,480 --> 00:48:11,280 Je m'en souviens. J'ai signé son mandat d'arrêt. 673 00:48:11,680 --> 00:48:12,800 Vous lui voulez quoi ? 674 00:48:12,960 --> 00:48:15,120 Lui seul peut nous dire qui était le Lord, 675 00:48:15,280 --> 00:48:17,240 et si Boriescu et lui lui vendaient Delia. 676 00:48:18,080 --> 00:48:20,480 Parler avec l'Autrichien est inutile. 677 00:48:20,640 --> 00:48:21,480 Pourquoi ? 678 00:48:21,640 --> 00:48:23,920 Il n'a rien dit. Il n'a dénoncé personne. 679 00:48:24,280 --> 00:48:26,600 On sait juste qu'il s'est installé à Gênes 680 00:48:26,840 --> 00:48:29,400 pour dépenser sa retraite à appâter des mineurs. 681 00:48:30,960 --> 00:48:32,360 Mais on doit lui parler. 682 00:48:34,520 --> 00:48:35,560 On n'a rien d'autre. 683 00:48:39,560 --> 00:48:41,760 Il est en quartier de haute sécurité. 684 00:48:41,920 --> 00:48:45,160 Ne lui promettez aucune faveur qu'on ne lui accordera pas. 685 00:48:45,920 --> 00:48:46,760 Du genre ? 686 00:48:47,720 --> 00:48:48,680 Rien. 687 00:48:50,880 --> 00:48:53,080 Cet homme ne peut bénéficier de rien. 688 00:49:30,440 --> 00:49:31,240 Allô ? 689 00:49:31,480 --> 00:49:32,640 Allô, Petra ? 690 00:49:33,160 --> 00:49:35,120 J'ai pris le téléphone de papa. 691 00:49:35,560 --> 00:49:37,480 Je voulais te demander un truc... 692 00:50:04,520 --> 00:50:05,920 Excusez-moi un instant. 693 00:50:18,640 --> 00:50:20,120 Qu'est-ce que tu fais ici ? 694 00:50:22,160 --> 00:50:23,360 La cravate... 695 00:50:24,240 --> 00:50:26,840 La rouge, avec les pois vert bouteille... 696 00:50:27,520 --> 00:50:28,280 J'en ai besoin. 697 00:50:29,280 --> 00:50:30,760 Tu pouvais m'appeler, non ? 698 00:50:33,640 --> 00:50:34,760 C'est qui, lui ? 699 00:50:35,360 --> 00:50:36,800 Qu'est-ce que tu veux ? 700 00:50:39,280 --> 00:50:40,000 Rien. 701 00:50:44,480 --> 00:50:47,480 La cravate à pois, je la confie au concierge. 702 00:50:47,640 --> 00:50:48,480 Passe quand tu veux. 703 00:50:48,640 --> 00:50:51,160 J'ajouterai un sac avec tes affaires. 704 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 C'est quoi, ça ? 705 00:50:56,720 --> 00:50:58,000 C'était pour toi. 706 00:51:06,120 --> 00:51:08,280 Tu croyais tout résoudre avec un panino ? 707 00:51:13,360 --> 00:51:14,400 Tu me manques. 708 00:51:18,600 --> 00:51:20,560 C'est celui du port, au moins ? 709 00:51:24,920 --> 00:51:25,520 Bien sûr. 710 00:52:07,920 --> 00:52:10,520 T'as jamais eu d'invitation aussi réjouissante. 711 00:52:10,760 --> 00:52:11,680 Je suis prête à tout. 712 00:52:11,920 --> 00:52:14,040 - Ca va être méga chiant. - Je sais. 713 00:52:14,280 --> 00:52:16,800 - Ils te bombarderont de questions. - Sur quoi ? 714 00:52:16,960 --> 00:52:18,520 Tu es la seule policière que je connaisse. 715 00:52:19,280 --> 00:52:20,760 - Salut. - T'es vraiment policière ? 716 00:52:21,000 --> 00:52:22,160 Oui, capitaine de police. 717 00:52:22,400 --> 00:52:23,880 - Eugenio. - Enchanté. 718 00:52:24,360 --> 00:52:25,280 Federico. 719 00:52:25,440 --> 00:52:26,280 Tu l'as, le pistolet ? 720 00:52:26,520 --> 00:52:28,280 - Ici, dans ton sac ? - Tommaso. 