All language subtitles for New.York.Undercover.S04E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:05,483 Previously... Your personal interest is useful. 2 00:00:05,527 --> 00:00:06,527 Jordan? 3 00:00:08,051 --> 00:00:10,011 Moreno: J.c., she's getting away! 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,713 Maybe we can use them first. 5 00:00:11,750 --> 00:00:16,190 When we do, we offer an even split to make the hit. 6 00:00:16,233 --> 00:00:17,543 Then we cap them. 7 00:00:18,279 --> 00:00:19,719 [ Tires squealing] 8 00:00:20,716 --> 00:00:21,716 Get in, now. 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,151 Delaney! 10 00:00:24,198 --> 00:00:25,808 I'm sorry about everything. 11 00:00:25,851 --> 00:00:28,121 I don't think I have a choice either. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,728 You're suspended. 13 00:00:40,736 --> 00:00:41,736 Good morning. 14 00:00:44,522 --> 00:00:46,092 Good morning. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,106 It's time. 16 00:01:07,154 --> 00:01:08,424 Let's go. 17 00:01:11,767 --> 00:01:13,117 [ Beep] 18 00:01:22,169 --> 00:01:23,689 Yeah, it's me. 19 00:01:23,735 --> 00:01:26,295 The cash has been deposited. 20 00:01:26,347 --> 00:01:28,217 Ready for the transfer codes. 21 00:01:28,262 --> 00:01:29,872 Sending now. 22 00:01:29,915 --> 00:01:31,475 15 increments of ten "k" each. 23 00:01:31,526 --> 00:01:33,136 Remember, five are ours, Leon. 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,310 Of course. 25 00:01:45,801 --> 00:01:47,721 Transmission complete. 26 00:01:47,759 --> 00:01:50,149 Tell Tanner I'll relay the account numbers 27 00:01:50,197 --> 00:01:51,977 as soon as we get confirmation 28 00:01:52,024 --> 00:01:53,644 of the transaction. 29 00:01:58,466 --> 00:02:00,246 [ Gunfire] 30 00:02:00,294 --> 00:02:01,434 [ People screaming] 31 00:02:01,469 --> 00:02:03,249 Leon? 32 00:02:03,297 --> 00:02:05,467 Everybody on the floor, now! 33 00:02:11,479 --> 00:02:13,959 Now! 34 00:02:14,003 --> 00:02:15,273 [ Speaking Spanish] 35 00:02:19,922 --> 00:02:21,622 No, dios mio! 36 00:02:21,663 --> 00:02:23,233 No me mates! 37 00:02:24,492 --> 00:02:26,762 [ Grunts] 38 00:02:27,756 --> 00:02:28,756 Vamos! Vamos! 39 00:02:36,199 --> 00:02:39,159 [Captioning sponsored by universal television 40 00:02:39,202 --> 00:02:43,902 [and fox broadcasting company] 41 00:03:24,639 --> 00:03:26,989 I can't believe you're not letting me go. 42 00:03:27,032 --> 00:03:28,082 I can't believe 43 00:03:28,120 --> 00:03:30,170 you had the nerve to even ask me that. 44 00:03:30,210 --> 00:03:32,120 Now, you know I don't know this girl 45 00:03:32,168 --> 00:03:34,608 and you expect me to let you go snowboarding. 46 00:03:34,649 --> 00:03:35,869 What's wrong with you? 47 00:03:35,911 --> 00:03:37,351 It's just her and her family. 48 00:03:37,391 --> 00:03:38,781 What's the big deal? 49 00:03:38,827 --> 00:03:41,307 Well, the big deal is I don't know her family. 50 00:03:41,351 --> 00:03:44,051 I'm not going to let you run off with strangers. 51 00:03:44,093 --> 00:03:45,443 You just don't trust me. 52 00:03:45,486 --> 00:03:47,176 That's not it, and you know it. 53 00:03:47,227 --> 00:03:48,177 Then what is? 54 00:03:48,228 --> 00:03:49,838 Look, this is the deal: 55 00:03:49,881 --> 00:03:51,671 You have... What's her name? 56 00:03:51,709 --> 00:03:54,229 Richele and her parents come over for dinner. 57 00:03:54,277 --> 00:03:55,707 Can't. Her folks left. 58 00:03:55,757 --> 00:03:57,407 Then invite her; Let me meet her. 59 00:03:57,454 --> 00:03:59,334 You're treating me like a kid. 60 00:03:59,369 --> 00:04:00,459 You know why? 61 00:04:00,501 --> 00:04:01,851 Because you are. 62 00:04:01,893 --> 00:04:03,593 Now come over here, little boy 63 00:04:03,634 --> 00:04:04,944 and help me with this. 64 00:04:04,983 --> 00:04:07,163 [ Glass breaking] Moreno: Damn it! 65 00:04:07,203 --> 00:04:08,203 Here. 66 00:04:10,554 --> 00:04:12,034 What happened? 67 00:04:12,077 --> 00:04:16,037 Oh, j.C., I don't know what I'm doing. 68 00:04:16,081 --> 00:04:17,211 About what? 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,557 About... I don't know. 70 00:04:19,607 --> 00:04:21,127 Maybe... 71 00:04:21,173 --> 00:04:23,873 Maybe I shouldn't even be moving, you know? 72 00:04:23,915 --> 00:04:25,345 I mean, it just doesn't... 73 00:04:25,395 --> 00:04:27,875 It feels like i'm leaving Eddie behind. 74 00:04:27,919 --> 00:04:30,439 Well, that is one of the reasons 75 00:04:30,487 --> 00:04:32,787 why you're doing this, right? 76 00:04:32,837 --> 00:04:34,967 I mean, come on 77 00:04:35,013 --> 00:04:37,023 you know. 78 00:04:37,059 --> 00:04:39,319 Eddie would be the first one to tell you 79 00:04:39,366 --> 00:04:42,326 "ma, you can't just, you know, be moping about me. 80 00:04:42,369 --> 00:04:44,109 You got to move on with your life." 81 00:04:44,153 --> 00:04:46,073 You know I'm right. 82 00:04:46,111 --> 00:04:47,771 I guess so, j.C. 83 00:04:47,809 --> 00:04:49,769 But with Jordan still out there... 84 00:04:49,811 --> 00:04:50,861 No, no, no. 85 00:04:50,899 --> 00:04:53,079 Don't evenstart that. 86 00:04:53,118 --> 00:04:55,158 No puedes vivir asi. 87 00:04:55,207 --> 00:04:56,467 Okay? 88 00:04:56,513 --> 00:04:57,473 All right. 89 00:04:57,514 --> 00:04:59,264 We're going to get her, okay? 90 00:04:59,299 --> 00:05:00,909 That's what we're going to do. 91 00:05:00,952 --> 00:05:02,262 We're going to do it. 92 00:05:02,302 --> 00:05:03,652 You're right. Okay. 93 00:05:05,783 --> 00:05:08,403 Barker: Three people gunned down in cold blood. 94 00:05:08,438 --> 00:05:10,918 Yet the gunmen never requested a thin dime. 95 00:05:10,962 --> 00:05:12,402 What does that tell you? 96 00:05:12,442 --> 00:05:14,712 That the security guards scared them away. 97 00:05:14,749 --> 00:05:16,749 Wait now. These are pros, okay? 98 00:05:16,794 --> 00:05:18,414 Pros don't scare off too easily. 99 00:05:18,448 --> 00:05:19,488 Try again. 100 00:05:19,536 --> 00:05:21,576 Well, it they weren't after the money 101 00:05:21,625 --> 00:05:24,715 they were probably after at least one of the victims. 102 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 Aha! Give this man a prize. 103 00:05:26,413 --> 00:05:29,553 Chief of "d" seems to believe that it was a professional hit. 104 00:05:29,590 --> 00:05:30,900 Well, so do I. 105 00:05:30,939 --> 00:05:32,459 That is why we have the case. 106 00:05:32,506 --> 00:05:34,506 Wait. You mean the robbery was staged? 107 00:05:34,551 --> 00:05:37,511 Exactly. I mean, these cats were prepared, trained. 108 00:05:37,554 --> 00:05:39,864 They went through a hell of a lot of trouble 109 00:05:39,904 --> 00:05:41,304 just to cover up the hit 110 00:05:41,341 --> 00:05:44,001 which means there's a whole lot at stake here, guys. 111 00:05:44,039 --> 00:05:45,949 We got to find out exactly what it is. 112 00:05:45,997 --> 00:05:47,387 So, we start with which one 113 00:05:47,434 --> 00:05:48,914 of the victims was targeted. 114 00:05:48,957 --> 00:05:49,907 Excuse me. 115 00:05:49,958 --> 00:05:51,828 Where do you think you're going? 116 00:05:51,873 --> 00:05:53,143 Aren't you about to say 117 00:05:53,178 --> 00:05:55,828 "stone, you check out everyone at the bank"? 118 00:05:57,400 --> 00:06:00,010 Look, you set your little narrow behind down. 119 00:06:00,055 --> 00:06:01,965 I've already done your homework. 120 00:06:02,013 --> 00:06:03,363 Thank you. 121 00:06:03,406 --> 00:06:06,406 Out of the three people, Leon Perez seems most likely 122 00:06:06,453 --> 00:06:07,723 to be the target. 123 00:06:07,758 --> 00:06:09,668 He was an account exec... He has access 124 00:06:09,717 --> 00:06:11,147 to everything at the bank. 125 00:06:11,196 --> 00:06:13,016 Plus he was already investigated 126 00:06:13,068 --> 00:06:14,028 before for fraud. 127 00:06:14,069 --> 00:06:15,329 None of it really stuck. 128 00:06:15,375 --> 00:06:17,155 So which one of us is going under? 129 00:06:17,202 --> 00:06:18,332 Moreno 130 00:06:18,378 --> 00:06:20,508 because of her wall street experience. 