All language subtitles for Paradise.Alley.1978.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,601 --> 00:00:50,812
Sikken aften til et lĂžb!
Ikke, Stitch?
2
00:00:50,938 --> 00:00:54,355
- Ti stykker uden stop.
- Vi kender reglerne.
3
00:00:54,484 --> 00:00:59,229
Godt, sÄ er det nu.
Har du pengene ved mÄlet?
4
00:00:59,364 --> 00:01:02,531
Har du 5 dollar derhenne?
5
00:01:03,159 --> 00:01:07,406
- 10 stykker uden stop.
- Vi kan godt reglerne.
6
00:01:07,538 --> 00:01:10,825
- Og du har 5 dollar?
- Ja, start!
7
00:01:10,958 --> 00:01:13,497
Godt, sÄ starter vi.
8
00:01:16,756 --> 00:01:21,133
- Du er modig.
- Jeg er hurtigere end du, dit fjols.
9
00:01:21,260 --> 00:01:25,009
PĂ„ pladserne, klar, start!
10
00:04:55,683 --> 00:04:59,681
- Et godt forsĂžg, Rat!
- Du skal fÄ!
11
00:05:00,063 --> 00:05:02,222
Vi ses!
12
00:05:37,100 --> 00:05:40,766
VĂŠr venlig at hjĂŠlpe mig...! Tak!
13
00:05:45,984 --> 00:05:48,605
HjĂŠlp mig!
14
00:05:48,736 --> 00:05:51,145
Godt, Cos...
15
00:06:11,342 --> 00:06:17,096
Det er strenge tider. Man vinder
intet ved at spille invalid.
16
00:06:17,223 --> 00:06:21,684
- Hvor meget har du fÄet ind i dag?
- Millioner.
17
00:06:37,243 --> 00:06:40,031
Stop kassen, Vic!
18
00:06:47,420 --> 00:06:52,165
- Annie O'Sherlock! Vil du kĂžre med?
- Jeg troede, du sad inde.
19
00:06:52,300 --> 00:06:55,966
- Vil du kĂžre med en gentleman?
- Kender du sÄdan en?
20
00:06:56,137 --> 00:07:03,849
Jeg er pÄ vej op her i verden.
Du gÄr ved siden af en lovende mand.
21
00:07:04,020 --> 00:07:09,098
- Jeg kommer for sent. Vi ses.
- Her er masser af desperate typer.
22
00:07:09,233 --> 00:07:14,394
- Jeg er ikke desperat, men forelsket.
- Pas pÄ mit hÄr!
23
00:07:14,530 --> 00:07:19,821
Annie!
Du er for god til de fyre.
24
00:07:19,952 --> 00:07:23,452
Hold dig til
en forretningsmand som mig!
25
00:07:23,581 --> 00:07:28,161
Coismo, med duelort pÄ
skulderen, har du virkelig stil.
26
00:07:28,294 --> 00:07:31,332
Det er ikke duelort.
27
00:07:31,506 --> 00:07:36,002
Jeg lod det sy der for
at blive bemĂŠrket.
28
00:07:36,386 --> 00:07:41,808
- Skal vi mÞdes pÄ Sticky's i aften?
- Hvis du stadig vil.
29
00:07:42,767 --> 00:07:45,887
Hvis jeg stadig vil?!
30
00:07:46,020 --> 00:07:52,771
Alle behĂžver noget, og du behĂžver
mine arme omkring dig en kold nat.
31
00:07:54,404 --> 00:07:57,655
Ses vi kl. 22?
32
00:07:59,951 --> 00:08:05,954
Jeg vil mase hver eneste due.
Annie har da pĂŠne stolper?
33
00:08:06,082 --> 00:08:09,867
Har du brug for hjĂŠlp?
FĂ„ en kompagnon!
34
00:08:12,964 --> 00:08:16,132
Hvor meget is, mr Gaimbelli?
35
00:08:16,259 --> 00:08:18,964
- Hvor meget is?!
- Bare de to.
36
00:08:19,095 --> 00:08:22,097
"Bare de to, bare de to..."
37
00:08:26,060 --> 00:08:26,119
"Bare de to..." Hyggeligt sted.
Her vil jeg holde fest.
38
00:08:26,144 --> 00:08:30,854
"Bare de to..." Hyggeligt sted.
Her vil jeg holde fest.
39
00:08:30,982 --> 00:08:35,858
- Hvad laver du?
- Jeg gÄr ikke i fiselugten bag nogen.
40
00:08:41,117 --> 00:08:45,613
- Hvad har du gang i?
- Ingenting.
41
00:08:46,205 --> 00:08:49,574
LĂŠg isen i boksen, Lenny!
42
00:08:50,501 --> 00:08:53,753
- Hvem er den nye dĂždning?
- El Zuppa.
43
00:08:53,880 --> 00:08:58,091
Lirekassemanden?
Hvad skete der med hans abe?
44
00:08:58,217 --> 00:09:05,015
- Nogen tog den, da han dĂžde.
- NĂŠh...? Den havde vĂŠret god at have.
45
00:09:05,141 --> 00:09:11,179
- Du kan jo ikke lide dyr.
- Ikke din lusede fugl, men aben.
46
00:09:11,731 --> 00:09:14,685
- Bella har ikke lus.
- Victor...
47
00:09:14,817 --> 00:09:19,693
hvis du holder af fuglen,
burde du lade slagteren-
48
00:09:19,822 --> 00:09:23,322
-hakke den!
49
00:09:23,451 --> 00:09:27,117
- Cosmo...
- Har du ingen humor?
50
00:09:29,707 --> 00:09:31,867
Han er ved at blive moden, ikke?
51
00:09:32,001 --> 00:09:35,999
- Tal ikke grimt om en dĂžd!
- Hvad grynter du om?
52
00:09:36,130 --> 00:09:39,215
Bare rolig, jeg er ikke ophidset.
53
00:09:41,886 --> 00:09:43,796
Ophidset?
54
00:09:45,264 --> 00:09:50,259
- Hvor kom det ord fra?
- Susan underviser mig.
55
00:09:50,395 --> 00:09:54,891
- SĂ„ kineseren underviser dig?
- Du er efter alle.
56
00:09:55,024 --> 00:09:59,651
- Vi er brĂždre. Betyder det ingenting?
- Jo, meget.
57
00:09:59,779 --> 00:10:03,860
At der vokser bananer pÄ stamtrÊet.
58
00:10:03,992 --> 00:10:07,989
Jeg vil vĂŠk.
Vi ses pÄ Mahon's i aften.
59
00:10:08,121 --> 00:10:13,661
Hvis du fĂžler dig ensom,
sÄ har du Muriel. Vi ses!
60
00:10:14,460 --> 00:10:20,499
- Lenny... efterlign Charlie Chaplin!
- Jeg skal arbejde. Godt...
61
00:10:21,050 --> 00:10:24,668
Her er Charlie Chaplin.
62
00:10:31,352 --> 00:10:36,146
Er du nu glad?
Godt, vi ses i aften.
63
00:11:10,391 --> 00:11:13,760
Nu er tiden udlĂžbet.
64
00:11:27,533 --> 00:11:30,203
Hvordan gÄr det, skat?
65
00:11:37,251 --> 00:11:41,665
- VĂŠr ikke uvenlig mod gĂŠsterne!
- Han skĂŠldte ud, Sticky.
66
00:11:41,798 --> 00:11:44,965
Ingen druk, nÄr du arbejder.
67
00:11:46,427 --> 00:11:51,137
- Jeg lapper et knust hjerte sammen.
- Var ikke uforskammet!
68
00:11:51,474 --> 00:11:58,474
Kan du se ham derovre? Han giver
dig 20 dollar for lidt sjov.
69
00:11:59,649 --> 00:12:02,651
Ikke noget beskidt, Sticky!
70
00:12:04,195 --> 00:12:10,815
Kom! Kan du se ham derovre?
Han giver dig 2 dollar for lidt sjov.
71
00:12:10,952 --> 00:12:15,413
Hvis du barberer benene,
fÄr du mÄske 20 cent.
72
00:12:16,040 --> 00:12:19,042
- Ikke noget beskidt, Sticky!
- "Ikke noget beskidt..."
73
00:12:19,168 --> 00:12:24,507
Det her er et respektabelt sted.
Ud! Vi sĂŠlger ikke piger.
74
00:13:07,216 --> 00:13:14,430
Vi er pÄ vej ud. Godt,
mor og far slipper for at se os.
75
00:13:14,599 --> 00:13:18,347
- Hvad er der, Cosmo?
- Se os...
76
00:13:18,478 --> 00:13:24,101
Jeg slÄs med forretninger, du slÊber
is, og han smider dĂžde i kasser.
77
00:13:24,233 --> 00:13:28,647
- Det er noget lort.
- Tal for dig selv!
78
00:13:30,990 --> 00:13:34,739
- Vi burde plyndre nogen.
- Jeg plyndrer ingen.
79
00:13:34,869 --> 00:13:40,291
- Vi skal bruge penge.
- Bliv klippet, sÄ fÄr du arbejde.
80
00:13:40,958 --> 00:13:45,620
Og fjern Ăžreringen!
Tror du, du er pirat?
81
00:13:55,765 --> 00:14:00,808
Se, sikke en gang kryb...!
Stitch Mahon og hans bande.
82
00:14:04,482 --> 00:14:08,267
- Og hvad sÄ?
- De har El Zuppas abe med.
83
00:14:11,322 --> 00:14:13,612
Flyt dig!
84
00:14:16,911 --> 00:14:22,867
- Du, Vic... aben kan vĂŠre penge vĂŠrd.
- Kan du se, hvor aben sidder?
85
00:14:23,001 --> 00:14:26,204
- Hos Franky the Thumper. Og hvad sÄ?
- "Og hvad sÄ?"
86
00:14:26,337 --> 00:14:33,586
- Franky tvĂŠrer dig ud.
- De har jo stjÄlet dyret.
87
00:14:33,803 --> 00:14:37,884
Stitch siger,
at ingen kan klare Frank.
88
00:14:38,016 --> 00:14:42,013
- Hvis du slog ham...
- Hold dig fra Stitch!
89
00:14:42,145 --> 00:14:47,602
Fejlen ved dig, Lenny, er,
at du ikke har nogen kampgejst.
90
00:14:47,734 --> 00:14:50,486
Lad mig ordne det her!
91
00:15:00,496 --> 00:15:05,325
Hvordan gÄr det, Stitch?
En drink til knĂŠgten her!
92
00:15:05,877 --> 00:15:10,041
Jeg ejer stedet og
behĂžver ingen gratis drinks.
93
00:15:10,173 --> 00:15:13,542
- Hvad vil du?
- Bare snakke lidt.
94
00:15:18,681 --> 00:15:22,098
Snak et andet sted!
95
00:15:22,352 --> 00:15:25,934
Farmand, giv mig
hvad vi har fÄet ind i aften!
