Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:33,310
[New Life Begins]
2
00:01:33,310 --> 00:01:36,050
[Adapted from the novel
"Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo]
3
00:01:36,110 --> 00:01:38,900
[Episode 34]
4
00:01:39,280 --> 00:01:40,350
He was fine just now
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,280
and he suddenly has a stomach ache.
6
00:01:42,280 --> 00:01:44,200
He has a stomach ache.
7
00:01:44,640 --> 00:01:45,230
Where is he?
8
00:01:45,760 --> 00:01:46,790
He's here.
9
00:01:46,790 --> 00:01:47,680
Hurry up.
10
00:01:48,200 --> 00:01:48,920
Madam.
11
00:01:49,430 --> 00:01:50,040
Yin Zheng.
12
00:01:51,070 --> 00:01:51,680
Yin Zheng.
13
00:01:52,070 --> 00:01:52,920
Yin Zheng, are you all right?
14
00:01:53,120 --> 00:01:53,790
Yin Zheng.
15
00:01:54,120 --> 00:01:55,230
I can hold out a bit longer.
16
00:01:55,230 --> 00:01:56,000
Why hold out?
17
00:01:56,000 --> 00:01:56,790
Let's go to the imperial physician.
18
00:01:57,400 --> 00:01:58,430
Look at the lights
19
00:01:58,430 --> 00:02:00,120
in the water first.
20
00:02:13,910 --> 00:02:15,030
I'm fine.
21
00:02:23,710 --> 00:02:24,470
You are faking it, aren't you?
22
00:02:28,430 --> 00:02:30,310
I didn't mean to pick a fight during the day,
23
00:02:30,310 --> 00:02:31,710
I was just a little...
24
00:02:38,000 --> 00:02:39,310
A little jealous?
25
00:02:41,000 --> 00:02:42,080
I was not jealous.
26
00:02:51,910 --> 00:02:52,630
Yes,
27
00:02:53,030 --> 00:02:54,960
Sixth Young Lord of Xin State was jealous.
28
00:03:01,430 --> 00:03:02,430
In fact, I was the one
29
00:03:03,360 --> 00:03:05,840
who made today's dishes
and those that Xiao Yang cooked
30
00:03:06,680 --> 00:03:08,190
last time when he was here.
31
00:03:08,190 --> 00:03:09,870
But I was mad when you said something
32
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
very harsh.
33
00:03:13,030 --> 00:03:14,750
I knew you misunderstood.
34
00:03:16,190 --> 00:03:17,750
I learned from him
35
00:03:18,030 --> 00:03:20,430
because I wanted to learn how to cook for you.
36
00:03:22,680 --> 00:03:25,190
If you have any problems in the future,
just tell me.
37
00:03:32,430 --> 00:03:36,120
I just thought you were from the same hometown,
you had a lot to talk about,
38
00:03:36,120 --> 00:03:37,710
and he could cook.
39
00:03:38,360 --> 00:03:39,150
If...
40
00:03:40,560 --> 00:03:42,430
If we fell in love,
41
00:03:42,840 --> 00:03:44,120
we could always go back to Ji State.
42
00:03:44,120 --> 00:03:45,710
I can't help it if you think so.
43
00:03:45,710 --> 00:03:46,910
I didn't mean that.
44
00:03:49,800 --> 00:03:50,910
What to do?
45
00:03:51,190 --> 00:03:52,800
I just want to go home with you.
46
00:03:58,680 --> 00:04:00,750
Xiao Yang and I are just friends
from the same hometown.
47
00:04:01,430 --> 00:04:04,910
He is a good friend of Ninth Young Lord.
48
00:04:04,910 --> 00:04:06,400
Shouldn't we, as his brother and sister-in-law,
49
00:04:06,400 --> 00:04:08,280
take care of him?
50
00:04:10,150 --> 00:04:11,680
Why didn't you tell me earlier?
51
00:04:11,680 --> 00:04:14,190
I didn't know
my wise and powerful Sixth Young Lord
52
00:04:14,190 --> 00:04:15,390
would get jealous.