721 00:52:28,440 --> 00:52:30,440 Non, on ne le met jamais dans le sac. 722 00:52:30,680 --> 00:52:31,520 C'est quel calibre ? 723 00:52:31,760 --> 00:52:32,880 T'as un silencieux ? 724 00:52:33,120 --> 00:52:34,760 T'as rencontré un serial killer ? 725 00:52:35,000 --> 00:52:36,200 Encore ces serial killers ? 726 00:52:36,440 --> 00:52:37,480 Du calme, je t'ai dit 727 00:52:37,720 --> 00:52:39,800 qu'il y en a très peu dans la réalité. 728 00:52:40,040 --> 00:52:41,760 Je leur limite les séries télé, 729 00:52:42,000 --> 00:52:44,040 mais les dessins animés sont moins à la mode. 730 00:52:44,280 --> 00:52:45,160 Pardon, Petra. 731 00:52:45,320 --> 00:52:47,840 Tu peux leur dire que j'ai travaillé pour toi 732 00:52:48,000 --> 00:52:49,760 et que j'ai reconnu la petite fille ? 733 00:52:49,920 --> 00:52:50,960 Ils me croient pas. 734 00:52:51,120 --> 00:52:51,840 C'est vrai. 735 00:52:52,080 --> 00:52:55,520 Votre soeur a énormément fait avancer l'enquête. 736 00:52:55,760 --> 00:52:57,000 T'as arrêté des gens ? 737 00:52:57,160 --> 00:52:58,840 Pour l'instant, ça suffit. 738 00:52:59,000 --> 00:52:59,640 Allez, Marina, 739 00:52:59,880 --> 00:53:01,120 va te changer. 740 00:53:59,400 --> 00:54:00,800 Tu as survécu ? 741 00:54:03,120 --> 00:54:05,200 - Ils sont beaux, tes enfants. - Merci. 742 00:54:05,360 --> 00:54:08,160 Je me sens coupable, ça doit te paraître bizarre. 743 00:54:09,360 --> 00:54:11,080 Si bizarre que je me suis amusée. 744 00:54:11,760 --> 00:54:14,920 J'ai arrêté de penser. En ce moment, c'est une victoire. 745 00:54:15,080 --> 00:54:17,000 Alors prête pour la pizza post-récital ? 746 00:54:17,400 --> 00:54:18,640 Il y a une limite à tout. 747 00:54:20,240 --> 00:54:21,520 On s'appelle demain ? 748 00:54:23,920 --> 00:54:24,920 A demain. 749 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 Petra, éloignez-vous. 750 00:55:31,120 --> 00:55:31,920 Non. 751 00:55:39,360 --> 00:55:41,400 Elle était morte quand ils l'ont abandonnée. 752 00:55:41,880 --> 00:55:44,600 Ils l'ont amenée en voiture et traînée jusqu'ici. 753 00:55:44,840 --> 00:55:45,960 Il n'y a aucun témoin. 754 00:55:49,600 --> 00:55:50,760 Ca va, Petra ? 755 00:55:56,400 --> 00:55:57,360 Capitaine. 756 00:55:58,160 --> 00:55:59,840 Vous pouvez venir un instant ? 757 00:57:02,480 --> 00:57:04,280 Aucune trace de violence sexuelle. 758 00:57:04,520 --> 00:57:05,520 Elle est morte comment ? 759 00:57:06,720 --> 00:57:08,000 2 balles dans la nuque. 760 00:57:08,520 --> 00:57:10,800 - A quelle heure ? - Peu avant minuit. 761 00:57:10,960 --> 00:57:12,280 Des empreintes sur l'arme ? 762 00:57:12,520 --> 00:57:15,480 Oui, mais superposées. Impossibles à identifier. 763 00:57:17,280 --> 00:57:19,360 - Quoi d'autre ? - Elle était bien habillée. 764 00:57:19,560 --> 00:57:21,400 Nourrie et propre. 765 00:57:21,840 --> 00:57:23,560 Quelqu'un a pris soin d'elle. 766 00:57:32,560 --> 00:57:34,960 C'est votre arme qui l'a tuée, hein ? 767 00:57:37,480 --> 00:57:38,640 Oui. 768 00:57:38,800 --> 00:57:40,080 Vous devez être contente. 