96
00:15:26,064 --> 00:15:31,984
- Hvordan holder du dig i sÄ god form?
- Jeg undgÄr spaghettidrenge.
97
00:15:35,031 --> 00:15:39,741
Ja, her vrimler med udlĂŠndinge.
98
00:15:39,911 --> 00:15:46,282
Du siger jo, at Frank er stĂŠrkest.
Tror du pÄ det vrÞvl?
99
00:15:46,751 --> 00:15:50,998
Jeg slÄr tÊnderne ud pÄ dig!
100
00:15:51,547 --> 00:15:55,842
Franky... Jeg ved,
at du er en god bryder-
101
00:15:55,968 --> 00:15:59,220
-men min bror er som Charles Atlas.
102
00:15:59,347 --> 00:16:03,558
- Din bror er et fjols.
- Han er ikke noget fjols.
103
00:16:03,726 --> 00:16:07,642
- Han er et fjols!
- MÄske ikke sÄ snu...
104
00:16:07,772 --> 00:16:14,855
men han kan bĂŠre 200 kg is op
pÄ 5. Sal. Kan han det?
105
00:16:19,409 --> 00:16:25,826
Lige siden i morges har jeg lĂŠngtes
efter, du sku' mase mig til plukfisk.
106
00:16:25,957 --> 00:16:28,792
Tak, Frank!
Du gĂžr mig meget glad.
107
00:16:28,918 --> 00:16:34,340
Ikke mere slagsmÄl, Frank.
Jeg snakker bare med Stitch her.
108
00:16:34,674 --> 00:16:37,842
- Bliv klippet!
- Bliv klippet, spaghetti!
109
00:16:37,969 --> 00:16:41,967
- Det er mit varemĂŠrke.
- Bliv klippet, dit fjols!
110
00:16:42,098 --> 00:16:44,423
SĂ„ er det godt!
111
00:16:44,642 --> 00:16:50,182
- Jeg tror, du ĂŠvler.
- Ăvler?
112
00:16:50,523 --> 00:16:56,977
- Du ĂŠvler!
- Ăvl er ikke lige mig.
113
00:16:57,113 --> 00:17:03,033
- Jeg vil tale forretning.
- Du? Forretning?
114
00:17:03,286 --> 00:17:06,572
Jeg sÊtter 100 dollar mod aben pÄ-
115
00:17:06,706 --> 00:17:11,700
- at min bror slÄr
Franky the Thumper i armlĂŠgning.
116
00:17:13,671 --> 00:17:17,883
Kom med ind pÄ mit kontor!
Denne vej...
117
00:17:21,888 --> 00:17:27,677
Hvordan gÄr det, Vic? GÊt engang!
Franky her vil lĂŠgge arm med dig.
118
00:17:27,810 --> 00:17:31,227
- Han kan nÄ at bakke ud.
- Har nogen drillet dig?
119
00:17:31,356 --> 00:17:34,725
- Nu begynder vi!
- Ăjeblik, Stitch.
120
00:17:34,859 --> 00:17:38,940
Jeg har sat 100 dollar,
som jeg ikke har, mod aben.
121
00:17:39,113 --> 00:17:45,152
Hvis du ikke vinder, vil de
give mig bank i gyden.
122
00:17:45,995 --> 00:17:51,156
- Jeg skal ikke bruge trĂŠning.
- Kom nu!
123
00:17:59,425 --> 00:18:05,464
- SĂŠt dig, Vic!
- 100 dollar mod aben, husk det!
124
00:18:05,598 --> 00:18:10,059
Jeg kan ikke begynde.
Bella skal fĂžrst have det godt.
125
00:18:10,186 --> 00:18:13,804
Hvad laver din mor I er bur?
126
00:18:13,982 --> 00:18:19,819
- Hold mĂždrene udenfor det her!
- Har du mere at sige, din krĂžbling?
127
00:18:22,991 --> 00:18:26,657
Vi holder mĂždrene udenfor!
128
00:18:26,995 --> 00:18:32,618
- Er du parat, snothvalp?
- Snothvalp er et substantiv.
129
00:18:36,796 --> 00:18:40,248
Hold kĂŠft, din lort!
130
00:18:50,101 --> 00:18:57,184
- Ja, du er en lort.
- Skal vi ikke komme i gang, Stitch?
131
00:19:09,704 --> 00:19:12,457
Kom nu, Vic!
132
00:19:14,834 --> 00:19:18,500
Brormand skal have luft.
TrĂŠk ikke al luften!
133
00:19:18,629 --> 00:19:24,169
Hvis du ikke har pengene, vil det
tage tid, fĂžr du er hel igen.
134
00:20:50,471 --> 00:20:56,558
Lenny... situationen er ved at
blive desperat. Du mÄ gÞre noget.
135
00:21:08,698 --> 00:21:13,159
Victor... du kan vinde, hvis du vil.
136
00:21:14,704 --> 00:21:21,205
Du kan vinde, for jeg og
Cosmo tror pÄ dig. Tro pÄ dig selv!
137
00:21:25,673 --> 00:21:27,749
Vind!
138
00:21:36,517 --> 00:21:39,306
Kom nu, Vic!
139
00:21:41,439 --> 00:21:43,645
Kom nu!
140
00:22:13,805 --> 00:22:17,471
Jeg vidste, du kunne klare det.
Et godt forsĂžg.
141
00:22:17,600 --> 00:22:20,887
- Ă
h, lillebror!
- Hvor er Stitch?
142
00:22:22,146 --> 00:22:25,599
- Et godt forsĂžg.
- Godt forsĂžg, Stitch.
143
00:22:25,733 --> 00:22:31,654
- Hvor er aben?
- Jeg kan ikke li' dyr De er snavsede.
144
00:22:31,823 --> 00:22:37,576
Du kan hente den hos Rat?
Det er du vel ikke sur over, vel?
145
00:22:42,500 --> 00:22:46,712
- Giv mig aben, Rat!
- Det er min abe.
146
00:22:46,838 --> 00:22:51,666
- Det er min abe.
- Nej, det er min abe.
147
00:22:52,635 --> 00:22:56,633
Den ligner dig mÄske,
men den er ikke din.
148
00:23:01,311 --> 00:23:06,353
- Var nu fornuftig!
- Jeg skÊrer halsen over pÄ dig.
149
00:23:06,774 --> 00:23:10,061
- Du fÄr det betalt.
- Victor!
150
00:23:11,446 --> 00:23:15,064
- Nej!
- En flyvende Rat.
151
00:23:15,533 --> 00:23:20,077
- Skyd, Stitch!
- SĂŠt ham ned, Victor..
152
00:23:21,205 --> 00:23:24,574
SĂŠtham ned...!
153
00:23:28,463 --> 00:23:35,628
Fint, Vic! Du skulle have brĂŠkket
benene af ham. Kom, vi fejrer det!
154
00:23:35,887 --> 00:23:41,558
- Hit med Ăžl!
- Hej! Jeg er din nye bror.
155
00:23:41,684 --> 00:23:44,686
Jeg ville ikke gĂžre ham noget.
156
00:23:44,812 --> 00:23:49,059
- KĂžb en is!
- KĂžb en stor en!
157
00:23:51,152 --> 00:23:55,317
Naturen er underlig.
Jeg er en barsk og frĂŠk fyr-
158
00:23:55,448 --> 00:24:01,155
- men brormand, som burde vÊre hÄrd,
er blid som et lam.
159
00:24:01,287 --> 00:24:06,745
Det er da underligt?
Naturen er mĂŠrkelig.
160
00:24:07,460 --> 00:24:10,912
Er der nogen, som vil kĂžbe en abe?
161
00:24:11,798 --> 00:24:16,128
Du bliver en formue vĂŠrd.
162
00:24:32,694 --> 00:24:40,073
Du... Vi vil snakke forretning
med dig. Du snĂžd Franky.
163
00:24:42,245 --> 00:24:45,828
- Hvad griner du ad?
- Franky skĂŠrer ansigt.
164
00:24:45,957 --> 00:24:51,794
- Lad mig smadre knolden pÄ ham!
- Nej, dine hĂŠnder er for kostbare.
165
00:24:55,258 --> 00:24:59,553
- Godnat...
- Hvor skal du hen?!
166
00:25:01,889 --> 00:25:08,426
Jeg er i det rare hjĂžrne i aften, men
vi skal ordne det en dag, du og jeg.
167
00:25:09,814 --> 00:25:14,690
Han er fordum til at vĂŠre bange.
168
00:25:22,076 --> 00:25:25,944
- Hej, Vicky!
- Jeg er ikke i form.
169
00:25:26,080 --> 00:25:30,126
- Hvorfor sÄ ked af det?
- Det ved jeg ikke.
170
00:25:30,501 --> 00:25:34,037
- Her er dine skjorter.
- Tak.
171
00:25:34,339 --> 00:25:37,590
- Hvad er der i vejen?
- Forvirring.
172
00:25:37,717 --> 00:25:41,169
- Hvad er forvirring?
- Et substantiv.
173
00:25:41,304 --> 00:25:45,883
- Hvad er der i vejen?
- Jeg trives ikke her.
174
00:25:46,017 --> 00:25:51,557
- Vi kommer snart herfra.
- Jeg drÞmmer om husbÄden i Jersey.
175
00:25:51,689 --> 00:25:55,984
- HvornÄr har vi penge nok?
- Om... otte Är.
176
00:25:56,152 --> 00:26:00,779
- Godt, sÄ kan jeg nÄ at pakke.
- Ja, det kan du.
177
00:26:00,907 --> 00:26:03,944
Sig noget rart, Vicky!
178
00:26:04,077 --> 00:26:07,743
- Skal jeg sige det nu?
- Det behĂžver du ikke.
179
00:26:11,084 --> 00:26:15,995
- Jeg elsker dig, Susan. Det ved du.
- Susannah!
180
00:26:16,547 --> 00:26:20,878
- Jeg skal gÄ.
- Allerede? Jeg er jo lige kommet.
181
00:26:21,010 --> 00:26:26,053
- Vi ses i morgen.
- Godnat, mrs Chow...!
182
00:26:33,022 --> 00:26:36,060
Hver aften, prĂŠcis som et urvĂŠrk.
183
00:26:36,192 --> 00:26:40,522
Du er trĂŠti fĂždderne,
sÄ hÊng om min hals.
184
00:26:40,655 --> 00:26:46,278
Jeg vaskede den i sidste uge.
Du skal le! Glem det...
185
00:26:46,411 --> 00:26:49,828
Jeg bĂŠrer dig rundt
resten af aftenen.
186
00:26:49,956 --> 00:26:54,618
- Det bryder Sticky sig nok ikke om.
- Er jeg ikke ligeglad med det?
187
00:27:45,386 --> 00:27:52,006
Jeg fÄr dig ind pÄ Manhattans
og Brooklyns bedste klubber.
