All language subtitles for Paradise.Alley.1978.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,601 --> 00:00:50,812 Sikken aften til et lĂžb! Ikke, Stitch? 2 00:00:50,938 --> 00:00:54,355 - Ti stykker uden stop. - Vi kender reglerne. 3 00:00:54,484 --> 00:00:59,229 Godt, sĂ„ er det nu. Har du pengene ved mĂ„let? 4 00:00:59,364 --> 00:01:02,531 Har du 5 dollar derhenne? 5 00:01:03,159 --> 00:01:07,406 - 10 stykker uden stop. - Vi kan godt reglerne. 6 00:01:07,538 --> 00:01:10,825 - Og du har 5 dollar? - Ja, start! 7 00:01:10,958 --> 00:01:13,497 Godt, sĂ„ starter vi. 8 00:01:16,756 --> 00:01:21,133 - Du er modig. - Jeg er hurtigere end du, dit fjols. 9 00:01:21,260 --> 00:01:25,009 PĂ„ pladserne, klar, start! 10 00:04:55,683 --> 00:04:59,681 - Et godt forsĂžg, Rat! - Du skal fĂ„! 11 00:05:00,063 --> 00:05:02,222 Vi ses! 12 00:05:37,100 --> 00:05:40,766 VĂŠr venlig at hjĂŠlpe mig...! Tak! 13 00:05:45,984 --> 00:05:48,605 HjĂŠlp mig! 14 00:05:48,736 --> 00:05:51,145 Godt, Cos... 15 00:06:11,342 --> 00:06:17,096 Det er strenge tider. Man vinder intet ved at spille invalid. 16 00:06:17,223 --> 00:06:21,684 - Hvor meget har du fĂ„et ind i dag? - Millioner. 17 00:06:37,243 --> 00:06:40,031 Stop kassen, Vic! 18 00:06:47,420 --> 00:06:52,165 - Annie O'Sherlock! Vil du kĂžre med? - Jeg troede, du sad inde. 19 00:06:52,300 --> 00:06:55,966 - Vil du kĂžre med en gentleman? - Kender du sĂ„dan en? 20 00:06:56,137 --> 00:07:03,849 Jeg er pĂ„ vej op her i verden. Du gĂ„r ved siden af en lovende mand. 21 00:07:04,020 --> 00:07:09,098 - Jeg kommer for sent. Vi ses. - Her er masser af desperate typer. 22 00:07:09,233 --> 00:07:14,394 - Jeg er ikke desperat, men forelsket. - Pas pĂ„ mit hĂ„r! 23 00:07:14,530 --> 00:07:19,821 Annie! Du er for god til de fyre. 24 00:07:19,952 --> 00:07:23,452 Hold dig til en forretningsmand som mig! 25 00:07:23,581 --> 00:07:28,161 Coismo, med duelort pĂ„ skulderen, har du virkelig stil. 26 00:07:28,294 --> 00:07:31,332 Det er ikke duelort. 27 00:07:31,506 --> 00:07:36,002 Jeg lod det sy der for at blive bemĂŠrket. 28 00:07:36,386 --> 00:07:41,808 - Skal vi mĂždes pĂ„ Sticky's i aften? - Hvis du stadig vil. 29 00:07:42,767 --> 00:07:45,887 Hvis jeg stadig vil?! 30 00:07:46,020 --> 00:07:52,771 Alle behĂžver noget, og du behĂžver mine arme omkring dig en kold nat. 31 00:07:54,404 --> 00:07:57,655 Ses vi kl. 22? 32 00:07:59,951 --> 00:08:05,954 Jeg vil mase hver eneste due. Annie har da pĂŠne stolper? 33 00:08:06,082 --> 00:08:09,867 Har du brug for hjĂŠlp? FĂ„ en kompagnon! 34 00:08:12,964 --> 00:08:16,132 Hvor meget is, mr Gaimbelli? 35 00:08:16,259 --> 00:08:18,964 - Hvor meget is?! - Bare de to. 36 00:08:19,095 --> 00:08:22,097 "Bare de to, bare de to..." 37 00:08:26,060 --> 00:08:26,119 "Bare de to..." Hyggeligt sted. Her vil jeg holde fest. 38 00:08:26,144 --> 00:08:30,854 "Bare de to..." Hyggeligt sted. Her vil jeg holde fest. 39 00:08:30,982 --> 00:08:35,858 - Hvad laver du? - Jeg gĂ„r ikke i fiselugten bag nogen. 40 00:08:41,117 --> 00:08:45,613 - Hvad har du gang i? - Ingenting. 41 00:08:46,205 --> 00:08:49,574 LĂŠg isen i boksen, Lenny! 42 00:08:50,501 --> 00:08:53,753 - Hvem er den nye dĂždning? - El Zuppa. 43 00:08:53,880 --> 00:08:58,091 Lirekassemanden? Hvad skete der med hans abe? 44 00:08:58,217 --> 00:09:05,015 - Nogen tog den, da han dĂžde. - NĂŠh...? Den havde vĂŠret god at have. 45 00:09:05,141 --> 00:09:11,179 - Du kan jo ikke lide dyr. - Ikke din lusede fugl, men aben. 46 00:09:11,731 --> 00:09:14,685 - Bella har ikke lus. - Victor... 47 00:09:14,817 --> 00:09:19,693 hvis du holder af fuglen, burde du lade slagteren- 48 00:09:19,822 --> 00:09:23,322 -hakke den! 49 00:09:23,451 --> 00:09:27,117 - Cosmo... - Har du ingen humor? 50 00:09:29,707 --> 00:09:31,867 Han er ved at blive moden, ikke? 51 00:09:32,001 --> 00:09:35,999 - Tal ikke grimt om en dĂžd! - Hvad grynter du om? 52 00:09:36,130 --> 00:09:39,215 Bare rolig, jeg er ikke ophidset. 53 00:09:41,886 --> 00:09:43,796 Ophidset? 54 00:09:45,264 --> 00:09:50,259 - Hvor kom det ord fra? - Susan underviser mig. 55 00:09:50,395 --> 00:09:54,891 - SĂ„ kineseren underviser dig? - Du er efter alle. 56 00:09:55,024 --> 00:09:59,651 - Vi er brĂždre. Betyder det ingenting? - Jo, meget. 57 00:09:59,779 --> 00:10:03,860 At der vokser bananer pĂ„ stamtrĂŠet. 58 00:10:03,992 --> 00:10:07,989 Jeg vil vĂŠk. Vi ses pĂ„ Mahon's i aften. 59 00:10:08,121 --> 00:10:13,661 Hvis du fĂžler dig ensom, sĂ„ har du Muriel. Vi ses! 60 00:10:14,460 --> 00:10:20,499 - Lenny... efterlign Charlie Chaplin! - Jeg skal arbejde. Godt... 61 00:10:21,050 --> 00:10:24,668 Her er Charlie Chaplin. 62 00:10:31,352 --> 00:10:36,146 Er du nu glad? Godt, vi ses i aften. 63 00:11:10,391 --> 00:11:13,760 Nu er tiden udlĂžbet. 64 00:11:27,533 --> 00:11:30,203 Hvordan gĂ„r det, skat? 65 00:11:37,251 --> 00:11:41,665 - VĂŠr ikke uvenlig mod gĂŠsterne! - Han skĂŠldte ud, Sticky. 66 00:11:41,798 --> 00:11:44,965 Ingen druk, nĂ„r du arbejder. 67 00:11:46,427 --> 00:11:51,137 - Jeg lapper et knust hjerte sammen. - Var ikke uforskammet! 68 00:11:51,474 --> 00:11:58,474 Kan du se ham derovre? Han giver dig 20 dollar for lidt sjov. 69 00:11:59,649 --> 00:12:02,651 Ikke noget beskidt, Sticky! 70 00:12:04,195 --> 00:12:10,815 Kom! Kan du se ham derovre? Han giver dig 2 dollar for lidt sjov. 71 00:12:10,952 --> 00:12:15,413 Hvis du barberer benene, fĂ„r du mĂ„ske 20 cent. 72 00:12:16,040 --> 00:12:19,042 - Ikke noget beskidt, Sticky! - "Ikke noget beskidt..." 73 00:12:19,168 --> 00:12:24,507 Det her er et respektabelt sted. Ud! Vi sĂŠlger ikke piger. 74 00:13:07,216 --> 00:13:14,430 Vi er pĂ„ vej ud. Godt, mor og far slipper for at se os. 75 00:13:14,599 --> 00:13:18,347 - Hvad er der, Cosmo? - Se os... 76 00:13:18,478 --> 00:13:24,101 Jeg slĂ„s med forretninger, du slĂŠber is, og han smider dĂžde i kasser. 77 00:13:24,233 --> 00:13:28,647 - Det er noget lort. - Tal for dig selv! 78 00:13:30,990 --> 00:13:34,739 - Vi burde plyndre nogen. - Jeg plyndrer ingen. 79 00:13:34,869 --> 00:13:40,291 - Vi skal bruge penge. - Bliv klippet, sĂ„ fĂ„r du arbejde. 80 00:13:40,958 --> 00:13:45,620 Og fjern Ăžreringen! Tror du, du er pirat? 81 00:13:55,765 --> 00:14:00,808 Se, sikke en gang kryb...! Stitch Mahon og hans bande. 82 00:14:04,482 --> 00:14:08,267 - Og hvad sĂ„? - De har El Zuppas abe med. 83 00:14:11,322 --> 00:14:13,612 Flyt dig! 84 00:14:16,911 --> 00:14:22,867 - Du, Vic... aben kan vĂŠre penge vĂŠrd. - Kan du se, hvor aben sidder? 85 00:14:23,001 --> 00:14:26,204 - Hos Franky the Thumper. Og hvad sĂ„? - "Og hvad sĂ„?" 86 00:14:26,337 --> 00:14:33,586 - Franky tvĂŠrer dig ud. - De har jo stjĂ„let dyret. 87 00:14:33,803 --> 00:14:37,884 Stitch siger, at ingen kan klare Frank. 88 00:14:38,016 --> 00:14:42,013 - Hvis du slog ham... - Hold dig fra Stitch! 89 00:14:42,145 --> 00:14:47,602 Fejlen ved dig, Lenny, er, at du ikke har nogen kampgejst. 90 00:14:47,734 --> 00:14:50,486 Lad mig ordne det her! 91 00:15:00,496 --> 00:15:05,325 Hvordan gĂ„r det, Stitch? En drink til knĂŠgten her! 92 00:15:05,877 --> 00:15:10,041 Jeg ejer stedet og behĂžver ingen gratis drinks. 93 00:15:10,173 --> 00:15:13,542 - Hvad vil du? - Bare snakke lidt. 94 00:15:18,681 --> 00:15:22,098 Snak et andet sted! 95 00:15:22,352 --> 00:15:25,934 Farmand, giv mig hvad vi har fĂ„et ind i aften! 