53
00:04:28,830 --> 00:04:29,830
I like you.
54
00:04:31,190 --> 00:04:32,240
I only like you.
55
00:04:33,800 --> 00:04:36,240
I like you the most.
56
00:04:40,600 --> 00:04:41,480
What's wrong?
57
00:04:42,040 --> 00:04:43,630
You don't know how to react if you're not drunk?
58
00:04:44,720 --> 00:04:46,240
Who says I don't know how to react?
59
00:05:00,680 --> 00:05:01,390
Li Wei,
60
00:05:03,750 --> 00:05:05,270
I want to make you my rightful spouse.
61
00:05:07,430 --> 00:05:08,430
Are you saying
62
00:05:10,040 --> 00:05:13,120
you want me to be your wife?
63
00:05:16,720 --> 00:05:18,070
Father has agreed,
64
00:05:18,920 --> 00:05:20,720
but it is up to you if you want to.
65
00:05:23,360 --> 00:05:24,000
If...
66
00:05:24,000 --> 00:05:24,870
There is no if.
67
00:05:26,830 --> 00:05:29,870
I won't let that kind of thing happen again.
68
00:05:34,860 --> 00:05:37,540
♪No words are needed now♪
69
00:05:37,540 --> 00:05:39,340
♪My feelings do not matter anymore♪
70
00:05:39,340 --> 00:05:42,020
♪I turn those wonderful memories into a story♪
71
00:05:42,500 --> 00:05:48,860
♪There's no need for words
if the feeling is mutual♪
72
00:05:49,860 --> 00:05:52,460
♪I got lost in my emotions♪
73
00:05:52,460 --> 00:05:54,300
♪Love is nowhere to be found♪
74
00:05:54,300 --> 00:05:57,060
♪There are no more distractions♪
75
00:05:57,380 --> 00:06:02,860
♪I only wish we could enjoy three meals
and four seasons together♪
76
00:06:06,510 --> 00:06:08,560
Since Third Young Lord
took over the Ministry of Revenue,
77
00:06:08,560 --> 00:06:10,000
he has not been slack in his work.
78
00:06:10,190 --> 00:06:12,830
The new monetary system
is now being implemented with great success,
79
00:06:12,830 --> 00:06:13,870
so I have written a record of it
80
00:06:13,870 --> 00:06:15,600
for your perusal.
81
00:06:18,120 --> 00:06:21,120
Fourth Young Lord is dedicated
to his work and coordinated all parties
82
00:06:21,120 --> 00:06:22,720
to achieve the desired result.
83
00:06:24,390 --> 00:06:25,070
My Lord,
84
00:06:25,070 --> 00:06:27,240
no staff of other ministries was seconded
by the Ministry of Revenue
85
00:06:27,240 --> 00:06:28,920
to promote the new money in the outer states.
86
00:06:29,190 --> 00:06:31,560
The two Young Lords have managed well indeed.
87
00:06:31,560 --> 00:06:32,630
I also believe
88
00:06:32,630 --> 00:06:34,360
that it is a blessing for Xin State
89
00:06:34,360 --> 00:06:36,120
that the two young lords
are working well together.
90
00:06:36,480 --> 00:06:37,920
I agree.
91
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
Very good.
92
00:06:42,560 --> 00:06:45,390
However, you must still have to be diligent
in your duties in the future
93
00:06:45,390 --> 00:06:46,510
and not slacken off.
94
00:06:47,120 --> 00:06:48,680
Yes, My Lord.
95
00:06:49,830 --> 00:06:51,950
I will follow Third Young Lord
96
00:06:51,950 --> 00:06:53,160
and do my best.
97
00:07:03,120 --> 00:07:05,750
Fourth Young Lord
has gained the support of the people,
98
00:07:05,750 --> 00:07:09,600
including those who used to be under
99
00:07:10,360 --> 00:07:12,310
Second Young Lord's command.
100
00:07:14,830 --> 00:07:16,560
Jun used to hide his talents
101
00:07:16,560 --> 00:07:17,680
because of Song.