769 00:57:40,320 --> 00:57:42,720 Une innocente a payé pour votre incompétence. 770 00:57:52,640 --> 00:57:54,880 - Petra. C'est faux. - Non. 771 00:57:56,880 --> 00:57:58,080 Elle a raison. 772 00:58:20,600 --> 00:58:22,800 Le cheveu trouvé sur Delia était sans racine. 773 00:58:22,960 --> 00:58:24,920 La recherche ADN n'a rien donné. 774 00:58:27,800 --> 00:58:30,720 Je vais aller voir Pessone. Je lâche l'affaire. 775 00:58:32,480 --> 00:58:34,000 Cette enquête... 776 00:58:35,160 --> 00:58:36,680 est au-dessus de mes forces. 777 00:58:38,440 --> 00:58:40,880 Vous y arriverez. C'est notre métier. 778 00:58:46,680 --> 00:58:47,720 Asseyez-vous. 779 00:58:50,320 --> 00:58:51,080 S'il vous plaît. 780 00:58:59,520 --> 00:59:01,680 Vous n'avez pas à tout expliquer. 781 00:59:03,520 --> 00:59:05,840 Vous devez vous concentrer sur les faits. 782 00:59:06,440 --> 00:59:09,360 Vous avez trouvé un cadavre. Et pas loin, une arme. 783 00:59:09,680 --> 00:59:10,880 Un point, c'est tout. 784 00:59:12,000 --> 00:59:15,840 Le sens de tout ceci vous échappera toujours. 785 00:59:17,480 --> 00:59:19,480 On est des gens normaux, Petra. 786 00:59:20,600 --> 00:59:22,560 La différence, c'est que les autres 787 00:59:22,720 --> 00:59:24,800 apprennent les crimes par les journaux. 788 00:59:24,960 --> 00:59:27,320 Mais nous, on les vit. Voilà tout. 789 00:59:28,440 --> 00:59:29,640 On doit être courageux. 790 00:59:30,520 --> 00:59:32,840 Je n'ai pas ce courage-là, Antonio. 791 00:59:35,760 --> 00:59:36,840 Trouvez-le. 792 00:59:37,760 --> 00:59:40,520 On nous autorise à interroger l'Autrichien. 793 00:59:40,960 --> 00:59:42,360 Votre nom est écrit là. 794 01:00:24,440 --> 01:00:25,800 Marina est au courant ? 795 01:00:25,960 --> 01:00:27,880 Non. Pas encore. 796 01:00:28,720 --> 01:00:30,160 Je cherche comment lui dire. 797 01:00:30,880 --> 01:00:33,320 Je ne veux pas lui mentir. Je lui dirai. 798 01:00:41,760 --> 01:00:42,640 Excuse-moi. 799 01:00:42,880 --> 01:00:44,760 J'aurais pas dû t'appeler, pardon. 800 01:00:45,560 --> 01:00:47,680 Je préfère rester seule, excuse-moi. 801 01:03:19,800 --> 01:03:22,280 M. Drugel, connaissez-vous cette fille ? 802 01:03:22,520 --> 01:03:24,600 Vous connaissez mon nom. Et le vôtre ? 803 01:03:25,760 --> 01:03:27,280 Capitaine Petra Delicato. 804 01:03:27,440 --> 01:03:29,200 Vous la connaissez ? 805 01:03:31,120 --> 01:03:32,440 Vous la connaissez ? 806 01:03:34,360 --> 01:03:35,240 Non. 807 01:03:40,560 --> 01:03:42,440 Elle, vous devez la connaître. 808 01:03:42,680 --> 01:03:45,080 C'est Rosa, avec sa mère, Marta Boriescu. 809 01:03:45,560 --> 01:03:47,280 C'est elle qui vous l'amenait. 810 01:03:54,000 --> 01:03:55,480 Combien valait Rosa ? 811 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 30, 40 euros ? 812 01:04:00,160 --> 01:04:02,280 Vous aviez peut-être négocié avec la mère 813 01:04:02,520 --> 01:04:03,960 pour économiser un peu. 814 01:04:09,280 --> 01:04:12,480 Le commerce des petites filles, vous le faisiez avec lui. 815 01:04:12,640 --> 01:04:14,560 Celles que vous appelez "petites filles" 816 01:04:14,720 --> 01:04:16,880 sont des jeunes filles avisées. 