96 00:15:26,064 --> 00:15:31,984 - Hvordan holder du dig i sĂ„ god form? - Jeg undgĂ„r spaghettidrenge. 97 00:15:35,031 --> 00:15:39,741 Ja, her vrimler med udlĂŠndinge. 98 00:15:39,911 --> 00:15:46,282 Du siger jo, at Frank er stĂŠrkest. Tror du pĂ„ det vrĂžvl? 99 00:15:46,751 --> 00:15:50,998 Jeg slĂ„r tĂŠnderne ud pĂ„ dig! 100 00:15:51,547 --> 00:15:55,842 Franky... Jeg ved, at du er en god bryder- 101 00:15:55,968 --> 00:15:59,220 -men min bror er som Charles Atlas. 102 00:15:59,347 --> 00:16:03,558 - Din bror er et fjols. - Han er ikke noget fjols. 103 00:16:03,726 --> 00:16:07,642 - Han er et fjols! - MĂ„ske ikke sĂ„ snu... 104 00:16:07,772 --> 00:16:14,855 men han kan bĂŠre 200 kg is op pĂ„ 5. Sal. Kan han det? 105 00:16:19,409 --> 00:16:25,826 Lige siden i morges har jeg lĂŠngtes efter, du sku' mase mig til plukfisk. 106 00:16:25,957 --> 00:16:28,792 Tak, Frank! Du gĂžr mig meget glad. 107 00:16:28,918 --> 00:16:34,340 Ikke mere slagsmĂ„l, Frank. Jeg snakker bare med Stitch her. 108 00:16:34,674 --> 00:16:37,842 - Bliv klippet! - Bliv klippet, spaghetti! 109 00:16:37,969 --> 00:16:41,967 - Det er mit varemĂŠrke. - Bliv klippet, dit fjols! 110 00:16:42,098 --> 00:16:44,423 SĂ„ er det godt! 111 00:16:44,642 --> 00:16:50,182 - Jeg tror, du ĂŠvler. - Ævler? 112 00:16:50,523 --> 00:16:56,977 - Du ĂŠvler! - Ævl er ikke lige mig. 113 00:16:57,113 --> 00:17:03,033 - Jeg vil tale forretning. - Du? Forretning? 114 00:17:03,286 --> 00:17:06,572 Jeg sĂŠtter 100 dollar mod aben pĂ„- 115 00:17:06,706 --> 00:17:11,700 - at min bror slĂ„r Franky the Thumper i armlĂŠgning. 116 00:17:13,671 --> 00:17:17,883 Kom med ind pĂ„ mit kontor! Denne vej... 117 00:17:21,888 --> 00:17:27,677 Hvordan gĂ„r det, Vic? GĂŠt engang! Franky her vil lĂŠgge arm med dig. 118 00:17:27,810 --> 00:17:31,227 - Han kan nĂ„ at bakke ud. - Har nogen drillet dig? 119 00:17:31,356 --> 00:17:34,725 - Nu begynder vi! - Øjeblik, Stitch. 120 00:17:34,859 --> 00:17:38,940 Jeg har sat 100 dollar, som jeg ikke har, mod aben. 121 00:17:39,113 --> 00:17:45,152 Hvis du ikke vinder, vil de give mig bank i gyden. 122 00:17:45,995 --> 00:17:51,156 - Jeg skal ikke bruge trĂŠning. - Kom nu! 123 00:17:59,425 --> 00:18:05,464 - SĂŠt dig, Vic! - 100 dollar mod aben, husk det! 124 00:18:05,598 --> 00:18:10,059 Jeg kan ikke begynde. Bella skal fĂžrst have det godt. 125 00:18:10,186 --> 00:18:13,804 Hvad laver din mor I er bur? 126 00:18:13,982 --> 00:18:19,819 - Hold mĂždrene udenfor det her! - Har du mere at sige, din krĂžbling? 127 00:18:22,991 --> 00:18:26,657 Vi holder mĂždrene udenfor! 128 00:18:26,995 --> 00:18:32,618 - Er du parat, snothvalp? - Snothvalp er et substantiv. 129 00:18:36,796 --> 00:18:40,248 Hold kĂŠft, din lort! 130 00:18:50,101 --> 00:18:57,184 - Ja, du er en lort. - Skal vi ikke komme i gang, Stitch? 131 00:19:09,704 --> 00:19:12,457 Kom nu, Vic! 132 00:19:14,834 --> 00:19:18,500 Brormand skal have luft. TrĂŠk ikke al luften! 133 00:19:18,629 --> 00:19:24,169 Hvis du ikke har pengene, vil det tage tid, fĂžr du er hel igen. 134 00:20:50,471 --> 00:20:56,558 Lenny... situationen er ved at blive desperat. Du mĂ„ gĂžre noget. 135 00:21:08,698 --> 00:21:13,159 Victor... du kan vinde, hvis du vil. 136 00:21:14,704 --> 00:21:21,205 Du kan vinde, for jeg og Cosmo tror pĂ„ dig. Tro pĂ„ dig selv! 137 00:21:25,673 --> 00:21:27,749 Vind! 138 00:21:36,517 --> 00:21:39,306 Kom nu, Vic! 139 00:21:41,439 --> 00:21:43,645 Kom nu! 140 00:22:13,805 --> 00:22:17,471 Jeg vidste, du kunne klare det. Et godt forsĂžg. 141 00:22:17,600 --> 00:22:20,887 - Åh, lillebror! - Hvor er Stitch? 142 00:22:22,146 --> 00:22:25,599 - Et godt forsĂžg. - Godt forsĂžg, Stitch. 143 00:22:25,733 --> 00:22:31,654 - Hvor er aben? - Jeg kan ikke li' dyr De er snavsede. 144 00:22:31,823 --> 00:22:37,576 Du kan hente den hos Rat? Det er du vel ikke sur over, vel? 145 00:22:42,500 --> 00:22:46,712 - Giv mig aben, Rat! - Det er min abe. 146 00:22:46,838 --> 00:22:51,666 - Det er min abe. - Nej, det er min abe. 147 00:22:52,635 --> 00:22:56,633 Den ligner dig mĂ„ske, men den er ikke din. 148 00:23:01,311 --> 00:23:06,353 - Var nu fornuftig! - Jeg skĂŠrer halsen over pĂ„ dig. 149 00:23:06,774 --> 00:23:10,061 - Du fĂ„r det betalt. - Victor! 150 00:23:11,446 --> 00:23:15,064 - Nej! - En flyvende Rat. 151 00:23:15,533 --> 00:23:20,077 - Skyd, Stitch! - SĂŠt ham ned, Victor.. 152 00:23:21,205 --> 00:23:24,574 SĂŠtham ned...! 153 00:23:28,463 --> 00:23:35,628 Fint, Vic! Du skulle have brĂŠkket benene af ham. Kom, vi fejrer det! 154 00:23:35,887 --> 00:23:41,558 - Hit med Ăžl! - Hej! Jeg er din nye bror. 155 00:23:41,684 --> 00:23:44,686 Jeg ville ikke gĂžre ham noget. 156 00:23:44,812 --> 00:23:49,059 - KĂžb en is! - KĂžb en stor en! 157 00:23:51,152 --> 00:23:55,317 Naturen er underlig. Jeg er en barsk og frĂŠk fyr- 158 00:23:55,448 --> 00:24:01,155 - men brormand, som burde vĂŠre hĂ„rd, er blid som et lam. 159 00:24:01,287 --> 00:24:06,745 Det er da underligt? Naturen er mĂŠrkelig. 160 00:24:07,460 --> 00:24:10,912 Er der nogen, som vil kĂžbe en abe? 161 00:24:11,798 --> 00:24:16,128 Du bliver en formue vĂŠrd. 162 00:24:32,694 --> 00:24:40,073 Du... Vi vil snakke forretning med dig. Du snĂžd Franky. 163 00:24:42,245 --> 00:24:45,828 - Hvad griner du ad? - Franky skĂŠrer ansigt. 164 00:24:45,957 --> 00:24:51,794 - Lad mig smadre knolden pĂ„ ham! - Nej, dine hĂŠnder er for kostbare. 165 00:24:55,258 --> 00:24:59,553 - Godnat... - Hvor skal du hen?! 166 00:25:01,889 --> 00:25:08,426 Jeg er i det rare hjĂžrne i aften, men vi skal ordne det en dag, du og jeg. 167 00:25:09,814 --> 00:25:14,690 Han er fordum til at vĂŠre bange. 168 00:25:22,076 --> 00:25:25,944 - Hej, Vicky! - Jeg er ikke i form. 169 00:25:26,080 --> 00:25:30,126 - Hvorfor sĂ„ ked af det? - Det ved jeg ikke. 170 00:25:30,501 --> 00:25:34,037 - Her er dine skjorter. - Tak. 171 00:25:34,339 --> 00:25:37,590 - Hvad er der i vejen? - Forvirring. 172 00:25:37,717 --> 00:25:41,169 - Hvad er forvirring? - Et substantiv. 173 00:25:41,304 --> 00:25:45,883 - Hvad er der i vejen? - Jeg trives ikke her. 174 00:25:46,017 --> 00:25:51,557 - Vi kommer snart herfra. - Jeg drĂžmmer om husbĂ„den i Jersey. 175 00:25:51,689 --> 00:25:55,984 - HvornĂ„r har vi penge nok? - Om... otte Ă„r. 176 00:25:56,152 --> 00:26:00,779 - Godt, sĂ„ kan jeg nĂ„ at pakke. - Ja, det kan du. 177 00:26:00,907 --> 00:26:03,944 Sig noget rart, Vicky! 178 00:26:04,077 --> 00:26:07,743 - Skal jeg sige det nu? - Det behĂžver du ikke. 179 00:26:11,084 --> 00:26:15,995 - Jeg elsker dig, Susan. Det ved du. - Susannah! 180 00:26:16,547 --> 00:26:20,878 - Jeg skal gĂ„. - Allerede? Jeg er jo lige kommet. 181 00:26:21,010 --> 00:26:26,053 - Vi ses i morgen. - Godnat, mrs Chow...! 182 00:26:33,022 --> 00:26:36,060 Hver aften, prĂŠcis som et urvĂŠrk. 183 00:26:36,192 --> 00:26:40,522 Du er trĂŠti fĂždderne, sĂ„ hĂŠng om min hals. 184 00:26:40,655 --> 00:26:46,278 Jeg vaskede den i sidste uge. Du skal le! Glem det... 185 00:26:46,411 --> 00:26:49,828 Jeg bĂŠrer dig rundt resten af aftenen. 186 00:26:49,956 --> 00:26:54,618 - Det bryder Sticky sig nok ikke om. - Er jeg ikke ligeglad med det? 187 00:27:45,386 --> 00:27:52,006 Jeg fĂ„r dig ind pĂ„ Manhattans og Brooklyns bedste klubber. 188 00:27:52,602 --> 00:27:58,391 - Ikke Brooklyn. Intet skibsvĂŠrft... - Hold op! Jeg orker ikke at le. 189 00:27:58,524 --> 00:28:03,353 LĂŠg dig ned her! Jeg vĂŠkker dig i morgen, sĂ„ kan vi snakke. 