102
00:07:18,160 --> 00:07:20,160
The more those who were disliked by Song,
103
00:07:20,160 --> 00:07:21,510
the more he treated them well.
104
00:07:22,040 --> 00:07:23,000
All these
105
00:07:24,040 --> 00:07:25,630
have come in useful now.
106
00:07:26,950 --> 00:07:28,480
I know
107
00:07:29,160 --> 00:07:31,240
your nature.
108
00:07:32,240 --> 00:07:35,240
You know the ways of the world,
but you don't try to please anyone.
109
00:07:35,240 --> 00:07:38,430
But the flatterers in the court
110
00:07:38,430 --> 00:07:42,560
are often more favored than the pragmatists.
111
00:07:44,070 --> 00:07:49,680
You must not lose the upper hand because of this.
112
00:07:52,830 --> 00:07:54,510
There is a limit to a person's energy.
113
00:07:55,240 --> 00:07:56,950
If I were to look into the ways of the world,
114
00:07:56,950 --> 00:07:58,240
I would be neglectful of public affairs.
115
00:08:01,390 --> 00:08:02,270
I am not a pedant,
116
00:08:02,720 --> 00:08:04,600
but I have chosen my way.
117
00:08:10,560 --> 00:08:11,920
There is already
a definitive conclusion to this.
118
00:08:12,240 --> 00:08:13,190
Those who deserve to win
119
00:08:14,720 --> 00:08:15,680
will always win.
120
00:08:45,510 --> 00:08:48,150
I know this place.
121
00:08:49,630 --> 00:08:50,720
I won't get it wrong again.
122
00:08:53,030 --> 00:08:54,270
Ten li ahead
123
00:08:54,720 --> 00:08:56,080
is the city gate of Ming'an County.
124
00:08:57,600 --> 00:08:58,360
Let's
125
00:09:02,240 --> 00:09:03,440
part ways here.
126
00:09:08,240 --> 00:09:08,960
Take care.
127
00:09:14,150 --> 00:09:14,910
Yin Qi.
128
00:09:19,120 --> 00:09:20,270
Actually,
129
00:09:21,120 --> 00:09:22,030
if you...
130
00:09:22,320 --> 00:09:23,000
Watch out!
131
00:09:54,510 --> 00:09:55,510
Are you dead?
132
00:10:01,960 --> 00:10:02,750
Are you all right?
133
00:10:05,360 --> 00:10:06,150
How are you?
134
00:10:07,790 --> 00:10:08,720
You've hurt your hand.
135
00:10:10,150 --> 00:10:11,320
Are you still hurt anywhere?
136
00:10:11,720 --> 00:10:12,200
No.
137
00:10:12,200 --> 00:10:13,390
Are you still hurt anywhere?
138
00:10:24,960 --> 00:10:26,630
You've hurt your own head
139
00:10:26,630 --> 00:10:27,600
and you don't feel it.
140
00:10:27,600 --> 00:10:28,550
I'm fine.
141
00:10:28,550 --> 00:10:29,960
I have a head of steel.
142
00:10:30,240 --> 00:10:31,080
Are you all right?
143
00:10:31,600 --> 00:10:32,910
Do you feel unwell anywhere else?
144
00:10:34,270 --> 00:10:34,840
I'm sorry.
145
00:10:34,840 --> 00:10:35,480
It's all my fault.
146
00:10:35,480 --> 00:10:36,750
I am being a drag on you.
147
00:10:36,750 --> 00:10:37,440
I am useless.
148
00:10:37,440 --> 00:10:39,150
I'll never follow you again.
149
00:10:41,790 --> 00:10:42,960
Are you sure you won't follow me?
150
00:10:50,150 --> 00:10:51,030
Are you sure?
151
00:11:01,630 --> 00:11:02,600
I was scared.
152
00:11:06,870 --> 00:11:08,200
I was scared
153
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
when you rolled down the hill just now.
154
00:11:12,000 --> 00:11:12,750
I was scared
155
00:11:13,630 --> 00:11:15,240
of what I would do
156
00:11:16,270 --> 00:11:17,670
if you were killed
157
00:11:20,390 --> 00:11:21,600
or seriously injured in the fall.