817 01:04:17,040 --> 01:04:19,480 Elles venaient même se proposer seules. 818 01:04:30,520 --> 01:04:31,840 Vous feriez ça à un enfant ? 819 01:04:36,040 --> 01:04:36,880 Non. 820 01:04:40,320 --> 01:04:41,760 Qui a tué Delia ? 821 01:04:43,000 --> 01:04:44,160 Qui était le Lord ? 822 01:04:47,800 --> 01:04:49,640 Vous ne savez rien du tout. 823 01:04:49,800 --> 01:04:52,680 Vous posez des photos sur la table au hasard. 824 01:04:52,920 --> 01:04:54,400 Vous n'avez établi aucun lien. 825 01:04:54,640 --> 01:04:56,920 Je cherche des infos auprès de vous. 826 01:04:57,160 --> 01:04:59,960 Désolée, ce n'est pas une visite de courtoisie. 827 01:05:04,640 --> 01:05:07,440 Vous me méprisez, et vous voulez mon aide. 828 01:05:08,440 --> 01:05:09,600 Pourquoi ? 829 01:05:11,720 --> 01:05:12,920 Pour trouver le coupable. 830 01:05:13,160 --> 01:05:14,800 - C'est mon travail. - Non. 831 01:05:15,040 --> 01:05:16,440 Vous avez peur. 832 01:05:16,680 --> 01:05:19,000 Vous n'êtes pas là que pour les morts. 833 01:05:22,840 --> 01:05:25,480 Où est la vérité ? Pourquoi vous êtes là ? 834 01:05:37,080 --> 01:05:38,040 Garde ! 835 01:05:38,400 --> 01:05:40,840 Ils ont été tués avec mon arme de service. 836 01:05:45,040 --> 01:05:46,520 Delia me l'avait volée. 837 01:06:02,000 --> 01:06:03,200 Vous vous sentez coupable ? 838 01:06:04,400 --> 01:06:05,200 Oui. 839 01:06:07,840 --> 01:06:09,920 Alors on a une chose en commun. 840 01:06:10,760 --> 01:06:12,080 Je ne crois pas. 841 01:06:15,440 --> 01:06:17,800 Vous pouviez vous arrêter, choisir. 842 01:06:18,040 --> 01:06:19,920 Dur de réprimer ses instincts. 843 01:06:20,160 --> 01:06:22,240 C'est ce qui nous différencie des bêtes. 844 01:06:34,600 --> 01:06:37,120 Le Lord, avant, travaillait avec les putains. 845 01:06:37,360 --> 01:06:40,280 L'une d'elles voulait s'en sortir. Il l'a tuée. 846 01:06:40,520 --> 01:06:43,960 Il devait se cacher, changer d'air. Je l'ai pris avec moi. 847 01:06:46,880 --> 01:06:47,720 Son nom. 848 01:06:48,880 --> 01:06:51,000 Andrea Certaldo. 849 01:07:01,960 --> 01:07:04,440 Je me méprise moi-même, que croyez-vous ? 850 01:07:11,920 --> 01:07:14,040 Mais elles ont ce parfum... 851 01:07:19,360 --> 01:07:20,400 Garde ! 852 01:07:38,120 --> 01:07:39,680 On a retrouvé deux cas 853 01:07:39,920 --> 01:07:42,160 de prostituées non identifiées mortes à Gênes. 854 01:07:42,400 --> 01:07:45,240 Mar va comparer leur ADN à celui de Delia. 855 01:07:46,000 --> 01:07:48,200 L'une des deux était la mère ? 856 01:07:48,440 --> 01:07:49,120 Oui. 857 01:07:49,360 --> 01:07:52,240 Delia n'a pas été violée. Erminia l'a confirmé. 858 01:07:52,480 --> 01:07:54,280 Elle a vu le meurtre de sa mère. 859 01:07:54,520 --> 01:07:56,160 Elle a tué pour la venger. 860 01:07:56,880 --> 01:07:59,320 Pourquoi aurait-elle tué aussi Marta Boriescu ? 861 01:07:59,720 --> 01:08:01,760 C'est ce qu'on doit découvrir. 862 01:08:04,480 --> 01:08:06,920 On sait quoi sur cet Andrea Certaldo ? 863 01:08:08,000 --> 01:08:09,240 Il n'avait pas de casier. 