All language subtitles for Nobody.Has.to.Know.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,500 --> 00:01:59,500 N-am fost la biserică în Belgia. De ce aș merge aici? 2 00:01:59,625 --> 00:02:00,583 Pentru comunitate. 3 00:02:01,750 --> 00:02:04,542 Și eu nu cred că ești un sfânt, Phil. 4 00:02:05,500 --> 00:02:07,458 Stai așa. Eu nu sunt un sfânt. 5 00:02:07,917 --> 00:02:10,958 Nu sunt un delicvent. Sunt doar un tip normal. 6 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 Suntem pe-aici tipi normali. 7 00:02:14,167 --> 00:02:16,708 Dar mai merg și la Liturghie duminica. 8 00:02:18,375 --> 00:02:21,583 Dacă mă vezi într-o zi la biserică, 9 00:02:21,917 --> 00:02:23,875 este ca să mă uit la nevestelele voastre. 10 00:02:24,083 --> 00:02:26,625 Ele sunt frumoase cu pălăriile lor. 11 00:02:26,917 --> 00:02:29,083 Nu le poartă pentru a fi frumoase. 12 00:02:29,250 --> 00:02:31,542 Atunci de ce poartă pălării duminică? 13 00:02:32,000 --> 00:02:35,458 Le poartă pentru că așa este obiceiul. 14 00:02:35,583 --> 00:02:37,500 Și va fi mereu astfel. 15 00:02:38,083 --> 00:02:40,500 - Și vântul? - Ce-i cu vântul? 16 00:02:40,708 --> 00:02:42,625 - Vântul. - Mereu bate vântul. 17 00:02:42,792 --> 00:02:45,083 - Duminica. - Ce-i cu duminica? 18 00:02:45,250 --> 00:02:47,417 - Cu vântul de duminică. - Ce? 19 00:02:47,917 --> 00:02:51,333 - De ce pălăria? - Trebuie. De ce întrebi? 20 00:02:52,500 --> 00:02:55,500 Nu-i ușor să porți pălărie când bate vântul. 21 00:02:57,500 --> 00:03:00,958 Nu numai duminica. Faci remarci ciudate, omule. 22 00:03:09,542 --> 00:03:12,958 Mâine merg la plajă. Vii cu mine? 23 00:03:13,250 --> 00:03:15,167 Nu, nu duminica. 24 00:03:17,958 --> 00:03:19,500 Ține-l drept. 25 00:03:24,375 --> 00:03:26,208 Salut Brian, salut Phil. 26 00:03:26,375 --> 00:03:28,250 Salută-l tatăl tău din partea mea. 27 00:03:29,458 --> 00:03:31,958 Și spune-i că am mulți... 28 00:03:32,958 --> 00:03:34,667 țăruși de vânzare. 29 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Îi voi spune. 30 00:03:36,667 --> 00:03:38,958 Eu cred că îl interesează. 31 00:03:39,458 --> 00:03:41,417 Și salută-l pe Angus. 32 00:03:42,792 --> 00:03:44,458 Și pe regina ghețurilor! 33 00:03:51,000 --> 00:03:53,500 - Regina ghețurilor? - Mătușa Millie. 34 00:03:55,917 --> 00:03:56,958 De unde asta? 35 00:03:58,083 --> 00:04:00,292 - O poreclă prostească. - De ce-ar fi? 36 00:04:00,458 --> 00:04:02,292 Pentru că oamenii-s proști. 37 00:04:05,500 --> 00:04:07,250 O găsesc prea tăcută. 38 00:04:07,542 --> 00:04:09,542 Și nu este măritată. Atunci... 39 00:04:10,458 --> 00:04:12,875 Insula este mică. Ți se dă o poreclă... 40 00:04:13,542 --> 00:04:14,917 și cu aia rămâi. 41 00:04:16,666 --> 00:04:18,875 Nu am știut ca așa i se spune. 42 00:04:20,375 --> 00:04:21,916 Nu-i ceva frumos. 43 00:04:22,583 --> 00:04:24,083 Știu. 44 00:04:31,917 --> 00:04:35,958 Să ne concentrăm astăzi la un pasaj din capitolul 2, 45 00:04:36,375 --> 00:04:37,667 versetul 20. 46 00:04:38,125 --> 00:04:42,083 "Am fost răstignit ca Hristos dar nu mai trăiesc eu. 47 00:04:42,542 --> 00:04:44,250 "Ci Hristos trăiește în mine. 48 00:04:45,583 --> 00:04:47,708 "Și viața pe care o trăiesc acum, 49 00:04:47,917 --> 00:04:51,458 "o trăiesc cu credința în Fiul Domnului, care m-a iubit 50 00:04:51,958 --> 00:04:54,333 "și S-a dat pe Sine Însuși pentru mine.." 51 00:04:54,958 --> 00:04:58,125 "Am fost răstignit ca Hristos." 52 00:04:58,292 --> 00:04:59,208 Ce înseamnă 53 00:04:59,500 --> 00:05:02,292 "am fost răstignit ca Hristos"? 54 00:05:02,583 --> 00:05:06,042 Ești mântuit, spune apostolul Pavel 55 00:05:06,458 --> 00:05:09,875 care a murit ca Hristos pe cruce, 56 00:05:10,083 --> 00:05:12,500 dacă tu ai murit aidoma lui. 57 00:05:12,875 --> 00:05:14,375 În acest moment, 58 00:05:14,500 --> 00:05:17,500 plata pentru păcate, moartea, 59 00:05:17,667 --> 00:05:20,458 a fost făcută pentru totdeauna și în întregime 60 00:05:20,583 --> 00:05:23,375 prin Hristos, în numele nostru. 61 00:05:23,708 --> 00:05:26,167 Așa că nu-ți fie frică de moarte 62 00:05:26,542 --> 00:05:28,958 pentru că noi o știm deja 63 00:05:29,125 --> 00:05:32,542 și moartea nu mai are nicio putere asupra noastră. 64 00:05:33,000 --> 00:05:37,167 Crucea a fost sfârșitul fostului meu ego. 65 00:05:37,500 --> 00:05:40,625 Ochiul rău al păcatului, 66 00:05:40,792 --> 00:05:43,625 a dispărut cu tot păcatul. 67 00:05:44,000 --> 00:05:46,875 Am fost răstignit ca Hristos 68 00:05:47,167 --> 00:05:49,375 Și vechiul meu ego 69 00:05:49,583 --> 00:05:51,208 nu mai trăieşte. 70 00:06:20,583 --> 00:06:23,500 Mătușa Millie, Phil a suferit un atac cerebral. 71 00:06:23,792 --> 00:06:25,500 Este în Inverness. 72 00:06:29,917 --> 00:06:33,000 Phil a avut un AVC. L-au dus la Inverness. 73 00:06:53,750 --> 00:06:56,500 Bunicule Angus, Phil a avut un AVC. 74 00:06:57,333 --> 00:07:00,000 L-au dus la Inverness cu vaporul? 75 00:07:00,167 --> 00:07:02,375 - Cu avionul. - Infarct? 76 00:07:02,500 --> 00:07:04,750 Nu, un AVC, se pare. 77 00:07:08,083 --> 00:07:09,667 Își va reveni? 78 00:07:09,875 --> 00:07:11,792 Da, cu puțin noroc. 