Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,500 --> 00:01:59,500
N-am fost la biserică în Belgia.
De ce aș merge aici?
2
00:01:59,625 --> 00:02:00,583
Pentru comunitate.
3
00:02:01,750 --> 00:02:04,542
Și eu nu cred
că ești un sfânt, Phil.
4
00:02:05,500 --> 00:02:07,458
Stai așa.
Eu nu sunt un sfânt.
5
00:02:07,917 --> 00:02:10,958
Nu sunt un delicvent.
Sunt doar un tip normal.
6
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
Suntem pe-aici tipi normali.
7
00:02:14,167 --> 00:02:16,708
Dar mai merg și la
Liturghie duminica.
8
00:02:18,375 --> 00:02:21,583
Dacă mă vezi într-o zi la biserică,
9
00:02:21,917 --> 00:02:23,875
este ca să mă uit
la nevestelele voastre.
10
00:02:24,083 --> 00:02:26,625
Ele sunt frumoase
cu pălăriile lor.
11
00:02:26,917 --> 00:02:29,083
Nu le poartă
pentru a fi frumoase.
12
00:02:29,250 --> 00:02:31,542
Atunci de ce poartă
pălării duminică?
13
00:02:32,000 --> 00:02:35,458
Le poartă pentru că
așa este obiceiul.
14
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Și va fi mereu astfel.
15
00:02:38,083 --> 00:02:40,500
- Și vântul?
- Ce-i cu vântul?
16
00:02:40,708 --> 00:02:42,625
- Vântul.
- Mereu bate vântul.
17
00:02:42,792 --> 00:02:45,083
- Duminica.
- Ce-i cu duminica?
18
00:02:45,250 --> 00:02:47,417
- Cu vântul de duminică.
- Ce?
19
00:02:47,917 --> 00:02:51,333
- De ce pălăria?
- Trebuie. De ce întrebi?
20
00:02:52,500 --> 00:02:55,500
Nu-i ușor să porți pălărie
când bate vântul.
21
00:02:57,500 --> 00:03:00,958
Nu numai duminica.
Faci remarci ciudate, omule.
22
00:03:09,542 --> 00:03:12,958
Mâine merg la plajă.
Vii cu mine?
23
00:03:13,250 --> 00:03:15,167
Nu, nu duminica.
24
00:03:17,958 --> 00:03:19,500
Ține-l drept.
25
00:03:24,375 --> 00:03:26,208
Salut Brian,
salut Phil.
26
00:03:26,375 --> 00:03:28,250
Salută-l tatăl tău
din partea mea.
27
00:03:29,458 --> 00:03:31,958
Și spune-i că am mulți...
28
00:03:32,958 --> 00:03:34,667
țăruși de vânzare.
29
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
Îi voi spune.
30
00:03:36,667 --> 00:03:38,958
Eu cred că îl interesează.
31
00:03:39,458 --> 00:03:41,417
Și salută-l pe Angus.
32
00:03:42,792 --> 00:03:44,458
Și pe regina ghețurilor!
33
00:03:51,000 --> 00:03:53,500
- Regina ghețurilor?
- Mătușa Millie.
34
00:03:55,917 --> 00:03:56,958
De unde asta?
35
00:03:58,083 --> 00:04:00,292
- O poreclă prostească.
- De ce-ar fi?
36
00:04:00,458 --> 00:04:02,292
Pentru că oamenii-s proști.
37
00:04:05,500 --> 00:04:07,250
O găsesc prea tăcută.
38
00:04:07,542 --> 00:04:09,542
Și nu este măritată.
Atunci...
39
00:04:10,458 --> 00:04:12,875
Insula este mică.
Ți se dă o poreclă...
40
00:04:13,542 --> 00:04:14,917
și cu aia rămâi.
41
00:04:16,666 --> 00:04:18,875
Nu am știut ca așa i se spune.
42
00:04:20,375 --> 00:04:21,916
Nu-i ceva frumos.
43
00:04:22,583 --> 00:04:24,083
Știu.
44
00:04:31,917 --> 00:04:35,958
Să ne concentrăm astăzi
la un pasaj din capitolul 2,
45
00:04:36,375 --> 00:04:37,667
versetul 20.
46
00:04:38,125 --> 00:04:42,083
"Am fost răstignit ca Hristos
dar nu mai trăiesc eu.
47
00:04:42,542 --> 00:04:44,250
"Ci Hristos trăiește în mine.
48
00:04:45,583 --> 00:04:47,708
"Și viața pe care o trăiesc acum,
49
00:04:47,917 --> 00:04:51,458
"o trăiesc cu credința în
Fiul Domnului, care m-a iubit
50
00:04:51,958 --> 00:04:54,333
"și S-a dat pe Sine
Însuși pentru mine.."
51
00:04:54,958 --> 00:04:58,125
"Am fost răstignit ca Hristos."
52
00:04:58,292 --> 00:04:59,208
Ce înseamnă
53
00:04:59,500 --> 00:05:02,292
"am fost răstignit ca Hristos"?
54
00:05:02,583 --> 00:05:06,042
Ești mântuit,
spune apostolul Pavel
55
00:05:06,458 --> 00:05:09,875
care a murit ca Hristos pe cruce,
56
00:05:10,083 --> 00:05:12,500
dacă tu ai murit aidoma lui.
57
00:05:12,875 --> 00:05:14,375
În acest moment,
58
00:05:14,500 --> 00:05:17,500
plata pentru păcate, moartea,
59
00:05:17,667 --> 00:05:20,458
a fost făcută pentru totdeauna
și în întregime
60
00:05:20,583 --> 00:05:23,375
prin Hristos, în numele nostru.
61
00:05:23,708 --> 00:05:26,167
Așa că nu-ți fie frică de moarte
62
00:05:26,542 --> 00:05:28,958
pentru că noi o știm deja
63
00:05:29,125 --> 00:05:32,542
și moartea nu mai are
nicio putere asupra noastră.
64
00:05:33,000 --> 00:05:37,167
Crucea a fost sfârșitul
fostului meu ego.
65
00:05:37,500 --> 00:05:40,625
Ochiul rău al păcatului,
66
00:05:40,792 --> 00:05:43,625
a dispărut cu tot păcatul.
67
00:05:44,000 --> 00:05:46,875
Am fost răstignit ca Hristos
68
00:05:47,167 --> 00:05:49,375
Și vechiul meu ego
69
00:05:49,583 --> 00:05:51,208
nu mai trăieşte.
70
00:06:20,583 --> 00:06:23,500
Mătușa Millie, Phil
a suferit un atac cerebral.
71
00:06:23,792 --> 00:06:25,500
Este în Inverness.
72
00:06:29,917 --> 00:06:33,000
Phil a avut un AVC.
L-au dus la Inverness.
73
00:06:53,750 --> 00:06:56,500
Bunicule Angus,
Phil a avut un AVC.
74
00:06:57,333 --> 00:07:00,000
L-au dus la Inverness cu vaporul?
75
00:07:00,167 --> 00:07:02,375
- Cu avionul.
- Infarct?
76
00:07:02,500 --> 00:07:04,750
Nu, un AVC, se pare.
77
00:07:08,083 --> 00:07:09,667
Își va reveni?
78
00:07:09,875 --> 00:07:11,792
Da, cu puțin noroc.
79
00:07:13,375 --> 00:07:16,958
Sau va deveni o legumă.
Depinde.
80
00:07:17,333 --> 00:07:20,292
Poate paraliza pe o parte.