864 01:08:09,600 --> 01:08:12,360 Ni domicile, ni compte courant, ni factures, rien. 865 01:08:12,600 --> 01:08:13,400 Un invisible. 866 01:08:13,960 --> 01:08:16,720 Il vivait de petits boulots. Livraisons, déménagements. 867 01:08:16,960 --> 01:08:19,320 Il a même géré une pompe à essence. 868 01:08:19,840 --> 01:08:22,920 Son dernier boulot remonte à 2 ans, dans une pépinière. 869 01:08:23,160 --> 01:08:24,240 Trouvez l'adresse. 870 01:08:24,960 --> 01:08:27,080 Certaldo savait se recycler. 871 01:08:27,240 --> 01:08:28,840 Drugel l'avait bien dit. 872 01:08:30,400 --> 01:08:32,440 Comment vous avez réussi à le faire parler ? 873 01:08:34,280 --> 01:08:35,680 Je lui ai fait pitié. 874 01:08:38,120 --> 01:08:39,160 Je vous crois pas. 875 01:08:48,000 --> 01:08:48,840 Merci, Antonio. 876 01:08:51,080 --> 01:08:52,800 Comment je ferais sans vous ? 877 01:08:53,840 --> 01:08:56,360 En effet, vous ne faites rien. 878 01:08:59,120 --> 01:09:02,400 Et ces préparatifs ? Vous avez choisi les bonbonnières ? 879 01:09:03,840 --> 01:09:05,520 Vous viendrez avec Marco, hein ? 880 01:09:08,640 --> 01:09:12,480 En ce moment, j'ai besoin de tout sauf d'un homme avec 4 enfants. 881 01:09:12,720 --> 01:09:15,840 Il n'a pas un week-end libre. Les mères sont parties. 882 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 A juste titre. 883 01:09:18,320 --> 01:09:22,240 Certes, mais un homme qui décide d'élever seul 4 enfants 884 01:09:22,480 --> 01:09:24,320 a beaucoup en commun avec vous. 885 01:09:25,720 --> 01:09:27,240 Qu'est-ce que vous racontez ? 886 01:09:28,440 --> 01:09:30,560 Au sens où c'est singulier, comme vous. 887 01:09:30,800 --> 01:09:32,320 Vous êtes assez singulière. 888 01:09:32,480 --> 01:09:35,000 - D'ailleurs, je vous dirais... - Ne dites rien. 889 01:09:35,160 --> 01:09:36,840 Occupez-vous de vos oignons. 890 01:09:40,160 --> 01:09:41,080 Et voilà. 891 01:09:46,240 --> 01:09:47,400 D'accord... 892 01:09:48,240 --> 01:09:49,320 Merci, Mar. 893 01:09:53,640 --> 01:09:55,240 Voilà, c'est confirmé. 894 01:09:56,080 --> 01:09:59,080 Une des deux prostituées est la mère de Delia. 895 01:09:59,520 --> 01:10:00,840 Elle est morte comment ? 896 01:10:01,520 --> 01:10:03,560 Ils l'ont rouée de coups de pied. 897 01:10:03,720 --> 01:10:05,120 Sa rate était en miettes. 898 01:10:06,160 --> 01:10:10,120 Ils l'ont retrouvée il y a 14 mois, abandonnée dans un fossé, 899 01:10:10,840 --> 01:10:12,560 dans les environs de Monte Moro. 900 01:10:16,080 --> 01:10:18,080 J'ai demandé l'exhumation du corps. 901 01:10:19,280 --> 01:10:21,760 Il faut enterrer la mère et la fille ensemble. 902 01:10:23,640 --> 01:10:24,760 Vous avez bien fait. 903 01:10:30,960 --> 01:10:33,080 Certaldo a travaillé combien de temps ici ? 904 01:10:33,320 --> 01:10:35,320 Pas longtemps. Il est resté 6 mois. 905 01:10:35,560 --> 01:10:36,520 C'était un saisonnier ? 906 01:10:36,760 --> 01:10:38,640 Non, il était bon. On l'avait engagé. 907 01:10:39,120 --> 01:10:41,840 Mais il disait que le travail était trop exigeant 908 01:10:42,000 --> 01:10:44,680 et que sa femme lui avait trouvé un autre emploi. 