79 00:07:13,375 --> 00:07:16,958 Sau va deveni o legumă. Depinde. 80 00:07:17,333 --> 00:07:20,292 Poate paraliza pe o parte. 81 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 Sau își pierde darul vorbirii. 82 00:07:38,250 --> 00:07:39,917 Spitalul Raigmore, Inverness. 83 00:07:41,875 --> 00:07:44,250 Aș vrea să știu ce mai face... 84 00:07:44,417 --> 00:07:46,792 Philippe Haubin? 85 00:07:47,250 --> 00:07:48,917 Cum se scrie? 86 00:07:49,208 --> 00:07:51,250 H-A-U 87 00:07:51,667 --> 00:07:53,500 B-I-N. 88 00:07:53,625 --> 00:07:54,583 O clipă. 89 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 Te transfer la secția de neurologie. 90 00:08:09,333 --> 00:08:12,083 Pe scurt, nu sunt efecte ireversibile. 91 00:08:12,750 --> 00:08:14,667 În ceea ce privește amnezia constatată, 92 00:08:14,875 --> 00:08:17,000 probabil este ceva temporar. 93 00:08:17,167 --> 00:08:18,958 Dar, nu suntem siguri. 94 00:08:19,167 --> 00:08:20,792 Trebuie supravegheat. 95 00:08:21,167 --> 00:08:24,083 Trebuie înțeles, fiecare caz este diferit. 96 00:08:24,917 --> 00:08:27,250 Mai întâi, trebuie lăsat să-și reia viața, 97 00:08:27,458 --> 00:08:28,625 pas cu pas, 98 00:08:28,792 --> 00:08:31,250 evitând excesele, desigur. 99 00:08:31,625 --> 00:08:34,292 Va trebui reexaminat peste câteva săptămâni. 100 00:08:34,457 --> 00:08:35,917 Te vom ține la curent. 101 00:08:36,792 --> 00:08:40,042 Tu ești aparţinătorul lui, acum avem numărul tău. 102 00:08:40,667 --> 00:08:41,875 Dacă observi 103 00:08:42,207 --> 00:08:44,958 schimbări cum ar fi, tulburări de limbaj, echilibru, 104 00:08:45,125 --> 00:08:48,250 sună imediat la urgențe. 105 00:09:47,625 --> 00:09:49,250 Domnule Haubin? 106 00:09:51,500 --> 00:09:54,458 Persoana care trebuia să vină, n-a reușit să ajungă. 107 00:09:54,583 --> 00:09:57,583 Din fericire, am recunoscut numărul spitalului. 108 00:09:58,125 --> 00:10:00,792 Pentru că la această oră, în mod normal... 109 00:11:48,875 --> 00:11:51,458 - Millie McPherson. - Spitalul Raigmore. 110 00:11:51,667 --> 00:11:54,500 - Philippe Haubin a ieșit. - Când? 111 00:11:55,500 --> 00:11:56,708 Seara trecută. 112 00:11:58,417 --> 00:12:00,125 Bun, am înțeles... 113 00:12:01,417 --> 00:12:03,417 Da. Mulțumesc. 114 00:12:04,500 --> 00:12:06,250 În sfârșit, dacă se poate spune. 115 00:12:13,667 --> 00:12:15,542 Dar este incredibil! 116 00:12:18,042 --> 00:12:20,625 Idioții, idioții! 117 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Phil... 118 00:12:41,292 --> 00:12:42,958 Îmi pare foarte rău. 119 00:12:43,500 --> 00:12:46,042 Ar fi trebuit să vin ieri, dar... 120 00:12:46,958 --> 00:12:49,167 Spitalul a uitat să mă avertizeze. 121 00:12:50,792 --> 00:12:52,458 Ești bine? 122 00:12:53,667 --> 00:12:54,542 Da. 123 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Bine. 124 00:12:58,792 --> 00:13:00,542 Scuză-mă. Cine eşti tu? 125 00:13:04,458 --> 00:13:05,875 Eu sunt Millie. 126 00:13:08,792 --> 00:13:10,500 Referenta ta. 127 00:13:19,083 --> 00:13:20,000 Este frig. 128 00:13:21,000 --> 00:13:22,583 Îmbracă-te. 129 00:13:22,750 --> 00:13:24,917 Eu te aştept afară. 130 00:14:05,792 --> 00:14:07,208 Scuză-mă. 131 00:14:07,500 --> 00:14:09,208 Numele tău este... 132 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Millie. 133 00:14:17,375 --> 00:14:19,458 Spitalul te-a trimis? 134 00:14:22,625 --> 00:14:25,083 Nu. Ne-am cunoscut deja, 135 00:14:25,583 --> 00:14:27,417 Înainte de accidentul tău. 136 00:14:28,167 --> 00:14:30,208 Tu lucrezi pentru tatăl meu. 137 00:14:30,958 --> 00:14:32,875 Cu fratele meu și nepotul meu. 138 00:14:40,042 --> 00:14:41,500 Îți sunt prietenă. 139 00:14:44,375 --> 00:14:45,500 Este bine. 140 00:14:50,167 --> 00:14:53,458 Ce vrei să faci? Mergi undeva? 141 00:15:48,208 --> 00:15:50,250 Peter, fratele meu. 142 00:15:52,333 --> 00:15:54,250 Brian, fiul său. 143 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Tatăl meu. 144 00:16:08,917 --> 00:16:09,958 Angus. 145 00:16:13,458 --> 00:16:14,708 Se pare că merge. 146 00:16:15,750 --> 00:16:17,583 Înapoi, la muncă. 147 00:17:55,917 --> 00:17:57,042 Salut. 148 00:18:04,000 --> 00:18:06,250 Spune, ai văzut filmul Jason Bourne? 149 00:18:07,417 --> 00:18:09,667 Cu siguranță l-ai văzut. 150 00:18:10,417 --> 00:18:13,500 Este exact aceeași situație. 151 00:18:14,333 --> 00:18:17,083 Ei... Îl găsesc... 152 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Nu-și amintește de nimic. 153 00:18:21,167 --> 00:18:23,500 Începe să caute informații despre cine este el. 154 00:18:23,875 --> 00:18:26,250 Tu nu știi nimic. Si nici el nu știa. 155 00:18:26,417 --> 00:18:28,667 Dar noi știm cu toții că ești Phil. 156 00:18:28,875 --> 00:18:31,083 Da, oricum este bine. 157 00:18:34,000 --> 00:18:37,125 Nu ai uitat că îmi datorezi 200 de lire? 158 00:18:37,292 --> 00:18:39,417 Brian, ajunge. 159 00:18:40,375 --> 00:18:42,917 Dacă putem, mai glumim... 160 00:18:45,333 --> 00:18:46,542 Este bine? 161 00:18:47,750 --> 00:18:49,417 Este bine, băieți. 162 00:19:57,042 --> 00:19:58,625 Cum s-a descurcat? 163 00:19:59,958 --> 00:20:01,167 N-a fost rău. 164 00:20:04,125 --> 00:20:06,375 El este mai puțin vorbăreț decât înainte. 