131 00:06:20,554 --> 00:06:22,034 Your cover I.D. is set. 132 00:06:22,077 --> 00:06:24,427 You're going to transfer from the main office 133 00:06:24,471 --> 00:06:25,731 take over Leon's job. 134 00:06:25,776 --> 00:06:27,296 Now look, check out every one 135 00:06:27,343 --> 00:06:28,743 of his transactions, okay? 136 00:06:28,779 --> 00:06:31,429 I want to see exactly what he was up to. 137 00:06:31,478 --> 00:06:32,998 You do a Cuban accent? 138 00:06:33,044 --> 00:06:35,964 [ With accent]: Does Castro smoke cigars? 139 00:06:36,004 --> 00:06:37,314 Actually, no. 140 00:06:37,353 --> 00:06:39,963 Not since he had the little cancer thing going on 141 00:06:40,008 --> 00:06:41,748 but it was a good accent. 142 00:06:41,792 --> 00:06:42,752 Williams... 143 00:06:42,793 --> 00:06:44,453 You're going to find the hit men. 144 00:06:44,491 --> 00:06:46,281 We know that one of them is Cuban... 145 00:06:46,318 --> 00:06:48,798 Probably hiding somewhere in the community 146 00:06:48,843 --> 00:06:51,593 so I want you to blend in, keep your ears open. 147 00:06:51,628 --> 00:06:53,978 Damn. That mean we don't get to hang out 148 00:06:54,022 --> 00:06:55,422 this time, together, man? 149 00:06:55,458 --> 00:06:57,458 Uh, don't sound too pleased, okay? 150 00:06:57,504 --> 00:06:59,204 I'm going to be working with stone. 151 00:06:59,244 --> 00:07:01,864 We're going to find out everything on Leon Perez. 152 00:07:01,899 --> 00:07:03,379 All right, that's all, folks. 153 00:07:03,423 --> 00:07:04,693 Watch your backs. 154 00:07:04,728 --> 00:07:06,158 And remember: 155 00:07:06,208 --> 00:07:08,298 All: "Whatever it takes." 156 00:07:08,340 --> 00:07:11,740 Music to my ears. 157 00:07:13,998 --> 00:07:14,998 Hey. 158 00:07:15,043 --> 00:07:16,873 Hey, how are you doing? 159 00:07:16,914 --> 00:07:19,004 Good. I'm just getting some stuff 160 00:07:19,047 --> 00:07:20,397 out of my locker. 161 00:07:20,440 --> 00:07:21,960 It's good to see you. 162 00:07:22,006 --> 00:07:22,956 You, too. 163 00:07:23,007 --> 00:07:23,967 Take it easy. 164 00:07:24,008 --> 00:07:25,008 Yeah. 165 00:07:41,896 --> 00:07:43,806 What? 166 00:07:43,854 --> 00:07:47,084 So, are you here to plead your case 167 00:07:47,118 --> 00:07:48,688 to the lieutenant or what? 168 00:07:50,470 --> 00:07:51,950 What do you mean? 169 00:07:51,993 --> 00:07:54,473 I didn't do anything wrong. 170 00:07:56,911 --> 00:07:58,301 Man: I want to know 171 00:07:58,347 --> 00:08:00,777 how the hell they found out about our operation. 172 00:08:00,828 --> 00:08:02,438 Maybe they didn't know about it. 173 00:08:02,482 --> 00:08:04,092 Maybe they only knew about Leon. 174 00:08:04,135 --> 00:08:05,265 Don't be naive. 175 00:08:05,310 --> 00:08:07,570 They knew who he was laundering money for. 176 00:08:07,617 --> 00:08:09,267 That's why they took him out. 177 00:08:09,314 --> 00:08:10,274 We shut down? 178 00:08:10,315 --> 00:08:11,665 We're too close. 179 00:08:11,708 --> 00:08:14,278 We move another two million, and the deal's complete. 180 00:08:14,319 --> 00:08:15,579 But Leon was the only one 181 00:08:15,625 --> 00:08:17,925 Jordan would trust with the transfer codes. 182 00:08:17,975 --> 00:08:19,405 We'll find somebody else. 183 00:08:19,455 --> 00:08:21,275 She needs us as much as we need her. 184 00:08:21,326 --> 00:08:23,456 We can see if she'll give the codes to me. 185 00:08:23,503 --> 00:08:25,593 We don't want to leave any fingerprints. 186 00:08:25,635 --> 00:08:26,585 I.D., gentlemen? 187 00:08:26,636 --> 00:08:27,636 C.i.a. 188 00:08:32,076 --> 00:08:33,296 You think it's wise 189 00:08:33,338 --> 00:08:34,948 to let on the c.I.A.'S involved? 190 00:08:34,992 --> 00:08:36,992 Relax. I'm just here to investigate. 191 00:08:37,038 --> 00:08:40,038 I want to see what the cops know about the Cubans. 192 00:08:40,084 --> 00:08:41,484 You go back to your cover. 193 00:08:41,521 --> 00:08:42,911 Mr. Connell, felecia reyes. 194 00:08:42,957 --> 00:08:44,957 I was sent over from the main branch. 195 00:08:45,002 --> 00:08:46,482 They were supposed to call. 196 00:08:46,526 --> 00:08:47,826 Right. Yes, I'm sorry. 197 00:08:47,875 --> 00:08:50,395 I didn't realize you'd be coming over so soon. 198 00:08:50,442 --> 00:08:53,102 They said you needed a replacement right away. 199 00:08:53,141 --> 00:08:54,361 I could come back later. 200 00:08:54,403 --> 00:08:55,803 No, no. That's fine. 201 00:08:55,839 --> 00:08:58,629 It's just that it's still a little crazy around here. 202 00:08:58,668 --> 00:08:59,888 Of course. 203 00:08:59,930 --> 00:09:01,320 It's very brave of you 204 00:09:01,366 --> 00:09:04,456 Ms. Reyes, to transfer in, considering what happened. 205 00:09:04,500 --> 00:09:06,200 Well, it's difficult these days 206 00:09:06,241 --> 00:09:08,811 in the banking business, but I know the risk. 207 00:09:08,852 --> 00:09:11,592 Good. Well, I don't mind telling you 208 00:09:11,638 --> 00:09:13,598 you have some big shoes to fill. 209 00:09:13,640 --> 00:09:15,690 Leon Perez was one of our top execs... 210 00:09:15,729 --> 00:09:18,119 Handled most of our corporate accounts. 211 00:09:18,166 --> 00:09:19,116 All local? 212 00:09:19,167 --> 00:09:20,337 Some overseas. 213 00:09:20,385 --> 00:09:22,815 You'll find everything in his computer files. 214 00:09:22,866 --> 00:09:24,256 His personal effects have 215 00:09:24,302 --> 00:09:26,832 all been taken away already, so dig in 216 00:09:26,870 --> 00:09:28,700 and make yourself at home. 217 00:09:28,742 --> 00:09:29,872 Thank you. I will. 218 00:09:38,665 --> 00:09:39,835 [ Woman sobbing] 219 00:09:39,883 --> 00:09:41,583 [ All speaking Spanish] 220 00:11:03,358 --> 00:11:05,228 This is a pretty nice neighborhood. 221 00:11:05,273 --> 00:11:08,413 Yeah, especially for a mid-level banker. 222 00:11:08,450 --> 00:11:11,850 Well, looks like nobody's home. 223 00:11:11,888 --> 00:11:14,668 That's a brilliant observation, stone. 224 00:11:16,458 --> 00:11:18,158 All right... 225 00:11:18,199 --> 00:11:19,329 Open it. 226 00:11:22,986 --> 00:11:26,376 Lieutenant, uh, about Nell... 227 00:11:26,424 --> 00:11:27,774 Hey, drop it, okay? 228 00:11:27,817 --> 00:11:31,127 It's a battle you don't want to get in the middle of. 229 00:11:31,168 --> 00:11:32,908 It's just something I think... 230 00:11:32,953 --> 00:11:35,353 She crossed the line, stone, period. 231 00:11:35,390 --> 00:11:38,650 The decision's not open for negotiation. 232 00:11:46,749 --> 00:11:47,749 Wow. 233 00:11:47,794 --> 00:11:48,844 Detectives do this? 234 00:11:48,882 --> 00:11:50,192 Uh-uh. 235 00:11:50,231 --> 00:11:52,191 Looks like we're not the only ones 236 00:11:52,233 --> 00:11:54,543 interested in looking in Leon's sock drawer. 237 00:11:54,583 --> 00:11:55,723 You go upstairs. 238 00:11:55,758 --> 00:11:57,278 I'll take the kitchen. 239 00:12:31,359 --> 00:12:33,059 [ Door opens] 240 00:12:39,933 --> 00:12:42,073 [ Man speaking Spanish] 241 00:13:14,010 --> 00:13:16,750 The good news is we know Leon was the intended target. 242 00:13:16,796 --> 00:13:18,536 But what were they looking for? 243 00:13:18,580 --> 00:13:20,360 The same thing we were looking for... 244 00:13:20,408 --> 00:13:22,668 Trying to find out who Leon was working for. 245 00:13:22,714 --> 00:13:25,544 I think I figured out what Leon was involved in, anyway. 246 00:13:25,587 --> 00:13:27,017 I went through his computer 247 00:13:27,067 --> 00:13:29,157 found a whole bunch of offshore accounts... 248 00:13:29,199 --> 00:13:31,509 Secret routing numbers, wire-transfer contacts. 249 00:13:31,549 --> 00:13:32,859 Ah, money laundering. 250 00:13:32,899 --> 00:13:34,509 It looks like he was point man 251 00:13:34,552 --> 00:13:36,162 for the operation at the bank. 252 00:13:36,206 --> 00:13:38,506 A bank laundering money... Is that realistic? 253 00:13:38,556 --> 00:13:39,856 [ Chuckling] 254 00:13:39,906 --> 00:13:42,336 Stone, haven't you heard of the b.C.C.I. Scandal? 