909 01:10:44,840 --> 01:10:47,160 - Vous savez où il est ? - Il nous a rien dit. 910 01:10:47,320 --> 01:10:49,160 Il était pas du genre bavard. 911 01:11:04,960 --> 01:11:07,760 Pourquoi nous avoir caché que Certaldo travaillait ici ? 912 01:11:08,280 --> 01:11:11,720 Il ne venait plus depuis des mois. Il nous aidait parfois. 913 01:11:11,880 --> 01:11:14,080 Vous avez menti et entravé l'enquête. 914 01:11:14,240 --> 01:11:17,000 Si vous nous aviez aidés, Delia serait encore en vie. 915 01:11:17,920 --> 01:11:19,400 Comment vous permettez-vous ? 916 01:11:20,040 --> 01:11:22,080 J'ai consacré ma vie aux enfants. 917 01:11:22,320 --> 01:11:24,600 L'homme que vous avez employé les vendait. 918 01:11:25,680 --> 01:11:26,560 C'est faux. 919 01:11:26,800 --> 01:11:28,200 C'est lui qui m'a amené Delia. 920 01:11:30,760 --> 01:11:32,800 Vous n'avez pas demandé où il l'a trouvée ? 921 01:11:33,040 --> 01:11:36,000 Il l'a amenée parce qu'elle avait besoin d'aide. 922 01:11:36,240 --> 01:11:38,680 Il l'a amenée après avoir tué sa mère 923 01:11:38,920 --> 01:11:40,760 qui refusait de se prostituer pour lui. 924 01:11:41,000 --> 01:11:42,760 C'est faux. Il était pas comme ça. 925 01:11:42,920 --> 01:11:44,760 C'était un homme bon, je le sais. 926 01:11:44,920 --> 01:11:46,280 Je le connaissais par coeur. 927 01:11:46,440 --> 01:11:47,920 Vous lui avez donné un travail, 928 01:11:48,080 --> 01:11:50,480 et vous avez fermé les yeux, pourquoi ? 929 01:12:00,520 --> 01:12:01,640 Vous étiez amoureuse. 930 01:12:04,440 --> 01:12:05,840 Vous êtes tombée amoureuse. 931 01:12:22,040 --> 01:12:23,800 Avec moi, il était gentil. 932 01:12:25,600 --> 01:12:27,560 C'est cette ordure qui l'a changé. 933 01:12:28,080 --> 01:12:29,640 Marta Boriescu. 934 01:12:29,880 --> 01:12:32,360 Comment une mère peut-elle vendre sa fille ? 935 01:12:38,240 --> 01:12:40,040 C'est vous qui l'avez tuée ? 936 01:12:41,080 --> 01:12:43,080 - Non. - Vous la haïssiez. 937 01:12:43,920 --> 01:12:45,800 C'était une ordure, vous l'avez dit. 938 01:12:46,040 --> 01:12:47,000 Je l'ai pas tuée. 939 01:12:47,160 --> 01:12:48,720 Elle vous a pris votre homme. 940 01:12:49,200 --> 01:12:51,720 - Vous avez demandé l'arme à Delia. - C'est faux. 941 01:12:51,880 --> 01:12:54,320 Vous lui aviez tout donné, et Marta est arrivée. 942 01:12:54,560 --> 01:12:56,040 C'est Delia qui l'a tuée. 943 01:13:00,640 --> 01:13:02,160 Oui, c'était Delia. 944 01:13:04,120 --> 01:13:05,800 Mais comment vous le savez ? 945 01:13:16,160 --> 01:13:18,160 Aimer cet homme vous a perdue. 946 01:13:18,720 --> 01:13:20,080 Je suis passée par là. 947 01:13:25,760 --> 01:13:28,640 Vous pouvez redevenir celle que vous étiez. 948 01:13:30,800 --> 01:13:34,200 Une femme qui a dédié toute sa vie aux plus faibles. 949 01:13:37,800 --> 01:13:41,120 Les petits arrivaient, innocents comme des bébés. 950 01:13:41,920 --> 01:13:44,520 Mais ils peuvent être aussi cruels que les adultes. 