190 00:28:03,571 --> 00:28:08,566 - HvornĂ„r skal du klippes? - Langt hĂ„r viser, hjernen arbejder. 191 00:28:08,701 --> 00:28:13,992 Jeg skaffer et band og klĂŠder dig i dun og perler. 192 00:28:14,123 --> 00:28:19,830 Jeg ordner papirarbejdet. Sammen bliver vi uovervindelige. 193 00:28:21,631 --> 00:28:28,168 - Det lyder godt. - Dejligt, at alle slapsvanse sover. 194 00:28:29,931 --> 00:28:34,475 - TĂŠnk over et nummer! - Jeg tĂŠnker. 195 00:28:34,978 --> 00:28:38,596 Du skal have briller. 196 00:28:38,731 --> 00:28:41,353 - Hvorfor? - "Hvorfor?" 197 00:28:41,609 --> 00:28:46,070 Du rammer jo ved siden af munden hele tiden. 198 00:28:46,823 --> 00:28:49,527 Godnat, Cosmo! 199 00:29:07,301 --> 00:29:13,340 Mester Jakob, mester Jakob VĂ„gn op, Bella! VĂ„gn op, Bella! 200 00:29:13,474 --> 00:29:20,723 Spis, spis, spis! Spis, spis, spis! VĂ„gn op, Bella! Bella, Bella, Bella! 201 00:29:44,172 --> 00:29:47,007 Hvad er der, Bella? 202 00:30:02,815 --> 00:30:05,983 Ding, ding, dong Ding, ding, dong 203 00:30:06,110 --> 00:30:11,401 Bella, Bella, Bella, Bella VĂ„gn op og spis! 204 00:30:12,367 --> 00:30:19,450 Hvis du spiser frĂžene, bliver du stor Stor og stĂŠrk, ligesom mig. 205 00:30:33,262 --> 00:30:35,801 Spis nu, Bella! 206 00:30:37,058 --> 00:30:42,598 Spis nu frĂžene! Spis nu frĂžene! Stop dem i maven, tyg dem! 207 00:30:42,730 --> 00:30:46,432 Tyg frĂžene! Tyg frĂžene! Bella, Bella, spis! 208 00:30:46,567 --> 00:30:50,565 Jeg skal pĂ„ arbejde MĂ„ ikke komme for sent. 209 00:30:50,697 --> 00:30:53,864 VĂŠr nu sĂžd at spise dine frĂž Skynd dig nu. 210 00:31:05,294 --> 00:31:09,423 Skal du absolut synge for den lusede fugl? 211 00:31:09,549 --> 00:31:12,004 Hun kan godt lide musik om morgenen. 212 00:31:12,343 --> 00:31:14,965 KĂžb en radio! 213 00:31:27,066 --> 00:31:30,269 I dag skal du gĂžre dig fortjent til opholdet. 214 00:31:31,446 --> 00:31:34,815 Du skal tjene til opholdet. 215 00:31:53,634 --> 00:31:58,012 Se den dansende abe! Se hvordan han danser! 216 00:32:19,869 --> 00:32:22,538 BEGRAV HAM HURTIGT 217 00:32:45,937 --> 00:32:49,769 Jeg fryser, og du fryser...! 218 00:32:55,571 --> 00:33:00,198 Jeg havde planlagt, at du skulle vĂŠre den dansende abe. 219 00:33:00,326 --> 00:33:06,448 Men, nej! Du spilder vores liv. Tror du, jeg finder mig i det? 220 00:33:23,266 --> 00:33:29,269 Hej, Bunch! Morsomt, at du kom forbi. Hvad laver du her? 221 00:33:29,397 --> 00:33:36,444 - Jeg shopper. Hvad laver du? - Jeg er lige stoppet pĂ„ Wall Street. 222 00:33:36,946 --> 00:33:40,233 Hvem har brug for Wall Street? 223 00:33:40,408 --> 00:33:46,197 - LĂŠrer du aber at danse? - Et tidsfordriv. Jeg kan lide dyr. 224 00:33:47,540 --> 00:33:51,039 - Kommer du forbi i aften? - Bestemt. 225 00:33:51,169 --> 00:33:54,206 - Du skal ikke. - Jeg kommer altid. 226 00:33:54,339 --> 00:33:58,040 - Er du ude efter en kompliment? - Ja. 227 00:33:58,801 --> 00:34:03,013 - Jeg sender den. - Godt. Vi ses, Cosmo. 228 00:34:08,227 --> 00:34:12,059 Nu gjorde du mig til grin, dit kryb! 229 00:34:13,316 --> 00:34:19,272 - Hvor meget is, mr Gaimbelli? - Ingen is i aften. 230 00:34:31,249 --> 00:34:36,539 - Cosmo... Hvor er Lenny? - SĂŠtter tĂŠnderne i lidt mad. 231 00:34:36,671 --> 00:34:40,835 - Hvor har du fĂ„et jakkesĂŠttet fra? - Jeg vandt det. 232 00:34:45,722 --> 00:34:47,596 SjĂŠldent... 233 00:34:47,932 --> 00:34:53,354 Hvorfor skal jeg gĂ„ i laser, nĂ„r klunset er gratis? 234 00:34:53,813 --> 00:34:59,567 - Du har stjĂ„let fra den dĂžde. - Han kom jo til verden nĂžgen. 235 00:35:00,027 --> 00:35:04,441 - Det er ikke rigtigt. - Er man dĂžd, sĂ„ er man dĂžd. 236 00:35:04,574 --> 00:35:07,860 Skal han ud at danse? Nej. 237 00:35:07,994 --> 00:35:15,077 Jeg vil ikke se sjasket ud i aften. Jeg lover at levere det tilbage. 238 00:35:32,429 --> 00:35:38,385 SĂžlle band! Jeg kan ikke lide sangeren. Han blinker til dig. 239 00:35:38,685 --> 00:35:45,103 Hvor har du fĂ„et jakkesĂŠttet fra? Det ligner et, nogen er dĂžd i. 240 00:35:45,442 --> 00:35:47,815 Det var tĂŠt pĂ„... 241 00:36:24,314 --> 00:36:28,265 Giv mig 10 cent! Giv mig 5 cent! 242 00:36:31,279 --> 00:36:34,198 Kryb...! ForstĂ„ det dog! 243 00:36:37,494 --> 00:36:42,239 Den tĂžs behandler mig som luft. Jeg er ingen dĂ„rlig mand- 244 00:36:42,374 --> 00:36:46,075 -men jeg kommer ingen vegne. 245 00:36:47,546 --> 00:36:52,670 - Hvad skal jeg sige? - Nogle ord, som forandrer mit liv. 246 00:36:52,801 --> 00:36:56,004 - Jeg er her. - Hvad betyder det? 247 00:36:56,137 --> 00:37:00,799 Hvis du kan glemme hende, sĂ„ er jeg her. 248 00:37:01,226 --> 00:37:06,434 - Du er kommet til mig i tre Ă„r. - Det her er noget mere alvorligt. 249 00:37:06,565 --> 00:37:12,105 - Det vil ikke gĂ„ mellem jer. - Ikke? Sig hvorfor! 250 00:37:12,279 --> 00:37:18,116 Ingen forstĂ„r dig... men jeg har set dig fra alle sider. 251 00:37:18,243 --> 00:37:23,285 - VĂŠr nu ikke slem, Bunch! - Du ved, hvad jeg mener. 252 00:37:23,415 --> 00:37:26,203 Jeg vil ikke sĂ„re dig - 253 00:37:26,334 --> 00:37:31,210 - men det er dit job at vĂŠre sengevarmen. 254 00:37:33,049 --> 00:37:35,838 Jeg skal bruge penge. 255 00:37:38,471 --> 00:37:44,510 - Hvad laver vi her? - Paradise Alley er fuld af damer. 256 00:37:44,644 --> 00:37:50,565 - Det her er privat, Cosmo. - Intet problem, "Leno". Lev nu lidt! 257 00:37:54,446 --> 00:38:01,659 Du bliver glad for, at jeg tog dig med. Le, dans pĂ„ et ben... 258 00:38:08,710 --> 00:38:10,834 Se her! 259 00:38:12,714 --> 00:38:15,834 Vi er Marios venner. 260 00:38:16,176 --> 00:38:20,471 - Hvem er Mario? - Alle kender en, som hedder Mario. 261 00:38:21,431 --> 00:38:24,515 - Vi ses... - Kom nu! 262 00:38:25,477 --> 00:38:27,304 Tak! 263 00:38:46,122 --> 00:38:50,204 Gud bor ikke her. Kom! 264 00:38:59,177 --> 00:39:01,301 To Ăžl! 265 00:39:11,565 --> 00:39:15,693 Sikket mareridt... Se ham der! 266 00:39:25,328 --> 00:39:28,697 Her er han, "Big Glory"! 267 00:39:32,127 --> 00:39:35,378 Mine damer og herren.. 268 00:39:36,089 --> 00:39:41,297 En ny hundreddollarseddel til den, som kan klare- 269 00:39:41,428 --> 00:39:45,129 - Big Glory i en omgang! 270 00:39:46,183 --> 00:39:51,557 Og nu Sammy, den dansende sekundant! 271 00:39:57,110 --> 00:40:01,108 100 dollar! Hvis jeg havde vĂŠret lidt hĂžjere... 272 00:40:01,239 --> 00:40:05,949 - Hvor er alle de smukke damer? - Sikkert pĂ„ toilettet. 273 00:40:06,286 --> 00:40:10,581 Alle de pĂŠne lader til at have forladt byen. 274 00:40:11,124 --> 00:40:16,119 - TĂŠnk, hvis Vic skulle slĂ„s mod ham. - En dĂ„rlig idĂ©. 275 00:40:16,254 --> 00:40:20,419 - Hvordan det? - Fyren er professionel. 276 00:40:20,550 --> 00:40:25,841 Han lever af at brĂŠkke ben. Vil du lade ham gĂ„ lĂžs pĂ„ Victor? 277 00:40:26,056 --> 00:40:31,727 Vic kan bĂŠre 500 kg is op pĂ„ 10. Sal. 278 00:40:31,853 --> 00:40:34,688 Hvem taler du med, Cosmo? 279 00:40:35,482 --> 00:40:39,693 Ja, ikke med en, der smider om sig med penge. 280 00:40:47,452 --> 00:40:51,450 - Rustik? - Adjektiv. Landlig. 281 00:40:51,581 --> 00:40:55,497 - R-u-s-t-i-k. - Godt. 282 00:40:56,461 --> 00:41:02,168 - KĂ„lrabi? - Substantiv. En roe. 283 00:41:02,676 --> 00:41:08,548 - K-Ă„-l-n.. - Kom, Victor! Den er gal med Lenny. 284 00:41:08,723 --> 00:41:12,555 - Vi mĂ„ snakke senere. Kom! - Pas Bella... 