165 00:20:08,958 --> 00:20:10,458 Asta-i bine. 166 00:20:14,875 --> 00:20:18,542 Brian a vorbit cu el toată ziua în loc să lucreze. 167 00:20:25,875 --> 00:20:28,125 Phil, te voi duce acasă. 168 00:20:39,500 --> 00:20:41,583 Tatăl tău nu mă place. 169 00:20:50,042 --> 00:20:52,750 Munca asta, o facem în fiecare zi? 170 00:20:53,500 --> 00:20:57,042 În mare parte se repară garduri, aveți grija de oi. 171 00:21:09,458 --> 00:21:11,875 De ce trăiesc pe insula asta? 172 00:21:17,500 --> 00:21:20,417 Ai Scoția tatuată pe brațul drept. 173 00:21:28,167 --> 00:21:30,167 - Eu am o mașină? - Da. 174 00:21:30,333 --> 00:21:32,542 Dar nu ai dreptul de conducere. 175 00:21:45,625 --> 00:21:47,042 - Ce câine? - Al meu. 176 00:21:47,208 --> 00:21:48,958 Nu ai câine. 177 00:21:56,458 --> 00:21:57,917 Ba da, am un câine. 178 00:21:59,708 --> 00:22:02,167 Era acolo când m-am întors. 179 00:22:03,542 --> 00:22:05,000 Nu e al meu? 180 00:22:05,167 --> 00:22:06,875 Nu ai vorbit niciodată de vreun câine. 181 00:22:17,667 --> 00:22:20,625 Am alți prieteni, cu excepția ta? 182 00:22:20,875 --> 00:22:22,708 Toată insula te cunoaște. 183 00:22:22,917 --> 00:22:24,583 Toată insula? 184 00:22:24,875 --> 00:22:26,083 Atunci sunt faimos. 185 00:22:49,750 --> 00:22:51,167 Este mama ta. 186 00:22:54,500 --> 00:22:56,125 Ea a murit. 187 00:22:59,500 --> 00:23:01,042 Tu ai spus-o. 188 00:23:06,542 --> 00:23:08,125 Mai am și alții în familie? 189 00:23:09,292 --> 00:23:10,625 Un frate. 190 00:23:17,708 --> 00:23:18,917 Nu vă vorbiți. 191 00:23:20,167 --> 00:23:21,208 De ce? 192 00:23:21,958 --> 00:23:23,750 Nu ai spus-o niciodată. 193 00:23:29,792 --> 00:23:31,167 Și asta-i tot. 194 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 Am uitat ceva? 195 00:23:42,167 --> 00:23:43,583 Pe telefonul tău mobil? 196 00:24:16,500 --> 00:24:18,458 Cunosc toți acești oameni? 197 00:24:27,625 --> 00:24:29,458 Sunt puține poze cu tine. 198 00:24:31,500 --> 00:24:33,292 Nu-mi prea plac. 199 00:24:38,083 --> 00:24:38,958 De ce? 200 00:24:43,125 --> 00:24:44,167 De ce? 201 00:24:50,708 --> 00:24:52,333 Ce păcat. 202 00:24:58,333 --> 00:25:01,125 Ești foarte fotogenică. Uite. 203 00:25:17,083 --> 00:25:18,750 De ce ai făcut aceste fotografii? 204 00:25:26,917 --> 00:25:29,292 Mâine dimineață va veni Brian. 205 00:26:09,458 --> 00:26:11,583 Sunt garduri de reparat. 206 00:26:11,917 --> 00:26:13,917 Fătarea va fi în curând. 207 00:26:14,083 --> 00:26:15,458 Ca și restul treburilor. 208 00:26:15,792 --> 00:26:19,208 Angus este speriat că pierde mieii. 209 00:26:21,333 --> 00:26:22,875 Ce-i cu acest câine? 210 00:26:23,667 --> 00:26:25,792 - Un câine. - E câinele tău? 211 00:26:27,208 --> 00:26:29,917 Deci? Ești câinele meu, nu-i așa? 212 00:26:30,750 --> 00:26:32,042 Este câinele meu. 213 00:26:32,500 --> 00:26:35,042 Într-adevăr? Este câinele tău? 214 00:26:35,375 --> 00:26:36,958 Mătușa ta spune că nu. 215 00:26:39,000 --> 00:26:40,667 Putem să-l luăm cu noi? 216 00:26:41,167 --> 00:26:42,500 Evident. 217 00:26:42,958 --> 00:26:44,458 - Adevărat? - Da. 218 00:26:44,750 --> 00:26:46,125 Nigel, haide, vino. 219 00:26:48,292 --> 00:26:51,792 - Pot să merg sus? - Da, te rog. 220 00:26:57,708 --> 00:27:00,083 Te-ai săturat de Glasgow, Molly? 221 00:27:00,583 --> 00:27:03,000 Da, am vrut să mă întorc la țară. 222 00:27:04,000 --> 00:27:06,042 David mai puțin, dar... 223 00:27:06,500 --> 00:27:08,625 Copiii au plecat 224 00:27:08,792 --> 00:27:10,417 Am reușit să-l conving. 225 00:27:12,667 --> 00:27:14,000 Câți aveți? 226 00:27:14,917 --> 00:27:17,583 Trei. Două fete și un băiat. 227 00:27:18,458 --> 00:27:22,125 Cea mai mică a terminat facultatea și s-a mutat cu iubitul ei. 228 00:27:22,667 --> 00:27:24,250 Ceilalți doi sunt la Londra. 229 00:27:30,792 --> 00:27:31,875 Și tu? 230 00:27:32,625 --> 00:27:34,167 Totul e bine. 231 00:27:35,000 --> 00:27:36,250 Ai copii? 232 00:27:38,250 --> 00:27:39,250 Nu. 233 00:27:46,208 --> 00:27:48,333 - Pot să merg sus? - Sigur. 234 00:28:03,458 --> 00:28:04,333 Uită-te la el. 235 00:28:04,625 --> 00:28:06,792 Un adevărat câine turist. 236 00:28:10,042 --> 00:28:12,208 Acum este câinele tău? 237 00:28:14,208 --> 00:28:16,042 Cred că da. 238 00:28:16,458 --> 00:28:17,917 Crezi? 239 00:28:19,917 --> 00:28:23,333 Vezi vreun inconvenient să-l aduci aici? 240 00:28:25,000 --> 00:28:26,292 De ce-aș vedea? 241 00:28:26,625 --> 00:28:29,542 - Se joacă cu al meu. - Este bine, nu? 242 00:28:30,500 --> 00:28:32,458 Nu, nu e bine. 243 00:28:33,375 --> 00:28:35,042 Al meu, este un câine de serviciu. 244 00:28:35,375 --> 00:28:37,000 Al tău este o jucărie. 245 00:28:37,500 --> 00:28:40,333 Durează ca să dresezi un câine. 246 00:28:41,208 --> 00:28:43,250 Nu vreau să-l văd cu al meu. 247 00:28:44,125 --> 00:28:45,958 El și-ar însuși obiceiuri proaste. 248 00:28:47,458 --> 00:28:49,250 Obiceiuri străine. 249 00:28:51,708 --> 00:28:52,792 Gustarea. 250 00:28:56,000 --> 00:28:57,083 Mulțumesc. 251 00:29:19,000 --> 00:29:20,167 Bună, Beverly. 