255 00:13:42,386 --> 00:13:43,686 Yeah. 256 00:13:43,735 --> 00:13:45,345 Well, that's how they do that. 257 00:13:45,389 --> 00:13:47,349 You take the illegal money, right? 258 00:13:47,391 --> 00:13:49,961 Then you make a deposit and make it look legitimate 259 00:13:50,003 --> 00:13:52,483 and you send it overseas in small amounts, okay? 260 00:13:52,527 --> 00:13:53,657 Avoid detection. 261 00:13:53,702 --> 00:13:54,832 No problemo. 262 00:13:54,877 --> 00:13:56,137 There you go. 263 00:13:56,183 --> 00:13:58,663 Wash your dollar so clean, make George lose face. 264 00:13:58,707 --> 00:14:01,447 Stone, what'd you find out about our sparring partners? 265 00:14:01,492 --> 00:14:03,362 Fake passports, Soviet-era weaponry... 266 00:14:03,407 --> 00:14:06,107 They're definitely Cuban hit men on a mission. 267 00:14:06,149 --> 00:14:07,499 Check it out. 268 00:14:07,542 --> 00:14:09,812 Wait. Castro's government is part of this? 269 00:14:09,849 --> 00:14:12,239 Williams: Not only Castro... the CIA. 270 00:14:12,286 --> 00:14:15,116 Word on the street is that Leon was also in bed with them 271 00:14:15,158 --> 00:14:16,898 somehow, some way. 272 00:14:16,943 --> 00:14:19,293 CIA, Cuban assassins... What's going on? 273 00:14:19,336 --> 00:14:21,556 That's what we getting paid to find out. 274 00:14:21,599 --> 00:14:23,819 Our goal is to figure out exactly who Leon 275 00:14:23,863 --> 00:14:25,213 was laundering money for. 276 00:14:25,255 --> 00:14:26,735 Moreno, let your new bosses 277 00:14:26,778 --> 00:14:29,218 at the bank know you're willing to do everything 278 00:14:29,259 --> 00:14:31,389 that Leon was willing to do, understand? 279 00:14:31,435 --> 00:14:33,435 Give the launderers a new point man. 280 00:14:33,481 --> 00:14:35,311 Exactly. Flush them out. 281 00:14:35,352 --> 00:14:36,792 [ Williams clearing throat] 282 00:14:36,832 --> 00:14:39,572 Moreno, aren't you a little bit concerned 283 00:14:39,617 --> 00:14:41,657 you might end up like Leon? 284 00:14:41,706 --> 00:14:44,746 We don't know if they have more foot soldiers out there. 285 00:14:44,796 --> 00:14:46,056 No, we don't. 286 00:14:46,102 --> 00:14:48,582 That's why I'm going to be moreno's cover. 287 00:14:48,626 --> 00:14:50,056 Anything happens, I'm outside. 288 00:14:50,106 --> 00:14:51,456 So where am I going to be? 289 00:14:51,499 --> 00:14:52,849 Moreno: Mr. Connell... 290 00:14:52,892 --> 00:14:54,242 This is Mr. Thaddeus king. 291 00:14:54,284 --> 00:14:56,464 He's interested in setting up an account. 292 00:14:56,504 --> 00:14:58,074 Ms. Reyes, why don't you 293 00:14:58,114 --> 00:14:59,994 take him over to new accounts? 294 00:15:00,029 --> 00:15:02,379 I thought you might want to deal with him. 295 00:15:02,423 --> 00:15:05,303 [ Jamaican accent]: You see, Mr. Connell, I... 296 00:15:05,339 --> 00:15:07,779 I've already put money on serious business matters 297 00:15:07,819 --> 00:15:09,729 that I need to talk to you about. 298 00:15:09,778 --> 00:15:12,908 Has Ms. Reyes discussed with you our various account options? 299 00:15:12,955 --> 00:15:14,295 Yah, mon, yah, mon. 300 00:15:14,348 --> 00:15:16,828 The pretty lady has discussed all different things 301 00:15:16,872 --> 00:15:19,702 but what am I more interested in is what options you have 302 00:15:19,744 --> 00:15:21,184 that she didn't discuss. 303 00:15:21,224 --> 00:15:23,054 Mr. King wants to deposit 304 00:15:23,096 --> 00:15:25,616 several hundred thousand dollars cash every week 305 00:15:25,663 --> 00:15:27,063 then wire it to Jamaica. 306 00:15:27,100 --> 00:15:28,930 May I ask where it is you generate 307 00:15:28,971 --> 00:15:30,451 such large amounts of cash? 308 00:15:30,494 --> 00:15:31,974 Mr. Connell, what business 309 00:15:32,018 --> 00:15:34,368 is that of yours where my money come from? 310 00:15:34,411 --> 00:15:36,761 The only thing that you need 311 00:15:36,805 --> 00:15:37,975 to be concerned with 312 00:15:38,024 --> 00:15:40,294 is how much money you can make from it. 313 00:15:40,330 --> 00:15:42,590 I'm sorry, Mr. King, but I don't think 314 00:15:42,637 --> 00:15:44,987 we can do business with you at this time. 315 00:15:45,031 --> 00:15:47,161 So you don't want to touch my money? 316 00:15:47,207 --> 00:15:48,427 Good day, sir. 317 00:15:49,470 --> 00:15:50,910 That all right, boss. 318 00:15:50,950 --> 00:15:53,300 [ Sighs] 319 00:15:53,343 --> 00:15:54,913 Cool runnings. 320 00:15:54,954 --> 00:15:56,394 Lady. 321 00:15:56,433 --> 00:15:59,053 Miss reyes, what was all that about? 322 00:15:59,088 --> 00:16:00,828 Oh. Well, I guess I assumed 323 00:16:00,872 --> 00:16:02,872 it was something you'd be interested in. 324 00:16:02,918 --> 00:16:04,698 And why did you assume that? 325 00:16:04,746 --> 00:16:06,566 Because I found offshore accounts 326 00:16:06,617 --> 00:16:09,137 in Mr. Perez's files I couldn't explain, so... 327 00:16:09,185 --> 00:16:11,095 I'm sorry. 328 00:16:11,144 --> 00:16:12,674 It was my mistake. 329 00:16:24,026 --> 00:16:25,286 Hey! 330 00:16:25,332 --> 00:16:27,292 What are you doing here? 331 00:16:27,334 --> 00:16:28,644 What do you mean? 332 00:16:28,683 --> 00:16:29,953 I'm going on a jog. 333 00:16:29,989 --> 00:16:31,379 All right, all right. 334 00:16:31,425 --> 00:16:33,335 Damn, can't I check on a friend? 335 00:16:33,383 --> 00:16:34,863 How you doing? 336 00:16:34,906 --> 00:16:36,776 I'm good. I'm good. 337 00:16:36,821 --> 00:16:38,521 Some free time for once 338 00:16:38,562 --> 00:16:40,652 and I really like it, you know? 339 00:16:40,695 --> 00:16:43,045 I might go see a movie later. 340 00:16:43,089 --> 00:16:44,529 [ Chuckling] 341 00:16:44,568 --> 00:16:45,788 What? 342 00:16:45,830 --> 00:16:47,700 Come on, Nell, it's me. 343 00:16:47,745 --> 00:16:49,695 I got to get back to my run. 344 00:16:49,747 --> 00:16:51,527 Hey, you did disobey his order. 345 00:16:51,575 --> 00:16:53,485 Yeah, and if I hadn't, Alec 346 00:16:53,534 --> 00:16:56,714 my brother would be in jail right now 347 00:16:56,754 --> 00:16:59,194 and the real arsonist would still be out there. 348 00:16:59,235 --> 00:17:01,145 Doesn't mean you didn't cross him. 349 00:17:01,194 --> 00:17:03,544 What's he supposed to do, just let it slide? 350 00:17:03,587 --> 00:17:05,237 Nell, I know you. 351 00:17:05,285 --> 00:17:07,325 I know this job means everything to you 352 00:17:07,374 --> 00:17:08,724 but you're not going 353 00:17:08,766 --> 00:17:10,066 to get it back 354 00:17:10,116 --> 00:17:12,026 unless you apologize, simple as that. 355 00:17:12,074 --> 00:17:13,034 [ Beeping] 356 00:17:13,075 --> 00:17:14,335 Whoa, duty calls. 357 00:17:14,381 --> 00:17:17,081 I got to get to work. See you. 358 00:17:20,996 --> 00:17:24,736 Ms. Reyes, can I see you in my office a moment? 359 00:17:24,782 --> 00:17:26,222 Of course. 360 00:17:26,262 --> 00:17:28,092 You sure we can trust her? 361 00:17:28,134 --> 00:17:30,274 She's already playing along. 362 00:17:30,310 --> 00:17:32,920 She found out about the accounts. 363 00:17:32,964 --> 00:17:34,144 Didn't squeal. 364 00:17:34,183 --> 00:17:35,533 You wanted to see me? 365 00:17:35,576 --> 00:17:36,616 Yes, Ms. Reyes. 366 00:17:36,664 --> 00:17:37,884 Please come in. 367 00:17:37,926 --> 00:17:38,966 Have a seat. 368 00:17:39,014 --> 00:17:41,104 I'd like you to meet Mr. Edward Tanner. 369 00:17:41,147 --> 00:17:43,107 He's going to brief you 370 00:17:43,149 --> 00:17:46,069 on something that's been going on here at our bank. 371 00:17:46,108 --> 00:17:47,368 Is there a problem? 372 00:17:47,414 --> 00:17:49,684 I'm with the central intelligence agency. 373 00:17:49,720 --> 00:17:52,550 Everything i'm about to tell you 374 00:17:52,593 --> 00:17:54,293 has to be kept in the strictest 375 00:17:54,334 --> 00:17:55,814 of confidence, is that clear? 376 00:17:55,857 --> 00:17:56,987 Okay. 377 00:17:57,032 --> 00:17:58,512 Mr. Connell has been conducting 378 00:17:58,555 --> 00:18:00,905 an undercover operation 379 00:18:00,949 --> 00:18:02,559 for us for a while now. 380 00:18:02,603 --> 00:18:04,133 What kind of operation? 