81
00:07:20,458 --> 00:07:22,583
Sau își pierde darul vorbirii.
82
00:07:38,250 --> 00:07:39,917
Spitalul Raigmore, Inverness.
83
00:07:41,875 --> 00:07:44,250
Aș vrea să știu
ce mai face...
84
00:07:44,417 --> 00:07:46,792
Philippe Haubin?
85
00:07:47,250 --> 00:07:48,917
Cum se scrie?
86
00:07:49,208 --> 00:07:51,250
H-A-U
87
00:07:51,667 --> 00:07:53,500
B-I-N.
88
00:07:53,625 --> 00:07:54,583
O clipă.
89
00:08:00,333 --> 00:08:02,458
Te transfer la
secția de neurologie.
90
00:08:09,333 --> 00:08:12,083
Pe scurt, nu sunt
efecte ireversibile.
91
00:08:12,750 --> 00:08:14,667
În ceea ce privește
amnezia constatată,
92
00:08:14,875 --> 00:08:17,000
probabil este ceva temporar.
93
00:08:17,167 --> 00:08:18,958
Dar, nu suntem siguri.
94
00:08:19,167 --> 00:08:20,792
Trebuie supravegheat.
95
00:08:21,167 --> 00:08:24,083
Trebuie înțeles,
fiecare caz este diferit.
96
00:08:24,917 --> 00:08:27,250
Mai întâi, trebuie
lăsat să-și reia viața,
97
00:08:27,458 --> 00:08:28,625
pas cu pas,
98
00:08:28,792 --> 00:08:31,250
evitând excesele, desigur.
99
00:08:31,625 --> 00:08:34,292
Va trebui reexaminat
peste câteva săptămâni.
100
00:08:34,457 --> 00:08:35,917
Te vom ține la curent.
101
00:08:36,792 --> 00:08:40,042
Tu ești aparţinătorul lui,
acum avem numărul tău.
102
00:08:40,667 --> 00:08:41,875
Dacă observi
103
00:08:42,207 --> 00:08:44,958
schimbări cum ar fi,
tulburări de limbaj, echilibru,
104
00:08:45,125 --> 00:08:48,250
sună imediat la urgențe.
105
00:09:47,625 --> 00:09:49,250
Domnule Haubin?
106
00:09:51,500 --> 00:09:54,458
Persoana care trebuia
să vină, n-a reușit să ajungă.
107
00:09:54,583 --> 00:09:57,583
Din fericire, am recunoscut
numărul spitalului.
108
00:09:58,125 --> 00:10:00,792
Pentru că la această oră,
în mod normal...
109
00:11:48,875 --> 00:11:51,458
- Millie McPherson.
- Spitalul Raigmore.
110
00:11:51,667 --> 00:11:54,500
- Philippe Haubin a ieșit.
- Când?
111
00:11:55,500 --> 00:11:56,708
Seara trecută.
112
00:11:58,417 --> 00:12:00,125
Bun, am înțeles...
113
00:12:01,417 --> 00:12:03,417
Da.
Mulțumesc.
114
00:12:04,500 --> 00:12:06,250
În sfârșit, dacă se poate spune.
115
00:12:13,667 --> 00:12:15,542
Dar este incredibil!
116
00:12:18,042 --> 00:12:20,625
Idioții, idioții!
117
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Phil...
118
00:12:41,292 --> 00:12:42,958
Îmi pare foarte rău.
119
00:12:43,500 --> 00:12:46,042
Ar fi trebuit să vin ieri, dar...
120
00:12:46,958 --> 00:12:49,167
Spitalul a uitat
să mă avertizeze.
121
00:12:50,792 --> 00:12:52,458
Ești bine?
122
00:12:53,667 --> 00:12:54,542
Da.
123
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Bine.
124
00:12:58,792 --> 00:13:00,542
Scuză-mă. Cine eşti tu?
125
00:13:04,458 --> 00:13:05,875
Eu sunt Millie.
126
00:13:08,792 --> 00:13:10,500
Referenta ta.
127
00:13:19,083 --> 00:13:20,000
Este frig.
128
00:13:21,000 --> 00:13:22,583
Îmbracă-te.
129
00:13:22,750 --> 00:13:24,917
Eu te aştept afară.
130
00:14:05,792 --> 00:14:07,208
Scuză-mă.
131
00:14:07,500 --> 00:14:09,208
Numele tău este...
132
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Millie.
133
00:14:17,375 --> 00:14:19,458
Spitalul te-a trimis?
134
00:14:22,625 --> 00:14:25,083
Nu. Ne-am cunoscut deja,
135
00:14:25,583 --> 00:14:27,417
Înainte de accidentul tău.
136
00:14:28,167 --> 00:14:30,208
Tu lucrezi pentru tatăl meu.
137
00:14:30,958 --> 00:14:32,875
Cu fratele meu și nepotul meu.
138
00:14:40,042 --> 00:14:41,500
Îți sunt prietenă.
139
00:14:44,375 --> 00:14:45,500
Este bine.
140
00:14:50,167 --> 00:14:53,458
Ce vrei să faci?
Mergi undeva?
141
00:15:48,208 --> 00:15:50,250
Peter, fratele meu.
142
00:15:52,333 --> 00:15:54,250
Brian, fiul său.
143
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Tatăl meu.
144
00:16:08,917 --> 00:16:09,958
Angus.
145
00:16:13,458 --> 00:16:14,708
Se pare că merge.
146
00:16:15,750 --> 00:16:17,583
Înapoi, la muncă.
147
00:17:55,917 --> 00:17:57,042
Salut.
148
00:18:04,000 --> 00:18:06,250
Spune, ai văzut
filmul Jason Bourne?
149
00:18:07,417 --> 00:18:09,667
Cu siguranță l-ai văzut.
150
00:18:10,417 --> 00:18:13,500
Este exact aceeași situație.
151
00:18:14,333 --> 00:18:17,083
Ei...
Îl găsesc...
152
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
Nu-și amintește de nimic.
153
00:18:21,167 --> 00:18:23,500
Începe să caute informații
despre cine este el.
154
00:18:23,875 --> 00:18:26,250
Tu nu știi nimic.
Si nici el nu știa.
155
00:18:26,417 --> 00:18:28,667
Dar noi știm cu toții
că ești Phil.
156
00:18:28,875 --> 00:18:31,083
Da, oricum este bine.
157
00:18:34,000 --> 00:18:37,125
Nu ai uitat că îmi
datorezi 200 de lire?
158
00:18:37,292 --> 00:18:39,417
Brian, ajunge.
159
00:18:40,375 --> 00:18:42,917
Dacă putem, mai glumim...
160
00:18:45,333 --> 00:18:46,542
Este bine?
161
00:18:47,750 --> 00:18:49,417
Este bine, băieți.
162
00:19:57,042 --> 00:19:58,625
Cum s-a descurcat?
163
00:19:59,958 --> 00:20:01,167
N-a fost rău.
164
00:20:04,125 --> 00:20:06,375
El este mai puțin vorbăreț
decât înainte.
165
00:20:08,958 --> 00:20:10,458
Asta-i bine.
166
00:20:14,875 --> 00:20:18,542
Brian a vorbit cu el toată ziua
în loc să lucreze.
167
00:20:25,875 --> 00:20:28,125
Phil, te voi duce acasă.
168
00:20:39,500 --> 00:20:41,583
Tatăl tău nu mă place.