252 00:29:20,750 --> 00:29:22,125 Unde ești? 253 00:29:22,542 --> 00:29:24,792 - La McNees. - Încă? 254 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 Da. 255 00:29:27,167 --> 00:29:29,708 Așteptam apelul tău. Ai văzut ce oră e? 256 00:29:34,167 --> 00:29:36,500 Da. Ar fi trebuit să te sun. 257 00:29:37,000 --> 00:29:39,792 Atunci stau la prânz la birou, 258 00:29:43,708 --> 00:29:45,417 Bine. Am înțeles. 259 00:29:45,750 --> 00:29:48,375 Beverly, nu voi veni în această după-amiază. 260 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Pe mâine. 261 00:30:14,042 --> 00:30:15,792 7,99, te rog. 262 00:30:20,042 --> 00:30:21,208 Mulțumesc. 263 00:30:25,208 --> 00:30:26,083 Mulțumesc. 264 00:31:42,167 --> 00:31:44,333 - Pot intra? - Desigur. 265 00:31:50,250 --> 00:31:53,000 - Ai ceva de băut? - Sigur. 266 00:32:21,667 --> 00:32:23,250 Probabil că ieri te-am enervat. 267 00:32:23,542 --> 00:32:26,208 Cu întrebările mele despre poze... 268 00:32:26,375 --> 00:32:27,792 Am fost împreună. 269 00:32:42,083 --> 00:32:44,042 Cum adică, împreună? 270 00:32:49,125 --> 00:32:50,500 Împreună. 271 00:32:51,292 --> 00:32:52,250 La fel.. 272 00:32:54,458 --> 00:32:56,167 ... doi oameni 273 00:32:57,375 --> 00:32:59,125 care sunt împreună. 274 00:33:01,750 --> 00:33:03,167 Vrei să spui... 275 00:33:03,917 --> 00:33:05,042 ca un cuplu? 276 00:33:08,000 --> 00:33:09,417 Aproape. 277 00:33:13,667 --> 00:33:15,042 Aproape? 278 00:33:18,458 --> 00:33:19,875 Eram îndrăgostiți. 279 00:33:30,333 --> 00:33:31,792 Dar... 280 00:33:32,417 --> 00:33:34,167 mai suntem împreună? 281 00:34:09,208 --> 00:34:11,333 - Așteaptă. - Îmi pare rău, nu. 282 00:34:13,583 --> 00:34:14,542 Te rog. 283 00:34:16,667 --> 00:34:18,000 Nu spune nimănui. 284 00:34:22,917 --> 00:34:23,958 Pot să te sun? 285 00:34:39,625 --> 00:34:41,917 S-a vândut casa lui Gravier. 286 00:36:07,000 --> 00:36:08,417 Pot să vorbesc cu tine? 287 00:36:19,750 --> 00:36:23,208 Nigel, câinele, nu este chiar al tău, nu-i așa? 288 00:36:28,083 --> 00:36:29,917 Ce vrei să spui, Brian? 289 00:36:36,792 --> 00:36:38,667 Vreau să am grijă de el. 290 00:36:41,167 --> 00:36:42,458 Să fie câinele meu. 291 00:36:44,250 --> 00:36:45,583 Propriul meu câine. 292 00:39:46,625 --> 00:39:47,625 Millie. 293 00:39:52,250 --> 00:39:54,083 Ce faci aici? 294 00:39:54,417 --> 00:39:55,542 Te așteptam. 295 00:39:55,708 --> 00:39:57,417 Tu știi unde lucrez? 296 00:39:57,708 --> 00:39:59,250 L-am întrebat pe Brian. 297 00:39:59,500 --> 00:40:00,958 El te-a adus? 298 00:40:01,167 --> 00:40:02,208 Nu. 299 00:40:02,792 --> 00:40:04,292 Am venit singur. 300 00:40:04,458 --> 00:40:06,667 Dar tu n-ai voie să conduci. 301 00:40:07,250 --> 00:40:08,708 Nu am avut știri de la tine. 302 00:40:08,958 --> 00:40:11,042 Și n-ai răspuns la mesaje. 303 00:40:15,500 --> 00:40:17,333 Totul este din vina mea. 304 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 N-ar fi trebuit să-ți spun niciodată. 305 00:40:24,667 --> 00:40:25,750 De ce? 306 00:40:30,500 --> 00:40:32,333 Pentru că eu... 307 00:40:36,708 --> 00:40:38,542 Pentru că nu e bine. 308 00:40:39,417 --> 00:40:40,500 Nu-i bine? 309 00:40:40,667 --> 00:40:42,500 Pentru că ești bolnav. 310 00:40:45,083 --> 00:40:47,167 Nu putem să fim iubiți. 311 00:40:49,083 --> 00:40:50,417 Nu e bine. 312 00:40:51,125 --> 00:40:53,250 Dar am fost noi iubiți? 313 00:41:02,000 --> 00:41:02,875 Da. 314 00:41:03,250 --> 00:41:06,583 Și vrei să te oprești pentru că mi-am pierdut memoria? 315 00:41:07,125 --> 00:41:08,875 - Da. - Ajută-mă, Millie. 316 00:41:09,042 --> 00:41:10,292 Dar te ajut. 317 00:41:10,458 --> 00:41:12,958 - Nu, nu mă ajuți. - Phil... 318 00:41:13,125 --> 00:41:15,458 Te am în minte tot timpul. 319 00:41:15,583 --> 00:41:18,708 - Tot timpul. - Phil, ascultă-mă. 320 00:41:20,917 --> 00:41:23,042 Este greșit. 321 00:41:24,500 --> 00:41:26,708 N-ar fi trebuit să-ți spun niciodată. 322 00:41:30,292 --> 00:41:33,208 Te rog. Nu putem. 323 00:41:44,375 --> 00:41:45,958 Îmi pare rău. 324 00:42:53,000 --> 00:42:53,792 Acum mult timp? 325 00:42:55,042 --> 00:42:57,625 Tu și eu, a fost o lungă perioadă? 326 00:42:58,917 --> 00:43:00,250 Câteva luni. 327 00:43:04,958 --> 00:43:06,542 Nimeni nu știe? 328 00:43:16,500 --> 00:43:18,625 Nu știu ce înseamnă asta. 329 00:43:20,417 --> 00:43:22,375 - Și tu? - Nu. 330 00:43:24,333 --> 00:43:26,167 Nu ai vorbit niciodată despre asta? 331 00:43:27,667 --> 00:43:29,125 Deloc. 332 00:43:33,500 --> 00:43:34,917 Acestuia? 333 00:43:35,458 --> 00:43:36,417 Nu. 334 00:43:39,250 --> 00:43:40,667 Și ăstuia? 335 00:43:45,750 --> 00:43:46,750 Aceluia. 336 00:43:49,083 --> 00:43:50,375 Ești tu. 337 00:43:51,917 --> 00:43:53,958 Ai vrut să fii ca ăsta. 338 00:43:55,333 --> 00:43:56,667 Desculț, 339 00:43:56,875 --> 00:43:58,333 fără griji. 340 00:43:59,875 --> 00:44:01,500 Trăind în prezent. 341 00:44:03,500 --> 00:44:05,000 Arată ca tine. 342 00:44:14,292 --> 00:44:16,500 De ce nimeni nu poate ști de noi? 343 00:44:48,375 --> 00:44:49,208 Am sosit. 344 00:44:49,917 --> 00:44:53,167 - Mă așteptam să mă suni. - Îmi pare rău, Beverly. 345 00:44:54,333 --> 00:44:56,583 Nu fac tururi fără tine. 346 00:44:56,958 --> 00:44:58,542 Înghețăm aici. 347 00:45:01,917 --> 00:45:03,792 Nu mai ai nimic de zis? 348 00:45:04,583 --> 00:45:06,417 Și pauza mea de prânz? 