188
00:27:52,602 --> 00:27:58,391
- Ikke Brooklyn. Intet skibsvĂŠrft...
- Hold op! Jeg orker ikke at le.
189
00:27:58,524 --> 00:28:03,353
LĂŠg dig ned her! Jeg vĂŠkker dig
i morgen, sÄ kan vi snakke.
190
00:28:03,571 --> 00:28:08,566
- HvornÄr skal du klippes?
- Langt hÄr viser, hjernen arbejder.
191
00:28:08,701 --> 00:28:13,992
Jeg skaffer et band og
klĂŠder dig i dun og perler.
192
00:28:14,123 --> 00:28:19,830
Jeg ordner papirarbejdet.
Sammen bliver vi uovervindelige.
193
00:28:21,631 --> 00:28:28,168
- Det lyder godt.
- Dejligt, at alle slapsvanse sover.
194
00:28:29,931 --> 00:28:34,475
- TĂŠnk over et nummer!
- Jeg tĂŠnker.
195
00:28:34,978 --> 00:28:38,596
Du skal have briller.
196
00:28:38,731 --> 00:28:41,353
- Hvorfor?
- "Hvorfor?"
197
00:28:41,609 --> 00:28:46,070
Du rammer jo ved siden
af munden hele tiden.
198
00:28:46,823 --> 00:28:49,527
Godnat, Cosmo!
199
00:29:07,301 --> 00:29:13,340
Mester Jakob, mester Jakob
VÄgn op, Bella! VÄgn op, Bella!
200
00:29:13,474 --> 00:29:20,723
Spis, spis, spis! Spis, spis, spis!
VÄgn op, Bella! Bella, Bella, Bella!
201
00:29:44,172 --> 00:29:47,007
Hvad er der, Bella?
202
00:30:02,815 --> 00:30:05,983
Ding, ding, dong
Ding, ding, dong
203
00:30:06,110 --> 00:30:11,401
Bella, Bella, Bella, Bella
VÄgn op og spis!
204
00:30:12,367 --> 00:30:19,450
Hvis du spiser frĂžene, bliver du stor
Stor og stĂŠrk, ligesom mig.
205
00:30:33,262 --> 00:30:35,801
Spis nu, Bella!
206
00:30:37,058 --> 00:30:42,598
Spis nu frĂžene! Spis nu frĂžene!
Stop dem i maven, tyg dem!
207
00:30:42,730 --> 00:30:46,432
Tyg frĂžene! Tyg frĂžene!
Bella, Bella, spis!
208
00:30:46,567 --> 00:30:50,565
Jeg skal pÄ arbejde
MĂ„ ikke komme for sent.
209
00:30:50,697 --> 00:30:53,864
VĂŠr nu sĂžd at spise dine frĂž
Skynd dig nu.
210
00:31:05,294 --> 00:31:09,423
Skal du absolut synge
for den lusede fugl?
211
00:31:09,549 --> 00:31:12,004
Hun kan godt lide
musik om morgenen.
212
00:31:12,343 --> 00:31:14,965
KĂžb en radio!
213
00:31:27,066 --> 00:31:30,269
I dag skal du gĂžre dig
fortjent til opholdet.
214
00:31:31,446 --> 00:31:34,815
Du skal tjene til opholdet.
215
00:31:53,634 --> 00:31:58,012
Se den dansende abe!
Se hvordan han danser!
216
00:32:19,869 --> 00:32:22,538
BEGRAV HAM HURTIGT
217
00:32:45,937 --> 00:32:49,769
Jeg fryser, og du fryser...!
218
00:32:55,571 --> 00:33:00,198
Jeg havde planlagt,
at du skulle vĂŠre den dansende abe.
219
00:33:00,326 --> 00:33:06,448
Men, nej! Du spilder vores liv.
Tror du, jeg finder mig i det?
220
00:33:23,266 --> 00:33:29,269
Hej, Bunch! Morsomt, at du kom forbi.
Hvad laver du her?
221
00:33:29,397 --> 00:33:36,444
- Jeg shopper. Hvad laver du?
- Jeg er lige stoppet pÄ Wall Street.
222
00:33:36,946 --> 00:33:40,233
Hvem har brug for Wall Street?
223
00:33:40,408 --> 00:33:46,197
- LĂŠrer du aber at danse?
- Et tidsfordriv. Jeg kan lide dyr.
224
00:33:47,540 --> 00:33:51,039
- Kommer du forbi i aften?
- Bestemt.
225
00:33:51,169 --> 00:33:54,206
- Du skal ikke.
- Jeg kommer altid.
226
00:33:54,339 --> 00:33:58,040
- Er du ude efter en kompliment?
- Ja.
227
00:33:58,801 --> 00:34:03,013
- Jeg sender den.
- Godt. Vi ses, Cosmo.
228
00:34:08,227 --> 00:34:12,059
Nu gjorde du mig til grin, dit kryb!
229
00:34:13,316 --> 00:34:19,272
- Hvor meget is, mr Gaimbelli?
- Ingen is i aften.
230
00:34:31,249 --> 00:34:36,539
- Cosmo... Hvor er Lenny?
- SĂŠtter tĂŠnderne i lidt mad.
231
00:34:36,671 --> 00:34:40,835
- Hvor har du fÄet jakkesÊttet fra?
- Jeg vandt det.
232
00:34:45,722 --> 00:34:47,596
SjĂŠldent...
233
00:34:47,932 --> 00:34:53,354
Hvorfor skal jeg gÄ i laser,
nÄr klunset er gratis?
234
00:34:53,813 --> 00:34:59,567
- Du har stjÄlet fra den dÞde.
- Han kom jo til verden nĂžgen.
235
00:35:00,027 --> 00:35:04,441
- Det er ikke rigtigt.
- Er man dÞd, sÄ er man dÞd.
236
00:35:04,574 --> 00:35:07,860
Skal han ud at danse? Nej.
237
00:35:07,994 --> 00:35:15,077
Jeg vil ikke se sjasket ud i aften.
Jeg lover at levere det tilbage.
238
00:35:32,429 --> 00:35:38,385
SĂžlle band! Jeg kan ikke lide
sangeren. Han blinker til dig.
239
00:35:38,685 --> 00:35:45,103
Hvor har du fÄet jakkesÊttet fra?
Det ligner et, nogen er dĂžd i.
240
00:35:45,442 --> 00:35:47,815
Det var tÊt pÄ...
241
00:36:24,314 --> 00:36:28,265
Giv mig 10 cent! Giv mig 5 cent!
242
00:36:31,279 --> 00:36:34,198
Kryb...! ForstÄ det dog!
243
00:36:37,494 --> 00:36:42,239
Den tĂžs behandler mig som luft.
Jeg er ingen dÄrlig mand-
244
00:36:42,374 --> 00:36:46,075
-men jeg kommer ingen vegne.
245
00:36:47,546 --> 00:36:52,670
- Hvad skal jeg sige?
- Nogle ord, som forandrer mit liv.
246
00:36:52,801 --> 00:36:56,004
- Jeg er her.
- Hvad betyder det?
247
00:36:56,137 --> 00:37:00,799
Hvis du kan glemme hende,
sÄ er jeg her.
248
00:37:01,226 --> 00:37:06,434
- Du er kommet til mig i tre Är.
- Det her er noget mere alvorligt.
249
00:37:06,565 --> 00:37:12,105
- Det vil ikke gÄ mellem jer.
- Ikke? Sig hvorfor!
250
00:37:12,279 --> 00:37:18,116
Ingen forstÄr dig...
men jeg har set dig fra alle sider.
251
00:37:18,243 --> 00:37:23,285
- VĂŠr nu ikke slem, Bunch!
- Du ved, hvad jeg mener.
252
00:37:23,415 --> 00:37:26,203
Jeg vil ikke sÄre dig -
253
00:37:26,334 --> 00:37:31,210
- men det er dit job
at vĂŠre sengevarmen.
254
00:37:33,049 --> 00:37:35,838
Jeg skal bruge penge.
255
00:37:38,471 --> 00:37:44,510
- Hvad laver vi her?
- Paradise Alley er fuld af damer.
256
00:37:44,644 --> 00:37:50,565
- Det her er privat, Cosmo.
- Intet problem, "Leno". Lev nu lidt!
257
00:37:54,446 --> 00:38:01,659
Du bliver glad for, at jeg tog
dig med. Le, dans pÄ et ben...
258
00:38:08,710 --> 00:38:10,834
Se her!
259
00:38:12,714 --> 00:38:15,834
Vi er Marios venner.
260
00:38:16,176 --> 00:38:20,471
- Hvem er Mario?
- Alle kender en, som hedder Mario.
261
00:38:21,431 --> 00:38:24,515
- Vi ses...
- Kom nu!
262
00:38:25,477 --> 00:38:27,304
Tak!
263
00:38:46,122 --> 00:38:50,204
Gud bor ikke her. Kom!
264
00:38:59,177 --> 00:39:01,301
To Ăžl!
265
00:39:11,565 --> 00:39:15,693
Sikket mareridt... Se ham der!
266
00:39:25,328 --> 00:39:28,697
Her er han, "Big Glory"!
267
00:39:32,127 --> 00:39:35,378
Mine damer og herren..
268
00:39:36,089 --> 00:39:41,297
En ny hundreddollarseddel
til den, som kan klare-
269
00:39:41,428 --> 00:39:45,129
- Big Glory i en omgang!
270
00:39:46,183 --> 00:39:51,557
Og nu Sammy,
den dansende sekundant!
271
00:39:57,110 --> 00:40:01,108
100 dollar!
Hvis jeg havde vĂŠret lidt hĂžjere...
272
00:40:01,239 --> 00:40:05,949
- Hvor er alle de smukke damer?
- Sikkert pÄ toilettet.
273
00:40:06,286 --> 00:40:10,581
Alle de pĂŠne lader til
at have forladt byen.
274
00:40:11,124 --> 00:40:16,119
- TÊnk, hvis Vic skulle slÄs mod ham.
- En dÄrlig idé.
275
00:40:16,254 --> 00:40:20,419
- Hvordan det?
- Fyren er professionel.
276
00:40:20,550 --> 00:40:25,841
Han lever af at brĂŠkke ben.
Vil du lade ham gÄ lÞs pÄ Victor?
277
00:40:26,056 --> 00:40:31,727
Vic kan bĂŠre 500 kg is
op pÄ 10. Sal.
278
00:40:31,853 --> 00:40:34,688
Hvem taler du med, Cosmo?
279
00:40:35,482 --> 00:40:39,693
Ja, ikke med en,
der smider om sig med penge.
280
00:40:47,452 --> 00:40:51,450
- Rustik?
- Adjektiv. Landlig.
281
00:40:51,581 --> 00:40:55,497
- R-u-s-t-i-k.
- Godt.
282
00:40:56,461 --> 00:41:02,168
- KÄlrabi?
- Substantiv. En roe.