285 00:41:19,526 --> 00:41:25,066 Lenny...? Du sagde, han havde problemer? 286 00:41:25,323 --> 00:41:31,944 Jeg vidste det. Din bror tog fejl, Victor. GĂ„ hjem! 287 00:41:32,080 --> 00:41:36,161 Du fĂ„r 100 dollar, hvis du holder dig i ringen. 288 00:41:36,293 --> 00:41:39,330 - Han er ikke bryder. - Kan du spĂ„? 289 00:41:39,462 --> 00:41:44,291 - Lettjente penge. - SĂ„ gĂžr det selv! 290 00:41:44,968 --> 00:41:50,011 Jeg kunne slĂ„ ham ihjel. Han er bare lidt for hĂžj. 291 00:41:50,140 --> 00:41:54,933 - Og hvis han slĂ„r en tand ud? - Jeg dĂŠkker den. 292 00:41:58,982 --> 00:42:03,110 Du snakker jo altid om at kĂžbe husbĂ„d. 293 00:42:03,236 --> 00:42:06,487 Du kommer aldrig herfra. 294 00:42:06,615 --> 00:42:11,905 100 dollar for et par minutters arbejde. TĂŠnk over det! 295 00:42:14,789 --> 00:42:19,084 - Skal jeg gĂžre det? - Det er din krop. 296 00:42:20,086 --> 00:42:23,206 Tag kroppen med denne vej! 297 00:42:27,636 --> 00:42:32,180 Et bifald til Sammy, den dansende sekundant! 298 00:42:34,142 --> 00:42:38,437 Vi har endnu et fjols- 299 00:42:38,563 --> 00:42:45,729 - som tror, han kan klare vores egen mester, Big Glory! 300 00:42:50,367 --> 00:42:52,822 Hvad hedder du, knĂŠgt? 301 00:42:52,953 --> 00:42:57,615 - "Kid Salami"! - Og hvem er du? "HvidlĂžg"? 302 00:42:58,708 --> 00:43:04,711 I dette ringhjĂžrne, tro det eller ej, Kid Salami! 303 00:43:06,925 --> 00:43:10,258 Og i det andet hjĂžrne- 304 00:43:10,387 --> 00:43:16,508 - vor egen enestĂ„ende, hĂ„rdtslĂ„ende, fornĂžjede Big Glory! 305 00:43:18,770 --> 00:43:25,437 - Stop den sludder og begynd kampen! - Fald dĂžd om! 306 00:43:25,777 --> 00:43:30,902 - Ned med spaghetti! - Rat! Han hedder Kid Salami. 307 00:43:31,032 --> 00:43:35,493 - Gentag efter mig: Kid Salami. - Fjols! 308 00:43:43,753 --> 00:43:48,214 Vic... lad som om de er venlige. 309 00:44:14,034 --> 00:44:17,154 Du skal slĂ„ igen! 310 00:44:17,287 --> 00:44:20,953 - Vi skal hjem. - Han har det fint. 311 00:44:21,082 --> 00:44:25,828 - Jeg vinder, hvis jeg er ophidset. - SĂ„ bliv det! 312 00:44:25,962 --> 00:44:29,462 Ja, du gĂžr mig jo til grin. Kom sĂ„! 313 00:44:34,596 --> 00:44:39,176 Han ordner du let. Tag ham, gorilla! 314 00:44:47,359 --> 00:44:50,229 GĂžr mig ikke til grin! 315 00:45:01,540 --> 00:45:03,532 Bliv ophidset! 316 00:45:32,821 --> 00:45:35,941 Vinder er Kid Salami! 317 00:45:36,074 --> 00:45:39,906 - Hvad sagde jeg? - Vil du sĂŠlge ham? 318 00:45:40,036 --> 00:45:43,204 Du skylder 100 dollar. 319 00:45:43,331 --> 00:45:46,831 - Vores bror er ikke til salg. - Nej! 320 00:45:51,173 --> 00:45:53,925 Jeg vidste, at du kunne vinde. 321 00:45:55,594 --> 00:45:59,639 - Hvad er der sket? - Jeg vandt den. 322 00:46:00,390 --> 00:46:00,574 Brormand slog Paradise Alley's mester og tog 100 dollar hjem. 323 00:46:00,599 --> 00:46:06,352 Brormand slog Paradise Alley's mester og tog 100 dollar hjem. 324 00:46:06,521 --> 00:46:12,690 Jeg bad Vic skaffe sit eget. Hans muskler er en guds gave. 325 00:46:12,861 --> 00:46:20,240 - Hvad har du imod at tjene lidt? - Intet... SpĂžrgsmĂ„let er hvordan. 326 00:46:20,619 --> 00:46:27,037 Stitch er Frankey's manager Hvorfor kan vi ikke gĂžre lige sĂ„dan? 327 00:46:27,250 --> 00:46:31,912 - GĂžr ikke Victor til din fidus! - Du overrasker mig. 328 00:46:32,130 --> 00:46:37,504 - Hvor er dit mod? - Jeg har mere hjerte. 329 00:46:37,636 --> 00:46:42,761 FĂžrhen var du den hĂ„rdeste fyr her. Du skal ikke ĂždelĂŠgge det for mig. 330 00:46:42,891 --> 00:46:48,230 - Pas lidt pĂ„! - SlĂ„ mig! SlĂ„ mig! 331 00:46:48,563 --> 00:46:53,439 Du er en vittighed her. Du var smart, ville fremad. 332 00:46:53,568 --> 00:46:57,270 Hvilket bevis har du pĂ„ dit mod? 333 00:46:58,156 --> 00:47:02,985 En krigsdekoration og en stok? 334 00:47:03,119 --> 00:47:05,789 Hvad har du, Lenny? Ingenting! 335 00:47:05,914 --> 00:47:10,540 Du kunne have ladet hĂ„ret vokse og fĂ„ lavet hul i Ăžret ligesom mig- 336 00:47:10,669 --> 00:47:15,711 - men du skulle vĂŠre helt! Var det det vĂŠrd? 337 00:47:15,841 --> 00:47:21,761 Du ser gammel ud, men se mig! Jeg er pĂ„ vej op. 338 00:47:21,888 --> 00:47:25,056 Cosmo er pĂ„ vej op! 339 00:48:09,144 --> 00:48:14,898 - Bliv der! Hvorfor kommer du her? - Fordi jeg har lyst. 340 00:48:15,108 --> 00:48:19,569 - Lad mig vĂŠre i fred! - Vi kan vel snakke? 341 00:48:19,988 --> 00:48:24,069 Efter tre Ă„r? Jeg vil ikke lytte nu. 342 00:48:24,201 --> 00:48:28,246 VĂŠr sĂžd at snakke med mig. Jeg vil sige undskyld. 343 00:48:28,371 --> 00:48:33,283 Det ĂŠndrer ikke noget. Du har sĂ„ret mig alt for dybt. 344 00:48:33,418 --> 00:48:37,713 - Jeg har haft problemer.. - Ikke blandt alle dem her! 345 00:48:37,839 --> 00:48:42,668 - Kan du se, hvordan jeg bevĂŠger mig? - Troede du, det ville ĂŠndre noget? 346 00:48:42,802 --> 00:48:46,469 Troede du, at jeg ville have ondt af dig? 347 00:48:46,598 --> 00:48:51,889 Hvorfor har du undgĂ„et mig i et Ă„r? Jo, ingen skulle have ondt af dig! 348 00:48:52,020 --> 00:48:58,438 Det har jeg ikke, jeg har ondt af mig. Det var mig, der blev forladt. 349 00:49:01,530 --> 00:49:04,104 Jeg er tilbage. 350 00:49:04,574 --> 00:49:07,777 - Vil du have mig tilbage? - Nej. 351 00:49:07,911 --> 00:49:12,491 - Vi mĂ„ begynde forfra. - Aldrig mere, Lenny. 352 00:49:35,423 --> 00:49:40,382 - HvornĂ„r havde du en kvinde, Mumbles? - Under depressionen. 353 00:49:40,511 --> 00:49:45,755 - Hvad gemmer du dig til? - MĂ„ske en stor finale. 354 00:49:46,100 --> 00:49:50,596 Du burde gĂ„ ud oftere. Du er ved at blive grĂ„hĂ„ret. 355 00:49:50,730 --> 00:49:55,190 Jeg skal ud og mĂžde nabolagets flotteste pige. 356 00:49:55,609 --> 00:49:57,935 Godnat, Mumbles! 357 00:50:13,335 --> 00:50:18,626 - Jeg ville ikke sĂ„re dig, men mig. - Os begge. 358 00:50:18,758 --> 00:50:23,467 Vi har altid holdt os for gode til den slags vrĂžvl. 359 00:50:23,971 --> 00:50:28,882 Vi burde ikke gĂ„ frem og tilbage her. 360 00:50:29,018 --> 00:50:31,853 Det er for sent, Lenny. 361 00:50:37,193 --> 00:50:42,436 - VĂŠr ikke sĂ„dan! - Jeg vil ikke glemmes igen. 362 00:50:42,615 --> 00:50:48,072 Hvor mange gange skal jeg sige, du aldrig bliver det? Jeg tog fejl. 363 00:50:48,454 --> 00:50:52,369 - Jeg kan ikke, Lenny. - Hvorfor ikke? 364 00:50:52,500 --> 00:50:55,833 SĂ„ begynder alt forfra igen. 365 00:50:56,378 --> 00:51:01,040 Det er netop det, jeg Ăžnsker Jeg vil begynde forfra. 366 00:51:02,885 --> 00:51:07,013 Tving mig ikke til at falde pĂ„ knĂŠ! 367 00:53:35,121 --> 00:53:41,326 - Godmorgen! Hvad skete der? - Med hvad...? Hvad mener du? 368 00:53:41,460 --> 00:53:47,547 - Jeg troede, vi havde gang i noget. - Ja... vi var venner. 369 00:53:47,716 --> 00:53:52,960 Du ville vĂŠre tĂŠt pĂ„ Lenny. 370 00:53:53,389 --> 00:53:58,300 Jeg tog Lenny tilbage, fordi jeg gerne ville. 371 00:53:58,436 --> 00:54:01,438 - Jeg var venlig. TĂŠller det ikke? - Jo. 372 00:54:01,564 --> 00:54:06,226 - Sig mig en ting: Elsker du ham? - Ja. 373 00:54:06,360 --> 00:54:09,563 Der er ingen her, som elsker nogen. 374 00:54:09,697 --> 00:54:14,775 - Lad damen vĂŠre i fred! - Klap i! 375 00:54:15,244 --> 00:54:19,954 - Vil du indenfor? - Og snakke og drikke kaffe? 376 00:54:20,082 --> 00:54:22,917 - Venner? - Gode venner. 377 00:54:23,043 --> 00:54:28,833 - I to skulle ikke have bedraget mig. - Det havde jeg ikke tĂŠnkt mig! 378 00:54:28,966 --> 00:54:33,546 - Kom ind, det bliver koldt. - Luk vinduet! 