349 00:45:09,125 --> 00:45:11,292 Dar ce s-a întâmplat? 350 00:45:13,958 --> 00:45:15,875 Sunt foarte bine, Beverly. 351 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Sunt foarte bine acum, a trecut mult timp. 352 00:45:20,625 --> 00:45:22,875 Du-te, ia prânzul. 353 00:45:28,167 --> 00:45:29,875 Orice creștin învață 354 00:45:30,042 --> 00:45:32,500 cu cât creștem mai mult în Hristos, 355 00:45:32,667 --> 00:45:35,000 cu atât conștientizăm 356 00:45:35,167 --> 00:45:37,292 păcatul în viața noastră. 357 00:45:37,667 --> 00:45:39,958 Adunăm de asemenea cunoștința 358 00:45:40,125 --> 00:45:41,958 și conștiința lui Hristos 359 00:45:42,292 --> 00:45:44,292 care ne îndepărtează de păcat, 360 00:45:44,458 --> 00:45:46,917 pentru că ne-a dat puterea 361 00:45:47,083 --> 00:45:48,125 de a rezista păcatului. 362 00:45:49,167 --> 00:45:52,250 Desigur, aici, printre oameni, păcatul va fi mereu 363 00:45:52,417 --> 00:45:55,500 o forță pe care fiecare creștin trebuie să o înfrunte. 364 00:45:55,625 --> 00:45:57,792 Atunci El nu mai este stăpânul nostru 365 00:45:58,000 --> 00:46:00,042 nici domnul vieții noastre. 366 00:46:00,208 --> 00:46:03,208 Trebuie să reziști, este posibil. 367 00:46:03,583 --> 00:46:05,542 Păcatul este întrupat de Pavel... 368 00:46:13,167 --> 00:46:15,292 Nu te mai uita la mine. 369 00:47:00,708 --> 00:47:03,125 Am mai fost aici împreună? 370 00:47:04,750 --> 00:47:05,875 Da. 371 00:47:16,208 --> 00:47:17,375 E minunat. 372 00:47:18,250 --> 00:47:19,792 Ai văzut culorile? 373 00:47:22,125 --> 00:47:24,042 Este incredibilă, această plajă. 374 00:47:24,208 --> 00:47:26,583 - Și nu e nimeni. - Este duminică. 375 00:47:36,417 --> 00:47:39,000 Păcat că nu știu să înot. 376 00:47:39,417 --> 00:47:41,042 Crezi că apa este rece? 377 00:47:45,375 --> 00:47:46,500 Nu chiar atât de mult. 378 00:47:46,792 --> 00:47:48,375 Phil, este glacială. 379 00:47:48,500 --> 00:47:50,542 Nu, nu e chiar așa de rece. 380 00:48:04,417 --> 00:48:05,458 Eu intru. 381 00:48:08,125 --> 00:48:09,792 Nu ai prosop. 382 00:48:10,000 --> 00:48:12,500 Vântul mă va usca și mă voi îmbrăca. 383 00:48:13,500 --> 00:48:15,750 - Te va ucide. - Să mă ucidă? 384 00:48:15,958 --> 00:48:18,875 Am fost deja mort. Acum două săptămâni. 385 00:48:19,208 --> 00:48:22,583 Și m-am întors. O persoană înviată nu moare. 386 00:48:24,000 --> 00:48:26,750 Da-mi un exemplu în Biblie unde Dumnezeu 387 00:48:27,125 --> 00:48:29,500 ucide un tip care a înviat. Spune-mi. 388 00:48:29,792 --> 00:48:31,167 Nu există. 389 00:48:31,333 --> 00:48:33,417 De când știi tu atât de multe despre Biblie? 390 00:48:33,542 --> 00:48:35,333 De acord. Dar recunoaște... 391 00:48:35,625 --> 00:48:37,792 ... asta ar fi o prostie. Deci nu există. 392 00:48:38,458 --> 00:48:40,583 Nici măcar nu știi dacă poți înota. 393 00:48:41,542 --> 00:48:43,792 Nu voi merge departe de țărm. 394 00:48:53,625 --> 00:48:55,000 Dumnezeule! 395 00:48:55,375 --> 00:48:57,542 E rece, înghețată! 396 00:49:10,250 --> 00:49:13,125 Ce rece este! 397 00:49:13,667 --> 00:49:15,042 Dumnezeule! 398 00:49:19,167 --> 00:49:20,625 E chiar înghețată. 399 00:49:24,333 --> 00:49:26,167 Spitalul a sunat ieri. 400 00:49:27,458 --> 00:49:30,792 Trebuie să faci un control la Raigmore, marţea viitoare. 401 00:49:34,667 --> 00:49:36,458 Nu vreau să mă întorc acolo. 402 00:49:36,750 --> 00:49:39,292 - Ar trebui. - De ce? 403 00:49:40,542 --> 00:49:42,625 Sunt bine, Millie. Privește. 404 00:49:43,792 --> 00:49:45,042 Nu mă voi întoarce. 405 00:49:46,125 --> 00:49:48,208 Dacă ar trebui să mor s-ar întâmpla și aici. 406 00:49:48,583 --> 00:49:50,708 Și dacă trebuie să mor, așa să fie. 407 00:49:50,917 --> 00:49:52,500 Nu vorbi prostii, Phil. 408 00:49:54,458 --> 00:49:55,917 Nu-ți fie frică, Millie. 409 00:49:56,333 --> 00:49:58,708 Mi-au făcut deja multe teste. 410 00:49:59,083 --> 00:50:01,208 Dacă simt că mi-e rău, 411 00:50:01,375 --> 00:50:03,083 îți voi spune imediat. 412 00:50:04,208 --> 00:50:05,458 Îți promit. 413 00:50:06,542 --> 00:50:08,958 Trebuie să confirm programarea. 414 00:50:13,750 --> 00:50:15,083 Trebuie doar să le spui 415 00:50:15,375 --> 00:50:16,917 că îmi amintesc de tot. 416 00:50:17,250 --> 00:50:18,333 Și iată. 417 00:50:19,542 --> 00:50:20,917 Este ușor. 418 00:50:40,375 --> 00:50:43,625 Crezi că suntem sub observație? 419 00:50:44,750 --> 00:50:46,333 Sper că nu. 420 00:50:50,542 --> 00:50:52,458 Mi-aș dori să te țin de mână. 421 00:51:25,083 --> 00:51:27,625 Nu mă mai întrebi nimic despre noi. 422 00:51:31,500 --> 00:51:33,000 Nu vrei să știi? 423 00:51:39,000 --> 00:51:39,917 Nu. 424 00:51:49,208 --> 00:51:51,208 - E rândul meu. - De ce? 425 00:51:52,917 --> 00:51:53,958 Trei. 426 00:51:56,500 --> 00:51:58,417 "Primești 300." 427 00:52:00,208 --> 00:52:01,208 Și iată! 428 00:53:16,417 --> 00:53:17,542 Bună ziua. 429 00:53:18,042 --> 00:53:21,458 Millie McPherson, de la agenția imobiliară. 