951 01:13:44,680 --> 01:13:46,000 Delia était comme ça. 952 01:13:48,120 --> 01:13:51,400 Quelques mois après sa fuite, elle est revenue chez vous. 953 01:13:51,560 --> 01:13:52,480 Oui. 954 01:13:53,440 --> 01:13:56,280 Je l'ai retrouvée cachée dans le jardin du centre, 955 01:13:56,440 --> 01:13:57,600 avec votre arme. 956 01:13:58,520 --> 01:14:00,560 Elle était sous le choc, elle disait... 957 01:14:01,080 --> 01:14:02,120 qu'elle s'était vengée, 958 01:14:02,360 --> 01:14:04,560 qu'elle avait tué l'assassin de sa mère. 959 01:14:04,720 --> 01:14:08,080 Je savais pas qui c'était. Je voulais l'amener à la police. 960 01:14:09,880 --> 01:14:11,080 Et puis, elle l'a dit. 961 01:14:13,680 --> 01:14:15,160 "J'ai tué le Lord." 962 01:14:16,800 --> 01:14:18,440 J'ai cru mourir. 963 01:14:22,520 --> 01:14:24,600 C'est là que vous avez changé d'avis. 964 01:14:27,720 --> 01:14:31,040 Delia avait tué un homme. Vous lui avez dit de tuer Marta. 965 01:14:36,320 --> 01:14:37,920 Delia me faisait confiance. 966 01:14:41,320 --> 01:14:44,560 Je lui ai raconté que Marta avait trahi sa mère, 967 01:14:44,720 --> 01:14:45,760 et ça lui a suffi. 968 01:14:47,160 --> 01:14:49,120 Par peur qu'elle parle, vous l'avez tuée. 969 01:14:49,320 --> 01:14:50,200 Non. 970 01:14:51,560 --> 01:14:54,320 J'ai porté son corps dans le bois, mais je l'ai pas tuée. 971 01:14:54,520 --> 01:14:55,920 Alors qui l'a tuée ? 972 01:15:00,240 --> 01:15:01,440 C'était Rosa. 973 01:15:03,960 --> 01:15:05,680 Elle a vu Delia tuer sa mère. 974 01:15:06,120 --> 01:15:07,840 Elle l'a suivie jusqu'à chez moi. 975 01:15:08,000 --> 01:15:10,520 Elle est entrée, lui a pris l'arme et a tiré. 976 01:15:12,920 --> 01:15:15,160 Sa mère l'avait vendue pour quatre sous. 977 01:15:17,600 --> 01:15:19,640 Mais pour elle, c'était toujours sa mère. 978 01:15:23,160 --> 01:15:24,480 Où est Rosa à présent ? 979 01:15:28,520 --> 01:15:30,760 J'ai cru qu'elle allait me tuer aussi. 980 01:15:31,960 --> 01:15:36,000 Mais elle a posé l'arme par terre et elle s'est enfuie. 981 01:15:47,440 --> 01:15:50,520 Même si, dans les faits, vous n'avez tué personne, 982 01:15:52,560 --> 01:15:55,040 n'importe quel juge vous tiendra responsable. 983 01:16:21,240 --> 01:16:22,400 Tu en veux une ? 984 01:16:22,920 --> 01:16:24,400 Y a de l'herbe dedans au moins ? 985 01:16:24,640 --> 01:16:27,000 Tu déconnes, je suis la police ! 986 01:16:27,240 --> 01:16:29,560 Mais qui va te croire ? T'as fumé, toi. 987 01:16:33,200 --> 01:16:35,040 Pour ce que je suis en train de faire, 988 01:16:35,280 --> 01:16:36,600 j'ai 2 bonus au commissariat. 989 01:16:37,280 --> 01:16:38,560 On avait dit un. 990 01:16:38,800 --> 01:16:41,040 Et puis tu parles, et il se passe rien. 991 01:16:41,800 --> 01:16:42,800 T'es impatiente. 992 01:16:43,600 --> 01:16:45,600 Elle vient toujours là après le travail. 993 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Merci. 994 01:20:28,920 --> 01:20:30,080 On est là ! 995 01:20:31,080 --> 01:20:32,120 Tu es venue seule ? 996 01:20:33,280 --> 01:20:34,080 Oui. 997 01:20:35,600 --> 01:20:37,480 Ca t'ennuie pas, chérie ? On arrive. 998 01:20:37,640 --> 01:20:38,680 Merci. 999 01:20:41,680 --> 01:20:44,680 - Toujours allergique aux mariages ? - Pas à ceux des autres. 