283
00:41:02,676 --> 00:41:08,548
- K-Ă„-l-n..
- Kom, Victor! Den er gal med Lenny.
284
00:41:08,723 --> 00:41:12,555
- Vi mÄ snakke senere. Kom!
- Pas Bella...
285
00:41:19,526 --> 00:41:25,066
Lenny...?
Du sagde, han havde problemer?
286
00:41:25,323 --> 00:41:31,944
Jeg vidste det.
Din bror tog fejl, Victor. GĂ„ hjem!
287
00:41:32,080 --> 00:41:36,161
Du fÄr 100 dollar,
hvis du holder dig i ringen.
288
00:41:36,293 --> 00:41:39,330
- Han er ikke bryder.
- Kan du spÄ?
289
00:41:39,462 --> 00:41:44,291
- Lettjente penge.
- SĂ„ gĂžr det selv!
290
00:41:44,968 --> 00:41:50,011
Jeg kunne slÄ ham ihjel.
Han er bare lidt for hĂžj.
291
00:41:50,140 --> 00:41:54,933
- Og hvis han slÄr en tand ud?
- Jeg dĂŠkker den.
292
00:41:58,982 --> 00:42:03,110
Du snakker jo altid om
at kÞbe husbÄd.
293
00:42:03,236 --> 00:42:06,487
Du kommer aldrig herfra.
294
00:42:06,615 --> 00:42:11,905
100 dollar for et par minutters
arbejde. TĂŠnk over det!
295
00:42:14,789 --> 00:42:19,084
- Skal jeg gĂžre det?
- Det er din krop.
296
00:42:20,086 --> 00:42:23,206
Tag kroppen med denne vej!
297
00:42:27,636 --> 00:42:32,180
Et bifald til Sammy,
den dansende sekundant!
298
00:42:34,142 --> 00:42:38,437
Vi har endnu et fjols-
299
00:42:38,563 --> 00:42:45,729
- som tror, han kan klare
vores egen mester, Big Glory!
300
00:42:50,367 --> 00:42:52,822
Hvad hedder du, knĂŠgt?
301
00:42:52,953 --> 00:42:57,615
- "Kid Salami"!
- Og hvem er du? "HvidlĂžg"?
302
00:42:58,708 --> 00:43:04,711
I dette ringhjĂžrne,
tro det eller ej, Kid Salami!
303
00:43:06,925 --> 00:43:10,258
Og i det andet hjĂžrne-
304
00:43:10,387 --> 00:43:16,508
- vor egen enestÄende,
hÄrdtslÄende, fornÞjede Big Glory!
305
00:43:18,770 --> 00:43:25,437
- Stop den sludder og begynd kampen!
- Fald dĂžd om!
306
00:43:25,777 --> 00:43:30,902
- Ned med spaghetti!
- Rat! Han hedder Kid Salami.
307
00:43:31,032 --> 00:43:35,493
- Gentag efter mig: Kid Salami.
- Fjols!
308
00:43:43,753 --> 00:43:48,214
Vic... lad som om de er venlige.
309
00:44:14,034 --> 00:44:17,154
Du skal slÄ igen!
310
00:44:17,287 --> 00:44:20,953
- Vi skal hjem.
- Han har det fint.
311
00:44:21,082 --> 00:44:25,828
- Jeg vinder, hvis jeg er ophidset.
- SĂ„ bliv det!
312
00:44:25,962 --> 00:44:29,462
Ja, du gĂžr mig jo til grin.
Kom sÄ!
313
00:44:34,596 --> 00:44:39,176
Han ordner du let.
Tag ham, gorilla!
314
00:44:47,359 --> 00:44:50,229
GĂžr mig ikke til grin!
315
00:45:01,540 --> 00:45:03,532
Bliv ophidset!
316
00:45:32,821 --> 00:45:35,941
Vinder er Kid Salami!
317
00:45:36,074 --> 00:45:39,906
- Hvad sagde jeg?
- Vil du sĂŠlge ham?
318
00:45:40,036 --> 00:45:43,204
Du skylder 100 dollar.
319
00:45:43,331 --> 00:45:46,831
- Vores bror er ikke til salg.
- Nej!
320
00:45:51,173 --> 00:45:53,925
Jeg vidste, at du kunne vinde.
321
00:45:55,594 --> 00:45:59,639
- Hvad er der sket?
- Jeg vandt den.
322
00:46:00,390 --> 00:46:00,574
Brormand slog Paradise Alley's mester
og tog 100 dollar hjem.
323
00:46:00,599 --> 00:46:06,352
Brormand slog Paradise Alley's mester
og tog 100 dollar hjem.
324
00:46:06,521 --> 00:46:12,690
Jeg bad Vic skaffe sit eget.
Hans muskler er en guds gave.
325
00:46:12,861 --> 00:46:20,240
- Hvad har du imod at tjene lidt?
- Intet... SpÞrgsmÄlet er hvordan.
326
00:46:20,619 --> 00:46:27,037
Stitch er Frankey's manager
Hvorfor kan vi ikke gÞre lige sÄdan?
327
00:46:27,250 --> 00:46:31,912
- GĂžr ikke Victor til din fidus!
- Du overrasker mig.
328
00:46:32,130 --> 00:46:37,504
- Hvor er dit mod?
- Jeg har mere hjerte.
329
00:46:37,636 --> 00:46:42,761
FÞrhen var du den hÄrdeste fyr her.
Du skal ikke ĂždelĂŠgge det for mig.
330
00:46:42,891 --> 00:46:48,230
- Pas lidt pÄ!
- SlÄ mig! SlÄ mig!
331
00:46:48,563 --> 00:46:53,439
Du er en vittighed her.
Du var smart, ville fremad.
332
00:46:53,568 --> 00:46:57,270
Hvilket bevis har du pÄ dit mod?
333
00:46:58,156 --> 00:47:02,985
En krigsdekoration og en stok?
334
00:47:03,119 --> 00:47:05,789
Hvad har du, Lenny? Ingenting!
335
00:47:05,914 --> 00:47:10,540
Du kunne have ladet hÄret vokse
og fÄ lavet hul i Þret ligesom mig-
336
00:47:10,669 --> 00:47:15,711
- men du skulle vĂŠre helt!
Var det det vĂŠrd?
337
00:47:15,841 --> 00:47:21,761
Du ser gammel ud, men se mig!
Jeg er pÄ vej op.
338
00:47:21,888 --> 00:47:25,056
Cosmo er pÄ vej op!
339
00:48:09,144 --> 00:48:14,898
- Bliv der! Hvorfor kommer du her?
- Fordi jeg har lyst.
340
00:48:15,108 --> 00:48:19,569
- Lad mig vĂŠre i fred!
- Vi kan vel snakke?
341
00:48:19,988 --> 00:48:24,069
Efter tre Är?
Jeg vil ikke lytte nu.
342
00:48:24,201 --> 00:48:28,246
VĂŠr sĂžd at snakke med mig.
Jeg vil sige undskyld.
343
00:48:28,371 --> 00:48:33,283
Det ĂŠndrer ikke noget.
Du har sÄret mig alt for dybt.
344
00:48:33,418 --> 00:48:37,713
- Jeg har haft problemer..
- Ikke blandt alle dem her!
345
00:48:37,839 --> 00:48:42,668
- Kan du se, hvordan jeg bevĂŠger mig?
- Troede du, det ville ĂŠndre noget?
346
00:48:42,802 --> 00:48:46,469
Troede du,
at jeg ville have ondt af dig?
347
00:48:46,598 --> 00:48:51,889
Hvorfor har du undgÄet mig i et Är?
Jo, ingen skulle have ondt af dig!
348
00:48:52,020 --> 00:48:58,438
Det har jeg ikke, jeg har ondt af
mig. Det var mig, der blev forladt.
349
00:49:01,530 --> 00:49:04,104
Jeg er tilbage.
350
00:49:04,574 --> 00:49:07,777
- Vil du have mig tilbage?
- Nej.
351
00:49:07,911 --> 00:49:12,491
- Vi mÄ begynde forfra.
- Aldrig mere, Lenny.
352
00:49:35,423 --> 00:49:40,382
- HvornÄr havde du en kvinde, Mumbles?
- Under depressionen.
353
00:49:40,511 --> 00:49:45,755
- Hvad gemmer du dig til?
- MÄske en stor finale.
354
00:49:46,100 --> 00:49:50,596
Du burde gÄ ud oftere.
Du er ved at blive grÄhÄret.
355
00:49:50,730 --> 00:49:55,190
Jeg skal ud og mĂžde
nabolagets flotteste pige.
356
00:49:55,609 --> 00:49:57,935
Godnat, Mumbles!
357
00:50:13,335 --> 00:50:18,626
- Jeg ville ikke sÄre dig, men mig.
- Os begge.
358
00:50:18,758 --> 00:50:23,467
Vi har altid holdt os for gode
til den slags vrĂžvl.
359
00:50:23,971 --> 00:50:28,882
Vi burde ikke
gÄ frem og tilbage her.
360
00:50:29,018 --> 00:50:31,853
Det er for sent, Lenny.
361
00:50:37,193 --> 00:50:42,436
- VÊr ikke sÄdan!
- Jeg vil ikke glemmes igen.
362
00:50:42,615 --> 00:50:48,072
Hvor mange gange skal jeg sige,
du aldrig bliver det? Jeg tog fejl.
363
00:50:48,454 --> 00:50:52,369
- Jeg kan ikke, Lenny.
- Hvorfor ikke?
364
00:50:52,500 --> 00:50:55,833
SĂ„ begynder alt forfra igen.
365
00:50:56,378 --> 00:51:01,040
Det er netop det, jeg Ăžnsker
Jeg vil begynde forfra.
366
00:51:02,885 --> 00:51:07,013
Tving mig ikke til at falde pÄ knÊ!
367
00:53:35,121 --> 00:53:41,326
- Godmorgen! Hvad skete der?
- Med hvad...? Hvad mener du?
368
00:53:41,460 --> 00:53:47,547
- Jeg troede, vi havde gang i noget.
- Ja... vi var venner.
369
00:53:47,716 --> 00:53:52,960
Du ville vÊre tÊt pÄ Lenny.
370
00:53:53,389 --> 00:53:58,300
Jeg tog Lenny tilbage,
fordi jeg gerne ville.
371
00:53:58,436 --> 00:54:01,438
- Jeg var venlig. TĂŠller det ikke?
- Jo.
372
00:54:01,564 --> 00:54:06,226
- Sig mig en ting: Elsker du ham?
- Ja.
373
00:54:06,360 --> 00:54:09,563
Der er ingen her, som elsker nogen.
374
00:54:09,697 --> 00:54:14,775
- Lad damen vĂŠre i fred!
- Klap i!
375
00:54:15,244 --> 00:54:19,954
- Vil du indenfor?
- Og snakke og drikke kaffe?
376
00:54:20,082 --> 00:54:22,917
- Venner?