169
00:20:50,042 --> 00:20:52,750
Munca asta, o facem
în fiecare zi?
170
00:20:53,500 --> 00:20:57,042
În mare parte se repară garduri,
aveți grija de oi.
171
00:21:09,458 --> 00:21:11,875
De ce trăiesc pe insula asta?
172
00:21:17,500 --> 00:21:20,417
Ai Scoția tatuată pe brațul drept.
173
00:21:28,167 --> 00:21:30,167
- Eu am o mașină?
- Da.
174
00:21:30,333 --> 00:21:32,542
Dar nu ai dreptul
de conducere.
175
00:21:45,625 --> 00:21:47,042
- Ce câine?
- Al meu.
176
00:21:47,208 --> 00:21:48,958
Nu ai câine.
177
00:21:56,458 --> 00:21:57,917
Ba da, am un câine.
178
00:21:59,708 --> 00:22:02,167
Era acolo
când m-am întors.
179
00:22:03,542 --> 00:22:05,000
Nu e al meu?
180
00:22:05,167 --> 00:22:06,875
Nu ai vorbit niciodată
de vreun câine.
181
00:22:17,667 --> 00:22:20,625
Am alți prieteni,
cu excepția ta?
182
00:22:20,875 --> 00:22:22,708
Toată insula te cunoaște.
183
00:22:22,917 --> 00:22:24,583
Toată insula?
184
00:22:24,875 --> 00:22:26,083
Atunci sunt faimos.
185
00:22:49,750 --> 00:22:51,167
Este mama ta.
186
00:22:54,500 --> 00:22:56,125
Ea a murit.
187
00:22:59,500 --> 00:23:01,042
Tu ai spus-o.
188
00:23:06,542 --> 00:23:08,125
Mai am și alții în familie?
189
00:23:09,292 --> 00:23:10,625
Un frate.
190
00:23:17,708 --> 00:23:18,917
Nu vă vorbiți.
191
00:23:20,167 --> 00:23:21,208
De ce?
192
00:23:21,958 --> 00:23:23,750
Nu ai spus-o niciodată.
193
00:23:29,792 --> 00:23:31,167
Și asta-i tot.
194
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
Am uitat ceva?
195
00:23:42,167 --> 00:23:43,583
Pe telefonul tău mobil?
196
00:24:16,500 --> 00:24:18,458
Cunosc toți acești oameni?
197
00:24:27,625 --> 00:24:29,458
Sunt puține poze cu tine.
198
00:24:31,500 --> 00:24:33,292
Nu-mi prea plac.
199
00:24:38,083 --> 00:24:38,958
De ce?
200
00:24:43,125 --> 00:24:44,167
De ce?
201
00:24:50,708 --> 00:24:52,333
Ce păcat.
202
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
Ești foarte fotogenică.
Uite.
203
00:25:17,083 --> 00:25:18,750
De ce ai făcut
aceste fotografii?
204
00:25:26,917 --> 00:25:29,292
Mâine dimineață va veni Brian.
205
00:26:09,458 --> 00:26:11,583
Sunt garduri de reparat.
206
00:26:11,917 --> 00:26:13,917
Fătarea va fi în curând.
207
00:26:14,083 --> 00:26:15,458
Ca și restul treburilor.
208
00:26:15,792 --> 00:26:19,208
Angus este speriat că pierde mieii.
209
00:26:21,333 --> 00:26:22,875
Ce-i cu acest câine?
210
00:26:23,667 --> 00:26:25,792
- Un câine.
- E câinele tău?
211
00:26:27,208 --> 00:26:29,917
Deci?
Ești câinele meu, nu-i așa?
212
00:26:30,750 --> 00:26:32,042
Este câinele meu.
213
00:26:32,500 --> 00:26:35,042
Într-adevăr?
Este câinele tău?
214
00:26:35,375 --> 00:26:36,958
Mătușa ta spune că nu.
215
00:26:39,000 --> 00:26:40,667
Putem să-l luăm cu noi?
216
00:26:41,167 --> 00:26:42,500
Evident.
217
00:26:42,958 --> 00:26:44,458
- Adevărat?
- Da.
218
00:26:44,750 --> 00:26:46,125
Nigel, haide, vino.
219
00:26:48,292 --> 00:26:51,792
- Pot să merg sus?
- Da, te rog.
220
00:26:57,708 --> 00:27:00,083
Te-ai săturat de Glasgow, Molly?
221
00:27:00,583 --> 00:27:03,000
Da, am vrut
să mă întorc la țară.
222
00:27:04,000 --> 00:27:06,042
David mai puțin, dar...
223
00:27:06,500 --> 00:27:08,625
Copiii au plecat
224
00:27:08,792 --> 00:27:10,417
Am reușit să-l conving.
225
00:27:12,667 --> 00:27:14,000
Câți aveți?
226
00:27:14,917 --> 00:27:17,583
Trei.
Două fete și un băiat.
227
00:27:18,458 --> 00:27:22,125
Cea mai mică a terminat facultatea
și s-a mutat cu iubitul ei.
228
00:27:22,667 --> 00:27:24,250
Ceilalți doi sunt la Londra.
229
00:27:30,792 --> 00:27:31,875
Și tu?
230
00:27:32,625 --> 00:27:34,167
Totul e bine.
231
00:27:35,000 --> 00:27:36,250
Ai copii?
232
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
Nu.
233
00:27:46,208 --> 00:27:48,333
- Pot să merg sus?
- Sigur.
234
00:28:03,458 --> 00:28:04,333
Uită-te la el.
235
00:28:04,625 --> 00:28:06,792
Un adevărat câine turist.
236
00:28:10,042 --> 00:28:12,208
Acum este câinele tău?
237
00:28:14,208 --> 00:28:16,042
Cred că da.
238
00:28:16,458 --> 00:28:17,917
Crezi?
239
00:28:19,917 --> 00:28:23,333
Vezi vreun inconvenient
să-l aduci aici?
240
00:28:25,000 --> 00:28:26,292
De ce-aș vedea?
241
00:28:26,625 --> 00:28:29,542
- Se joacă cu al meu.
- Este bine, nu?
242
00:28:30,500 --> 00:28:32,458
Nu, nu e bine.
243
00:28:33,375 --> 00:28:35,042
Al meu, este un
câine de serviciu.
244
00:28:35,375 --> 00:28:37,000
Al tău este o jucărie.
245
00:28:37,500 --> 00:28:40,333
Durează
ca să dresezi un câine.
246
00:28:41,208 --> 00:28:43,250
Nu vreau să-l văd
cu al meu.
247
00:28:44,125 --> 00:28:45,958
El și-ar însuși
obiceiuri proaste.
248
00:28:47,458 --> 00:28:49,250
Obiceiuri străine.
249
00:28:51,708 --> 00:28:52,792
Gustarea.
250
00:28:56,000 --> 00:28:57,083
Mulțumesc.
251
00:29:19,000 --> 00:29:20,167
Bună, Beverly.
252
00:29:20,750 --> 00:29:22,125
Unde ești?
253
00:29:22,542 --> 00:29:24,792
- La McNees.
- Încă?
254
00:29:25,583 --> 00:29:26,708
Da.
255
00:29:27,167 --> 00:29:29,708
Așteptam apelul tău.
Ai văzut ce oră e?
256
00:29:34,167 --> 00:29:36,500
Da.
Ar fi trebuit să te sun.