379 00:54:33,679 --> 00:54:37,760 - Luk vinduet... - Godt, sĂ„ lukker jeg vinduet! 380 00:54:39,685 --> 00:54:43,683 Luk! Jeg kan heller ikke lide dig! 381 00:54:43,814 --> 00:54:48,026 Jeg har ikke brug for dig. Ikke for nogen. 382 00:54:49,487 --> 00:54:52,026 Jeg er fĂžlsom. 383 00:55:04,043 --> 00:55:08,836 - De skulle ikke have bedraget mig. - Hvorfor gĂžr du sĂ„dan? 384 00:55:08,964 --> 00:55:12,713 - Hun var hans pige. - Han droppede hende. 385 00:55:12,843 --> 00:55:15,133 Hun var ikke din type. 386 00:55:15,304 --> 00:55:20,180 - Hvem er sĂ„ min type? - Kig lige herover! 387 00:55:20,309 --> 00:55:24,971 Tror du, at vi er bestemt for hinanden? 388 00:55:25,147 --> 00:55:28,434 - Fryser du, Cosmo? - Nej. 389 00:55:28,651 --> 00:55:34,322 Bare jeg fĂ„r lungebetĂŠndelse, sĂ„ de finder mig dĂžd her. 390 00:55:35,241 --> 00:55:42,869 Det er vanvid. Du har skreget hele morgenen, men intet er forandret. 391 00:55:42,998 --> 00:55:45,917 De er stadig sammen. 392 00:55:46,627 --> 00:55:50,792 Vi er sammen. Intet er forandret. 393 00:55:50,923 --> 00:55:54,174 - Du forstĂ„r det ikke. - Du blev sĂ„ret. 394 00:55:54,301 --> 00:56:01,016 Ingen forstĂ„r noget. Alle i hele denne rĂ„dne verden spiller komedie. 395 00:56:01,142 --> 00:56:05,686 - Du bliver forkĂžlet. - Bare jeg kreperer. 396 00:56:05,813 --> 00:56:09,859 Der er intet i mit liv, som fungerer mere. 397 00:56:10,025 --> 00:56:15,150 - Er jeg en Ăždelagt reservedel? - Nej... men du forstĂ„r det ikke. 398 00:56:15,322 --> 00:56:19,154 Jeg forstĂ„r mig pĂ„ os. 399 00:56:19,285 --> 00:56:23,282 - Er det mon rigtigt? - Det er rigtigt. 400 00:56:24,290 --> 00:56:28,075 - Du forstĂ„r det ikke. - Jo, jeg gĂžr. 401 00:56:28,252 --> 00:56:31,372 Er du ligeglad med penge? 402 00:56:31,589 --> 00:56:33,297 Os... 403 00:56:34,175 --> 00:56:40,261 - Er du ligeglad med biler? - HĂžrer du dĂ„rligt...? Os. 404 00:56:42,224 --> 00:56:48,061 - Hvad betyder det? - At jeg vel mĂ„ trĂŠkkes med dig. 405 00:56:48,189 --> 00:56:51,522 Vi mĂ„ trĂŠkkes med hinanden. 406 00:56:52,109 --> 00:56:54,600 Med hinanden...? 407 00:56:56,655 --> 00:57:00,108 Et "trĂŠkkende" forhold, ikke? 408 00:57:07,124 --> 00:57:12,415 Jeg elsker dig, Cosmo... Jeg elsker dig. 409 00:57:28,896 --> 00:57:32,942 Det var begyndelsen til noget stort, Vic. 410 00:57:33,067 --> 00:57:38,821 Du gik i ringen som ismand og kom ud som mester. 411 00:57:38,948 --> 00:57:45,319 - Lad mig klare det her! - Nej. Jeg har lovet Susan det. 412 00:57:45,454 --> 00:57:51,909 - Hendes familie bombede Pearl Harbor. - Pas pĂ„ hvad du si'r! Hun er kineser. 413 00:57:52,044 --> 00:57:55,746 Hun blev vred, og moderen rĂ„bte. 414 00:57:55,881 --> 00:57:59,713 - Suey fatter ingenting. - Susan! Hold op med at sparke! 415 00:58:00,428 --> 00:58:04,378 Du og Suey... Susan, undskyld. 416 00:58:04,515 --> 00:58:10,304 - I vil kĂžbe en husbĂ„d. - Ja... i Jersey. 417 00:58:10,688 --> 00:58:14,105 Begynd at wrestle og du kan forlade byen. 418 00:58:14,233 --> 00:58:19,276 - Hvor hurtigt? - Vil du have en nĂžjagtig dato? 419 00:58:19,447 --> 00:58:25,485 Suey er en almindelig pige, og den slags ved intet om Wrestling. 420 00:58:25,619 --> 00:58:31,955 Mange fyre kunne nĂ„ toppen, hvis de ikke lod pigerne bestemme. 421 00:58:32,084 --> 00:58:37,293 Du har ingen grund til at vĂŠre sĂ„ tarvelig mod mig. 422 00:58:39,842 --> 00:58:46,129 - Hvor lĂŠnge har du kĂžrt is? Sig det! - Siden jeg var tolv Ă„r. 423 00:58:46,390 --> 00:58:51,930 Der er ingen ben i is. Fik du den? 424 00:58:52,063 --> 00:58:57,187 Spild ikke tid pĂ„ at lede efter noget, der ikke findes, Vic. 425 00:58:58,360 --> 00:59:04,696 Hvad siger du? Skal vi vĂŠre kompagnoner? Giv mig hĂ„nden! 426 00:59:04,867 --> 00:59:08,995 - Det er ingen ben i tunfisk. - Hvad skal det sige? 427 00:59:09,163 --> 00:59:11,998 Det ved jeg ikke. 428 00:59:12,124 --> 00:59:17,202 - Hvad skal du med dĂ„sen? - Sparke til den pĂ„ hjemvejen. 429 00:59:19,840 --> 00:59:22,082 Vent, Victor! 430 00:59:23,886 --> 00:59:29,046 Jeg vil vise dig, hvilke penge du kan tjene. 431 00:59:40,319 --> 00:59:43,439 Nu skal du se, hvad du kan tjene. 432 00:59:43,572 --> 00:59:49,493 - Er Big Glory her? - Var det dig, som slog ham? 433 00:59:51,205 --> 00:59:54,539 Dernede, dĂžren til venstre. 434 01:00:15,980 --> 01:00:17,855 Glory...? 435 01:00:19,567 --> 01:00:22,818 - Hvem er det? - Nogle fans. 436 01:00:22,945 --> 01:00:27,940 - MĂ„ jeg tale med dig? - Jeg kan ikke lide, alle kommer her. 437 01:00:28,200 --> 01:00:33,361 - Jeg beklager. Jeg var bare heldig. - Hvad vil du snakke om? 438 01:00:33,497 --> 01:00:41,245 - Hvor godt det er at vĂŠre bryder. - Hvis man er god, giver det godt. 439 01:00:41,422 --> 01:00:44,625 Glory sĂŠtter ikke pengene i mĂžbler. 440 01:00:44,759 --> 01:00:47,796 - Bor du her? - Bare for tiden. 441 01:00:47,928 --> 01:00:52,140 Min manager sparer. Jeg skal have en ny start. 442 01:00:52,266 --> 01:00:55,849 - Hvor lĂŠnge har han sparet? - Syv... fem Ă„r. 443 01:00:55,978 --> 01:01:02,515 Det er vel snart nok, mist ikke tĂ„lmodigheden. Vi skal gĂ„ nu. 444 01:01:03,903 --> 01:01:08,897 - Jeg er 41, men stadig stĂŠrk. - Ja, det er du. 445 01:01:09,033 --> 01:01:12,781 Jeg skal frem, mĂ„ klare familien. 446 01:01:12,912 --> 01:01:18,369 - Hvor er den? - De lever nok godt af Glorys penge. 447 01:01:18,501 --> 01:01:24,421 De er pĂ„ ferie. I min branche mĂ„ man have en pĂ„lidelig manager. 448 01:01:24,548 --> 01:01:27,917 - Husk det! - Husk det, Victor! 449 01:01:28,094 --> 01:01:31,712 Vi mĂ„ gĂ„, mr Glory. Tak. 450 01:01:33,974 --> 01:01:39,646 Jeg bor her. Kom og fĂ„ en snak, nĂ„r l har lyst! 451 01:01:39,772 --> 01:01:41,397 Fint. 452 01:01:51,117 --> 01:01:57,119 Lad mig vĂŠre din manager! Jeg burde ikke tigge om det. 453 01:01:57,331 --> 01:02:02,160 Jeg kvĂŠler dig, hvis jeg ikke mĂ„ vĂŠre din manager. 454 01:02:02,420 --> 01:02:07,842 Skal jeg komme krybende? Vil du ikke have det godt? 455 01:02:09,427 --> 01:02:12,678 Jeg synes, det lyder dumt. 456 01:02:14,765 --> 01:02:19,427 - Du begĂ„r en fejltagelse. - Jeg skal tjene penge. 457 01:02:19,562 --> 01:02:24,307 - Du har fast job. - Og har gemt 106 dollar over 7 Ă„r. 458 01:02:24,442 --> 01:02:28,143 Er det vĂŠrd at blive skadet for at flytte til Jersey? 459 01:02:28,279 --> 01:02:33,523 Jeg bliver ikke skadet... Min krop er en guds gave. 460 01:02:33,659 --> 01:02:37,408 Ved du, hvad jeg synes, der er mĂŠrkeligt? 461 01:02:37,872 --> 01:02:44,492 Jeg ser dig, men hĂžrer Cosmo snakke. Kom tilbage, nĂ„r det kun er Victor. 462 01:02:49,508 --> 01:02:53,803 - Nu er det mig. - Dejligt at se dig igen. 463 01:02:53,929 --> 01:02:58,758 - Du ville blive en god manager. - Du tĂŠnker for meget. 464 01:02:58,893 --> 01:03:02,843 Kan du lide dit arbejde? Er du glad for at vĂŠre her? 465 01:03:12,448 --> 01:03:14,939 Hvorfor spĂžrger du om det? 466 01:03:15,076 --> 01:03:20,118 Cosmo sagde, at du helst vil arbejde med dĂžde ting. 467 01:03:22,583 --> 01:03:26,249 Vil du have, jeg skal skamme mig over det? 468 01:03:26,378 --> 01:03:30,376 - Tror du, jeg kan lide mit arbejde? - Det er stille... 469 01:03:31,217 --> 01:03:34,669 Det er stille. Fredeligt... 470 01:03:35,888 --> 01:03:42,555 TĂŠnk over det. Er du virkelig interesseret, sĂ„ snakker vi senere. 