- Gode venner.
377
00:54:23,043 --> 00:54:28,833
- I to skulle ikke have bedraget mig.
- Det havde jeg ikke tĂŠnkt mig!
378
00:54:28,966 --> 00:54:33,546
- Kom ind, det bliver koldt.
- Luk vinduet!
379
00:54:33,679 --> 00:54:37,760
- Luk vinduet...
- Godt, sÄ lukker jeg vinduet!
380
00:54:39,685 --> 00:54:43,683
Luk!
Jeg kan heller ikke lide dig!
381
00:54:43,814 --> 00:54:48,026
Jeg har ikke brug for dig.
Ikke for nogen.
382
00:54:49,487 --> 00:54:52,026
Jeg er fĂžlsom.
383
00:55:04,043 --> 00:55:08,836
- De skulle ikke have bedraget mig.
- Hvorfor gÞr du sÄdan?
384
00:55:08,964 --> 00:55:12,713
- Hun var hans pige.
- Han droppede hende.
385
00:55:12,843 --> 00:55:15,133
Hun var ikke din type.
386
00:55:15,304 --> 00:55:20,180
- Hvem er sÄ min type?
- Kig lige herover!
387
00:55:20,309 --> 00:55:24,971
Tror du, at vi er
bestemt for hinanden?
388
00:55:25,147 --> 00:55:28,434
- Fryser du, Cosmo?
- Nej.
389
00:55:28,651 --> 00:55:34,322
Bare jeg fÄr lungebetÊndelse,
sÄ de finder mig dÞd her.
390
00:55:35,241 --> 00:55:42,869
Det er vanvid. Du har skreget hele
morgenen, men intet er forandret.
391
00:55:42,998 --> 00:55:45,917
De er stadig sammen.
392
00:55:46,627 --> 00:55:50,792
Vi er sammen.
Intet er forandret.
393
00:55:50,923 --> 00:55:54,174
- Du forstÄr det ikke.
- Du blev sÄret.
394
00:55:54,301 --> 00:56:01,016
Ingen forstÄr noget. Alle i hele
denne rÄdne verden spiller komedie.
395
00:56:01,142 --> 00:56:05,686
- Du bliver forkĂžlet.
- Bare jeg kreperer.
396
00:56:05,813 --> 00:56:09,859
Der er intet i mit liv,
som fungerer mere.
397
00:56:10,025 --> 00:56:15,150
- Er jeg en Ăždelagt reservedel?
- Nej... men du forstÄr det ikke.
398
00:56:15,322 --> 00:56:19,154
Jeg forstÄr mig pÄ os.
399
00:56:19,285 --> 00:56:23,282
- Er det mon rigtigt?
- Det er rigtigt.
400
00:56:24,290 --> 00:56:28,075
- Du forstÄr det ikke.
- Jo, jeg gĂžr.
401
00:56:28,252 --> 00:56:31,372
Er du ligeglad med penge?
402
00:56:31,589 --> 00:56:33,297
Os...
403
00:56:34,175 --> 00:56:40,261
- Er du ligeglad med biler?
- HÞrer du dÄrligt...? Os.
404
00:56:42,224 --> 00:56:48,061
- Hvad betyder det?
- At jeg vel mÄ trÊkkes med dig.
405
00:56:48,189 --> 00:56:51,522
Vi mÄ trÊkkes med hinanden.
406
00:56:52,109 --> 00:56:54,600
Med hinanden...?
407
00:56:56,655 --> 00:57:00,108
Et "trĂŠkkende" forhold, ikke?
408
00:57:07,124 --> 00:57:12,415
Jeg elsker dig, Cosmo...
Jeg elsker dig.
409
00:57:28,896 --> 00:57:32,942
Det var begyndelsen
til noget stort, Vic.
410
00:57:33,067 --> 00:57:38,821
Du gik i ringen som ismand
og kom ud som mester.
411
00:57:38,948 --> 00:57:45,319
- Lad mig klare det her!
- Nej. Jeg har lovet Susan det.
412
00:57:45,454 --> 00:57:51,909
- Hendes familie bombede Pearl Harbor.
- Pas pÄ hvad du si'r! Hun er kineser.
413
00:57:52,044 --> 00:57:55,746
Hun blev vred, og moderen rÄbte.
414
00:57:55,881 --> 00:57:59,713
- Suey fatter ingenting.
- Susan! Hold op med at sparke!
415
00:58:00,428 --> 00:58:04,378
Du og Suey... Susan, undskyld.
416
00:58:04,515 --> 00:58:10,304
- I vil kÞbe en husbÄd.
- Ja... i Jersey.
417
00:58:10,688 --> 00:58:14,105
Begynd at wrestle
og du kan forlade byen.
418
00:58:14,233 --> 00:58:19,276
- Hvor hurtigt?
- Vil du have en nĂžjagtig dato?
419
00:58:19,447 --> 00:58:25,485
Suey er en almindelig pige, og den
slags ved intet om Wrestling.
420
00:58:25,619 --> 00:58:31,955
Mange fyre kunne nÄ toppen, hvis
de ikke lod pigerne bestemme.
421
00:58:32,084 --> 00:58:37,293
Du har ingen grund til
at vÊre sÄ tarvelig mod mig.
422
00:58:39,842 --> 00:58:46,129
- Hvor lĂŠnge har du kĂžrt is? Sig det!
- Siden jeg var tolv Är.
423
00:58:46,390 --> 00:58:51,930
Der er ingen ben i is.
Fik du den?
424
00:58:52,063 --> 00:58:57,187
Spild ikke tid pÄ at lede
efter noget, der ikke findes, Vic.
425
00:58:58,360 --> 00:59:04,696
Hvad siger du? Skal vi vĂŠre
kompagnoner? Giv mig hÄnden!
426
00:59:04,867 --> 00:59:08,995
- Det er ingen ben i tunfisk.
- Hvad skal det sige?
427
00:59:09,163 --> 00:59:11,998
Det ved jeg ikke.
428
00:59:12,124 --> 00:59:17,202
- Hvad skal du med dÄsen?
- Sparke til den pÄ hjemvejen.
429
00:59:19,840 --> 00:59:22,082
Vent, Victor!
430
00:59:23,886 --> 00:59:29,046
Jeg vil vise dig,
hvilke penge du kan tjene.
431
00:59:40,319 --> 00:59:43,439
Nu skal du se, hvad du kan tjene.
432
00:59:43,572 --> 00:59:49,493
- Er Big Glory her?
- Var det dig, som slog ham?
433
00:59:51,205 --> 00:59:54,539
Dernede, dĂžren til venstre.
434
01:00:15,980 --> 01:00:17,855
Glory...?
435
01:00:19,567 --> 01:00:22,818
- Hvem er det?
- Nogle fans.
436
01:00:22,945 --> 01:00:27,940
- MĂ„ jeg tale med dig?
- Jeg kan ikke lide, alle kommer her.
437
01:00:28,200 --> 01:00:33,361
- Jeg beklager. Jeg var bare heldig.
- Hvad vil du snakke om?
438
01:00:33,497 --> 01:00:41,245
- Hvor godt det er at vĂŠre bryder.
- Hvis man er god, giver det godt.
439
01:00:41,422 --> 01:00:44,625
Glory sĂŠtter ikke pengene i mĂžbler.
440
01:00:44,759 --> 01:00:47,796
- Bor du her?
- Bare for tiden.
441
01:00:47,928 --> 01:00:52,140
Min manager sparer.
Jeg skal have en ny start.
442
01:00:52,266 --> 01:00:55,849
- Hvor lĂŠnge har han sparet?
- Syv... fem Är.
443
01:00:55,978 --> 01:01:02,515
Det er vel snart nok, mist ikke
tÄlmodigheden. Vi skal gÄ nu.
444
01:01:03,903 --> 01:01:08,897
- Jeg er 41, men stadig stĂŠrk.
- Ja, det er du.
445
01:01:09,033 --> 01:01:12,781
Jeg skal frem, mÄ klare familien.
446
01:01:12,912 --> 01:01:18,369
- Hvor er den?
- De lever nok godt af Glorys penge.
447
01:01:18,501 --> 01:01:24,421
De er pÄ ferie. I min branche
mÄ man have en pÄlidelig manager.
448
01:01:24,548 --> 01:01:27,917
- Husk det!
- Husk det, Victor!
449
01:01:28,094 --> 01:01:31,712
Vi mÄ gÄ, mr Glory. Tak.
450
01:01:33,974 --> 01:01:39,646
Jeg bor her.
Kom og fÄ en snak, nÄr l har lyst!
451
01:01:39,772 --> 01:01:41,397
Fint.
452
01:01:51,117 --> 01:01:57,119
Lad mig vĂŠre din manager!
Jeg burde ikke tigge om det.
453
01:01:57,331 --> 01:02:02,160
Jeg kvĂŠler dig,
hvis jeg ikke mÄ vÊre din manager.
454
01:02:02,420 --> 01:02:07,842
Skal jeg komme krybende?
Vil du ikke have det godt?
455
01:02:09,427 --> 01:02:12,678
Jeg synes, det lyder dumt.
456
01:02:14,765 --> 01:02:19,427
- Du begÄr en fejltagelse.
- Jeg skal tjene penge.
457
01:02:19,562 --> 01:02:24,307
- Du har fast job.
- Og har gemt 106 dollar over 7 Är.
458
01:02:24,442 --> 01:02:28,143
Er det vĂŠrd at blive skadet
for at flytte til Jersey?
459
01:02:28,279 --> 01:02:33,523
Jeg bliver ikke skadet...
Min krop er en guds gave.
460
01:02:33,659 --> 01:02:37,408
Ved du,
hvad jeg synes, der er mĂŠrkeligt?
461
01:02:37,872 --> 01:02:44,492
Jeg ser dig, men hĂžrer Cosmo snakke.
Kom tilbage, nÄr det kun er Victor.
462
01:02:49,508 --> 01:02:53,803
- Nu er det mig.
- Dejligt at se dig igen.
463
01:02:53,929 --> 01:02:58,758
- Du ville blive en god manager.
- Du tĂŠnker for meget.
464
01:02:58,893 --> 01:03:02,843
Kan du lide dit arbejde?
Er du glad for at vĂŠre her?
465
01:03:12,448 --> 01:03:14,939
Hvorfor spĂžrger du om det?
466
01:03:15,076 --> 01:03:20,118
Cosmo sagde, at du helst
vil arbejde med dĂžde ting.
467
01:03:22,583 --> 01:03:26,249
Vil du have,
jeg skal skamme mig over det?
468
01:03:26,378 --> 01:03:30,376
- Tror du, jeg kan lide mit arbejde?
- Det er stille...
469
01:03:31,217 --> 01:03:34,669
Det er stille. Fredeligt...
470
01:03:35,888 --> 01:03:42,555
TĂŠnk over det. Er du virkelig
interesseret, sÄ snakker vi senere.