257
00:29:37,000 --> 00:29:39,792
Atunci stau la prânz la birou,
258
00:29:43,708 --> 00:29:45,417
Bine.
Am înțeles.
259
00:29:45,750 --> 00:29:48,375
Beverly, nu voi veni
în această după-amiază.
260
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
Pe mâine.
261
00:30:14,042 --> 00:30:15,792
7,99, te rog.
262
00:30:20,042 --> 00:30:21,208
Mulțumesc.
263
00:30:25,208 --> 00:30:26,083
Mulțumesc.
264
00:31:42,167 --> 00:31:44,333
- Pot intra?
- Desigur.
265
00:31:50,250 --> 00:31:53,000
- Ai ceva de băut?
- Sigur.
266
00:32:21,667 --> 00:32:23,250
Probabil că ieri te-am enervat.
267
00:32:23,542 --> 00:32:26,208
Cu întrebările mele
despre poze...
268
00:32:26,375 --> 00:32:27,792
Am fost împreună.
269
00:32:42,083 --> 00:32:44,042
Cum adică, împreună?
270
00:32:49,125 --> 00:32:50,500
Împreună.
271
00:32:51,292 --> 00:32:52,250
La fel..
272
00:32:54,458 --> 00:32:56,167
... doi oameni
273
00:32:57,375 --> 00:32:59,125
care sunt împreună.
274
00:33:01,750 --> 00:33:03,167
Vrei să spui...
275
00:33:03,917 --> 00:33:05,042
ca un cuplu?
276
00:33:08,000 --> 00:33:09,417
Aproape.
277
00:33:13,667 --> 00:33:15,042
Aproape?
278
00:33:18,458 --> 00:33:19,875
Eram îndrăgostiți.
279
00:33:30,333 --> 00:33:31,792
Dar...
280
00:33:32,417 --> 00:33:34,167
mai suntem împreună?
281
00:34:09,208 --> 00:34:11,333
- Așteaptă.
- Îmi pare rău, nu.
282
00:34:13,583 --> 00:34:14,542
Te rog.
283
00:34:16,667 --> 00:34:18,000
Nu spune nimănui.
284
00:34:22,917 --> 00:34:23,958
Pot să te sun?
285
00:34:39,625 --> 00:34:41,917
S-a vândut
casa lui Gravier.
286
00:36:07,000 --> 00:36:08,417
Pot să vorbesc cu tine?
287
00:36:19,750 --> 00:36:23,208
Nigel, câinele, nu este
chiar al tău, nu-i așa?
288
00:36:28,083 --> 00:36:29,917
Ce vrei să spui, Brian?
289
00:36:36,792 --> 00:36:38,667
Vreau să am grijă de el.
290
00:36:41,167 --> 00:36:42,458
Să fie câinele meu.
291
00:36:44,250 --> 00:36:45,583
Propriul meu câine.
292
00:39:46,625 --> 00:39:47,625
Millie.
293
00:39:52,250 --> 00:39:54,083
Ce faci aici?
294
00:39:54,417 --> 00:39:55,542
Te așteptam.
295
00:39:55,708 --> 00:39:57,417
Tu știi unde lucrez?
296
00:39:57,708 --> 00:39:59,250
L-am întrebat pe Brian.
297
00:39:59,500 --> 00:40:00,958
El te-a adus?
298
00:40:01,167 --> 00:40:02,208
Nu.
299
00:40:02,792 --> 00:40:04,292
Am venit singur.
300
00:40:04,458 --> 00:40:06,667
Dar tu n-ai voie
să conduci.
301
00:40:07,250 --> 00:40:08,708
Nu am avut știri de la tine.
302
00:40:08,958 --> 00:40:11,042
Și n-ai răspuns la mesaje.
303
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
Totul este din vina mea.
304
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
N-ar fi trebuit să-ți spun
niciodată.
305
00:40:24,667 --> 00:40:25,750
De ce?
306
00:40:30,500 --> 00:40:32,333
Pentru că eu...
307
00:40:36,708 --> 00:40:38,542
Pentru că nu e bine.
308
00:40:39,417 --> 00:40:40,500
Nu-i bine?
309
00:40:40,667 --> 00:40:42,500
Pentru că ești bolnav.
310
00:40:45,083 --> 00:40:47,167
Nu putem să fim iubiți.
311
00:40:49,083 --> 00:40:50,417
Nu e bine.
312
00:40:51,125 --> 00:40:53,250
Dar am fost noi iubiți?
313
00:41:02,000 --> 00:41:02,875
Da.
314
00:41:03,250 --> 00:41:06,583
Și vrei să te oprești pentru
că mi-am pierdut memoria?
315
00:41:07,125 --> 00:41:08,875
- Da.
- Ajută-mă, Millie.
316
00:41:09,042 --> 00:41:10,292
Dar te ajut.
317
00:41:10,458 --> 00:41:12,958
- Nu, nu mă ajuți.
- Phil...
318
00:41:13,125 --> 00:41:15,458
Te am în minte tot timpul.
319
00:41:15,583 --> 00:41:18,708
- Tot timpul.
- Phil, ascultă-mă.
320
00:41:20,917 --> 00:41:23,042
Este greșit.
321
00:41:24,500 --> 00:41:26,708
N-ar fi trebuit să-ți spun
niciodată.
322
00:41:30,292 --> 00:41:33,208
Te rog. Nu putem.
323
00:41:44,375 --> 00:41:45,958
Îmi pare rău.
324
00:42:53,000 --> 00:42:53,792
Acum mult timp?
325
00:42:55,042 --> 00:42:57,625
Tu și eu, a fost
o lungă perioadă?
326
00:42:58,917 --> 00:43:00,250
Câteva luni.
327
00:43:04,958 --> 00:43:06,542
Nimeni nu știe?
328
00:43:16,500 --> 00:43:18,625
Nu știu ce înseamnă asta.
329
00:43:20,417 --> 00:43:22,375
- Și tu?
- Nu.
330
00:43:24,333 --> 00:43:26,167
Nu ai vorbit niciodată
despre asta?
331
00:43:27,667 --> 00:43:29,125
Deloc.
332
00:43:33,500 --> 00:43:34,917
Acestuia?
333
00:43:35,458 --> 00:43:36,417
Nu.
334
00:43:39,250 --> 00:43:40,667
Și ăstuia?
335
00:43:45,750 --> 00:43:46,750
Aceluia.
336
00:43:49,083 --> 00:43:50,375
Ești tu.
337
00:43:51,917 --> 00:43:53,958
Ai vrut să fii ca ăsta.
338
00:43:55,333 --> 00:43:56,667
Desculț,
339
00:43:56,875 --> 00:43:58,333
fără griji.
340
00:43:59,875 --> 00:44:01,500
Trăind în prezent.
341
00:44:03,500 --> 00:44:05,000
Arată ca tine.
342
00:44:14,292 --> 00:44:16,500
De ce nimeni nu
poate ști de noi?
343
00:44:48,375 --> 00:44:49,208
Am sosit.
344
00:44:49,917 --> 00:44:53,167
- Mă așteptam să mă suni.
- Îmi pare rău, Beverly.
345
00:44:54,333 --> 00:44:56,583
Nu fac tururi
fără tine.
346
00:44:56,958 --> 00:44:58,542
Înghețăm aici.
347
00:45:01,917 --> 00:45:03,792
Nu mai ai nimic de zis?
348
00:45:04,583 --> 00:45:06,417
Și pauza mea de prânz?
349
00:45:09,125 --> 00:45:11,292
Dar ce s-a întâmplat?