430 00:53:21,667 --> 00:53:24,167 Intrați. Ați făcut mult până aici? 431 00:53:36,250 --> 00:53:37,708 Bună ziua Phil. 432 00:53:37,917 --> 00:53:41,500 Când putem veni după Nigel? Cu prietenie, Norman 433 00:53:43,708 --> 00:53:45,417 Cine-i? 434 00:53:45,750 --> 00:53:47,167 Nu știu. 435 00:53:53,583 --> 00:53:55,792 Îmi pare rău. Nu îmi amintesc. 436 00:54:22,583 --> 00:54:24,208 Nu-l voi da. 437 00:54:25,208 --> 00:54:26,583 Este câinele meu. 438 00:54:28,500 --> 00:54:29,917 Da bine, dar... 439 00:54:30,333 --> 00:54:32,625 Eu, ce să le spun? 440 00:54:32,792 --> 00:54:34,375 Nu-mi pasă. 441 00:54:35,083 --> 00:54:36,708 Nu-l dau. 442 00:54:44,417 --> 00:54:45,667 Nigel! 443 00:54:49,500 --> 00:54:52,792 Vino aici, câinele meu. 444 00:54:53,042 --> 00:54:53,833 Brian! 445 00:55:38,500 --> 00:55:40,250 Millie? Sunt eu. 446 00:56:28,167 --> 00:56:29,625 E vina mea. 447 00:56:29,792 --> 00:56:32,583 Am fost prost că i-am dat lui Brian acest câine. 448 00:56:33,458 --> 00:56:34,917 Cum să facem? 449 00:56:35,500 --> 00:56:37,458 Dacă Nigel este câinele lor, 450 00:56:38,458 --> 00:56:40,250 se vor întoarce să-l caute. 451 00:56:50,000 --> 00:56:52,708 - Salut, Peter. - Brian este în adăpost. 452 00:56:55,417 --> 00:56:57,667 - Când a plecat? - Chiar acum. 453 00:57:00,917 --> 00:57:02,750 Ești sigur că este acolo? 454 00:57:03,083 --> 00:57:04,292 Fără îndoială. 455 00:57:09,458 --> 00:57:10,958 Câine prost. 456 00:57:13,042 --> 00:57:14,500 Vei merge la el? 457 00:57:15,292 --> 00:57:16,500 Voi merge. 458 00:57:19,500 --> 00:57:20,542 Salut. 459 00:57:30,000 --> 00:57:33,667 Brian l-a dus pe Nigel la adăpostul nostru. 460 00:57:36,083 --> 00:57:37,708 Mă accepți? 461 00:57:38,458 --> 00:57:40,417 De ce aș fi supărată pe tine? 462 00:57:41,333 --> 00:57:43,500 Pentru că nu-mi amintesc nimic. 463 00:57:47,375 --> 00:57:49,125 Nu-i vina ta. 464 00:57:53,625 --> 00:57:55,458 Bine, te duc acasă. 465 00:59:17,208 --> 00:59:19,542 Dacă l-ai fi mințit, puteam să-l păstrez. 466 00:59:21,917 --> 00:59:24,250 L-aș fi ascuns. 467 00:59:55,750 --> 00:59:57,542 Eu am mințit, Brian. 468 01:00:02,625 --> 01:00:04,458 L-am mințit pe Phil. 469 01:00:08,375 --> 01:00:10,583 I-am spus că eram împreună 470 01:00:10,750 --> 01:00:12,375 înainte de accidentul său. 471 01:00:14,958 --> 01:00:17,250 Pentru a putea fi acum cu el. 472 01:00:25,083 --> 01:00:27,000 Ce vei face când el va afla? 473 01:00:45,333 --> 01:00:47,083 Nu voi spune nimănui. 474 01:00:58,125 --> 01:01:00,083 Trebuie să dăm câinele. 475 01:01:04,375 --> 01:01:05,792 Știu. 476 01:01:14,375 --> 01:01:16,500 Ce tristețe! 477 01:01:19,667 --> 01:01:21,458 Îl știi bine pe Phil? 478 01:01:21,625 --> 01:01:23,250 Nu chiar. 479 01:01:24,208 --> 01:01:25,583 Este un vecin bun. 480 01:01:25,750 --> 01:01:27,000 El este un drăguț. 481 01:01:30,750 --> 01:01:34,125 Nu i-am mai încredințat câinele vreodată. 482 01:01:36,750 --> 01:01:37,917 Ceai? 483 01:01:38,458 --> 01:01:39,500 Mi s-a spus că 484 01:01:39,708 --> 01:01:42,167 tu ai avut grijă de Nigel. 485 01:01:43,333 --> 01:01:44,458 Mulțumesc. 486 01:01:46,083 --> 01:01:47,292 Și apoi, 487 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 că te-ai atașat de el. 488 01:01:49,958 --> 01:01:50,875 Da. 489 01:01:52,542 --> 01:01:55,208 Mă emoționează această poveste. 490 01:01:57,208 --> 01:01:59,250 Nigel este încă tânăr. 491 01:01:59,500 --> 01:02:01,667 Are nevoie de mișcare. 492 01:02:02,250 --> 01:02:05,542 Nici eu, nici soția mea nu întinerim. 493 01:02:06,167 --> 01:02:09,208 Ca să fiu sincer, dacă i se întâmplă ceva soției mele, 494 01:02:09,500 --> 01:02:10,500 sau mie, 495 01:02:10,625 --> 01:02:13,917 am fi fericiți să știm ca există cineva 496 01:02:14,083 --> 01:02:15,500 care ar avea grijă de el. 497 01:02:15,625 --> 01:02:17,208 Ai putea să faci asta? 498 01:02:17,917 --> 01:02:21,958 Între timp, vino să-l vezi când vrei. 499 01:02:22,125 --> 01:02:23,542 Tu ce crezi? 500 01:02:24,000 --> 01:02:25,167 Îmi convine. 501 01:02:25,375 --> 01:02:26,417 Perfect. 502 01:02:27,417 --> 01:02:28,417 Subiect închis. 503 01:02:31,417 --> 01:02:33,250 La revedere și mulțumesc. 504 01:02:49,208 --> 01:02:50,583 Ești bine? 505 01:02:54,208 --> 01:02:55,500 Ne vedem mai târziu? 506 01:02:58,042 --> 01:02:59,167 Da, mai târziu. 507 01:04:23,890 --> 01:04:27,800 Știu că ești în Scotia. Sună-mă!. Benoit 508 01:05:29,458 --> 01:05:30,458 Phil? 509 01:06:25,042 --> 01:06:26,458 Aproape am terminat. 510 01:06:27,542 --> 01:06:29,167 Terminăm mâine. 511 01:06:31,875 --> 01:06:34,625 Mâine, este înmormântarea lui Fergus. 512 01:06:36,042 --> 01:06:37,625 Înmormântarea lui Fergus? 513 01:06:38,750 --> 01:06:40,042 A murit? 514 01:06:40,667 --> 01:06:42,542 Da. Marţi. 515 01:06:43,708 --> 01:06:45,417 Și nu mi-ai spus nimic? 516 01:06:46,125 --> 01:06:47,500 Nu știai? 517 01:06:48,708 --> 01:06:49,917 Nu. 518 01:06:55,333 --> 01:06:57,167 Ar fi trebui să-ți spun. 519 01:06:59,500 --> 01:07:00,875 Da, ar fi trebuit. 520 01:07:24,583 --> 01:07:26,375 Vom termina asta mai târziu. 521 01:07:30,333 --> 01:07:32,667 Nu-i pasă de mine. 522 01:07:39,667 --> 01:07:41,500 Chiar despre chestii mărunte. 523 01:07:42,042 --> 01:07:43,125 De genul... 