471
01:03:42,686 --> 01:03:44,513
Godt, vi ses.
472
01:03:51,112 --> 01:03:54,944
DesvĂŠrre, Victor.
Jeg har ikke lĂŠngere brug for is.
473
01:03:55,116 --> 01:04:01,321
Jeg har kĂžbt et elektrisk kĂžleskab.
Jeg beklager meget, Victor.
474
01:05:35,007 --> 01:05:37,926
Smid stenene i!
475
01:05:41,055 --> 01:05:44,922
Det er god trĂŠning for skuldrene.
476
01:05:45,935 --> 01:05:51,641
- Hvor har du lĂŠrt at trĂŠne folk?
- MedfĂždt. BĂžj det rĂžr!
477
01:05:51,774 --> 01:05:57,397
Lad mig se, at du kan bĂžje det...
Bravo! Kast det!
478
01:05:58,072 --> 01:06:01,441
Tag toilettet derovre!
479
01:06:01,784 --> 01:06:07,028
Victor... jeg er pÄ vej til
at booke din fĂžrste kamp.
480
01:06:07,164 --> 01:06:09,371
Tak, Lenny!
481
01:06:11,877 --> 01:06:16,788
- Vi ses. Susan skal vide det.
- Du burde trĂŠne.
482
01:06:16,924 --> 01:06:21,219
- Jeg er vel stĂŠrk?
- Ja, du er stĂŠrk.
483
01:06:22,596 --> 01:06:26,843
- Vil du efterligne Charlie Chaplin?
- Ja...
484
01:06:27,268 --> 01:06:29,937
Godt, vi ses.
485
01:06:32,189 --> 01:06:37,528
Du virker nedslÄet. Tager du ikke
manager-jobbet lidt for alvorligt?
486
01:06:37,653 --> 01:06:45,653
Victor bad mig gĂžre det. Du trĂŠner
ham, og jeg passer forretningerne.
487
01:06:46,287 --> 01:06:50,332
Jeg sagde ja til det
for at udrette noget.
488
01:06:50,458 --> 01:06:55,997
- Og hvis jeg ikke vil arbejde med dig?
- Lad dig hverve til flÄden!
489
01:07:09,643 --> 01:07:17,058
- Det er, hvad jeg fĂžler for dig.
- Bland ikke noget... Hun var min.
490
01:07:17,318 --> 01:07:19,773
Du droppede hende!
491
01:07:19,904 --> 01:07:26,322
- I skulle ikke have bedraget mig.
- Det gjorde vi ikke.
492
01:07:26,786 --> 01:07:31,531
Jeg vil ikke hĂžre mere.
Jeg er kun med for pengenes skyld.
493
01:07:31,665 --> 01:07:34,999
Det er du vel altid?
494
01:07:38,839 --> 01:07:40,168
Ja...
495
01:07:42,343 --> 01:07:46,757
Kom frem... Lad mig se pÄ dig!
496
01:07:47,556 --> 01:07:52,183
- Krigshelt, ikke? Hvad hedder du?
- Lenny.
497
01:07:52,353 --> 01:08:00,065
Kaptajn Lenny... inden du kan spille,
skal han vĂŠre et stort navn.
498
01:08:00,194 --> 01:08:05,319
Ikke sandt, Big Glory?
SĂ„ kan du spille penge.
499
01:08:05,449 --> 01:08:12,615
Din fyr skal vise noget,
fÞr nogen spiller pÄ ham.
500
01:08:13,165 --> 01:08:17,792
Jeg taler om de 100 dollar,
du stjal fra mig, dit kryb.
501
01:08:17,920 --> 01:08:21,207
- Er det alt, De har at sige?
- Ja.
502
01:08:21,340 --> 01:08:24,757
Jeg lover Dem 50 sejre fĂžr jul.
503
01:08:25,845 --> 01:08:30,424
50 sejre...? HĂžr lige, grĂžnskolling!
504
01:08:30,558 --> 01:08:35,636
Hvis din knÊgt gÄr op i ringen
40 eller 50 gange fĂžr jul-
505
01:08:35,771 --> 01:08:40,433
-sÄ har han ingen hjerne tilbage.
506
01:08:40,609 --> 01:08:44,228
SĂ„ bliver der
to invalide i familien.
507
01:08:47,783 --> 01:08:53,822
Kunne du ikke finde anden tape?
Victor er ingen Ăždelagt brĂždrister.
508
01:08:53,956 --> 01:08:57,492
Leg ikke med ham!
Frem med "isklumpen"!
509
01:08:57,626 --> 01:09:01,921
- Hvad er "isklumpen"?
- Et
lille hemmeligt vÄben.
510
01:09:02,047 --> 01:09:05,464
Godt, Vic...
Nu begynder din karriere.
511
01:09:36,999 --> 01:09:40,250
Kom nu, Vic! "Isklumpen!"
512
01:10:01,982 --> 01:10:04,391
Vinder: Kid Salami!
513
01:10:04,527 --> 01:10:10,399
Da du er kendt som Kid Salami,
burde du have pĂžlser om halsen-
514
01:10:10,574 --> 01:10:15,403
-nÄr du mÞder "Death Breath".
515
01:10:15,579 --> 01:10:18,783
- Hvilken slags salami?
- Fra Genova.
516
01:10:27,883 --> 01:10:29,675
ENDNU EN TABER
517
01:11:58,099 --> 01:12:02,844
- Victor bliver skadet. Vi mÄ stoppe.
- Han er ubesejret.
518
01:12:03,229 --> 01:12:06,764
300... Kom nu, 300 dollar.
519
01:12:07,274 --> 01:12:09,481
GĂ„ ad helvede til!
520
01:12:29,839 --> 01:12:34,465
- Jeg ved, hvad klokken er.
- Det er tre dage siden sidst.
521
01:12:34,802 --> 01:12:39,179
Jeg har meget arbejde nu.
Jeg kommer forbi senere.
522
01:12:40,933 --> 01:12:43,970
Sats pÄ Kid Salami!
523
01:13:03,998 --> 01:13:06,371
Du fik ham!
524
01:13:08,085 --> 01:13:13,709
Ingen medlidenhed.
Det er sÄdan, de skal behandles.
525
01:13:14,884 --> 01:13:19,594
Og du skal vĂŠre bryder?
Holder ikke i fem minutter.
526
01:13:19,722 --> 01:13:22,724
Du er en skÊndsel for mit hÄndvÊrk.
527
01:13:22,850 --> 01:13:26,801
SlÄ ikke til,
fÞr jeg har nÄet vÊddemÄlet.
528
01:13:26,937 --> 01:13:30,520
- Vi skal snakke.
- I aften skal vi fejre det.
529
01:13:30,858 --> 01:13:35,272
- Hvad er der?
- Skal han wrestle en juleaften?
530
01:13:35,404 --> 01:13:41,526
- Jeg passer forretningerne.
- Han fÄr for mange bank.
531
01:13:41,660 --> 01:13:46,370
Hvis du ikke kan tÄle at se blod,
er du i den forkerte branche.
532
01:13:46,499 --> 01:13:51,125
- Jeg taler om vores bror. ForstÄet?
- Lad vĂŠre...
533
01:13:52,463 --> 01:13:59,260
- Hvem talerjeg med?
- Tag det roligt! Du ser gammel ud.
534
01:14:11,107 --> 01:14:18,355
"V" som i Victor
Hvad siger du til din 40. Sejr?
535
01:14:18,489 --> 01:14:24,824
- Jeg er lidt desorienteret.
- Du skal vĂŠre glad! Du er rig.
536
01:14:24,954 --> 01:14:30,376
- Jeg er glad, men ikke Cosmo.
- Ham tager jeg mig af.
537
01:14:30,543 --> 01:14:36,214
- Hvor mange penge har vi?
- Stoler du ikke pÄ mig?
538
01:14:39,176 --> 01:14:43,756
- Tro... Ved du, hvad det er?
- Ja...
539
01:14:43,889 --> 01:14:50,723
Det fÄr man i kirken.
Tro er at leve med noget usynligt.
540
01:14:50,980 --> 01:14:56,733
Lad mig om forretningerne!
Jeg gĂžr, hvad der er bedst.
541
01:14:56,861 --> 01:15:00,278
- Du mÄ have troen.
- Ja...
542
01:15:01,907 --> 01:15:06,119
- Lenny... efterlign Charlie Chaplin!
- Senere.
543
01:15:09,123 --> 01:15:15,043
KlÊd dig pÄ! Vi skal fejre det
i aften. Jeg giver ostekage.
544
01:15:33,439 --> 01:15:38,861
- Du danser godt, Sammy. God jul!
- God jul, Salami.
545
01:15:46,494 --> 01:15:53,873
- Stitch... den er alle tiders.
- Ja, brug den fornuftigt.
546
01:15:54,126 --> 01:15:58,077
Lige, hvad jeg Ăžnskede mig, Stitch.
547
01:15:58,214 --> 01:16:00,918
- Den er flot.
- Klap i!
548
01:16:07,723 --> 01:16:10,642
Skal vi danse, Franky?
549
01:16:15,231 --> 01:16:20,984
- KÄben passer, Stitch.
- Ja, den er specialsyet til dig.
550
01:16:21,362 --> 01:16:24,399
TÊnderne er ogsÄ pÊne.
551
01:16:24,615 --> 01:16:29,491
Ja, de er pĂŠne.
De er rigtig pĂŠne.
552
01:16:34,542 --> 01:16:39,536
- Er du glad for, jeg slog Big Glory?
- Ja...
553
01:16:39,964 --> 01:16:46,880
Franky... ser jeg ĂŠldre ud,
end jeg gjorde sidste Är?
554
01:16:49,473 --> 01:16:53,424
Nej... spejlet er beskidt.
555
01:16:55,312 --> 01:17:00,307
- Ja, og jeg skal ordne lyset, ikke?
- Jo.
556
01:17:00,443 --> 01:17:03,361
God jul, Franky!
557
01:17:04,572 --> 01:17:09,732
Frank...
Ser jeg hÞjere ud end sidste Är?
558
01:17:13,664 --> 01:17:15,372
Nej.
559
01:17:27,678 --> 01:17:31,724
VĂŠk med jer!
Hvad laver l her en juleaften?
560
01:17:31,849 --> 01:17:38,813
FĂ„ arbejde! Skide fulderikken...!
Kender I ikke julemanden?
561
01:17:42,526 --> 01:17:47,070
- Har du en julegave til mig?
- Naturligvis.
562
01:17:48,699 --> 01:17:54,987
- Er den til mig?
- MÄske... hvis du er en sÞd pige.
563
01:17:55,122 --> 01:18:01,707
- Jeg har glemt at kĂžbe noget til dig.
- Jeg kan fÄ pengene tilbage.
564
01:18:01,837 --> 01:18:04,957
Jeg har mÄske noget til dig...
565
01:18:16,143 --> 01:18:21,102
- En flot djĂŠvel, ikke?