381 00:18:04,170 --> 00:18:06,520 I'm not at Liberty to discuss that with you... 382 00:18:06,563 --> 00:18:07,873 National secrets. 383 00:18:07,912 --> 00:18:09,482 I was hoping you could help. 384 00:18:09,523 --> 00:18:11,053 Mr. Perez was assisting us 385 00:18:11,090 --> 00:18:13,480 and obviously we're looking for a replacement. 386 00:18:13,527 --> 00:18:15,137 Are you interested? 387 00:18:15,181 --> 00:18:17,621 Not if what happened to him can happen to me, no. 388 00:18:17,661 --> 00:18:20,881 That was a... totally unrelated situation, Ms. Reyes. 389 00:18:20,925 --> 00:18:23,185 He was the unfortunate victim of a bank robbery. 390 00:18:23,232 --> 00:18:24,972 Okay. So what do I need to do? 391 00:18:25,016 --> 00:18:26,186 Simply handle 392 00:18:26,235 --> 00:18:28,795 a few wire transfers to some offshore accounts. 393 00:18:28,846 --> 00:18:30,626 Another agent will give you 394 00:18:30,674 --> 00:18:32,294 the relevant transfer codes. 395 00:18:32,328 --> 00:18:33,458 Who will that be? 396 00:18:33,503 --> 00:18:35,643 You won't ever meet her. 397 00:18:35,679 --> 00:18:38,289 She'll contact you via computer. 398 00:18:51,347 --> 00:18:52,647 [ Speed dialing] 399 00:18:52,696 --> 00:18:54,176 Yep, I've been approached. 400 00:18:54,220 --> 00:18:55,480 It's connell. 401 00:18:55,525 --> 00:18:57,305 He's just walking out right now. 402 00:18:57,353 --> 00:18:58,663 Williams: Uh-huh. 403 00:18:58,702 --> 00:19:01,182 Yeah, I got him 404 00:19:01,227 --> 00:19:02,657 but who is the other suit? 405 00:19:02,706 --> 00:19:05,186 His partner, agent Tanner... CIA. 406 00:19:05,231 --> 00:19:08,101 Chalk one up for the conspiracy theorists in the crowd. 407 00:19:08,147 --> 00:19:09,317 All right. We're on them. 408 00:19:09,365 --> 00:19:10,665 I'm out. 409 00:19:10,714 --> 00:19:12,984 Well, it turns out the CIA isinvolved. 410 00:19:13,021 --> 00:19:14,281 Color me surprised. 411 00:19:14,327 --> 00:19:16,067 So, do you want to rethink this? 412 00:19:16,111 --> 00:19:17,771 I mean, following the CIA... 413 00:19:17,808 --> 00:19:20,028 They could be doing something legitimate. 414 00:19:20,071 --> 00:19:21,511 Well, legit or not 415 00:19:21,551 --> 00:19:23,901 three people die, Williams, I want to know why. 416 00:19:23,945 --> 00:19:24,945 Follow them. 417 00:19:39,961 --> 00:19:42,091 Hey, guys, they went in the back room. 418 00:19:42,137 --> 00:19:44,617 Hey, stone, you and I are going to go back in 419 00:19:44,661 --> 00:19:46,051 have a drink, wait them out. 420 00:19:46,097 --> 00:19:47,837 So you think this is their spot? 421 00:19:47,882 --> 00:19:50,062 Makes sense. Bars generate a lot of cash. 422 00:19:50,101 --> 00:19:52,451 Easy way to hide the cash you want to launder. 423 00:19:52,495 --> 00:19:54,235 The thing I want to know is where 424 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 the hell the CIA is getting this money. 425 00:19:56,325 --> 00:19:59,365 I'm more interested in what the hell they're doing with it. 426 00:19:59,415 --> 00:20:03,245 Hold up. You-you think the CIA is operating inside our borders. 427 00:20:03,289 --> 00:20:06,069 You two have been watching too many movies. 428 00:20:06,117 --> 00:20:08,727 So young... so naive. 429 00:20:08,772 --> 00:20:10,952 [ Williams and barker laughing] 430 00:20:10,992 --> 00:20:12,732 Let's go, stone. You got our backs? 431 00:20:12,776 --> 00:20:14,076 I got you. 432 00:20:14,125 --> 00:20:15,385 Yo, bro... 433 00:20:15,431 --> 00:20:17,171 You... you'll learn. 434 00:20:17,216 --> 00:20:18,606 You willlearn. 435 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 [ Speed dialing] 436 00:20:20,306 --> 00:20:23,396 Hey, g, listen, I'm going to be 437 00:20:23,439 --> 00:20:26,399 a little late for that dinner tonight, okay? 438 00:20:26,442 --> 00:20:27,572 [ TV playing] 439 00:20:27,617 --> 00:20:29,267 Dad, you wanted this, remember? 440 00:20:29,315 --> 00:20:31,395 And I still want to do it. I'll be there. 441 00:20:31,447 --> 00:20:33,097 Well, please don't be late. 442 00:20:33,144 --> 00:20:36,154 She needs a answer by tomorrow, and I really want to go. 443 00:20:36,191 --> 00:20:38,761 G, I said I will be there, and I'll be there. 444 00:20:38,802 --> 00:20:41,332 You're just going to have to do the cooking. 445 00:20:41,370 --> 00:20:43,630 Listen, there's some chicken in the fridge 446 00:20:43,677 --> 00:20:46,287 and turn the TV off and get your homework done. 447 00:20:46,332 --> 00:20:48,202 Right. 448 00:20:51,162 --> 00:20:52,432 [ Piano playing] 449 00:20:52,468 --> 00:20:53,598 Thanks. 450 00:20:53,643 --> 00:20:54,783 Salud. 451 00:20:54,818 --> 00:20:56,298 Just sip it, okay? 452 00:20:56,342 --> 00:20:58,612 I need you to have a clear head for this one. 453 00:20:58,648 --> 00:21:00,648 Come on. Who do you think I am, Nell? 454 00:21:00,694 --> 00:21:02,354 Mmm, speaking of which... 455 00:21:02,391 --> 00:21:03,391 Drop it. 456 00:21:03,436 --> 00:21:05,306 It's a no-win situation for you. 457 00:21:05,351 --> 00:21:06,661 She made a mistake. 458 00:21:06,700 --> 00:21:07,660 A big one. 459 00:21:07,701 --> 00:21:09,311 Yeah, but she had a good reason. 460 00:21:09,355 --> 00:21:11,705 There areno good reasons. 461 00:21:11,748 --> 00:21:14,798 What I'm trying to say, lieutenant, is that I think 462 00:21:14,838 --> 00:21:17,278 that if you just gave her a second chance 463 00:21:17,319 --> 00:21:19,409 I don't think you'd be disappointed. 464 00:21:19,452 --> 00:21:21,282 [ Door opens] 465 00:21:21,323 --> 00:21:23,503 We'll transport from here tomorrow. 466 00:21:27,808 --> 00:21:30,248 Want me to have j.C. Follow them? 467 00:21:30,289 --> 00:21:31,379 Nah, no need. 468 00:21:31,420 --> 00:21:33,640 Look, if we want to get inside their heads 469 00:21:33,683 --> 00:21:35,513 we're going to have to do it 470 00:21:35,555 --> 00:21:37,075 from that back room. 471 00:21:37,121 --> 00:21:39,561 Okay. How exactly do you plan on doing that? 472 00:21:39,602 --> 00:21:41,912 Well, actually... You're going to do it. 473 00:21:41,952 --> 00:21:43,482 You're going to bug the room 474 00:21:43,519 --> 00:21:45,479 set up a surveillance camera or two. 475 00:21:45,521 --> 00:21:47,351 You want me to bugthe CIA? 476 00:21:47,393 --> 00:21:49,573 They're the ones who invented bugs. 477 00:21:49,612 --> 00:21:52,402 I mean, I think they know how to find them. 478 00:21:52,441 --> 00:21:55,101 Ahh! You like a challenge. 479 00:21:55,139 --> 00:21:56,449 Dazzle me. 480 00:21:57,490 --> 00:21:58,970 Thanks. 481 00:22:08,065 --> 00:22:09,845 Come on. Any day now, stone. 482 00:22:09,893 --> 00:22:11,903 I'm almost done. 483 00:22:11,939 --> 00:22:14,549 How you going to fix this thing so it's not detected? 484 00:22:14,594 --> 00:22:16,514 I'm hardwiring it into the phone lines. 485 00:22:16,552 --> 00:22:18,902 They'd only find it if it was radio transmitted. 486 00:22:18,946 --> 00:22:20,076 You sure? 487 00:22:20,121 --> 00:22:21,341 No. 488 00:22:21,383 --> 00:22:22,993 Okay, look 489 00:22:23,037 --> 00:22:26,207 let's monitor this down at the power station, okay? 490 00:22:26,257 --> 00:22:29,037 We don't want to get caught here with our panties down. 491 00:22:29,086 --> 00:22:30,216 [ Whispers]: Come on! 492 00:22:31,262 --> 00:22:32,832 All right. We're finished. 493 00:22:32,873 --> 00:22:34,573 The camera's in place. Let's go. 494 00:22:42,143 --> 00:22:44,493 Moreno: Would you pass me some corn, sweetie? 495 00:22:44,537 --> 00:22:45,887 Oh, sure. 496 00:22:45,929 --> 00:22:48,109 So, richele, who else is, um... 497 00:22:48,149 --> 00:22:50,759 Going on this ski trip with you? 498 00:22:50,804 --> 00:22:52,554 Dad, it's just her and her family. 499 00:22:52,588 --> 00:22:54,898 I could have sworn I was talking to richele. 500 00:22:54,938 --> 00:22:57,418 My family goes around this time every year. 501 00:22:57,463 --> 00:22:58,903 We own a cabin up there. 502 00:22:58,942 --> 00:23:01,212 Oh, that's nice... cabin. 503 00:23:01,249 --> 00:23:03,949 So, is there a fireplace and stuff? 