158
00:11:28,360 --> 00:11:30,870
I can't be too good
in the martial world by myself anyway.
159
00:11:31,360 --> 00:11:32,630
I need to have some weaknesses.
160
00:11:33,080 --> 00:11:34,360
And you don't know anything.
161
00:11:35,480 --> 00:11:36,510
How are you going to live
162
00:11:37,870 --> 00:11:39,120
without me?
163
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
You may as well follow me.
164
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
You're right.
165
00:12:10,480 --> 00:12:12,256
You've got something pinching me.
166
00:12:19,320 --> 00:12:20,440
The candy you gave me.
167
00:12:28,790 --> 00:12:29,510
It's sweet.
168
00:12:51,140 --> 00:12:53,580
[I, Yin An, and Yin Jun propose
a reduction in agricultural taxation...]
169
00:12:59,120 --> 00:13:01,510
It seems that Third Young Lord
and Fourth Young Lord
170
00:13:02,080 --> 00:13:03,720
have already planned
171
00:13:04,600 --> 00:13:07,870
for the reduction of agricultural taxes
in the nine states.
172
00:13:11,480 --> 00:13:12,150
Yes.
173
00:13:13,000 --> 00:13:14,080
My Lord, I think
174
00:13:14,080 --> 00:13:15,390
you have long intended to do this
175
00:13:15,390 --> 00:13:16,790
in consideration of the people.
176
00:13:16,790 --> 00:13:18,600
But it's only because of the differences
in the nine states
177
00:13:18,600 --> 00:13:19,910
that it is difficult to implement
a unified method,
178
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
that's why it has yet to be carried out.
179
00:13:27,670 --> 00:13:28,550
My Lord,
180
00:13:29,000 --> 00:13:30,790
Third Young Lord suggested
181
00:13:30,790 --> 00:13:33,360
that I should first negotiate
with the Ministry of Agriculture of each state
182
00:13:33,360 --> 00:13:36,000
and that we should draw up a general charter
183
00:13:36,000 --> 00:13:37,360
and the other parties
should reply with suggestions.
184
00:13:37,360 --> 00:13:39,030
It will be completed with the amendment
185
00:13:39,030 --> 00:13:40,150
of its by-laws.
186
00:13:40,630 --> 00:13:42,320
I have done so.
187
00:13:42,670 --> 00:13:45,720
At present, all nine states
have responded to the request
188
00:13:45,720 --> 00:13:48,270
except for Jin State and Dan State.
189
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
That's good.
190
00:13:50,720 --> 00:13:51,670
Anyway,
191
00:13:52,240 --> 00:13:55,030
why is the Ministry of Revenue doing the work
192
00:13:55,600 --> 00:13:58,030
of dealing with the Ministry of Agriculture
of the outer states instead?
193
00:14:02,790 --> 00:14:03,720
My Lord,
194
00:14:04,270 --> 00:14:06,480
this is the responsibility
of the Ministry of Nine States Affairs.
195
00:14:06,910 --> 00:14:08,960
However, it was a kind act
196
00:14:08,960 --> 00:14:10,630
of Fourth Young Lord
197
00:14:10,630 --> 00:14:12,150
to save our staff from having to travel.
198
00:14:12,480 --> 00:14:13,390
As a token of appreciation,
199
00:14:13,390 --> 00:14:15,200
the Ministry of Nine States Affairs
has also presented something
200
00:14:15,200 --> 00:14:16,270
to the Ministry of Revenue.
201
00:14:16,840 --> 00:14:18,750
The reduction of agricultural taxes
is bound to result in a deficit for the treasury
202
00:14:18,750 --> 00:14:20,320
and it would be necessary to balance the books.
203
00:14:20,320 --> 00:14:21,870
Sixth Young Lord's right.
204
00:14:22,320 --> 00:14:23,360
I think
205
00:14:23,750 --> 00:14:25,870
the number of merchants in our state
is growing
206
00:14:25,870 --> 00:14:27,000
and their revenue is increasing,
207
00:14:27,320 --> 00:14:29,600
so we should collect additional tax from them,
208
00:14:30,030 --> 00:14:33,030
which is based on
the annual income of the merchants.