- Flot ved jeg ikke...
566
01:18:25,403 --> 01:18:28,855
Luk den nĂŠste op!
Det er noget meget morsomt.
567
01:18:32,743 --> 01:18:38,580
- Hvad er det?
- En mÄler til at have ved sengen.
568
01:18:39,750 --> 01:18:47,046
- Af og til har du da stil.
- NĂŠste gave er der stil over.
569
01:18:48,300 --> 01:18:52,251
- Parfume...!
- Af fineste slags.
570
01:18:53,681 --> 01:18:57,429
- Jeg kommer til at dufte fornemt.
- Ja.
571
01:18:58,436 --> 01:19:02,564
Vidunderligt!
Har du tĂŠnkt, at vi skal ud?
572
01:19:03,023 --> 01:19:06,191
Jeg havde tÊnkt pÄ det...
573
01:19:06,360 --> 01:19:11,983
- men jeg skal noget fĂžrst.
- Du mener din bror?
574
01:19:12,241 --> 01:19:18,493
Jeg burde ikke gÄ fra dig juleaften.
Jeg har ikke engang Äbnet min pakke.
575
01:19:18,622 --> 01:19:23,036
- Har du kĂžbt sokker til mig?
- Ja, tre par.
576
01:19:26,922 --> 01:19:31,584
- Hvor skal du hen?
- Paradise Alley. Vil du med?
577
01:19:32,553 --> 01:19:38,675
- GĂ„ du bare! Jeg venter her.
- Bunch... lov at vente alene...
578
01:19:38,809 --> 01:19:42,855
for i morgen
skal du vĂŠk herfra for evigt.
579
01:19:51,739 --> 01:19:53,566
Tak...
580
01:19:55,326 --> 01:20:00,201
Man skal smede,
mens jernet er varmt.
581
01:20:00,372 --> 01:20:04,501
Jeg ved, at du ikke tror det,
men sÄdan er det.
582
01:20:10,007 --> 01:20:15,002
JasÄ...? Hvilken hÄrfarve
har forretningsmĂždet?
583
01:20:18,390 --> 01:20:21,759
- Det er forretninger.
- Forretninger?
584
01:20:21,894 --> 01:20:27,815
GÄr du i aften, sÄ kom ikke igen!
Jeg vil ikke forlades hele tiden.
585
01:20:27,942 --> 01:20:31,478
Godt, du har mÄske ret.
586
01:20:32,071 --> 01:20:36,615
- Vores tid er mÄske forbi.
- Ja, mÄske.
587
01:20:36,784 --> 01:20:44,448
- Hvad har jeg gjort forkert?
- Intet. Jeg klatrer, du er ikke med.
588
01:20:44,875 --> 01:20:51,460
- SÄ er det altsÄ forbi? Bare sÄdan?
- Nej, det drejer sig om forretninger.
589
01:21:25,207 --> 01:21:30,368
- Julemanden?
- Nej, det er Cosmo Carboni.
590
01:21:31,046 --> 01:21:37,168
- Jeg ville se, hvordan det gik.
- Ikke sĂŠrlig godt, som du sen.
591
01:21:37,344 --> 01:21:42,932
- Hvad er der sket med ansigtet?
- Jeg sloges med Franky the Thumper.
592
01:21:43,058 --> 01:21:46,475
Det bĂŠst kender jeg.
593
01:21:46,687 --> 01:21:52,939
- Din bror klatrer hurtigt opad.
- For hurtigt.
594
01:21:53,110 --> 01:21:58,698
- Han var engang en pĂŠn dreng.
- Nu er han ingen skĂžnhed.
595
01:21:58,824 --> 01:22:03,949
Sikkert ikke.
Ingen af os er nogen skĂžnhed.
596
01:22:04,080 --> 01:22:08,706
Skal vi to gÄ ud
og more os lidt i aften?
597
01:22:11,962 --> 01:22:14,204
Det ville vĂŠre sjovt.
598
01:22:18,969 --> 01:22:24,972
SkĂžnhed... Det er lĂŠnge siden, jeg
har drukket vin med en ven til jul.
599
01:22:25,101 --> 01:22:29,561
Vent til du har gjort det
med julemanden Carboni.
600
01:22:37,697 --> 01:22:41,086
Kom nu! FÄ det overstÄet!
Hej! Er du skĂžr?
601
01:22:41,117 --> 01:22:45,718
Kan du ikke genkende Cosmo
Carboni og Big Glory?
602
01:22:46,581 --> 01:22:48,581
Cosmo!
603
01:23:03,556 --> 01:23:06,336
Glow Ăždelagde bare hans
virksomheds ejendom!
604
01:23:07,394 --> 01:23:10,192
Er du skĂžr? Slip af med det nu!
605
01:23:11,272 --> 01:23:13,272
Kom vĂŠk herfra!
606
01:23:14,150 --> 01:23:16,853
- Jeg er en bjĂžrn!
- Kan du ikke genkende julemanden?
607
01:23:29,082 --> 01:23:31,082
De er bare nogen fordrukne bumser.
608
01:23:33,670 --> 01:23:34,905
Stop det!
609
01:23:35,588 --> 01:23:38,028
Hvad siger du? Vi tager til
Stitch Mahon for en drink?
610
01:23:38,550 --> 01:23:41,471
Du ved godt, at de ikke tillader
farvede folk der.
611
01:23:42,095 --> 01:23:45,375
Kom nu, jeg kan godt fÄ dig med ind.
Stitch og jeg er gode venner, kom nu.
612
01:24:22,927 --> 01:24:27,589
God jul, gamle Franky the Thumper!
613
01:24:27,932 --> 01:24:33,472
Jeg har en julegave med
helt fra nordpolen.
614
01:24:38,568 --> 01:24:41,237
Vi ses, Stitch!
615
01:24:58,421 --> 01:25:04,045
Jeg kan ikke huske, hvornÄr
jeg sidst har haft det sÄ sjovt.
616
01:25:04,177 --> 01:25:08,389
- Heller ikke jeg, Big Glory.
- Sig ikke "Big"!
617
01:25:08,515 --> 01:25:12,560
Nu er jeg bare fed...!
618
01:25:19,317 --> 01:25:25,688
- "Fede Glory" er ikke et godt navn.
- Nej, men det er mere rammende.
619
01:25:26,116 --> 01:25:33,365
FĂžr vores vilde kĂžrsel tĂŠnkte
jeg... Jeg er ikke stor mere.
620
01:25:33,707 --> 01:25:40,374
Jeg har tÊnkt pÄ det her lÊnge.
Jeg lever i forkert rĂŠkkefĂžlge.
621
01:25:40,505 --> 01:25:45,500
Alt, som gjorde mig lykkelig,
skete for lĂŠnge siden.
622
01:25:45,635 --> 01:25:53,180
- Din manager skulle vel fikse noget?
- Den fyr arbejdede der bare.
623
01:25:53,685 --> 01:25:59,557
- Og alle de penge, du tjener?
- Jeg wrestler for at overleve.
624
01:25:59,691 --> 01:26:03,108
Tak, fordi du har vĂŠret min ven.
625
01:26:03,236 --> 01:26:07,151
- Hvor skal du hen?
- Jeg hopper i floden.
626
01:26:09,617 --> 01:26:13,568
- Hvorfor?
- Fordi jeg er lykkelig.
627
01:26:14,247 --> 01:26:20,168
- Det forstÄr jeg ikke.
- Mange begÄr selvmord af depression.
628
01:26:20,295 --> 01:26:26,962
NÄr jeg er deprimeret, vil jeg gÞre
andre ondt, og det er ikke rigtigt.
629
01:26:27,927 --> 01:26:30,881
Jeg forstÄr det alligevel ikke.
630
01:26:31,014 --> 01:26:35,973
Jeg holder op, nÄr alt er godt,
og i aften er jeg lykkelig.
631
01:26:36,102 --> 01:26:43,019
- Kom, sÄ kÞrer vi lidt til!
- Ingen skal tvinges til noget.
632
01:26:43,360 --> 01:26:48,271
- Og din familie?
- Den stÄr foran dig.
633
01:26:48,406 --> 01:26:53,828
- Kom, sÄ kÞrer vi lidt til!
- Jeg har bestemt mig.
634
01:26:53,995 --> 01:26:59,784
Tak, fordi du har vĂŠret min ven.
Lov ikke at spille helt!
635
01:26:59,959 --> 01:27:05,002
Du fÄr mig til at fÞle mig skyldig,
fordi min bror slog dig.
636
01:27:05,131 --> 01:27:10,209
Han slog mig ikke,
jeg ville bare ikke vĂŠre med mere.
637
01:27:17,102 --> 01:27:22,013
Se godt pÄ det kort
og tĂŠnk dig om!
638
01:27:24,359 --> 01:27:30,030
Cosmo... om 100 Är spiller det
ikke nogen rolle.
639
01:27:30,156 --> 01:27:33,324
Pas godt pÄ dig selv, julemand!
640
01:27:36,830 --> 01:27:42,501
Kun salatblade og fiskeben...
Jeg kan ikke engang finde floden.
641
01:27:42,627 --> 01:27:46,459
Se lige, jeg kan ikke
engang tage livet af mig.
642
01:27:46,840 --> 01:27:54,053
- Hvad laver du, Big Glory?
- Om 100 Är er alting glemt.
643
01:28:21,833 --> 01:28:27,124
- Hvorfor tog du bilen? Hvad laver du?
- Hold op.
644
01:28:27,255 --> 01:28:30,873
- Med hvad?
- Wrestlingen.
645
01:28:31,009 --> 01:28:34,212
Han vinder jo stort.
646
01:28:34,346 --> 01:28:38,343
Hold op, Victor,
ellers gÄr det galt.
647
01:28:38,475 --> 01:28:42,722
Snif du flodstanken
og lad ham vĂŠre i fred!
648
01:28:45,899 --> 01:28:49,850
Hvad er det her for en snak?
Vil du stoppe?
649
01:28:51,154 --> 01:28:56,362
Hold op, hvis du vil! Jeg
troede, der var flere krummer i dig.
650
01:28:56,493 --> 01:29:01,487
Jeg ved ikke, hvad han tror,
men du er den bedste.
651
01:29:01,873 --> 01:29:05,372
Du er respekteret, det ved du.
652
01:29:05,627 --> 01:29:12,840
Derfor er en stor kamp klar...
En kamp til mÄske 1000 dollar.
653
01:29:12,967 --> 01:29:19,303
- Hvem skal han mĂžde?
- TrĂŠk dig tilbage, hvis du vil.
654
01:29:19,683 --> 01:29:24,060
- Dette handler om tro.
- Jeg har tro.
655
01:29:24,187 --> 01:29:31,436
- Du mÄ lytte til mig eller Cosmo.
- Lad ham vĂŠre!
656
01:29:32,445 --> 01:29:37,819
Du kan blive rig og fÄ din husbÄd
efter denne kamp.