350
00:45:13,958 --> 00:45:15,875
Sunt foarte bine, Beverly.
351
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Sunt foarte bine acum,
a trecut mult timp.
352
00:45:20,625 --> 00:45:22,875
Du-te, ia prânzul.
353
00:45:28,167 --> 00:45:29,875
Orice creștin învață
354
00:45:30,042 --> 00:45:32,500
cu cât creștem mai mult în Hristos,
355
00:45:32,667 --> 00:45:35,000
cu atât conștientizăm
356
00:45:35,167 --> 00:45:37,292
păcatul în viața noastră.
357
00:45:37,667 --> 00:45:39,958
Adunăm de asemenea
cunoștința
358
00:45:40,125 --> 00:45:41,958
și conștiința lui Hristos
359
00:45:42,292 --> 00:45:44,292
care ne îndepărtează
de păcat,
360
00:45:44,458 --> 00:45:46,917
pentru că ne-a dat puterea
361
00:45:47,083 --> 00:45:48,125
de a rezista păcatului.
362
00:45:49,167 --> 00:45:52,250
Desigur, aici, printre oameni,
păcatul va fi mereu
363
00:45:52,417 --> 00:45:55,500
o forță pe care fiecare creștin
trebuie să o înfrunte.
364
00:45:55,625 --> 00:45:57,792
Atunci El nu mai este
stăpânul nostru
365
00:45:58,000 --> 00:46:00,042
nici domnul vieții noastre.
366
00:46:00,208 --> 00:46:03,208
Trebuie să reziști,
este posibil.
367
00:46:03,583 --> 00:46:05,542
Păcatul este întrupat
de Pavel...
368
00:46:13,167 --> 00:46:15,292
Nu te mai uita la mine.
369
00:47:00,708 --> 00:47:03,125
Am mai fost aici împreună?
370
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
Da.
371
00:47:16,208 --> 00:47:17,375
E minunat.
372
00:47:18,250 --> 00:47:19,792
Ai văzut culorile?
373
00:47:22,125 --> 00:47:24,042
Este incredibilă, această plajă.
374
00:47:24,208 --> 00:47:26,583
- Și nu e nimeni.
- Este duminică.
375
00:47:36,417 --> 00:47:39,000
Păcat că nu știu să înot.
376
00:47:39,417 --> 00:47:41,042
Crezi că apa este rece?
377
00:47:45,375 --> 00:47:46,500
Nu chiar atât de mult.
378
00:47:46,792 --> 00:47:48,375
Phil, este glacială.
379
00:47:48,500 --> 00:47:50,542
Nu, nu e chiar așa de rece.
380
00:48:04,417 --> 00:48:05,458
Eu intru.
381
00:48:08,125 --> 00:48:09,792
Nu ai prosop.
382
00:48:10,000 --> 00:48:12,500
Vântul mă va usca
și mă voi îmbrăca.
383
00:48:13,500 --> 00:48:15,750
- Te va ucide.
- Să mă ucidă?
384
00:48:15,958 --> 00:48:18,875
Am fost deja mort.
Acum două săptămâni.
385
00:48:19,208 --> 00:48:22,583
Și m-am întors.
O persoană înviată nu moare.
386
00:48:24,000 --> 00:48:26,750
Da-mi un exemplu
în Biblie unde Dumnezeu
387
00:48:27,125 --> 00:48:29,500
ucide un tip care
a înviat. Spune-mi.
388
00:48:29,792 --> 00:48:31,167
Nu există.
389
00:48:31,333 --> 00:48:33,417
De când știi tu atât
de multe despre Biblie?
390
00:48:33,542 --> 00:48:35,333
De acord.
Dar recunoaște...
391
00:48:35,625 --> 00:48:37,792
... asta ar fi o prostie.
Deci nu există.
392
00:48:38,458 --> 00:48:40,583
Nici măcar nu știi
dacă poți înota.
393
00:48:41,542 --> 00:48:43,792
Nu voi merge departe
de țărm.
394
00:48:53,625 --> 00:48:55,000
Dumnezeule!
395
00:48:55,375 --> 00:48:57,542
E rece, înghețată!
396
00:49:10,250 --> 00:49:13,125
Ce rece este!
397
00:49:13,667 --> 00:49:15,042
Dumnezeule!
398
00:49:19,167 --> 00:49:20,625
E chiar înghețată.
399
00:49:24,333 --> 00:49:26,167
Spitalul a sunat ieri.
400
00:49:27,458 --> 00:49:30,792
Trebuie să faci un control
la Raigmore, marţea viitoare.
401
00:49:34,667 --> 00:49:36,458
Nu vreau să mă întorc acolo.
402
00:49:36,750 --> 00:49:39,292
- Ar trebui.
- De ce?
403
00:49:40,542 --> 00:49:42,625
Sunt bine, Millie.
Privește.
404
00:49:43,792 --> 00:49:45,042
Nu mă voi întoarce.
405
00:49:46,125 --> 00:49:48,208
Dacă ar trebui să mor
s-ar întâmpla și aici.
406
00:49:48,583 --> 00:49:50,708
Și dacă trebuie să mor,
așa să fie.
407
00:49:50,917 --> 00:49:52,500
Nu vorbi prostii, Phil.
408
00:49:54,458 --> 00:49:55,917
Nu-ți fie frică, Millie.
409
00:49:56,333 --> 00:49:58,708
Mi-au făcut deja multe teste.
410
00:49:59,083 --> 00:50:01,208
Dacă simt că mi-e rău,
411
00:50:01,375 --> 00:50:03,083
îți voi spune imediat.
412
00:50:04,208 --> 00:50:05,458
Îți promit.
413
00:50:06,542 --> 00:50:08,958
Trebuie să confirm
programarea.
414
00:50:13,750 --> 00:50:15,083
Trebuie doar să le spui
415
00:50:15,375 --> 00:50:16,917
că îmi amintesc de tot.
416
00:50:17,250 --> 00:50:18,333
Și iată.
417
00:50:19,542 --> 00:50:20,917
Este ușor.
418
00:50:40,375 --> 00:50:43,625
Crezi că suntem
sub observație?
419
00:50:44,750 --> 00:50:46,333
Sper că nu.
420
00:50:50,542 --> 00:50:52,458
Mi-aș dori
să te țin de mână.
421
00:51:25,083 --> 00:51:27,625
Nu mă mai întrebi nimic
despre noi.
422
00:51:31,500 --> 00:51:33,000
Nu vrei să știi?
423
00:51:39,000 --> 00:51:39,917
Nu.
424
00:51:49,208 --> 00:51:51,208
- E rândul meu.
- De ce?
425
00:51:52,917 --> 00:51:53,958
Trei.
426
00:51:56,500 --> 00:51:58,417
"Primești 300."
427
00:52:00,208 --> 00:52:01,208
Și iată!
428
00:53:16,417 --> 00:53:17,542
Bună ziua.
429
00:53:18,042 --> 00:53:21,458
Millie McPherson,
de la agenția imobiliară.
430
00:53:21,667 --> 00:53:24,167
Intrați.
Ați făcut mult până aici?
431
00:53:36,250 --> 00:53:37,708
Bună ziua Phil.
432
00:53:37,917 --> 00:53:41,500
Când putem veni după Nigel?
Cu prietenie, Norman
433
00:53:43,708 --> 00:53:45,417
Cine-i?
434
00:53:45,750 --> 00:53:47,167
Nu știu.