504 00:23:03,991 --> 00:23:05,121 That's cool. 505 00:23:05,166 --> 00:23:07,076 So, uh, what do your parents do? 506 00:23:07,124 --> 00:23:08,434 My father's c.O.O. 507 00:23:08,474 --> 00:23:09,654 Of a record company. 508 00:23:09,692 --> 00:23:11,172 Really? That sounds exciting. 509 00:23:11,215 --> 00:23:13,905 Oh, not as exciting as special agents, I'm sure. 510 00:23:13,957 --> 00:23:14,737 [ Choking] 511 00:23:14,784 --> 00:23:15,924 Dad, would you 512 00:23:15,959 --> 00:23:16,699 like some corn? 513 00:23:16,743 --> 00:23:17,833 [ Chuckling] 514 00:23:17,874 --> 00:23:19,144 Sure. Corn. 515 00:23:19,180 --> 00:23:20,220 [ Clears throat] 516 00:23:20,268 --> 00:23:22,918 [ Deep breath] 517 00:23:22,966 --> 00:23:24,446 Special agents, huh? 518 00:23:24,490 --> 00:23:27,010 Isn't that... What you guys do? 519 00:23:27,057 --> 00:23:28,447 Um... 520 00:23:28,494 --> 00:23:30,194 Yeah. 521 00:23:30,234 --> 00:23:31,634 I guess you could say that. 522 00:23:31,671 --> 00:23:33,061 We... 523 00:23:33,107 --> 00:23:35,887 [ Clears throat]: In a manner of speaking. 524 00:23:38,982 --> 00:23:41,642 So, um, how old are you? 525 00:23:41,681 --> 00:23:42,731 Dad! 526 00:23:44,292 --> 00:23:46,162 Sixteen. 527 00:23:46,207 --> 00:23:47,427 Sixteen? 528 00:23:47,469 --> 00:23:49,039 Oh, you don't have to worry 529 00:23:49,079 --> 00:23:50,119 about my parents. 530 00:23:50,167 --> 00:23:51,517 They're very open 531 00:23:51,560 --> 00:23:52,520 and progressive. Oh! 532 00:23:52,561 --> 00:23:54,221 Dad, can I talk to you 533 00:23:54,258 --> 00:23:55,518 for a minute? 534 00:23:55,564 --> 00:23:57,354 Sure thing, special agent g. 535 00:23:58,306 --> 00:23:59,256 Excuse me. 536 00:23:59,307 --> 00:24:01,917 [ Coughing] 537 00:24:03,485 --> 00:24:06,095 Did I say something wrong? 538 00:24:06,140 --> 00:24:07,710 No, sweetie, you didn't. 539 00:24:07,750 --> 00:24:09,230 [ Sighing] 540 00:24:09,273 --> 00:24:11,153 Yes, sir? 541 00:24:11,188 --> 00:24:14,318 Why are you interrogating her like she's a suspect? 542 00:24:14,365 --> 00:24:15,795 Oh, I don't know... 543 00:24:15,845 --> 00:24:18,325 I thought that's what special agents do. 544 00:24:18,369 --> 00:24:20,149 G, what is up with that? 545 00:24:20,197 --> 00:24:22,497 I was just trying to impress her. 546 00:24:22,548 --> 00:24:24,638 No, no. You don't lie to women 547 00:24:24,680 --> 00:24:26,470 to try to impress them. 548 00:24:26,508 --> 00:24:27,768 Okay? 549 00:24:27,814 --> 00:24:30,124 Besides, that girl is 16 years old. 550 00:24:30,164 --> 00:24:32,784 Well, is there a problem with that? 551 00:24:32,819 --> 00:24:35,999 You are 14. 552 00:24:36,039 --> 00:24:37,779 Now, I know you're at an age 553 00:24:37,824 --> 00:24:40,134 where you're starting to feel certain things 554 00:24:40,174 --> 00:24:42,004 and you're going to want to try 555 00:24:42,045 --> 00:24:43,915 some things, and I just 556 00:24:43,960 --> 00:24:47,270 don't think going away with her for a weekend is... 557 00:24:47,311 --> 00:24:48,751 The best thing to do. 558 00:24:48,791 --> 00:24:51,011 [ Clears throat]: Your food's getting cold. 559 00:24:51,054 --> 00:24:52,844 Plus you're being a little rude. 560 00:24:52,882 --> 00:24:55,582 So, what, you're not going to let me go? 561 00:24:55,624 --> 00:24:57,934 No, I don't... 562 00:24:57,974 --> 00:25:00,544 I don't feel good about this. 563 00:25:00,586 --> 00:25:01,936 Sorry. 564 00:25:05,721 --> 00:25:07,031 [ Sighing] 565 00:25:07,070 --> 00:25:08,380 What? 566 00:25:08,419 --> 00:25:09,859 You agree? 567 00:25:09,899 --> 00:25:12,209 You really want my opinion? 568 00:25:12,249 --> 00:25:14,379 [ Clears throat] 569 00:25:14,425 --> 00:25:16,115 If you must. 570 00:25:16,166 --> 00:25:21,166 I think g's growing up, maybe faster than you want. 571 00:25:21,215 --> 00:25:23,035 I think your food is cold. 572 00:25:23,086 --> 00:25:24,436 Right. 573 00:25:30,354 --> 00:25:31,794 Barker: Mmm... mmm. 574 00:25:31,834 --> 00:25:33,974 Heads up. 575 00:25:34,010 --> 00:25:35,360 [ Electronic crackling] 576 00:25:38,362 --> 00:25:41,282 Yep, they're sweeping for transmitters. 577 00:25:41,322 --> 00:25:42,932 I told you. 578 00:25:46,762 --> 00:25:48,242 Uh-oh. 579 00:25:48,285 --> 00:25:49,935 When's she coming? 580 00:25:49,983 --> 00:25:51,113 Any minute. 581 00:25:51,158 --> 00:25:52,418 Whew. 582 00:25:52,463 --> 00:25:55,123 Connell: She doesn't have much of a choice... 583 00:25:55,162 --> 00:25:57,602 Moreno: You're telling me g put that whole meal 584 00:25:57,643 --> 00:25:58,693 together himself? 585 00:25:58,731 --> 00:25:59,861 Yes, he did. 586 00:25:59,906 --> 00:26:02,076 Good morning, ladies, here's your relief. 587 00:26:02,125 --> 00:26:03,255 Stone: Shh! Quiet. 588 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 What's going on? 589 00:26:04,345 --> 00:26:05,775 [ Knock at door] 590 00:26:05,825 --> 00:26:07,125 Open it. 591 00:26:09,306 --> 00:26:10,736 [ Door opens] 592 00:26:10,786 --> 00:26:12,136 Connell: You're late. 593 00:26:12,179 --> 00:26:13,399 Woman: Yeah? 594 00:26:14,877 --> 00:26:17,137 Wait a minute. 595 00:26:17,184 --> 00:26:19,934 [ Sighing]: All right, boys. 596 00:26:19,969 --> 00:26:22,149 Jordan. 597 00:26:22,189 --> 00:26:25,189 So what's the plan? 598 00:26:42,601 --> 00:26:45,731 All I know is Leon and I had a nice little operation going 599 00:26:45,778 --> 00:26:48,958 until you geniuses co-opted it. 600 00:26:48,998 --> 00:26:50,958 No. Do it without me. 601 00:26:51,000 --> 00:26:52,180 I'm out of here. 602 00:26:52,219 --> 00:26:53,309 Come on, Jordan. 603 00:26:53,350 --> 00:26:54,790 Don't play hard to get. 604 00:26:54,830 --> 00:26:57,140 We need you to launder one more transaction 605 00:26:57,180 --> 00:26:58,310 and we're finished. 606 00:26:58,355 --> 00:27:00,005 How much more do you guys need? 607 00:27:00,053 --> 00:27:02,623 You should be able to buy up half of Cuba by now. 608 00:27:02,664 --> 00:27:04,674 We're not the only country buying land. 609 00:27:04,710 --> 00:27:05,800 Makes it expensive. 610 00:27:05,841 --> 00:27:07,231 Well, I don't care Jack 611 00:27:07,277 --> 00:27:08,927 about international politics. 612 00:27:08,975 --> 00:27:12,275 You know what? Besides, I got no incentive to help you anymore. 613 00:27:12,326 --> 00:27:14,146 Give or take a couple hundred grand 614 00:27:14,197 --> 00:27:15,847 my money's already offshore. 615 00:27:15,895 --> 00:27:17,105 [ Chuckles] 616 00:27:17,157 --> 00:27:18,807 Yeah, but... 617 00:27:18,854 --> 00:27:20,334 How you going to get it? 618 00:27:20,377 --> 00:27:21,767 You want us to wash 619 00:27:21,814 --> 00:27:23,954 your record and give you a new identity 620 00:27:23,990 --> 00:27:25,640 you have to help us. 621 00:27:25,687 --> 00:27:26,947 That was the deal. 622 00:27:26,993 --> 00:27:29,043 What, are you threatening me? 623 00:27:29,082 --> 00:27:32,692 Are you going to call the cops if I don't cooperate? 624 00:27:32,738 --> 00:27:35,868 I want to see their faces when they find out 625 00:27:35,915 --> 00:27:38,955 the CIA's been protecting me all this time. 626 00:27:39,005 --> 00:27:40,565 Connell: So... 627 00:27:40,615 --> 00:27:42,305 What's it going to be? 628 00:27:42,356 --> 00:27:43,656 I can't believe it. 629 00:27:43,705 --> 00:27:46,355 Make your deposits. 630 00:27:46,403 --> 00:27:50,713 As soon as you do and after I get my passport 631 00:27:50,756 --> 00:27:53,316 I'll send your contact the transfer codes. 632 00:27:53,367 --> 00:27:56,197 Then I'm history, capisce? 633 00:27:57,980 --> 00:27:59,680 She's not getting away. No way. 634 00:27:59,721 --> 00:28:01,031 You're wasting your time. 635 00:28:01,070 --> 00:28:03,250 By the time you get there, she'll be gone. 636 00:28:03,290 --> 00:28:05,810 We need to find where she is 'cause there's no way 637 00:28:05,858 --> 00:28:07,988 we're going to let her get away with this. 638 00:28:08,034 --> 00:28:09,694 You want to go after the CIA? 639 00:28:09,731 --> 00:28:11,731 They'll have no problems making 640 00:28:11,777 --> 00:28:13,947 this non-existent undercover unit we have 641 00:28:13,996 --> 00:28:15,556 permanently non-existent. 