524 01:07:43,917 --> 01:07:45,792 Despre fotbal, sau... 525 01:07:46,708 --> 01:07:48,417 "Cum a fost ziua de azi?" 526 01:07:50,167 --> 01:07:52,167 "Vii la o bere?" 527 01:07:55,500 --> 01:07:57,375 M-a exclus complet. 528 01:08:00,500 --> 01:08:02,167 Vorbește-i. 529 01:08:03,000 --> 01:08:03,958 Ce? 530 01:08:04,208 --> 01:08:07,500 - Despre ce tocmai mi-ai spus. - Râzi de mine? 531 01:08:13,333 --> 01:08:15,667 Tatăl meu mă credea o nulitate. 532 01:08:16,125 --> 01:08:17,750 Asta am crezut și eu. 533 01:08:18,667 --> 01:08:21,917 Într-o zi m-am hotărât să nu mai vorbesc cu el. 534 01:08:22,082 --> 01:08:24,667 Am plecat de capul meu. Eram tânăr. 535 01:08:27,500 --> 01:08:32,542 Și după un timp el a murit, fără să ne vorbim. 536 01:08:34,332 --> 01:08:37,250 După înmormântare, prietenii lui mi-au spus 537 01:08:37,667 --> 01:08:40,417 că își petrecea timpul vorbind despre mine. 538 01:08:44,292 --> 01:08:46,250 Era mândru de mine. 539 01:08:49,292 --> 01:08:50,917 Așa că vorbește cu el. 540 01:08:51,082 --> 01:08:54,082 Când va fi prea târziu, vei regreta. 541 01:09:05,875 --> 01:09:06,792 Ai grijă. 542 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 La naiba. 543 01:10:41,375 --> 01:10:44,292 - L-ai furat și pe ăsta. - Nu ți-a plăcut. 544 01:10:45,250 --> 01:10:47,750 - Nasol, toboșarul s-a cărat. - Ei bine, nu. 545 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 - El a fost sufletul trupei. - Nu, basistul. 546 01:10:50,958 --> 01:10:54,125 Nu, toboșarul. Apoi trupa s-a despărțit. 547 01:10:54,292 --> 01:10:57,458 - Pentru că nu au mai vrut. - S-au dus departe. 548 01:10:57,583 --> 01:11:00,958 - Nu, singuri s-au desființat. - Ei bine, tu știi totul. 549 01:11:07,542 --> 01:11:09,042 Cum m-ai găsit? 550 01:11:14,000 --> 01:11:16,708 Spitalul din Inverness m-a sunat. 551 01:11:17,708 --> 01:11:19,375 Mi-au dat adresa ta. 552 01:11:25,167 --> 01:11:26,333 "Eu cred... 553 01:11:26,625 --> 01:11:29,292 "că fereastra care se ridică deasupra noastră, 554 01:11:30,333 --> 01:11:33,333 "fereastra care ne desparte de Dumnezeu 555 01:11:34,458 --> 01:11:37,417 "este prin natura sa o fereastră închisă. 556 01:11:39,500 --> 01:11:42,167 "Pentru a fi vrednici de dragostea Lui, noi, 557 01:11:42,625 --> 01:11:44,125 "Ființele umane, 558 01:11:44,708 --> 01:11:47,958 "trebuie să găsim un mod de a deschide această fereastră. 559 01:11:50,500 --> 01:11:53,458 "Uneori trebuie să ne dedicăm toată viața acestui scop. 560 01:11:54,708 --> 01:11:56,542 "Toată viața sa, 561 01:11:56,875 --> 01:11:59,417 "omul trebuie să încerce atingerea acestui scop. 562 01:12:01,542 --> 01:12:02,542 "Și... 563 01:12:03,083 --> 01:12:05,625 "asta a făcut Fergus." 564 01:12:10,125 --> 01:12:12,625 Asta voi spune la înmormântare. 565 01:12:23,875 --> 01:12:25,167 Este bine. 566 01:12:26,083 --> 01:12:27,458 Fergus va fi mulțumit. 567 01:12:27,583 --> 01:12:28,542 Da. 568 01:12:29,167 --> 01:12:30,958 Asta cred eu. 569 01:12:31,500 --> 01:12:32,667 Bem o picătură? 570 01:12:33,292 --> 01:12:35,458 O picătură? De ce nu? 571 01:12:42,083 --> 01:12:43,167 Brian... 572 01:12:48,542 --> 01:12:50,125 Erai cu Phil? 573 01:12:54,375 --> 01:12:56,083 Și-a recăpătat memoria? 574 01:13:27,667 --> 01:13:29,125 Putem vorbi? 575 01:13:31,875 --> 01:13:34,500 Ultima dată nu ai avut succes. 576 01:13:34,625 --> 01:13:37,875 Am lăsat-o așa. Îți amintești? 577 01:13:40,167 --> 01:13:42,708 Există priorități, cum ar fi sănătatea ta. 578 01:13:43,792 --> 01:13:45,417 Restul nu contează. 579 01:13:45,958 --> 01:13:46,750 Bine. 580 01:13:50,667 --> 01:13:53,500 Am fost avertizat că ți s-a întâmplat din nou. 581 01:13:54,625 --> 01:13:56,042 Din păcate, n-a fost posibil să mă ajute imediat. 582 01:13:56,958 --> 01:13:57,750 Nu. 583 01:13:58,042 --> 01:13:59,583 Asta mi-au spus. 584 01:14:02,708 --> 01:14:04,792 Chiar ți-ai pierdut memoria? 585 01:14:08,083 --> 01:14:08,917 Da. 586 01:14:15,042 --> 01:14:16,125 Și cum te simți? 587 01:14:18,667 --> 01:14:19,583 E în regulă. 588 01:14:20,917 --> 01:14:22,750 - Ți-ai revenit complet? - Da. 589 01:14:23,333 --> 01:14:24,875 Arăți bine. 590 01:14:29,583 --> 01:14:31,208 Ai fost foarte norocos. 591 01:14:34,500 --> 01:14:35,792 Într-adevăr. 592 01:14:39,750 --> 01:14:42,083 Dacă ți se întâmpla într-un loc pustiu... 593 01:14:42,250 --> 01:14:43,792 Știu asta. 594 01:14:46,583 --> 01:14:47,458 Știu asta. 595 01:14:52,708 --> 01:14:54,125 Nu cunoști pe nimeni aici. 596 01:14:54,917 --> 01:14:59,292 - Cunosc oamenii de pe-aici. - Bine, dar asta nu-i familie. 597 01:14:59,500 --> 01:15:02,500 Nu au nici spital. Îmi pare rău dar... 598 01:15:02,667 --> 01:15:04,125 Este la mare distanță. 599 01:15:14,708 --> 01:15:16,208 Vino să trăiești cu noi. 600 01:15:17,167 --> 01:15:19,708 Avem destul loc. M-am consultat cu Agnès. 601 01:15:19,917 --> 01:15:21,750 Ai avea propriul tău spațiu. 602 01:15:24,417 --> 01:15:26,208 Și mereu ar fi cineva acasă. 603 01:15:26,750 --> 01:15:28,167 Dacă se întâmplă ceva... 604 01:15:34,958 --> 01:15:37,000 Dacă rămâi, vei muri aici. 605 01:15:38,875 --> 01:15:40,000 Îți dai seama de asta? 606 01:15:47,250 --> 01:15:49,375 Nu poți dispărea de fiecare dată. 607 01:15:56,333 --> 01:15:58,500 Nu vreau să mori aici. 608 01:15:58,792 --> 01:16:00,958 Am venit să te iau. 609 01:20:18,875 --> 01:20:21,417 Am pierdut astăzi un vechi prieten. 