435
00:53:53,583 --> 00:53:55,792
Îmi pare rău.
Nu îmi amintesc.
436
00:54:22,583 --> 00:54:24,208
Nu-l voi da.
437
00:54:25,208 --> 00:54:26,583
Este câinele meu.
438
00:54:28,500 --> 00:54:29,917
Da bine, dar...
439
00:54:30,333 --> 00:54:32,625
Eu, ce să le spun?
440
00:54:32,792 --> 00:54:34,375
Nu-mi pasă.
441
00:54:35,083 --> 00:54:36,708
Nu-l dau.
442
00:54:44,417 --> 00:54:45,667
Nigel!
443
00:54:49,500 --> 00:54:52,792
Vino aici, câinele meu.
444
00:54:53,042 --> 00:54:53,833
Brian!
445
00:55:38,500 --> 00:55:40,250
Millie? Sunt eu.
446
00:56:28,167 --> 00:56:29,625
E vina mea.
447
00:56:29,792 --> 00:56:32,583
Am fost prost că i-am dat
lui Brian acest câine.
448
00:56:33,458 --> 00:56:34,917
Cum să facem?
449
00:56:35,500 --> 00:56:37,458
Dacă Nigel este câinele lor,
450
00:56:38,458 --> 00:56:40,250
se vor întoarce să-l caute.
451
00:56:50,000 --> 00:56:52,708
- Salut, Peter.
- Brian este în adăpost.
452
00:56:55,417 --> 00:56:57,667
- Când a plecat?
- Chiar acum.
453
00:57:00,917 --> 00:57:02,750
Ești sigur că este acolo?
454
00:57:03,083 --> 00:57:04,292
Fără îndoială.
455
00:57:09,458 --> 00:57:10,958
Câine prost.
456
00:57:13,042 --> 00:57:14,500
Vei merge la el?
457
00:57:15,292 --> 00:57:16,500
Voi merge.
458
00:57:19,500 --> 00:57:20,542
Salut.
459
00:57:30,000 --> 00:57:33,667
Brian l-a dus pe Nigel
la adăpostul nostru.
460
00:57:36,083 --> 00:57:37,708
Mă accepți?
461
00:57:38,458 --> 00:57:40,417
De ce aș fi supărată pe tine?
462
00:57:41,333 --> 00:57:43,500
Pentru că nu-mi amintesc nimic.
463
00:57:47,375 --> 00:57:49,125
Nu-i vina ta.
464
00:57:53,625 --> 00:57:55,458
Bine, te duc acasă.
465
00:59:17,208 --> 00:59:19,542
Dacă l-ai fi mințit,
puteam să-l păstrez.
466
00:59:21,917 --> 00:59:24,250
L-aș fi ascuns.
467
00:59:55,750 --> 00:59:57,542
Eu am mințit, Brian.
468
01:00:02,625 --> 01:00:04,458
L-am mințit pe Phil.
469
01:00:08,375 --> 01:00:10,583
I-am spus că eram împreună
470
01:00:10,750 --> 01:00:12,375
înainte de accidentul său.
471
01:00:14,958 --> 01:00:17,250
Pentru a putea fi acum cu el.
472
01:00:25,083 --> 01:00:27,000
Ce vei face
când el va afla?
473
01:00:45,333 --> 01:00:47,083
Nu voi spune nimănui.
474
01:00:58,125 --> 01:01:00,083
Trebuie să dăm câinele.
475
01:01:04,375 --> 01:01:05,792
Știu.
476
01:01:14,375 --> 01:01:16,500
Ce tristețe!
477
01:01:19,667 --> 01:01:21,458
Îl știi bine pe Phil?
478
01:01:21,625 --> 01:01:23,250
Nu chiar.
479
01:01:24,208 --> 01:01:25,583
Este un vecin bun.
480
01:01:25,750 --> 01:01:27,000
El este un drăguț.
481
01:01:30,750 --> 01:01:34,125
Nu i-am mai încredințat
câinele vreodată.
482
01:01:36,750 --> 01:01:37,917
Ceai?
483
01:01:38,458 --> 01:01:39,500
Mi s-a spus că
484
01:01:39,708 --> 01:01:42,167
tu ai avut grijă de Nigel.
485
01:01:43,333 --> 01:01:44,458
Mulțumesc.
486
01:01:46,083 --> 01:01:47,292
Și apoi,
487
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
că te-ai atașat de el.
488
01:01:49,958 --> 01:01:50,875
Da.
489
01:01:52,542 --> 01:01:55,208
Mă emoționează această poveste.
490
01:01:57,208 --> 01:01:59,250
Nigel este încă tânăr.
491
01:01:59,500 --> 01:02:01,667
Are nevoie de mișcare.
492
01:02:02,250 --> 01:02:05,542
Nici eu, nici soția mea
nu întinerim.
493
01:02:06,167 --> 01:02:09,208
Ca să fiu sincer, dacă
i se întâmplă ceva soției mele,
494
01:02:09,500 --> 01:02:10,500
sau mie,
495
01:02:10,625 --> 01:02:13,917
am fi fericiți
să știm ca există cineva
496
01:02:14,083 --> 01:02:15,500
care ar avea grijă de el.
497
01:02:15,625 --> 01:02:17,208
Ai putea să faci asta?
498
01:02:17,917 --> 01:02:21,958
Între timp, vino să-l vezi
când vrei.
499
01:02:22,125 --> 01:02:23,542
Tu ce crezi?
500
01:02:24,000 --> 01:02:25,167
Îmi convine.
501
01:02:25,375 --> 01:02:26,417
Perfect.
502
01:02:27,417 --> 01:02:28,417
Subiect închis.
503
01:02:31,417 --> 01:02:33,250
La revedere și mulțumesc.
504
01:02:49,208 --> 01:02:50,583
Ești bine?
505
01:02:54,208 --> 01:02:55,500
Ne vedem mai târziu?
506
01:02:58,042 --> 01:02:59,167
Da, mai târziu.
507
01:04:23,890 --> 01:04:27,800
Știu că ești în Scotia.
Sună-mă!. Benoit
508
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
Phil?
509
01:06:25,042 --> 01:06:26,458
Aproape am terminat.
510
01:06:27,542 --> 01:06:29,167
Terminăm mâine.
511
01:06:31,875 --> 01:06:34,625
Mâine, este
înmormântarea lui Fergus.
512
01:06:36,042 --> 01:06:37,625
Înmormântarea lui Fergus?
513
01:06:38,750 --> 01:06:40,042
A murit?
514
01:06:40,667 --> 01:06:42,542
Da. Marţi.
515
01:06:43,708 --> 01:06:45,417
Și nu mi-ai spus nimic?
516
01:06:46,125 --> 01:06:47,500
Nu știai?
517
01:06:48,708 --> 01:06:49,917
Nu.
518
01:06:55,333 --> 01:06:57,167
Ar fi trebui să-ți spun.
519
01:06:59,500 --> 01:07:00,875
Da, ar fi trebuit.
520
01:07:24,583 --> 01:07:26,375
Vom termina asta mai târziu.
521
01:07:30,333 --> 01:07:32,667
Nu-i pasă de mine.
522
01:07:39,667 --> 01:07:41,500
Chiar despre chestii mărunte.
523
01:07:42,042 --> 01:07:43,125
De genul...
524
01:07:43,917 --> 01:07:45,792
Despre fotbal, sau...