642 00:28:15,606 --> 00:28:17,696 So? We've been up against them before. 643 00:28:17,739 --> 00:28:19,519 You don't seem too surprised 644 00:28:19,567 --> 00:28:21,177 about Jordan being involved. 645 00:28:21,221 --> 00:28:22,531 Holding out on us again? 646 00:28:22,570 --> 00:28:24,010 You shouldn't be surprised. 647 00:28:24,050 --> 00:28:24,960 Neither of you. 648 00:28:25,007 --> 00:28:26,747 Forget this. It doesn't matter. 649 00:28:26,792 --> 00:28:29,142 We can't let her do this again. 650 00:28:29,185 --> 00:28:30,665 Stone: It may be too late. 651 00:28:30,709 --> 00:28:31,969 They make the deposit 652 00:28:32,014 --> 00:28:34,024 she launders it overseas and she's gone. 653 00:28:34,060 --> 00:28:36,500 We have to stop them from making their deposit. 654 00:28:36,540 --> 00:28:37,720 That ought to screw up 655 00:28:37,759 --> 00:28:39,199 their whole operation. 656 00:28:39,239 --> 00:28:42,159 And that'll keep her around long enough for us to do 657 00:28:42,198 --> 00:28:44,028 what we got to do. 658 00:28:44,070 --> 00:28:45,640 Barker: So, listen 659 00:28:45,680 --> 00:28:48,070 they'll come out the bar with the cash 660 00:28:48,117 --> 00:28:51,117 and we'll follow the mules down to the bank, all right? 661 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 Get a drop on them there; Make it look real. 662 00:28:53,557 --> 00:28:56,647 Maybe CIA will believe that Castro's men are behind this. 663 00:28:57,823 --> 00:28:59,483 Delaney? 664 00:28:59,520 --> 00:29:01,390 What's she doing here? 665 00:29:01,435 --> 00:29:03,955 I thought we might need the extra body. 666 00:29:04,003 --> 00:29:07,273 You know... $2 million, a lot of mules. 667 00:29:09,791 --> 00:29:11,401 What's up, Delaney? 668 00:29:11,445 --> 00:29:13,445 What's up, j.C.? 669 00:29:13,490 --> 00:29:15,010 Lieutenant. 670 00:29:16,711 --> 00:29:18,581 We'll talk about this later... 671 00:29:18,626 --> 00:29:21,276 All of us. 672 00:29:22,630 --> 00:29:24,550 Let's move. 673 00:29:24,588 --> 00:29:26,808 ♪ Brother pele's in the back 674 00:29:26,852 --> 00:29:29,252 ♪ sweet zina's in the front 675 00:29:29,289 --> 00:29:31,249 ♪ cruising down the freeway 676 00:29:31,291 --> 00:29:33,381 ♪ in the hot, hot sun 677 00:29:33,423 --> 00:29:35,253 ♪ suddenly, red-blue lights 678 00:29:35,295 --> 00:29:37,165 ♪ flash us from behind 679 00:29:37,210 --> 00:29:38,820 ♪ loud voice booming 680 00:29:38,864 --> 00:29:41,084 ♪ "please step out onto the line" ♪ 681 00:29:41,127 --> 00:29:42,817 ♪ pele preaches words of comfort ♪ 682 00:29:42,868 --> 00:29:45,258 ♪ zina just hides her eyes 683 00:29:45,305 --> 00:29:48,215 ♪ policeman taps his shades, "is that a Chevy '69?" ♪ 684 00:29:48,264 --> 00:29:49,354 ♪ how bizarre 685 00:29:49,396 --> 00:29:51,616 [ Spanish-tinged pop playing] 686 00:29:51,659 --> 00:29:53,659 ♪ How bizarre, how bizarre 687 00:29:56,316 --> 00:29:57,926 ♪ destination unknown 688 00:29:57,970 --> 00:29:59,970 ♪ as we pull in for some gas 689 00:30:00,015 --> 00:30:04,105 ♪ a freshly pasted poster reveals a smile from the past ♪ 690 00:30:04,150 --> 00:30:05,540 ♪ elephants and acrobats 691 00:30:05,586 --> 00:30:07,886 ♪ lions, snakes, monkey 692 00:30:07,936 --> 00:30:09,756 ♪ pele speaks, "righteous" 693 00:30:09,808 --> 00:30:11,288 ♪ sister zina says, "funky" 694 00:30:11,331 --> 00:30:12,511 ♪ how bizarre 695 00:30:14,160 --> 00:30:16,990 ♪ how bizarre, how bizarre 696 00:30:18,860 --> 00:30:20,640 ♪ ooh, baby ♪ 697 00:30:20,688 --> 00:30:22,208 ♪ ooh, baby 698 00:30:22,255 --> 00:30:24,075 ♪ it's makin' me crazy ♪ 699 00:30:24,126 --> 00:30:26,556 ♪ it's makin' me crazy 700 00:30:26,607 --> 00:30:30,127 ♪ every time I look around ♪ 701 00:30:30,176 --> 00:30:33,476 ♪ every time I look around ♪ 702 00:30:33,527 --> 00:30:34,957 ♪ every time I look around 703 00:30:35,007 --> 00:30:37,487 ♪ every time I look around ♪ 704 00:30:37,531 --> 00:30:38,791 ♪ it's in my face ♪ 705 00:30:40,621 --> 00:30:41,621 [ Grunts] 706 00:30:41,665 --> 00:30:43,665 ♪ Pele yells, "we're outta here" ♪ 707 00:30:43,711 --> 00:30:45,671 ♪ and zina says, "right on" 708 00:30:45,713 --> 00:30:48,113 ♪ we're making moves and starting grooves ♪ 709 00:30:48,150 --> 00:30:50,330 ♪ before they knew we were gone ♪ 710 00:30:50,370 --> 00:30:51,850 ♪ jumped into the Chevy... 711 00:30:51,893 --> 00:30:53,853 Hand over the money. 712 00:30:53,895 --> 00:30:55,765 Get back in there. 713 00:30:55,810 --> 00:30:57,590 ♪ ...buy the rights 714 00:30:57,638 --> 00:31:00,338 ♪ how bizarre 715 00:31:00,380 --> 00:31:02,250 ♪ how bizarre, how bizarre 716 00:31:04,732 --> 00:31:06,432 ♪ ooh, baby ♪ 717 00:31:06,473 --> 00:31:08,173 ♪ ooh, baby 718 00:31:08,214 --> 00:31:10,354 ♪ it's makin' me crazy ♪ 719 00:31:10,390 --> 00:31:12,780 ♪ it's makin' me crazy 720 00:31:12,827 --> 00:31:15,257 ♪ every time I look around... ♪ 721 00:31:15,308 --> 00:31:18,218 Miss reyes, let me know when all the deposits are in 722 00:31:18,267 --> 00:31:20,747 so I can arrange for you to get those codes. 723 00:31:20,791 --> 00:31:23,451 Okay. So when should I be expecting them? 724 00:31:23,490 --> 00:31:24,710 What do you mean? 725 00:31:24,752 --> 00:31:26,412 You should be getting them now. 726 00:31:26,449 --> 00:31:28,799 No, there's no record of them. 727 00:31:28,843 --> 00:31:30,063 What? 728 00:31:30,105 --> 00:31:31,885 [ Frantic typing] 729 00:31:31,933 --> 00:31:33,593 [ Computer beeping] 730 00:31:36,111 --> 00:31:38,291 That's impossible. 731 00:31:38,331 --> 00:31:40,031 There must be something. 732 00:31:40,072 --> 00:31:41,942 Is there a problem, mr. Connell? 733 00:31:51,779 --> 00:31:52,909 [ Phone ringing] 734 00:31:52,954 --> 00:31:54,564 Williams: Yeah, talk to me, moreno. 735 00:31:54,608 --> 00:31:56,258 Yeah, he just got the bad news. 736 00:31:56,305 --> 00:31:58,655 If you're right, they're going to call Jordan 737 00:31:58,699 --> 00:32:01,049 and have her meet up with them at the bar. 738 00:32:01,093 --> 00:32:02,403 J.c... 739 00:32:02,442 --> 00:32:05,012 Don't worry. We'll be right here waiting for her. 740 00:32:05,053 --> 00:32:06,193 Okay. 741 00:32:10,015 --> 00:32:12,225 I'm telling you, Tanner, they ripped us off. 742 00:32:12,278 --> 00:32:13,368 Every mule? 743 00:32:13,409 --> 00:32:14,369 That's impossible. 744 00:32:14,410 --> 00:32:15,890 Must be the Cubans. 745 00:32:15,934 --> 00:32:17,334 They already made the bank. 746 00:32:17,370 --> 00:32:18,720 They ambushed them there. 747 00:32:18,762 --> 00:32:19,812 Damn it! 748 00:32:19,850 --> 00:32:21,110 What do I tell Jordan? 749 00:32:21,156 --> 00:32:22,286 Tell her... 750 00:32:22,331 --> 00:32:24,771 Tell her we'll deposit another $2 million 751 00:32:24,812 --> 00:32:27,082 in another bank, transfer it from there. 752 00:32:27,119 --> 00:32:29,249 Who do we get to handle the transaction? 753 00:32:29,295 --> 00:32:30,985 We don't have time to recruit 754 00:32:31,036 --> 00:32:32,296 someone new. 755 00:32:32,341 --> 00:32:34,041 We won't have to. 756 00:32:37,825 --> 00:32:40,435 Stone: They're taking her. 757 00:32:40,480 --> 00:32:42,440 What the hell do you mean, "taking her"? 758 00:32:42,482 --> 00:32:44,092 Give me that. Talk to me, stone. 759 00:32:44,136 --> 00:32:46,436 I don't know what's going on, lieutenant. 760 00:32:46,486 --> 00:32:49,226 They're taking her by force? 761 00:32:49,271 --> 00:32:51,191 She seems to be going along with it. 762 00:32:51,230 --> 00:32:53,100 Hey, they coming our way? Stand by. 763 00:32:53,145 --> 00:32:55,965 Nope. Uptown. 764 00:32:56,017 --> 00:32:57,927 You follow her, feed me the directions 765 00:32:57,976 --> 00:32:59,626 and don't lose her... You hear me? 766 00:32:59,673 --> 00:33:01,073 Don't worry. 767 00:33:01,109 --> 00:33:02,149 Let's go. 768 00:33:02,197 --> 00:33:03,757 If they made her, she's dead. 769 00:33:03,807 --> 00:33:04,977 You know that, right? 