471 01:03:42,686 --> 01:03:44,513 Godt, vi ses. 472 01:03:51,112 --> 01:03:54,944 DesvĂŠrre, Victor. Jeg har ikke lĂŠngere brug for is. 473 01:03:55,116 --> 01:04:01,321 Jeg har kĂžbt et elektrisk kĂžleskab. Jeg beklager meget, Victor. 474 01:05:35,007 --> 01:05:37,926 Smid stenene i! 475 01:05:41,055 --> 01:05:44,922 Det er god trĂŠning for skuldrene. 476 01:05:45,935 --> 01:05:51,641 - Hvor har du lĂŠrt at trĂŠne folk? - MedfĂždt. BĂžj det rĂžr! 477 01:05:51,774 --> 01:05:57,397 Lad mig se, at du kan bĂžje det... Bravo! Kast det! 478 01:05:58,072 --> 01:06:01,441 Tag toilettet derovre! 479 01:06:01,784 --> 01:06:07,028 Victor... jeg er pĂ„ vej til at booke din fĂžrste kamp. 480 01:06:07,164 --> 01:06:09,371 Tak, Lenny! 481 01:06:11,877 --> 01:06:16,788 - Vi ses. Susan skal vide det. - Du burde trĂŠne. 482 01:06:16,924 --> 01:06:21,219 - Jeg er vel stĂŠrk? - Ja, du er stĂŠrk. 483 01:06:22,596 --> 01:06:26,843 - Vil du efterligne Charlie Chaplin? - Ja... 484 01:06:27,268 --> 01:06:29,937 Godt, vi ses. 485 01:06:32,189 --> 01:06:37,528 Du virker nedslĂ„et. Tager du ikke manager-jobbet lidt for alvorligt? 486 01:06:37,653 --> 01:06:45,653 Victor bad mig gĂžre det. Du trĂŠner ham, og jeg passer forretningerne. 487 01:06:46,287 --> 01:06:50,332 Jeg sagde ja til det for at udrette noget. 488 01:06:50,458 --> 01:06:55,997 - Og hvis jeg ikke vil arbejde med dig? - Lad dig hverve til flĂ„den! 489 01:07:09,643 --> 01:07:17,058 - Det er, hvad jeg fĂžler for dig. - Bland ikke noget... Hun var min. 490 01:07:17,318 --> 01:07:19,773 Du droppede hende! 491 01:07:19,904 --> 01:07:26,322 - I skulle ikke have bedraget mig. - Det gjorde vi ikke. 492 01:07:26,786 --> 01:07:31,531 Jeg vil ikke hĂžre mere. Jeg er kun med for pengenes skyld. 493 01:07:31,665 --> 01:07:34,999 Det er du vel altid? 494 01:07:38,839 --> 01:07:40,168 Ja... 495 01:07:42,343 --> 01:07:46,757 Kom frem... Lad mig se pĂ„ dig! 496 01:07:47,556 --> 01:07:52,183 - Krigshelt, ikke? Hvad hedder du? - Lenny. 497 01:07:52,353 --> 01:08:00,065 Kaptajn Lenny... inden du kan spille, skal han vĂŠre et stort navn. 498 01:08:00,194 --> 01:08:05,319 Ikke sandt, Big Glory? SĂ„ kan du spille penge. 499 01:08:05,449 --> 01:08:12,615 Din fyr skal vise noget, fĂžr nogen spiller pĂ„ ham. 500 01:08:13,165 --> 01:08:17,792 Jeg taler om de 100 dollar, du stjal fra mig, dit kryb. 501 01:08:17,920 --> 01:08:21,207 - Er det alt, De har at sige? - Ja. 502 01:08:21,340 --> 01:08:24,757 Jeg lover Dem 50 sejre fĂžr jul. 503 01:08:25,845 --> 01:08:30,424 50 sejre...? HĂžr lige, grĂžnskolling! 504 01:08:30,558 --> 01:08:35,636 Hvis din knĂŠgt gĂ„r op i ringen 40 eller 50 gange fĂžr jul- 505 01:08:35,771 --> 01:08:40,433 -sĂ„ har han ingen hjerne tilbage. 506 01:08:40,609 --> 01:08:44,228 SĂ„ bliver der to invalide i familien. 507 01:08:47,783 --> 01:08:53,822 Kunne du ikke finde anden tape? Victor er ingen Ăždelagt brĂždrister. 508 01:08:53,956 --> 01:08:57,492 Leg ikke med ham! Frem med "isklumpen"! 509 01:08:57,626 --> 01:09:01,921 - Hvad er "isklumpen"? - Et lille hemmeligt vĂ„ben. 510 01:09:02,047 --> 01:09:05,464 Godt, Vic... Nu begynder din karriere. 511 01:09:36,999 --> 01:09:40,250 Kom nu, Vic! "Isklumpen!" 512 01:10:01,982 --> 01:10:04,391 Vinder: Kid Salami! 513 01:10:04,527 --> 01:10:10,399 Da du er kendt som Kid Salami, burde du have pĂžlser om halsen- 514 01:10:10,574 --> 01:10:15,403 -nĂ„r du mĂžder "Death Breath". 515 01:10:15,579 --> 01:10:18,783 - Hvilken slags salami? - Fra Genova. 516 01:10:27,883 --> 01:10:29,675 ENDNU EN TABER 517 01:11:58,099 --> 01:12:02,844 - Victor bliver skadet. Vi mĂ„ stoppe. - Han er ubesejret. 518 01:12:03,229 --> 01:12:06,764 300... Kom nu, 300 dollar. 519 01:12:07,274 --> 01:12:09,481 GĂ„ ad helvede til! 520 01:12:29,839 --> 01:12:34,465 - Jeg ved, hvad klokken er. - Det er tre dage siden sidst. 521 01:12:34,802 --> 01:12:39,179 Jeg har meget arbejde nu. Jeg kommer forbi senere. 522 01:12:40,933 --> 01:12:43,970 Sats pĂ„ Kid Salami! 523 01:13:03,998 --> 01:13:06,371 Du fik ham! 524 01:13:08,085 --> 01:13:13,709 Ingen medlidenhed. Det er sĂ„dan, de skal behandles. 525 01:13:14,884 --> 01:13:19,594 Og du skal vĂŠre bryder? Holder ikke i fem minutter. 526 01:13:19,722 --> 01:13:22,724 Du er en skĂŠndsel for mit hĂ„ndvĂŠrk. 527 01:13:22,850 --> 01:13:26,801 SlĂ„ ikke til, fĂžr jeg har nĂ„et vĂŠddemĂ„let. 528 01:13:26,937 --> 01:13:30,520 - Vi skal snakke. - I aften skal vi fejre det. 529 01:13:30,858 --> 01:13:35,272 - Hvad er der? - Skal han wrestle en juleaften? 530 01:13:35,404 --> 01:13:41,526 - Jeg passer forretningerne. - Han fĂ„r for mange bank. 531 01:13:41,660 --> 01:13:46,370 Hvis du ikke kan tĂ„le at se blod, er du i den forkerte branche. 532 01:13:46,499 --> 01:13:51,125 - Jeg taler om vores bror. ForstĂ„et? - Lad vĂŠre... 533 01:13:52,463 --> 01:13:59,260 - Hvem talerjeg med? - Tag det roligt! Du ser gammel ud. 534 01:14:11,107 --> 01:14:18,355 "V" som i Victor Hvad siger du til din 40. Sejr? 535 01:14:18,489 --> 01:14:24,824 - Jeg er lidt desorienteret. - Du skal vĂŠre glad! Du er rig. 536 01:14:24,954 --> 01:14:30,376 - Jeg er glad, men ikke Cosmo. - Ham tager jeg mig af. 537 01:14:30,543 --> 01:14:36,214 - Hvor mange penge har vi? - Stoler du ikke pĂ„ mig? 538 01:14:39,176 --> 01:14:43,756 - Tro... Ved du, hvad det er? - Ja... 539 01:14:43,889 --> 01:14:50,723 Det fĂ„r man i kirken. Tro er at leve med noget usynligt. 540 01:14:50,980 --> 01:14:56,733 Lad mig om forretningerne! Jeg gĂžr, hvad der er bedst. 541 01:14:56,861 --> 01:15:00,278 - Du mĂ„ have troen. - Ja... 542 01:15:01,907 --> 01:15:06,119 - Lenny... efterlign Charlie Chaplin! - Senere. 543 01:15:09,123 --> 01:15:15,043 KlĂŠd dig pĂ„! Vi skal fejre det i aften. Jeg giver ostekage. 544 01:15:33,439 --> 01:15:38,861 - Du danser godt, Sammy. God jul! - God jul, Salami. 545 01:15:46,494 --> 01:15:53,873 - Stitch... den er alle tiders. - Ja, brug den fornuftigt. 546 01:15:54,126 --> 01:15:58,077 Lige, hvad jeg Ăžnskede mig, Stitch. 547 01:15:58,214 --> 01:16:00,918 - Den er flot. - Klap i! 548 01:16:07,723 --> 01:16:10,642 Skal vi danse, Franky? 549 01:16:15,231 --> 01:16:20,984 - KĂ„ben passer, Stitch. - Ja, den er specialsyet til dig. 550 01:16:21,362 --> 01:16:24,399 TĂŠnderne er ogsĂ„ pĂŠne. 551 01:16:24,615 --> 01:16:29,491 Ja, de er pĂŠne. De er rigtig pĂŠne. 552 01:16:34,542 --> 01:16:39,536 - Er du glad for, jeg slog Big Glory? - Ja... 553 01:16:39,964 --> 01:16:46,880 Franky... ser jeg ĂŠldre ud, end jeg gjorde sidste Ă„r? 554 01:16:49,473 --> 01:16:53,424 Nej... spejlet er beskidt. 555 01:16:55,312 --> 01:17:00,307 - Ja, og jeg skal ordne lyset, ikke? - Jo. 556 01:17:00,443 --> 01:17:03,361 God jul, Franky! 557 01:17:04,572 --> 01:17:09,732 Frank... Ser jeg hĂžjere ud end sidste Ă„r? 558 01:17:13,664 --> 01:17:15,372 Nej. 559 01:17:27,678 --> 01:17:31,724 VĂŠk med jer! Hvad laver l her en juleaften? 560 01:17:31,849 --> 01:17:38,813 FĂ„ arbejde! Skide fulderikken...! Kender I ikke julemanden? 561 01:17:42,526 --> 01:17:47,070 - Har du en julegave til mig? - Naturligvis. 562 01:17:48,699 --> 01:17:54,987 - Er den til mig? - MĂ„ske... hvis du er en sĂžd pige. 563 01:17:55,122 --> 01:18:01,707 - Jeg har glemt at kĂžbe noget til dig. - Jeg kan fĂ„ pengene tilbage. 564 01:18:01,837 --> 01:18:04,957 Jeg har mĂ„ske noget til dig... 565 01:18:16,143 --> 01:18:21,102 - En flot djĂŠvel, ikke? - Flot ved jeg ikke... 566 01:18:25,403 --> 01:18:28,855 Luk den nĂŠste op! Det er noget meget morsomt. 