1000 01:20:49,800 --> 01:20:51,000 Tu es heureux avec elle ? 1001 01:20:53,440 --> 01:20:54,120 Oui. 1002 01:20:57,240 --> 01:20:58,520 Et tu n'as pas peur ? 1003 01:20:59,080 --> 01:21:00,360 D'être heureux ? 1004 01:21:01,880 --> 01:21:02,840 Non. 1005 01:21:07,000 --> 01:21:07,720 On y va ? 1006 01:21:40,080 --> 01:21:42,400 - Je dérange ? - Non ! 1007 01:21:42,960 --> 01:21:46,400 Vous arrivez pile pour voir un truc. Jurez de ne pas rire. 1008 01:21:46,920 --> 01:21:48,120 Essayons. 1009 01:21:56,160 --> 01:21:57,160 Alors... 1010 01:21:57,640 --> 01:21:58,480 Ah, voilà. 1011 01:22:00,840 --> 01:22:01,920 Celui-ci ! 1012 01:22:03,560 --> 01:22:04,160 Vas-y. 1013 01:22:38,240 --> 01:22:39,600 Tu t'en doutais ? 1014 01:22:40,160 --> 01:22:41,840 Je l'ai jamais vu comme ça. 1015 01:22:46,240 --> 01:22:47,920 Il prétend que c'est ta faute. 1016 01:22:48,400 --> 01:22:49,360 Vraiment ? 1017 01:22:50,080 --> 01:22:52,960 Tu ne le vois pas ? C'est un autre homme ! 1018 01:22:56,840 --> 01:22:58,840 Et surtout un grand danseur. 1019 01:24:06,720 --> 01:24:08,520 Tu es splendide habillée comme ça. 1020 01:24:09,640 --> 01:24:11,120 Tu veux dire en femme ? 1021 01:24:12,040 --> 01:24:12,640 Merci. 1022 01:24:14,600 --> 01:24:16,600 - Comment vont les jeunes ? - Bien. 1023 01:24:19,800 --> 01:24:21,520 Ecoute, je sais que je suis... 1024 01:24:21,920 --> 01:24:24,080 Enfin, qu'on est très envahissants. 1025 01:24:24,320 --> 01:24:27,200 Je le suis aussi. T'imagines pas à quel point. 1026 01:24:27,440 --> 01:24:29,000 Je l'imagine très bien. 1027 01:24:41,200 --> 01:24:44,080 A ton avis, les humains sont faits pour être ensemble ? 1028 01:24:45,280 --> 01:24:46,360 Si, en 200 000 ans, 1029 01:24:46,520 --> 01:24:49,000 ils ont pas trouvé mieux pour pas se sentir seuls, 1030 01:24:49,160 --> 01:24:50,640 il y a bien une raison. 1031 01:25:04,040 --> 01:25:05,040 Monte... 1032 01:25:05,920 --> 01:25:07,080 Félicitations. 1033 01:25:07,400 --> 01:25:09,800 - C'était une très belle fête. - Merci. 1034 01:25:10,040 --> 01:25:11,440 - On se voit vite. - Quelle danseuse ! 1035 01:25:11,600 --> 01:25:12,720 J'allais le dire ! 1036 01:25:25,200 --> 01:25:26,000 Pardon. 1037 01:25:47,440 --> 01:25:48,600 Vous êtes encore là ? 1038 01:25:48,920 --> 01:25:50,440 Ca va être la nuit de noces. 1039 01:25:50,600 --> 01:25:52,120 Allez faire rêver votre épouse. 1040 01:25:54,400 --> 01:25:55,440 Petra. 1041 01:25:56,000 --> 01:25:58,840 Je suis soûl et épuisé. 1042 01:26:00,480 --> 01:26:02,560 Si la performance ne suit pas... 1043 01:26:06,440 --> 01:26:07,760 D'après vous, c'est vrai... 1044 01:26:08,240 --> 01:26:10,560 qu'après le mariage, tout le monde change ? 1045 01:26:14,640 --> 01:26:17,840 Si on y pense, on gagne quoi à rester les mêmes ? 1046 01:26:20,000 --> 01:26:21,400 On change constamment. 1047 01:26:23,120 --> 01:26:24,320 Tout change. 1048 01:27:03,720 --> 01:27:06,720 Adaptation Martin Djidou 1049 01:27:06,880 --> 01:27:09,880 Sous-titrage Nice Fellow 75072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.