770 00:33:14,079 --> 00:33:15,649 You guys are amazing, you know? 771 00:33:15,689 --> 00:33:18,129 What are you... the central incompetence agency? 772 00:33:18,170 --> 00:33:20,560 Time is of the essence, Jordan, for both of us. 773 00:33:20,607 --> 00:33:21,957 I've solved the problem. 774 00:33:22,000 --> 00:33:23,610 Where have I heard that before? 775 00:33:23,653 --> 00:33:25,223 All you have to do is deliver 776 00:33:25,264 --> 00:33:27,664 the last of the transfer codes and that's it. 777 00:33:27,701 --> 00:33:30,011 Yeah? And how do I know 778 00:33:30,051 --> 00:33:31,491 you're not screwing with me 779 00:33:31,531 --> 00:33:33,321 trying to renege on our deal maybe? 780 00:33:33,359 --> 00:33:35,449 You hold up your end, I'll hold up mine. 781 00:33:35,491 --> 00:33:36,541 I promise. 782 00:33:36,579 --> 00:33:37,799 Oh... well. 783 00:33:37,841 --> 00:33:39,891 I promise, too. 784 00:33:43,412 --> 00:33:45,112 Come on. 785 00:33:54,597 --> 00:33:57,117 All right, they pulled over, and they're taking her 786 00:33:57,165 --> 00:33:58,945 into a building at 128 west 117th. 787 00:33:58,993 --> 00:34:00,563 What should we do, lieutenant? 788 00:34:00,603 --> 00:34:02,783 Okay, just stay put unless you hear shots. 789 00:34:02,823 --> 00:34:04,223 We're two minutes away. 790 00:34:04,259 --> 00:34:05,999 Okay. 791 00:34:06,044 --> 00:34:08,614 They'll be here in two minutes. 792 00:34:08,655 --> 00:34:09,995 Moreno: What is going on? 793 00:34:10,048 --> 00:34:11,218 What are we doing here? 794 00:34:11,266 --> 00:34:12,956 This is for your own protection. 795 00:34:13,007 --> 00:34:15,357 I assure you, the bank is no longer safe. 796 00:34:15,401 --> 00:34:16,581 Why am I here? 797 00:34:16,619 --> 00:34:18,799 You'll receive the transfer codes directly 798 00:34:18,839 --> 00:34:21,759 return to the bank and enter them... then you're all done. 799 00:34:21,798 --> 00:34:25,018 Okay, look, I don't think I want to do this anymore. 800 00:34:25,759 --> 00:34:28,369 No, look, I just want to leave. Please, okay? 801 00:34:28,414 --> 00:34:30,504 All right, let's just get this over with. 802 00:34:30,546 --> 00:34:31,806 I got a plane to catch. 803 00:34:31,852 --> 00:34:33,202 Miss Jordan, this is 804 00:34:33,245 --> 00:34:35,115 your contact, miss reyes. 805 00:35:03,840 --> 00:35:04,800 I'm sorry. 806 00:35:04,841 --> 00:35:06,231 I didn't catch your name. 807 00:35:08,018 --> 00:35:08,978 Reyes. 808 00:35:09,019 --> 00:35:11,329 Reyes. 809 00:35:11,370 --> 00:35:13,850 Really. 810 00:35:13,894 --> 00:35:16,334 Huh. 811 00:35:16,375 --> 00:35:18,855 You know, I'm assuming you checked her out. 812 00:35:18,899 --> 00:35:22,159 I mean, if she turned out to be anything other than 813 00:35:22,207 --> 00:35:24,167 a banker, you'd have to smoke her, right? 814 00:35:24,209 --> 00:35:25,509 I mean, keep 815 00:35:25,558 --> 00:35:27,208 your little operation a secret? 816 00:35:27,255 --> 00:35:30,295 She's clean, Jordan. 817 00:35:30,345 --> 00:35:31,865 What's going on? 818 00:35:31,912 --> 00:35:33,742 I'm just being careful. 819 00:35:33,783 --> 00:35:35,703 That's all. 820 00:35:40,964 --> 00:35:42,754 [ Tires screeching] 821 00:35:42,792 --> 00:35:44,142 Any sign of her? 822 00:35:44,185 --> 00:35:45,395 No, nothing. 823 00:35:45,447 --> 00:35:47,927 Whatever's going on in there is still happening. 824 00:35:47,971 --> 00:35:49,411 Okay, what do we do? 825 00:35:49,451 --> 00:35:50,411 We go in. 826 00:35:50,452 --> 00:35:51,412 No, we don't. 827 00:35:51,453 --> 00:35:52,853 There's something going on. 828 00:35:52,889 --> 00:35:54,149 I know it, okay? 829 00:35:54,195 --> 00:35:55,455 That is an order. 830 00:35:55,501 --> 00:35:56,721 Come back... Williams! 831 00:35:56,763 --> 00:35:58,203 Williams, just listen to me. 832 00:35:58,243 --> 00:36:00,113 We cannot risk blowing her cover. 833 00:36:00,158 --> 00:36:01,808 You hear me? 834 00:36:01,855 --> 00:36:03,245 Look, we can get her killed. 835 00:36:03,291 --> 00:36:04,251 Relax. 836 00:36:04,292 --> 00:36:05,952 Relax. 837 00:36:07,556 --> 00:36:10,116 So are we doing this or no? 838 00:36:10,168 --> 00:36:11,868 Come on, give her the codes. 839 00:36:11,908 --> 00:36:13,258 First things first. 840 00:36:13,301 --> 00:36:15,001 My cover I.D. and passport. 841 00:36:16,696 --> 00:36:18,956 Trunk of my car, downstairs. 842 00:36:19,960 --> 00:36:21,000 Your turn. 843 00:36:21,048 --> 00:36:22,658 I'll be right back. 844 00:36:26,836 --> 00:36:28,446 What the hell was that about? 845 00:36:28,490 --> 00:36:29,580 Who knows? 846 00:36:29,622 --> 00:36:31,282 What? She's getting away. 847 00:36:31,319 --> 00:36:33,539 What? I said you're letting her get away. 848 00:36:33,582 --> 00:36:34,982 Come on, just relax. 849 00:36:35,018 --> 00:36:37,458 You don't know her like I know her. 850 00:36:37,499 --> 00:36:38,499 Let go! 851 00:36:39,849 --> 00:36:40,979 Oh, no. 852 00:36:42,330 --> 00:36:43,380 She's right. 853 00:36:43,418 --> 00:36:44,458 Who are you? 854 00:36:44,506 --> 00:36:46,246 I'm a cop. 855 00:36:46,291 --> 00:36:47,421 She killed my husband. 856 00:36:47,466 --> 00:36:49,246 I've been after her almost a year. 857 00:36:49,294 --> 00:36:50,904 If you're really a cop 858 00:36:50,947 --> 00:36:52,557 why didn't Jordan expose you? 859 00:36:52,601 --> 00:36:54,651 She was afraid she would get caught. 860 00:36:54,690 --> 00:36:56,000 We are wasting time. 861 00:36:56,039 --> 00:36:56,999 Go after her. 862 00:36:57,040 --> 00:36:58,480 She isn't going anywhere. 863 00:36:58,520 --> 00:36:59,610 There wasn't anything 864 00:36:59,652 --> 00:37:01,092 in my trunk. 865 00:37:01,131 --> 00:37:03,791 You think she didn't know that, genius? 866 00:37:03,830 --> 00:37:05,180 We got to stop her. 867 00:37:05,223 --> 00:37:06,963 Let's get her out of here. 868 00:37:11,925 --> 00:37:13,875 You want to let her go? 869 00:37:13,927 --> 00:37:16,407 Police! Drop your weapons. CIA! Drop yourweapon. 870 00:37:16,451 --> 00:37:17,761 Try again! 871 00:37:17,800 --> 00:37:19,280 Williams: Like I said 872 00:37:19,324 --> 00:37:20,504 let the lady go. 873 00:37:20,542 --> 00:37:22,592 We have jurisdiction over this case. 874 00:37:22,631 --> 00:37:23,891 Now, back off. 875 00:37:23,937 --> 00:37:25,937 You know where to stick your jurisdiction. 876 00:37:25,982 --> 00:37:28,162 You have no idea who you're dealing with. 877 00:37:28,202 --> 00:37:29,732 Neither do you people. 878 00:37:29,769 --> 00:37:30,939 Jordan ran out. 879 00:37:30,987 --> 00:37:32,027 Go after her. 880 00:37:32,075 --> 00:37:33,465 Williams! Williams! 881 00:37:33,512 --> 00:37:35,302 If he finds her, she is ours. 882 00:37:35,340 --> 00:37:37,430 Oh, you don't get it, do you, Tanner? 883 00:37:37,472 --> 00:37:39,782 Your whole little covert operation here? 884 00:37:39,822 --> 00:37:42,262 It's exposed, buddy. 885 00:37:42,303 --> 00:37:44,093 It's all over. 886 00:37:48,744 --> 00:37:50,834 All right now, everybody 887 00:37:50,877 --> 00:37:53,447 real easy-like 888 00:37:53,488 --> 00:37:56,318 lower your weapons. 889 00:37:56,361 --> 00:37:58,281 Huh? 890 00:38:04,020 --> 00:38:05,500 You all right? 891 00:38:05,544 --> 00:38:06,764 You idiots! 892 00:38:06,806 --> 00:38:09,106 You've no idea what you've done. 893 00:38:09,156 --> 00:38:12,066 Tanner: Your ragtag unit screwed up an operation 894 00:38:12,115 --> 00:38:14,065 we've been working for six months. 895 00:38:14,117 --> 00:38:16,377 Hey, money laundering... It's against the law 896 00:38:16,424 --> 00:38:18,304 or didn't you people get the memo? 897 00:38:18,339 --> 00:38:20,389 Especially when innocent people die. 898 00:38:20,428 --> 00:38:22,688 We don't have to justify anything to you. 899 00:38:22,735 --> 00:38:24,255 No, you're right. 900 00:38:24,302 --> 00:38:25,562 You don't. 901 00:38:25,607 --> 00:38:28,347 But you know the money that we stole from you guys? 902 00:38:28,393 --> 00:38:30,403 Well, if it's okay with you 903 00:38:30,438 --> 00:38:33,348 we're going to be sharing it with the victims' families. 