567 01:18:32,743 --> 01:18:38,580 - Hvad er det? - En mĂ„ler til at have ved sengen. 568 01:18:39,750 --> 01:18:47,046 - Af og til har du da stil. - NĂŠste gave er der stil over. 569 01:18:48,300 --> 01:18:52,251 - Parfume...! - Af fineste slags. 570 01:18:53,681 --> 01:18:57,429 - Jeg kommer til at dufte fornemt. - Ja. 571 01:18:58,436 --> 01:19:02,564 Vidunderligt! Har du tĂŠnkt, at vi skal ud? 572 01:19:03,023 --> 01:19:06,191 Jeg havde tĂŠnkt pĂ„ det... 573 01:19:06,360 --> 01:19:11,983 - men jeg skal noget fĂžrst. - Du mener din bror? 574 01:19:12,241 --> 01:19:18,493 Jeg burde ikke gĂ„ fra dig juleaften. Jeg har ikke engang Ă„bnet min pakke. 575 01:19:18,622 --> 01:19:23,036 - Har du kĂžbt sokker til mig? - Ja, tre par. 576 01:19:26,922 --> 01:19:31,584 - Hvor skal du hen? - Paradise Alley. Vil du med? 577 01:19:32,553 --> 01:19:38,675 - GĂ„ du bare! Jeg venter her. - Bunch... lov at vente alene... 578 01:19:38,809 --> 01:19:42,855 for i morgen skal du vĂŠk herfra for evigt. 579 01:19:51,739 --> 01:19:53,566 Tak... 580 01:19:55,326 --> 01:20:00,201 Man skal smede, mens jernet er varmt. 581 01:20:00,372 --> 01:20:04,501 Jeg ved, at du ikke tror det, men sĂ„dan er det. 582 01:20:10,007 --> 01:20:15,002 JasĂ„...? Hvilken hĂ„rfarve har forretningsmĂždet? 583 01:20:18,390 --> 01:20:21,759 - Det er forretninger. - Forretninger? 584 01:20:21,894 --> 01:20:27,815 GĂ„r du i aften, sĂ„ kom ikke igen! Jeg vil ikke forlades hele tiden. 585 01:20:27,942 --> 01:20:31,478 Godt, du har mĂ„ske ret. 586 01:20:32,071 --> 01:20:36,615 - Vores tid er mĂ„ske forbi. - Ja, mĂ„ske. 587 01:20:36,784 --> 01:20:44,448 - Hvad har jeg gjort forkert? - Intet. Jeg klatrer, du er ikke med. 588 01:20:44,875 --> 01:20:51,460 - SĂ„ er det altsĂ„ forbi? Bare sĂ„dan? - Nej, det drejer sig om forretninger. 589 01:21:25,207 --> 01:21:30,368 - Julemanden? - Nej, det er Cosmo Carboni. 590 01:21:31,046 --> 01:21:37,168 - Jeg ville se, hvordan det gik. - Ikke sĂŠrlig godt, som du sen. 591 01:21:37,344 --> 01:21:42,932 - Hvad er der sket med ansigtet? - Jeg sloges med Franky the Thumper. 592 01:21:43,058 --> 01:21:46,475 Det bĂŠst kender jeg. 593 01:21:46,687 --> 01:21:52,939 - Din bror klatrer hurtigt opad. - For hurtigt. 594 01:21:53,110 --> 01:21:58,698 - Han var engang en pĂŠn dreng. - Nu er han ingen skĂžnhed. 595 01:21:58,824 --> 01:22:03,949 Sikkert ikke. Ingen af os er nogen skĂžnhed. 596 01:22:04,080 --> 01:22:08,706 Skal vi to gĂ„ ud og more os lidt i aften? 597 01:22:11,962 --> 01:22:14,204 Det ville vĂŠre sjovt. 598 01:22:18,969 --> 01:22:24,972 SkĂžnhed... Det er lĂŠnge siden, jeg har drukket vin med en ven til jul. 599 01:22:25,101 --> 01:22:29,561 Vent til du har gjort det med julemanden Carboni. 600 01:22:37,697 --> 01:22:41,086 Kom nu! FĂ„ det overstĂ„et! Hej! Er du skĂžr? 601 01:22:41,117 --> 01:22:45,718 Kan du ikke genkende Cosmo Carboni og Big Glory? 602 01:22:46,581 --> 01:22:48,581 Cosmo! 603 01:23:03,556 --> 01:23:06,336 Glow Ăždelagde bare hans virksomheds ejendom! 604 01:23:07,394 --> 01:23:10,192 Er du skĂžr? Slip af med det nu! 605 01:23:11,272 --> 01:23:13,272 Kom vĂŠk herfra! 606 01:23:14,150 --> 01:23:16,853 - Jeg er en bjĂžrn! - Kan du ikke genkende julemanden? 607 01:23:29,082 --> 01:23:31,082 De er bare nogen fordrukne bumser. 608 01:23:33,670 --> 01:23:34,905 Stop det! 609 01:23:35,588 --> 01:23:38,028 Hvad siger du? Vi tager til Stitch Mahon for en drink? 610 01:23:38,550 --> 01:23:41,471 Du ved godt, at de ikke tillader farvede folk der. 611 01:23:42,095 --> 01:23:45,375 Kom nu, jeg kan godt fĂ„ dig med ind. Stitch og jeg er gode venner, kom nu. 612 01:24:22,927 --> 01:24:27,589 God jul, gamle Franky the Thumper! 613 01:24:27,932 --> 01:24:33,472 Jeg har en julegave med helt fra nordpolen. 614 01:24:38,568 --> 01:24:41,237 Vi ses, Stitch! 615 01:24:58,421 --> 01:25:04,045 Jeg kan ikke huske, hvornĂ„r jeg sidst har haft det sĂ„ sjovt. 616 01:25:04,177 --> 01:25:08,389 - Heller ikke jeg, Big Glory. - Sig ikke "Big"! 617 01:25:08,515 --> 01:25:12,560 Nu er jeg bare fed...! 618 01:25:19,317 --> 01:25:25,688 - "Fede Glory" er ikke et godt navn. - Nej, men det er mere rammende. 619 01:25:26,116 --> 01:25:33,365 FĂžr vores vilde kĂžrsel tĂŠnkte jeg... Jeg er ikke stor mere. 620 01:25:33,707 --> 01:25:40,374 Jeg har tĂŠnkt pĂ„ det her lĂŠnge. Jeg lever i forkert rĂŠkkefĂžlge. 621 01:25:40,505 --> 01:25:45,500 Alt, som gjorde mig lykkelig, skete for lĂŠnge siden. 622 01:25:45,635 --> 01:25:53,180 - Din manager skulle vel fikse noget? - Den fyr arbejdede der bare. 623 01:25:53,685 --> 01:25:59,557 - Og alle de penge, du tjener? - Jeg wrestler for at overleve. 624 01:25:59,691 --> 01:26:03,108 Tak, fordi du har vĂŠret min ven. 625 01:26:03,236 --> 01:26:07,151 - Hvor skal du hen? - Jeg hopper i floden. 626 01:26:09,617 --> 01:26:13,568 - Hvorfor? - Fordi jeg er lykkelig. 627 01:26:14,247 --> 01:26:20,168 - Det forstĂ„r jeg ikke. - Mange begĂ„r selvmord af depression. 628 01:26:20,295 --> 01:26:26,962 NĂ„r jeg er deprimeret, vil jeg gĂžre andre ondt, og det er ikke rigtigt. 629 01:26:27,927 --> 01:26:30,881 Jeg forstĂ„r det alligevel ikke. 630 01:26:31,014 --> 01:26:35,973 Jeg holder op, nĂ„r alt er godt, og i aften er jeg lykkelig. 631 01:26:36,102 --> 01:26:43,019 - Kom, sĂ„ kĂžrer vi lidt til! - Ingen skal tvinges til noget. 632 01:26:43,360 --> 01:26:48,271 - Og din familie? - Den stĂ„r foran dig. 633 01:26:48,406 --> 01:26:53,828 - Kom, sĂ„ kĂžrer vi lidt til! - Jeg har bestemt mig. 634 01:26:53,995 --> 01:26:59,784 Tak, fordi du har vĂŠret min ven. Lov ikke at spille helt! 635 01:26:59,959 --> 01:27:05,002 Du fĂ„r mig til at fĂžle mig skyldig, fordi min bror slog dig. 636 01:27:05,131 --> 01:27:10,209 Han slog mig ikke, jeg ville bare ikke vĂŠre med mere. 637 01:27:17,102 --> 01:27:22,013 Se godt pĂ„ det kort og tĂŠnk dig om! 638 01:27:24,359 --> 01:27:30,030 Cosmo... om 100 Ă„r spiller det ikke nogen rolle. 639 01:27:30,156 --> 01:27:33,324 Pas godt pĂ„ dig selv, julemand! 640 01:27:36,830 --> 01:27:42,501 Kun salatblade og fiskeben... Jeg kan ikke engang finde floden. 641 01:27:42,627 --> 01:27:46,459 Se lige, jeg kan ikke engang tage livet af mig. 642 01:27:46,840 --> 01:27:54,053 - Hvad laver du, Big Glory? - Om 100 Ă„r er alting glemt. 643 01:28:21,833 --> 01:28:27,124 - Hvorfor tog du bilen? Hvad laver du? - Hold op. 644 01:28:27,255 --> 01:28:30,873 - Med hvad? - Wrestlingen. 645 01:28:31,009 --> 01:28:34,212 Han vinder jo stort. 646 01:28:34,346 --> 01:28:38,343 Hold op, Victor, ellers gĂ„r det galt. 647 01:28:38,475 --> 01:28:42,722 Snif du flodstanken og lad ham vĂŠre i fred! 648 01:28:45,899 --> 01:28:49,850 Hvad er det her for en snak? Vil du stoppe? 649 01:28:51,154 --> 01:28:56,362 Hold op, hvis du vil! Jeg troede, der var flere krummer i dig. 650 01:28:56,493 --> 01:29:01,487 Jeg ved ikke, hvad han tror, men du er den bedste. 651 01:29:01,873 --> 01:29:05,372 Du er respekteret, det ved du. 652 01:29:05,627 --> 01:29:12,840 Derfor er en stor kamp klar... En kamp til mĂ„ske 1000 dollar. 653 01:29:12,967 --> 01:29:19,303 - Hvem skal han mĂžde? - TrĂŠk dig tilbage, hvis du vil. 654 01:29:19,683 --> 01:29:24,060 - Dette handler om tro. - Jeg har tro. 655 01:29:24,187 --> 01:29:31,436 - Du mĂ„ lytte til mig eller Cosmo. - Lad ham vĂŠre! 