209
00:14:33,720 --> 00:14:34,550
My Lord,
210
00:14:35,030 --> 00:14:36,320
the market in Xin State has opened,
211
00:14:36,320 --> 00:14:39,030
but there are many small and new businesses,
212
00:14:39,030 --> 00:14:41,000
so they're only making a small profit at this time.
213
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
If they were to be taxed at a flat rate,
214
00:14:43,360 --> 00:14:45,000
they would not be able to survive until next year.
215
00:14:46,200 --> 00:14:47,440
Therefore, I suggest
216
00:14:47,440 --> 00:14:48,720
that the rated method be followed.
217
00:14:49,030 --> 00:14:50,512
Merchants with a quarterly income
of less than 30,000 taels
218
00:14:50,513 --> 00:14:51,600
are exempted from taxation,
219
00:14:51,840 --> 00:14:53,120
while those with a quarterly income
of 30,000 taels or more
220
00:14:53,120 --> 00:14:54,390
are categorized according to a tax scale
221
00:14:54,630 --> 00:14:55,720
in order to benefit the people.
222
00:14:59,550 --> 00:15:01,030
The grain cannot be overfed,
223
00:15:01,030 --> 00:15:02,670
and the wood cannot be overused.
224
00:15:02,670 --> 00:15:04,670
The Ministry of Revenue also intends to do so
225
00:15:04,670 --> 00:15:05,840
but has not yet reported it.
226
00:15:06,200 --> 00:15:08,390
I didn't expect
that we actually share the same view.
227
00:15:09,240 --> 00:15:10,960
Sixth Young Lord's thoughtfulness
228
00:15:10,960 --> 00:15:13,240
is truly a blessing to Xin State.
229
00:15:13,480 --> 00:15:14,720
So does the Ministry of Revenue.
230
00:15:15,600 --> 00:15:16,320
Good.
231
00:15:16,750 --> 00:15:18,790
Since you two are in agreement,
232
00:15:18,790 --> 00:15:21,080
this matter will be handled jointly
233
00:15:21,080 --> 00:15:24,790
by the Ministry of Revenue
and the Ministry of Nine States Affairs.
234
00:15:25,870 --> 00:15:26,840
Yes, My Lord.
235
00:15:35,750 --> 00:15:36,840
This is so interesting.
236
00:15:39,000 --> 00:15:39,840
Take it.
237
00:15:39,840 --> 00:15:40,750
Zai.
238
00:15:41,270 --> 00:15:42,840
You're finally back.
239
00:15:42,840 --> 00:15:43,910
Why are you here?
240
00:15:44,270 --> 00:15:45,360
Sixth Young Lord.
241
00:15:45,360 --> 00:15:46,790
Madam went to Nancheng to visit her relatives.
242
00:15:46,790 --> 00:15:48,960
Eleventh Young Lord
did not want to live alone in the palace
243
00:15:48,960 --> 00:15:50,150
and kept saying that he wants to see you,
244
00:15:50,150 --> 00:15:51,550
so I brought him here.
245
00:15:52,550 --> 00:15:53,750
I want to live here.
246
00:15:53,870 --> 00:15:55,960
I want to play with you and Wei.
247
00:15:55,960 --> 00:15:56,910
Just stay here then.
248
00:15:57,080 --> 00:15:57,790
All right.
249
00:15:57,790 --> 00:15:58,360
Su Shen,
250
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
arrange a room for him.
251
00:15:59,600 --> 00:16:00,270
Okay.
252
00:16:00,270 --> 00:16:00,960
No,
253
00:16:00,960 --> 00:16:02,440
I don't want to be alone.
254
00:16:02,440 --> 00:16:04,870
I want to sleep with you and Wei.
255
00:16:09,480 --> 00:16:10,000
You're old enough
256
00:16:10,000 --> 00:16:10,790
to sleep alone.
257
00:16:11,840 --> 00:16:13,480
I can't sleep by myself.
258
00:16:13,670 --> 00:16:16,360
Zheng, don't let me sleep alone.