610 01:20:25,167 --> 01:20:26,958 Apreciez că ai venit. 611 01:20:27,875 --> 01:20:28,917 Mulțumesc. 612 01:20:32,542 --> 01:20:33,792 Nu ai pentru ce mulțumi. 613 01:21:45,208 --> 01:21:47,375 L-ai văzut pe tipul de acolo? 614 01:21:48,125 --> 01:21:49,667 Cu alunele. 615 01:21:51,292 --> 01:21:52,750 Le aspiră. 616 01:22:05,417 --> 01:22:07,167 Nu vreau să părăsesc locul ăsta. 617 01:22:07,500 --> 01:22:09,708 Mă simt aici ca acasă. 618 01:22:12,792 --> 01:22:14,750 De ce ai pleca? 619 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 Pentru că m-ai mințit. 620 01:22:21,167 --> 01:22:23,375 Nu am fost niciodată împreună. 621 01:22:32,792 --> 01:22:34,958 Dar voi rămâne aici. 622 01:22:35,125 --> 01:22:36,958 Pentru că deja mă hotărâsem. 623 01:22:39,667 --> 01:22:43,167 Și refuz să mă părăsești rușinată că m-a mințit. 624 01:22:46,792 --> 01:22:48,750 Nu-mi pasă de minciunilor tale. 625 01:22:50,875 --> 01:22:52,500 Este bine că m-ai mințit. 626 01:22:52,667 --> 01:22:55,708 Altfel n-ar fi fost niciodată nimic între noi. 627 01:23:02,375 --> 01:23:05,000 Eram îndrăgostit de tine înainte de accident. 628 01:23:06,542 --> 01:23:09,250 Dar eram prea timid ca să ți-o arăt. 629 01:23:16,208 --> 01:23:19,375 Eu vreau să stau cu tine și vreau să stai cu mine. 630 01:23:23,792 --> 01:23:25,542 Sunt fericit cu tine. 631 01:23:30,167 --> 01:23:32,458 Şi eu, sunt fericită cu tine. 632 01:23:33,667 --> 01:23:35,000 Așadar, de ce ne ascundem? 633 01:23:49,250 --> 01:23:50,542 Mi-e foarte rușine. 634 01:23:51,000 --> 01:23:52,125 Nu. 635 01:23:53,333 --> 01:23:54,500 Nu-ți fie rușine. 636 01:23:59,708 --> 01:24:01,292 Te iubesc, Millie. 637 01:25:50,667 --> 01:25:53,083 Este o oaie moartă lângă stânci. 638 01:25:53,292 --> 01:25:55,875 - Moartă cum? - Trebuie să fi căzut. 639 01:25:57,333 --> 01:26:00,125 Trebuie să îngropăm stârvul la fermă. 640 01:26:04,375 --> 01:26:06,083 - Terminăm mai târziu. - Da. 641 01:26:07,000 --> 01:26:09,458 - Poți să mergi singur acasă? - Te urmez. 642 01:27:58,042 --> 01:27:59,417 Mătușă Millie? 643 01:28:20,375 --> 01:28:21,542 Cum a fost? 644 01:28:23,708 --> 01:28:25,167 Au fost mulți oameni. 645 01:28:43,500 --> 01:28:45,792 Toată lumea se întreba unde ești. 646 01:29:05,458 --> 01:29:07,500 Nu-ți face griji pentru mine. 647 01:29:11,000 --> 01:29:12,083 Știu. 648 01:29:13,417 --> 01:29:14,583 Știu. 649 01:29:31,000 --> 01:29:33,625 Trebuia să-mi spună când să ți-l dau, dar... 650 01:29:44,500 --> 01:29:45,792 Mulțumesc. 651 01:30:05,667 --> 01:30:08,250 Millie, dacă citești aceste rânduri, 652 01:30:08,417 --> 01:30:10,708 este pentru că Brian ți le-a dat. 653 01:30:11,750 --> 01:30:14,542 De data asta, am plecat definitiv. 654 01:30:15,375 --> 01:30:18,167 Povestea noastră nu a fost prevăzută în program. 655 01:30:19,083 --> 01:30:20,417 Timpul s-a scurs 656 01:30:20,708 --> 01:30:22,708 de la primul meu ACV. 657 01:30:22,917 --> 01:30:25,875 A fost în Belgia, înainte să vin aici. 658 01:30:26,375 --> 01:30:28,083 Mi-au spus că sunt condamnat. 659 01:30:28,417 --> 01:30:30,750 Dar tu mi-ai dat o a doua viață. 660 01:30:31,667 --> 01:30:34,333 A fost mai scurtă ca prima, 661 01:30:34,500 --> 01:30:36,458 dar mult mai fericită. 662 01:30:37,958 --> 01:30:40,667 Discurile sunt aproape toate ale fratelui meu. 663 01:30:40,875 --> 01:30:44,375 Aș vrea să te duci în Belgia, pentru a i le da. 664 01:30:44,667 --> 01:30:47,458 Mi-aș dori să îi spui că îl iubesc, 665 01:30:47,583 --> 01:30:50,417 că îi mulțumesc pentru că și-a făcut griji pentru mine. 666 01:30:51,458 --> 01:30:54,042 Că îi cer iertare pentru că nu l-am ascultat, 667 01:30:54,208 --> 01:30:57,500 și am plecat fără a-i da nicio veste. 668 01:30:59,208 --> 01:31:02,750 Dar spune-i și lui să nu mă regrete. 669 01:31:03,792 --> 01:31:05,375 Pentru că nici eu, nu am regrete. 670 01:31:06,375 --> 01:31:08,667 În sfârșit, da, am un singur regret. 671 01:31:09,667 --> 01:31:11,458 S-a terminat prea repede. 672 01:31:12,625 --> 01:31:14,333 Am fost fericit, Millie. 673 01:31:14,500 --> 01:31:16,333 Fericit ca niciodată. 674 01:31:17,875 --> 01:31:20,583 Tu ești ceea ce există mai frumos în lume 675 01:31:20,750 --> 01:31:22,667 si tu meriți să fii fericită. 676 01:31:23,542 --> 01:31:25,042 Te iubesc. 677 01:31:25,208 --> 01:31:26,208 Phil. 678 01:32:29,333 --> 01:32:30,458 Bună ziua. 679 01:32:33,083 --> 01:32:35,333 Noi am văzut mașina ta. 680 01:32:36,417 --> 01:32:38,667 Ne pare rău, să știi. 681 01:32:38,875 --> 01:32:40,083 Mulțumesc. 682 01:32:40,875 --> 01:32:43,000 El a avut familie? 683 01:32:43,458 --> 01:32:45,500 Da, avea un frate. 684 01:32:45,917 --> 01:32:48,167 - Și prieteni. - Da. 685 01:32:49,042 --> 01:32:51,083 Și m-a avut pe mine. 686 01:32:56,000 --> 01:32:57,625 - Ai grijă de tine. - Mulțumesc. 687 01:33:15,000 --> 01:33:19,625 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro 688 01:33:21,777 --> 01:33:31,888 Corectare punctuație, diacritice și ortografie R.O.D. 42875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.