656 01:29:32,445 --> 01:29:37,819 Du kan blive rig og fĂ„ din husbĂ„d efter denne kamp. 657 01:29:37,951 --> 01:29:40,739 ForstĂ„r du, hvad jeg siger? 658 01:29:40,870 --> 01:29:44,287 - Hvem skal han mĂžde? - Franky the Thumper. 659 01:29:44,416 --> 01:29:48,876 - Du mĂ„ have troen. - Jeg mĂžder ham. 660 01:29:49,045 --> 01:29:55,416 Du presser ham for hĂ„rdt! Han er ikke i form! 661 01:29:55,593 --> 01:30:00,138 Kan du se, hvad der sker med dit ansigt? 662 01:30:00,307 --> 01:30:04,352 - Ved du, hvor du er pĂ„ vej hen? - Mod husbĂ„den. 663 01:30:04,477 --> 01:30:08,559 Fyre som os bor ikke pĂ„ husbĂ„de. 664 01:30:08,690 --> 01:30:12,688 Er du med? Vi bor ikke pĂ„ husbĂ„de. 665 01:30:26,583 --> 01:30:31,245 I ville snakke forretninger, sĂ„ lad os gĂžre det. 666 01:30:31,379 --> 01:30:34,713 - Hvor meget satser I? - Sats du! 667 01:30:34,841 --> 01:30:37,629 Du fĂžrst, spaghetti! 668 01:30:37,927 --> 01:30:40,965 - 500. - SmĂ„penge! 669 01:30:41,097 --> 01:30:44,882 Det kan vi ikke fĂ„ noget for. 670 01:30:45,018 --> 01:30:50,262 Og der bliver intet tilbage af Cosmo, nĂ„r vi er fĂŠrdige. 671 01:30:50,440 --> 01:30:54,189 Han knuste mit vindue. 672 01:31:00,992 --> 01:31:05,323 - Hvor mange penge har vi? - Hvabehar? 673 01:31:05,455 --> 01:31:11,493 - Jeg er nysgerrig. - Vi har 9.000 dollar, Victor. 674 01:31:13,838 --> 01:31:20,423 - Vi satser 9.000. - Det var et ordentligt bud. 675 01:31:20,553 --> 01:31:26,971 For 9.000 kunne jeg kradse min modbydelige, overlegne- 676 01:31:27,102 --> 01:31:32,642 - stinkende, uvidende, kĂŠre mors ansigt. 677 01:31:33,024 --> 01:31:39,276 Ja, det er et meget godt spaghetti-bud. 678 01:31:40,323 --> 01:31:43,610 Jeg vil tale med min bror. 679 01:31:52,460 --> 01:31:57,170 - Hvad har du gang i? - Jeg tronjeg kan vinde. 680 01:31:59,259 --> 01:32:04,088 Hvis du taber, er vi rent lort igen. Er du med? 681 01:32:04,222 --> 01:32:07,888 Jeg har aldrig vĂŠret rent lort. 682 01:32:22,032 --> 01:32:25,780 - HvornĂ„r vil du have kampen? - I aften. 683 01:32:26,036 --> 01:32:29,369 - SĂ„ kort varsel... - Er du fej? 684 01:32:33,335 --> 01:32:36,336 SĂ„ siger vi i aften. 685 01:32:53,063 --> 01:32:56,432 - Du vinder vel i aften? - Ja. 686 01:32:56,566 --> 01:33:01,276 - Og hvorfor vinder du? - Du tror pĂ„ mig. 687 01:33:01,655 --> 01:33:08,191 SĂžrg for at vinde, for der er intet andet, der tĂŠller. 688 01:33:08,703 --> 01:33:15,158 Du skulle stikke stokken i Ăžret. Du ryster mere i hjernen end i benet. 689 01:33:15,293 --> 01:33:20,632 Rolig, gem slagsmĂ„let! I aften er der udtvĂŠret salami. 690 01:33:20,757 --> 01:33:25,550 I er nĂ„et langt. Jeg Ăžnsker jer held og lykke. 691 01:33:26,012 --> 01:33:29,548 HĂ„ber, I er godt forsikrede. 692 01:33:29,724 --> 01:33:34,268 - Han har altid vĂŠret et fjols. - Senere, du... 693 01:33:36,815 --> 01:33:39,519 Hvorfor ikke nu? 694 01:33:40,777 --> 01:33:44,146 - Senere. - Ja... 695 01:33:44,280 --> 01:33:51,494 - Du og jeg, brormand. Du og jeg. - Kom! 696 01:33:59,087 --> 01:34:03,797 - Der er mange mennesker i aften. - Du kan trĂŠkke dig. 697 01:34:03,925 --> 01:34:07,045 Du burde vĂŠre stolt. 698 01:34:07,262 --> 01:34:12,636 - Hvorfor skulle jeg vĂŠre stolt? - Du satte det hele i gang. 699 01:34:33,538 --> 01:34:39,541 Jeg vil knuse dig! Jeg vil knuse hele din familie! 700 01:34:40,462 --> 01:34:43,748 - Alt afhĂŠnger nu af dig. - Jeg ved det. 701 01:34:43,882 --> 01:34:47,500 - Jeg satte ikke noget i gang. - Fint vejr. 702 01:34:50,347 --> 01:34:53,466 Mine damer og herrer.. 703 01:34:53,600 --> 01:34:58,262 For aftenens fantastiske kamp er der ingen tidsgrĂŠnse. 704 01:34:58,396 --> 01:35:02,691 Der er ingen regler! 705 01:35:03,109 --> 01:35:10,524 De to brydere kĂŠmper, til en af dem ikke kan mere. 706 01:35:11,076 --> 01:35:15,620 - Se, hvilke muskler! - Han er vanvittig. 707 01:35:15,747 --> 01:35:21,785 HĂžrer I, I fjolser! Jeg slĂ„r tĂŠnderne ud pĂ„ dig med mine bare nĂŠver. 708 01:35:21,920 --> 01:35:24,922 Jeg flĂ„r Ăžjnene ud pĂ„ dig- 709 01:35:25,048 --> 01:35:32,131 - og klemmer din grimme hals, til tungen bliver blĂ„! Dit lort! 710 01:35:37,310 --> 01:35:39,635 Rolig, drenge! 711 01:35:42,440 --> 01:35:48,361 I dette ringhjĂžrne, en mand pĂ„ 132 kg. 712 01:35:48,488 --> 01:35:54,859 Han har vundet 174 gange og er diskvalificeret 9. 713 01:35:55,036 --> 01:35:59,248 Den onde Franky the Thumper! 714 01:36:02,043 --> 01:36:07,750 - Og i dette ringhjĂžrne... - Glemte du ikke noget? 715 01:36:07,924 --> 01:36:13,713 Undskyld... Hans manager er mr Stitch Mahon! 716 01:36:18,852 --> 01:36:22,304 Hvad er der? Kan du ikke flyde? 717 01:36:22,439 --> 01:36:27,682 Og i dette ringhjĂžrne, en mand pĂ„ 129 kg- 718 01:36:27,819 --> 01:36:32,066 -med 41 rene sejre! 719 01:36:32,240 --> 01:36:36,025 Fyren, der fik sit gennembrud her.. 720 01:36:36,161 --> 01:36:41,832 Vor egen Victor "Kid Salami" Carboni! 721 01:36:48,214 --> 01:36:52,628 - Du behĂžver ikke at gĂžre det hel'. - Nu vinder vi! 722 01:36:53,845 --> 01:36:56,051 Brug tommelfingrene! 723 01:36:56,306 --> 01:37:00,470 Pas pĂ„ tommelfingrene! Brug "isklumpen"! 724 01:37:01,311 --> 01:37:05,262 Kampen kan begynde! 725 01:38:19,764 --> 01:38:22,138 PĂ„ ham, Franky! 726 01:38:44,414 --> 01:38:48,495 - Hold bĂŠstet fra min bror! - Jeg slĂ„r dig ihjel! 727 01:38:48,668 --> 01:38:52,749 - Gem dine krĂŠfter! - Jeg er lykkelig. 728 01:38:52,881 --> 01:38:56,214 Du skal vĂŠre tosset, og du skal vinde! 729 01:38:56,343 --> 01:39:02,381 Stop ham, Franky! Der skal kun vĂŠre en fedtet, vĂ„d plet tilbage. 730 01:39:02,515 --> 01:39:06,810 - Brug "isklumpen"! - Jeg siger, hvad han skal gĂžre! 731 01:39:06,936 --> 01:39:11,350 - Brug "isklumpen"! - Stop skĂŠnderiet, I to! 732 01:40:19,968 --> 01:40:23,716 - Han var lige ved at falde! - SĂŠt dig, Vic! 733 01:40:28,935 --> 01:40:34,558 - VĂŠlg grebet nĂžje! - Med dĂžmmekraft, mener du. 734 01:40:35,108 --> 01:40:38,691 - Jeg vil tvĂŠre ham ud! - Tag ham! 735 01:40:38,820 --> 01:40:41,988 Lad ham vĂŠre, Lenny! 736 01:42:25,719 --> 01:42:30,298 - Jeg stopper kampen. - Vi har alle chancer. 737 01:42:30,432 --> 01:42:34,560 Du tager livet af ham! Jeg skal give dig! 738 01:42:35,061 --> 01:42:39,439 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. Hvilken omgang er det? 739 01:42:40,066 --> 01:42:42,439 22. Omgang! 740 01:43:25,236 --> 01:43:29,863 Det her er diskvalificering! Diskvalificering! 741 01:43:31,576 --> 01:43:36,120 - Om igen, Burp! - Vinder: Franky the Thumper! 742 01:43:37,957 --> 01:43:43,497 - Han skal op! - Bedste mand vandt. 743 01:43:43,755 --> 01:43:47,291 - Hit med pengene! - GĂ„ ad helvede til! 744 01:43:47,425 --> 01:43:51,376 - Hvad sagde du? - At du skulle gĂ„ ad helvede til. 745 01:43:51,513 --> 01:43:53,589 Kom an, Franky! 746 01:44:36,850 --> 01:44:41,809 Victor er vinder! Vi vandt! Kid Salami! 747 01:44:43,440 --> 01:44:45,931 GĂ„ ad helvede til! 748 01:45:01,333 --> 01:45:05,248 Det er en spĂžg. De er ikke mine! 749 01:45:08,882 --> 01:45:10,792 Vent...! 750 01:45:19,476 --> 01:45:22,643 - Er du ikke skadet? - Nej. 751 01:45:22,812 --> 01:45:27,309 - Ville du forĂŠre sejren vĂŠk? - Ja. 752 01:45:27,484 --> 01:45:31,944 - Hvorfor? - Jeg var glad, da vi bare var brĂždre. 753 01:45:32,072 --> 01:45:39,036 - Hvorfor ventede du til 22. Omgang? - Jeg er jo fĂždt den 22. 754 01:45:40,664 --> 01:45:43,155 Victor ...! 62952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.