525
01:07:46,708 --> 01:07:48,417
"Cum a fost ziua de azi?"
526
01:07:50,167 --> 01:07:52,167
"Vii la o bere?"
527
01:07:55,500 --> 01:07:57,375
M-a exclus complet.
528
01:08:00,500 --> 01:08:02,167
Vorbește-i.
529
01:08:03,000 --> 01:08:03,958
Ce?
530
01:08:04,208 --> 01:08:07,500
- Despre ce tocmai mi-ai spus.
- Râzi de mine?
531
01:08:13,333 --> 01:08:15,667
Tatăl meu mă credea o nulitate.
532
01:08:16,125 --> 01:08:17,750
Asta am crezut și eu.
533
01:08:18,667 --> 01:08:21,917
Într-o zi m-am hotărât
să nu mai vorbesc cu el.
534
01:08:22,082 --> 01:08:24,667
Am plecat de capul meu.
Eram tânăr.
535
01:08:27,500 --> 01:08:32,542
Și după un timp el a murit,
fără să ne vorbim.
536
01:08:34,332 --> 01:08:37,250
După înmormântare,
prietenii lui mi-au spus
537
01:08:37,667 --> 01:08:40,417
că își petrecea timpul
vorbind despre mine.
538
01:08:44,292 --> 01:08:46,250
Era mândru de mine.
539
01:08:49,292 --> 01:08:50,917
Așa că vorbește cu el.
540
01:08:51,082 --> 01:08:54,082
Când va fi prea târziu,
vei regreta.
541
01:09:05,875 --> 01:09:06,792
Ai grijă.
542
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
La naiba.
543
01:10:41,375 --> 01:10:44,292
- L-ai furat și pe ăsta.
- Nu ți-a plăcut.
544
01:10:45,250 --> 01:10:47,750
- Nasol, toboșarul s-a cărat.
- Ei bine, nu.
545
01:10:48,500 --> 01:10:50,750
- El a fost sufletul trupei.
- Nu, basistul.
546
01:10:50,958 --> 01:10:54,125
Nu, toboșarul.
Apoi trupa s-a despărțit.
547
01:10:54,292 --> 01:10:57,458
- Pentru că nu au mai vrut.
- S-au dus departe.
548
01:10:57,583 --> 01:11:00,958
- Nu, singuri s-au desființat.
- Ei bine, tu știi totul.
549
01:11:07,542 --> 01:11:09,042
Cum m-ai găsit?
550
01:11:14,000 --> 01:11:16,708
Spitalul din Inverness
m-a sunat.
551
01:11:17,708 --> 01:11:19,375
Mi-au dat adresa ta.
552
01:11:25,167 --> 01:11:26,333
"Eu cred...
553
01:11:26,625 --> 01:11:29,292
"că fereastra care se
ridică deasupra noastră,
554
01:11:30,333 --> 01:11:33,333
"fereastra care ne
desparte de Dumnezeu
555
01:11:34,458 --> 01:11:37,417
"este prin natura sa
o fereastră închisă.
556
01:11:39,500 --> 01:11:42,167
"Pentru a fi vrednici
de dragostea Lui, noi,
557
01:11:42,625 --> 01:11:44,125
"Ființele umane,
558
01:11:44,708 --> 01:11:47,958
"trebuie să găsim un mod
de a deschide această fereastră.
559
01:11:50,500 --> 01:11:53,458
"Uneori trebuie să ne dedicăm
toată viața acestui scop.
560
01:11:54,708 --> 01:11:56,542
"Toată viața sa,
561
01:11:56,875 --> 01:11:59,417
"omul trebuie să încerce
atingerea acestui scop.
562
01:12:01,542 --> 01:12:02,542
"Și...
563
01:12:03,083 --> 01:12:05,625
"asta a făcut Fergus."
564
01:12:10,125 --> 01:12:12,625
Asta voi spune
la înmormântare.
565
01:12:23,875 --> 01:12:25,167
Este bine.
566
01:12:26,083 --> 01:12:27,458
Fergus va fi mulțumit.
567
01:12:27,583 --> 01:12:28,542
Da.
568
01:12:29,167 --> 01:12:30,958
Asta cred eu.
569
01:12:31,500 --> 01:12:32,667
Bem o picătură?
570
01:12:33,292 --> 01:12:35,458
O picătură?
De ce nu?
571
01:12:42,083 --> 01:12:43,167
Brian...
572
01:12:48,542 --> 01:12:50,125
Erai cu Phil?
573
01:12:54,375 --> 01:12:56,083
Și-a recăpătat memoria?
574
01:13:27,667 --> 01:13:29,125
Putem vorbi?
575
01:13:31,875 --> 01:13:34,500
Ultima dată nu ai avut succes.
576
01:13:34,625 --> 01:13:37,875
Am lăsat-o așa. Îți amintești?
577
01:13:40,167 --> 01:13:42,708
Există priorități,
cum ar fi sănătatea ta.
578
01:13:43,792 --> 01:13:45,417
Restul nu contează.
579
01:13:45,958 --> 01:13:46,750
Bine.
580
01:13:50,667 --> 01:13:53,500
Am fost avertizat
că ți s-a întâmplat din nou.
581
01:13:54,625 --> 01:13:56,042
Din păcate, n-a fost posibil
să mă ajute imediat.
582
01:13:56,958 --> 01:13:57,750
Nu.
583
01:13:58,042 --> 01:13:59,583
Asta mi-au spus.
584
01:14:02,708 --> 01:14:04,792
Chiar ți-ai pierdut memoria?
585
01:14:08,083 --> 01:14:08,917
Da.
586
01:14:15,042 --> 01:14:16,125
Și cum te simți?
587
01:14:18,667 --> 01:14:19,583
E în regulă.
588
01:14:20,917 --> 01:14:22,750
- Ți-ai revenit complet?
- Da.
589
01:14:23,333 --> 01:14:24,875
Arăți bine.
590
01:14:29,583 --> 01:14:31,208
Ai fost foarte norocos.
591
01:14:34,500 --> 01:14:35,792
Într-adevăr.
592
01:14:39,750 --> 01:14:42,083
Dacă ți se întâmpla
într-un loc pustiu...
593
01:14:42,250 --> 01:14:43,792
Știu asta.
594
01:14:46,583 --> 01:14:47,458
Știu asta.
595
01:14:52,708 --> 01:14:54,125
Nu cunoști pe nimeni aici.
596
01:14:54,917 --> 01:14:59,292
- Cunosc oamenii de pe-aici.
- Bine, dar asta nu-i familie.
597
01:14:59,500 --> 01:15:02,500
Nu au nici spital.
Îmi pare rău dar...
598
01:15:02,667 --> 01:15:04,125
Este la mare distanță.
599
01:15:14,708 --> 01:15:16,208
Vino să trăiești cu noi.
600
01:15:17,167 --> 01:15:19,708
Avem destul loc.
M-am consultat cu Agnès.
601
01:15:19,917 --> 01:15:21,750
Ai avea propriul tău spațiu.
602
01:15:24,417 --> 01:15:26,208
Și mereu ar fi cineva acasă.
603
01:15:26,750 --> 01:15:28,167
Dacă se întâmplă ceva...
604
01:15:34,958 --> 01:15:37,000
Dacă rămâi, vei muri aici.
605
01:15:38,875 --> 01:15:40,000
Îți dai seama de asta?
606
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
Nu poți dispărea
de fiecare dată.
607
01:15:56,333 --> 01:15:58,500
Nu vreau să mori aici.