904 00:38:33,398 --> 00:38:36,138 Have yourselves a nice day, now. 905 00:38:38,272 --> 00:38:39,492 You okay? 906 00:38:39,534 --> 00:38:40,544 Yeah. 907 00:38:43,886 --> 00:38:45,106 What happened? 908 00:38:45,148 --> 00:38:47,058 She got away. 909 00:38:47,107 --> 00:38:48,407 [ Sighs] 910 00:38:48,456 --> 00:38:50,676 It's never going to be over, j.C. 911 00:38:50,719 --> 00:38:52,109 It's all right. 912 00:38:52,155 --> 00:38:53,455 Don't say that. 913 00:38:53,505 --> 00:38:55,195 We're going to get her. 914 00:38:55,245 --> 00:38:56,375 All right? 915 00:39:51,911 --> 00:39:54,611 Thought I'd forget about you, didn't you? 916 00:40:01,964 --> 00:40:04,274 No, we didn't. 917 00:40:04,314 --> 00:40:05,624 Uh-uh, uh-uh. 918 00:40:05,664 --> 00:40:06,804 Hi, Jordan. 919 00:40:06,839 --> 00:40:08,929 You had to pay one more visit, didn't you? 920 00:40:08,971 --> 00:40:11,801 Before you went... where did you think you were going? 921 00:40:11,844 --> 00:40:14,024 Rio? 922 00:40:14,063 --> 00:40:15,593 Tahiti? 923 00:40:15,630 --> 00:40:17,110 Huh? To launder that money? 924 00:40:17,153 --> 00:40:19,293 Well, well, well... 925 00:40:19,329 --> 00:40:21,769 You know, you two are smarter than you look. 926 00:40:21,810 --> 00:40:23,380 You got me. 927 00:40:23,421 --> 00:40:27,691 This must be an especially sweet moment for you, huh? 928 00:40:27,729 --> 00:40:29,379 Shut up. 929 00:40:29,427 --> 00:40:32,127 What are you guys... You going to off me? 930 00:40:32,168 --> 00:40:34,608 You got the right to remain silent... 931 00:40:34,649 --> 00:40:37,169 Jordan: What's the matter, Nina? 932 00:40:37,217 --> 00:40:38,477 Don't you have the guts? 933 00:40:38,523 --> 00:40:39,523 Shut up, okay? 934 00:40:39,567 --> 00:40:41,437 Nina, think of poor boom-boom Eddie... 935 00:40:47,270 --> 00:40:48,660 What was that, Jordan? 936 00:40:48,707 --> 00:40:49,657 What was that? 937 00:40:49,708 --> 00:40:51,058 Who doesn't have the guts? 938 00:40:51,100 --> 00:40:52,840 Huh? Who doesn't have the guts? 939 00:40:53,886 --> 00:40:55,496 I can't hear you. 940 00:40:56,932 --> 00:40:58,892 I can't hear you! Who has the guts now?! 941 00:40:58,934 --> 00:41:01,424 Moreno. talk to me, Jordan. 942 00:41:01,459 --> 00:41:03,369 All right? Moreno, moreno... 943 00:41:03,417 --> 00:41:04,897 I got this, I gotthis. 944 00:41:04,940 --> 00:41:06,860 I got it. Come on, now. 945 00:41:06,899 --> 00:41:08,729 I got it, I got it. 946 00:41:08,770 --> 00:41:09,900 Come on! Come on! 947 00:41:09,945 --> 00:41:12,205 Just couldn't leave well enough alone 948 00:41:12,252 --> 00:41:14,522 could you, huh? Huh? 949 00:41:14,559 --> 00:41:16,909 Jordan: You should've killed me. 950 00:41:31,314 --> 00:41:35,754 And, no, I did not change my mind about richele, okay? 951 00:41:35,797 --> 00:41:38,187 Now you know I love you, right? 952 00:41:38,234 --> 00:41:39,674 You know that. 953 00:41:39,714 --> 00:41:40,934 All right. 954 00:41:40,976 --> 00:41:42,716 How'd you guys know 955 00:41:42,761 --> 00:41:45,111 that Jordan would end up at j.C.'S apartment? 956 00:41:45,154 --> 00:41:46,774 Revenge. It's what drives her. 957 00:41:46,808 --> 00:41:48,108 That stupid bitch had 958 00:41:48,157 --> 00:41:49,507 to come to my crib 959 00:41:49,550 --> 00:41:51,200 to say goodbye and get knocked! 960 00:41:51,247 --> 00:41:52,947 Stone: So what are you going to do 961 00:41:52,988 --> 00:41:53,948 to celebrate? 962 00:41:53,989 --> 00:41:54,949 Hmm... 963 00:41:54,990 --> 00:41:57,340 What do you think we should do? 964 00:41:57,384 --> 00:41:59,044 You know what we're going to do? 965 00:41:59,081 --> 00:42:01,301 We... tu y yo... we're going to go dancing. 966 00:42:01,344 --> 00:42:02,824 Dancing, baby, all night long. 967 00:42:02,868 --> 00:42:04,258 Soy UN salsero, tu sabes. 968 00:42:04,304 --> 00:42:05,264 Te dijo que... 969 00:42:05,305 --> 00:42:06,475 que me puedes a ir. 970 00:42:06,524 --> 00:42:07,664 Que si yo te puedes...? 971 00:42:07,699 --> 00:42:09,349 Yo dijo. De veras y siquieres... 972 00:42:09,396 --> 00:42:11,046 Hey, guys! 973 00:42:11,093 --> 00:42:13,493 Look... 974 00:42:13,531 --> 00:42:15,051 Just out of curiosity... 975 00:42:16,446 --> 00:42:18,316 Will you two be back in the morning? 976 00:42:18,361 --> 00:42:19,801 Now that the main reason 977 00:42:19,841 --> 00:42:22,151 you joined our little group here is 978 00:42:22,191 --> 00:42:23,151 out of the picture. 979 00:42:23,192 --> 00:42:25,022 Maybe. 980 00:42:25,064 --> 00:42:27,154 Not. 981 00:42:27,196 --> 00:42:30,716 [ Both laughing] 982 00:42:34,900 --> 00:42:36,210 What are you looking at? 983 00:42:36,249 --> 00:42:38,079 Now, you're telling me 984 00:42:38,120 --> 00:42:40,820 you didn't know Jordan had anything to do with this 985 00:42:40,862 --> 00:42:41,862 from the beginning. 986 00:42:41,907 --> 00:42:43,597 From the beginning? No. 987 00:42:43,648 --> 00:42:45,078 Well, early on, then. 988 00:42:45,127 --> 00:42:47,997 You know, you guys give me waytoo much credit. 989 00:42:48,043 --> 00:42:49,573 But enough about me. 990 00:42:49,610 --> 00:42:51,050 Let's talk about you. 991 00:42:51,090 --> 00:42:53,010 I'm... i'm... No, no, no. 992 00:42:53,048 --> 00:42:55,268 What you're going to do is stay right here. 993 00:42:55,311 --> 00:42:58,531 Thank you, Mr. Manipulator. 994 00:42:58,576 --> 00:43:01,266 Look, lieutenant, I should not have disobeyed you. 995 00:43:01,317 --> 00:43:03,147 But you do have to admit 996 00:43:03,189 --> 00:43:04,229 though... 997 00:43:05,278 --> 00:43:07,278 I was wrong. 998 00:43:07,323 --> 00:43:09,983 That will never happen again, I promise. 999 00:43:10,022 --> 00:43:11,332 Better not. 1000 00:43:11,371 --> 00:43:13,941 Does that mean I can come back 1001 00:43:13,982 --> 00:43:15,982 in the morning, too? 1002 00:43:24,297 --> 00:43:25,687 Don't be late. 1003 00:43:25,733 --> 00:43:27,563 I won't. 1004 00:43:27,605 --> 00:43:29,035 Come on. Let's go to dinner. 1005 00:43:29,084 --> 00:43:30,224 Okay. 1006 00:43:30,259 --> 00:43:32,169 Told you you'd get your badge back. 1007 00:43:32,218 --> 00:43:33,918 Um, guys... 1008 00:43:33,959 --> 00:43:36,089 No, no, no... 1009 00:43:36,135 --> 00:43:38,305 You don't have to worry about me. 1010 00:43:38,354 --> 00:43:41,754 No way. I'll just get some old, stale twinkie 1011 00:43:41,793 --> 00:43:44,713 from up out the vending machine. 1012 00:43:44,752 --> 00:43:46,452 I'll be fine. 1013 00:43:46,493 --> 00:43:49,893 I'll fire all they asses tomorrow. 1014 00:43:49,931 --> 00:43:52,891 Ah, yes! 1015 00:43:52,934 --> 00:43:54,724 Let me ask you something. 1016 00:43:54,762 --> 00:43:56,942 Did you see the look on her face 1017 00:43:56,982 --> 00:43:58,902 when she walked up in there? 1018 00:43:58,940 --> 00:44:00,250 Are you kidding? 1019 00:44:00,289 --> 00:44:02,469 I will neverforget the look on her face. 1020 00:44:02,509 --> 00:44:04,419 What the hellwas she expecting? 1021 00:44:04,467 --> 00:44:05,857 Please tell me. 1022 00:44:05,904 --> 00:44:08,304 'Cause she damn sure wasn't expecting us. 1023 00:44:08,341 --> 00:44:10,301 I don't know, but I'll tell you what. 1024 00:44:10,343 --> 00:44:12,083 I lovedit! 1025 00:44:12,127 --> 00:44:14,607 Woman: Shut up or I'll call the police! 1026 00:44:14,652 --> 00:44:16,832 We arethe police! 1027 00:44:19,439 --> 00:44:20,749 Let's make a toast. 1028 00:44:20,788 --> 00:44:21,788 All right. 1029 00:44:21,833 --> 00:44:22,923 Okay. 1030 00:44:22,964 --> 00:44:25,104 To finally... 1031 00:44:25,140 --> 00:44:27,710 Nailing that... 1032 00:44:27,752 --> 00:44:29,452 I don't even want to say her name. 1033 00:44:29,492 --> 00:44:30,712 Well, you know what? 1034 00:44:30,755 --> 00:44:32,535 I'll do you one better. 1035 00:44:32,582 --> 00:44:35,672 To finally moving on with our lives. 1036 00:44:35,716 --> 00:44:37,276 Okay. 1037 00:44:37,326 --> 00:44:39,236 [ Glasses clink] 1038 00:44:41,461 --> 00:44:42,851 Thank you. Mmm. 1039 00:44:42,897 --> 00:44:44,507 Thank you. 1040 00:44:44,551 --> 00:44:46,681 Mmm. 65578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.