657
01:29:37,951 --> 01:29:40,739
ForstÄr du, hvad jeg siger?
658
01:29:40,870 --> 01:29:44,287
- Hvem skal han mĂžde?
- Franky the Thumper.
659
01:29:44,416 --> 01:29:48,876
- Du mÄ have troen.
- Jeg mĂžder ham.
660
01:29:49,045 --> 01:29:55,416
Du presser ham for hÄrdt!
Han er ikke i form!
661
01:29:55,593 --> 01:30:00,138
Kan du se,
hvad der sker med dit ansigt?
662
01:30:00,307 --> 01:30:04,352
- Ved du, hvor du er pÄ vej hen?
- Mod husbÄden.
663
01:30:04,477 --> 01:30:08,559
Fyre som os bor ikke pÄ husbÄde.
664
01:30:08,690 --> 01:30:12,688
Er du med?
Vi bor ikke pÄ husbÄde.
665
01:30:26,583 --> 01:30:31,245
I ville snakke forretninger,
sÄ lad os gÞre det.
666
01:30:31,379 --> 01:30:34,713
- Hvor meget satser I?
- Sats du!
667
01:30:34,841 --> 01:30:37,629
Du fĂžrst, spaghetti!
668
01:30:37,927 --> 01:30:40,965
- 500.
- SmÄpenge!
669
01:30:41,097 --> 01:30:44,882
Det kan vi ikke fÄ noget for.
670
01:30:45,018 --> 01:30:50,262
Og der bliver intet tilbage
af Cosmo, nÄr vi er fÊrdige.
671
01:30:50,440 --> 01:30:54,189
Han knuste mit vindue.
672
01:31:00,992 --> 01:31:05,323
- Hvor mange penge har vi?
- Hvabehar?
673
01:31:05,455 --> 01:31:11,493
- Jeg er nysgerrig.
- Vi har 9.000 dollar, Victor.
674
01:31:13,838 --> 01:31:20,423
- Vi satser 9.000.
- Det var et ordentligt bud.
675
01:31:20,553 --> 01:31:26,971
For 9.000 kunne jeg kradse
min modbydelige, overlegne-
676
01:31:27,102 --> 01:31:32,642
- stinkende, uvidende,
kĂŠre mors ansigt.
677
01:31:33,024 --> 01:31:39,276
Ja, det er et meget godt
spaghetti-bud.
678
01:31:40,323 --> 01:31:43,610
Jeg vil tale med min bror.
679
01:31:52,460 --> 01:31:57,170
- Hvad har du gang i?
- Jeg tronjeg kan vinde.
680
01:31:59,259 --> 01:32:04,088
Hvis du taber, er vi rent lort igen.
Er du med?
681
01:32:04,222 --> 01:32:07,888
Jeg har aldrig vĂŠret rent lort.
682
01:32:22,032 --> 01:32:25,780
- HvornÄr vil du have kampen?
- I aften.
683
01:32:26,036 --> 01:32:29,369
- SĂ„ kort varsel...
- Er du fej?
684
01:32:33,335 --> 01:32:36,336
SĂ„ siger vi i aften.
685
01:32:53,063 --> 01:32:56,432
- Du vinder vel i aften?
- Ja.
686
01:32:56,566 --> 01:33:01,276
- Og hvorfor vinder du?
- Du tror pÄ mig.
687
01:33:01,655 --> 01:33:08,191
SĂžrg for at vinde,
for der er intet andet, der tĂŠller.
688
01:33:08,703 --> 01:33:15,158
Du skulle stikke stokken i Ăžret.
Du ryster mere i hjernen end i benet.
689
01:33:15,293 --> 01:33:20,632
Rolig, gem slagsmÄlet!
I aften er der udtvĂŠret salami.
690
01:33:20,757 --> 01:33:25,550
I er nÄet langt.
Jeg Ăžnsker jer held og lykke.
691
01:33:26,012 --> 01:33:29,548
HÄber, I er godt forsikrede.
692
01:33:29,724 --> 01:33:34,268
- Han har altid vĂŠret et fjols.
- Senere, du...
693
01:33:36,815 --> 01:33:39,519
Hvorfor ikke nu?
694
01:33:40,777 --> 01:33:44,146
- Senere.
- Ja...
695
01:33:44,280 --> 01:33:51,494
- Du og jeg, brormand. Du og jeg.
- Kom!
696
01:33:59,087 --> 01:34:03,797
- Der er mange mennesker i aften.
- Du kan trĂŠkke dig.
697
01:34:03,925 --> 01:34:07,045
Du burde vĂŠre stolt.
698
01:34:07,262 --> 01:34:12,636
- Hvorfor skulle jeg vĂŠre stolt?
- Du satte det hele i gang.
699
01:34:33,538 --> 01:34:39,541
Jeg vil knuse dig!
Jeg vil knuse hele din familie!
700
01:34:40,462 --> 01:34:43,748
- Alt afhĂŠnger nu af dig.
- Jeg ved det.
701
01:34:43,882 --> 01:34:47,500
- Jeg satte ikke noget i gang.
- Fint vejr.
702
01:34:50,347 --> 01:34:53,466
Mine damer og herrer..
703
01:34:53,600 --> 01:34:58,262
For aftenens fantastiske kamp
er der ingen tidsgrĂŠnse.
704
01:34:58,396 --> 01:35:02,691
Der er ingen regler!
705
01:35:03,109 --> 01:35:10,524
De to brydere kĂŠmper,
til en af dem ikke kan mere.
706
01:35:11,076 --> 01:35:15,620
- Se, hvilke muskler!
- Han er vanvittig.
707
01:35:15,747 --> 01:35:21,785
HÞrer I, I fjolser! Jeg slÄr tÊnderne
ud pÄ dig med mine bare nÊver.
708
01:35:21,920 --> 01:35:24,922
Jeg flÄr Þjnene ud pÄ dig-
709
01:35:25,048 --> 01:35:32,131
- og klemmer din grimme hals,
til tungen bliver blÄ! Dit lort!
710
01:35:37,310 --> 01:35:39,635
Rolig, drenge!
711
01:35:42,440 --> 01:35:48,361
I dette ringhjĂžrne,
en mand pÄ 132 kg.
712
01:35:48,488 --> 01:35:54,859
Han har vundet 174 gange
og er diskvalificeret 9.
713
01:35:55,036 --> 01:35:59,248
Den onde Franky the Thumper!
714
01:36:02,043 --> 01:36:07,750
- Og i dette ringhjĂžrne...
- Glemte du ikke noget?
715
01:36:07,924 --> 01:36:13,713
Undskyld...
Hans manager er mr Stitch Mahon!
716
01:36:18,852 --> 01:36:22,304
Hvad er der? Kan du ikke flyde?
717
01:36:22,439 --> 01:36:27,682
Og i dette ringhjĂžrne,
en mand pÄ 129 kg-
718
01:36:27,819 --> 01:36:32,066
-med 41 rene sejre!
719
01:36:32,240 --> 01:36:36,025
Fyren, der fik
sit gennembrud her..
720
01:36:36,161 --> 01:36:41,832
Vor egen
Victor "Kid Salami" Carboni!
721
01:36:48,214 --> 01:36:52,628
- Du behĂžver ikke at gĂžre det hel'.
- Nu vinder vi!
722
01:36:53,845 --> 01:36:56,051
Brug tommelfingrene!
723
01:36:56,306 --> 01:37:00,470
Pas pÄ tommelfingrene!
Brug "isklumpen"!
724
01:37:01,311 --> 01:37:05,262
Kampen kan begynde!
725
01:38:19,764 --> 01:38:22,138
PĂ„ ham, Franky!
726
01:38:44,414 --> 01:38:48,495
- Hold bĂŠstet fra min bror!
- Jeg slÄr dig ihjel!
727
01:38:48,668 --> 01:38:52,749
- Gem dine krĂŠfter!
- Jeg er lykkelig.
728
01:38:52,881 --> 01:38:56,214
Du skal vĂŠre tosset,
og du skal vinde!
729
01:38:56,343 --> 01:39:02,381
Stop ham, Franky! Der skal kun
vÊre en fedtet, vÄd plet tilbage.
730
01:39:02,515 --> 01:39:06,810
- Brug "isklumpen"!
- Jeg siger, hvad han skal gĂžre!
731
01:39:06,936 --> 01:39:11,350
- Brug "isklumpen"!
- Stop skĂŠnderiet, I to!
732
01:40:19,968 --> 01:40:23,716
- Han var lige ved at falde!
- SĂŠt dig, Vic!
733
01:40:28,935 --> 01:40:34,558
- VĂŠlg grebet nĂžje!
- Med dĂžmmekraft, mener du.
734
01:40:35,108 --> 01:40:38,691
- Jeg vil tvĂŠre ham ud!
- Tag ham!
735
01:40:38,820 --> 01:40:41,988
Lad ham vĂŠre, Lenny!
736
01:42:25,719 --> 01:42:30,298
- Jeg stopper kampen.
- Vi har alle chancer.
737
01:42:30,432 --> 01:42:34,560
Du tager livet af ham!
Jeg skal give dig!
738
01:42:35,061 --> 01:42:39,439
- Hvordan gÄr det?
- Fint. Hvilken omgang er det?
739
01:42:40,066 --> 01:42:42,439
22. Omgang!
740
01:43:25,236 --> 01:43:29,863
Det her er diskvalificering!
Diskvalificering!
741
01:43:31,576 --> 01:43:36,120
- Om igen, Burp!
- Vinder: Franky the Thumper!
742
01:43:37,957 --> 01:43:43,497
- Han skal op!
- Bedste mand vandt.
743
01:43:43,755 --> 01:43:47,291
- Hit med pengene!
- GĂ„ ad helvede til!
744
01:43:47,425 --> 01:43:51,376
- Hvad sagde du?
- At du skulle gÄ ad helvede til.
745
01:43:51,513 --> 01:43:53,589
Kom an, Franky!
746
01:44:36,850 --> 01:44:41,809
Victor er vinder! Vi vandt!
Kid Salami!
747
01:44:43,440 --> 01:44:45,931
GĂ„ ad helvede til!
748
01:45:01,333 --> 01:45:05,248
Det er en spĂžg. De er ikke mine!
749
01:45:08,882 --> 01:45:10,792
Vent...!
750
01:45:19,476 --> 01:45:22,643
- Er du ikke skadet?
- Nej.
751
01:45:22,812 --> 01:45:27,309
- Ville du forĂŠre sejren vĂŠk?
- Ja.
752
01:45:27,484 --> 01:45:31,944
- Hvorfor?
- Jeg var glad, da vi bare var brĂždre.
753
01:45:32,072 --> 01:45:39,036
- Hvorfor ventede du til 22. Omgang?
- Jeg er jo fĂždt den 22.
754
01:45:40,664 --> 01:45:43,155
Victor ...!
62952