608
01:15:58,792 --> 01:16:00,958
Am venit să te iau.
609
01:20:18,875 --> 01:20:21,417
Am pierdut astăzi
un vechi prieten.
610
01:20:25,167 --> 01:20:26,958
Apreciez că ai venit.
611
01:20:27,875 --> 01:20:28,917
Mulțumesc.
612
01:20:32,542 --> 01:20:33,792
Nu ai pentru ce mulțumi.
613
01:21:45,208 --> 01:21:47,375
L-ai văzut pe tipul de acolo?
614
01:21:48,125 --> 01:21:49,667
Cu alunele.
615
01:21:51,292 --> 01:21:52,750
Le aspiră.
616
01:22:05,417 --> 01:22:07,167
Nu vreau să
părăsesc locul ăsta.
617
01:22:07,500 --> 01:22:09,708
Mă simt aici ca acasă.
618
01:22:12,792 --> 01:22:14,750
De ce ai pleca?
619
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
Pentru că m-ai mințit.
620
01:22:21,167 --> 01:22:23,375
Nu am fost niciodată împreună.
621
01:22:32,792 --> 01:22:34,958
Dar voi rămâne aici.
622
01:22:35,125 --> 01:22:36,958
Pentru că deja
mă hotărâsem.
623
01:22:39,667 --> 01:22:43,167
Și refuz să mă părăsești
rușinată că m-a mințit.
624
01:22:46,792 --> 01:22:48,750
Nu-mi pasă
de minciunilor tale.
625
01:22:50,875 --> 01:22:52,500
Este bine
că m-ai mințit.
626
01:22:52,667 --> 01:22:55,708
Altfel n-ar fi fost
niciodată nimic între noi.
627
01:23:02,375 --> 01:23:05,000
Eram îndrăgostit de tine
înainte de accident.
628
01:23:06,542 --> 01:23:09,250
Dar eram prea timid
ca să ți-o arăt.
629
01:23:16,208 --> 01:23:19,375
Eu vreau să stau cu tine
și vreau să stai cu mine.
630
01:23:23,792 --> 01:23:25,542
Sunt fericit cu tine.
631
01:23:30,167 --> 01:23:32,458
Şi eu, sunt fericită cu tine.
632
01:23:33,667 --> 01:23:35,000
Așadar, de ce ne ascundem?
633
01:23:49,250 --> 01:23:50,542
Mi-e foarte rușine.
634
01:23:51,000 --> 01:23:52,125
Nu.
635
01:23:53,333 --> 01:23:54,500
Nu-ți fie rușine.
636
01:23:59,708 --> 01:24:01,292
Te iubesc, Millie.
637
01:25:50,667 --> 01:25:53,083
Este o oaie moartă
lângă stânci.
638
01:25:53,292 --> 01:25:55,875
- Moartă cum?
- Trebuie să fi căzut.
639
01:25:57,333 --> 01:26:00,125
Trebuie să îngropăm
stârvul la fermă.
640
01:26:04,375 --> 01:26:06,083
- Terminăm mai târziu.
- Da.
641
01:26:07,000 --> 01:26:09,458
- Poți să mergi singur acasă?
- Te urmez.
642
01:27:58,042 --> 01:27:59,417
Mătușă Millie?
643
01:28:20,375 --> 01:28:21,542
Cum a fost?
644
01:28:23,708 --> 01:28:25,167
Au fost mulți oameni.
645
01:28:43,500 --> 01:28:45,792
Toată lumea se întreba unde ești.
646
01:29:05,458 --> 01:29:07,500
Nu-ți face griji
pentru mine.
647
01:29:11,000 --> 01:29:12,083
Știu.
648
01:29:13,417 --> 01:29:14,583
Știu.
649
01:29:31,000 --> 01:29:33,625
Trebuia să-mi spună
când să ți-l dau, dar...
650
01:29:44,500 --> 01:29:45,792
Mulțumesc.
651
01:30:05,667 --> 01:30:08,250
Millie, dacă citești
aceste rânduri,
652
01:30:08,417 --> 01:30:10,708
este pentru că Brian
ți le-a dat.
653
01:30:11,750 --> 01:30:14,542
De data asta,
am plecat definitiv.
654
01:30:15,375 --> 01:30:18,167
Povestea noastră nu a fost
prevăzută în program.
655
01:30:19,083 --> 01:30:20,417
Timpul s-a scurs
656
01:30:20,708 --> 01:30:22,708
de la primul meu ACV.
657
01:30:22,917 --> 01:30:25,875
A fost în Belgia,
înainte să vin aici.
658
01:30:26,375 --> 01:30:28,083
Mi-au spus că sunt condamnat.
659
01:30:28,417 --> 01:30:30,750
Dar tu mi-ai dat
o a doua viață.
660
01:30:31,667 --> 01:30:34,333
A fost mai scurtă ca prima,
661
01:30:34,500 --> 01:30:36,458
dar mult mai fericită.
662
01:30:37,958 --> 01:30:40,667
Discurile sunt aproape
toate ale fratelui meu.
663
01:30:40,875 --> 01:30:44,375
Aș vrea să te duci
în Belgia, pentru a i le da.
664
01:30:44,667 --> 01:30:47,458
Mi-aș dori să îi
spui că îl iubesc,
665
01:30:47,583 --> 01:30:50,417
că îi mulțumesc pentru că
și-a făcut griji pentru mine.
666
01:30:51,458 --> 01:30:54,042
Că îi cer iertare
pentru că nu l-am ascultat,
667
01:30:54,208 --> 01:30:57,500
și am plecat
fără a-i da nicio veste.
668
01:30:59,208 --> 01:31:02,750
Dar spune-i și lui
să nu mă regrete.
669
01:31:03,792 --> 01:31:05,375
Pentru că nici eu,
nu am regrete.
670
01:31:06,375 --> 01:31:08,667
În sfârșit, da,
am un singur regret.
671
01:31:09,667 --> 01:31:11,458
S-a terminat prea repede.
672
01:31:12,625 --> 01:31:14,333
Am fost fericit, Millie.
673
01:31:14,500 --> 01:31:16,333
Fericit ca niciodată.
674
01:31:17,875 --> 01:31:20,583
Tu ești ceea ce există
mai frumos în lume
675
01:31:20,750 --> 01:31:22,667
si tu meriți
să fii fericită.
676
01:31:23,542 --> 01:31:25,042
Te iubesc.
677
01:31:25,208 --> 01:31:26,208
Phil.
678
01:32:29,333 --> 01:32:30,458
Bună ziua.
679
01:32:33,083 --> 01:32:35,333
Noi am văzut mașina ta.
680
01:32:36,417 --> 01:32:38,667
Ne pare rău, să știi.
681
01:32:38,875 --> 01:32:40,083
Mulțumesc.
682
01:32:40,875 --> 01:32:43,000
El a avut familie?
683
01:32:43,458 --> 01:32:45,500
Da, avea un frate.
684
01:32:45,917 --> 01:32:48,167
- Și prieteni.
- Da.
685
01:32:49,042 --> 01:32:51,083
Și m-a avut pe mine.
686
01:32:56,000 --> 01:32:57,625
- Ai grijă de tine.
- Mulțumesc.
687
01:33:15,000 --> 01:33:19,625
Traducerea şi adaptarea:
Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro
688
01:33:21,777 --> 01:33:31,888
Corectare punctuație, diacritice
și ortografie R.O.D.
42875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.