259
00:16:16,360 --> 00:16:18,440
You can't sleep with me
even if you can't sleep alone.
260
00:16:19,870 --> 00:16:21,630
Come sleep with us then.
261
00:16:39,320 --> 00:16:41,120
It's almost time for bed.
262
00:16:41,120 --> 00:16:41,870
I can't sleep.
263
00:16:41,870 --> 00:16:43,720
Why don't you tell me a story?
264
00:16:45,630 --> 00:16:47,550
Children deserve bedtime stories.
265
00:16:48,080 --> 00:16:49,670
No one read me a bedtime story when I was a kid.
266
00:16:50,240 --> 00:16:51,630
Let your wife read bedtime stories
267
00:16:51,630 --> 00:16:53,960
to you in the future.
268
00:16:54,670 --> 00:16:55,840
That's for later.
269
00:16:57,390 --> 00:16:58,630
What do you want to hear now?
270
00:16:59,480 --> 00:17:02,270
I want to hear your story.
271
00:17:02,270 --> 00:17:04,310
How did you two meet?
272
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
That starts with
273
00:17:10,590 --> 00:17:12,640
when Wei stole food.
274
00:17:13,510 --> 00:17:14,680
You can't talk nonsense.
275
00:17:15,000 --> 00:17:15,720
That's not true.
276
00:17:16,030 --> 00:17:17,160
You can't lie.
277
00:17:17,310 --> 00:17:18,310
You can't lie to kids.
278
00:17:23,270 --> 00:17:24,510
Watch your words.
279
00:17:25,000 --> 00:17:25,680
I got it.
280
00:17:30,830 --> 00:17:32,550
Zheng, tell me now.
281
00:17:33,030 --> 00:17:35,400
It was almost two years ago.
282
00:17:35,720 --> 00:17:37,070
I was about to have my lunch
283
00:17:37,070 --> 00:17:39,030
when I suddenly noticed
that my food was not right.
284
00:17:39,510 --> 00:17:41,790
Every dish looked like it had been eaten by rats,
285
00:17:41,790 --> 00:17:42,590
especially the cutlet,
286
00:17:42,590 --> 00:17:43,510
which only had four pieces left.
287
00:17:43,880 --> 00:17:44,590
Three pieces.
288
00:17:47,110 --> 00:17:48,160
Only had three pieces left.
289
00:17:48,830 --> 00:17:51,270
I wondered who had stolen my lunch,
290
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
and when I got to the kitchen,
291
00:17:52,960 --> 00:17:55,400
I found a girl sneaking around.
292
00:17:55,400 --> 00:17:56,720
A beautiful girl.
293
00:17:57,270 --> 00:17:58,070
She's lying again.
294
00:17:58,830 --> 00:17:59,640
No.
295
00:18:09,480 --> 00:18:10,110
Dig in.
296
00:18:10,440 --> 00:18:11,070
Wei,
297
00:18:11,070 --> 00:18:12,440
I want to eat meat.
298
00:18:12,750 --> 00:18:13,550
Meat?
299
00:18:14,200 --> 00:18:16,030
It's hard to digest meat
this early in the morning.
300
00:18:16,550 --> 00:18:17,550
Why don't I ask the kitchen
301
00:18:17,550 --> 00:18:19,350
to make you some meat at lunchtime?
302
00:18:19,350 --> 00:18:19,720
No,
303
00:18:19,720 --> 00:18:20,590
I want to eat meat now.
304
00:18:21,350 --> 00:18:22,550
Try this.
305
00:18:22,550 --> 00:18:23,680
This dish is so tasty.
306
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
I brought it from Ji State.
307
00:18:25,000 --> 00:18:25,640
No,
308
00:18:25,640 --> 00:18:26,550
I want to eat meat.
309
00:18:29,590 --> 00:18:31,440
How about we eat eggs?
310
00:18:31,880 --> 00:18:32,440
No.
311
00:18:33,000 --> 00:18:34,030
Eggs are considered meat.
312
00:18:34,030 --> 00:18:35,440
I don't like eggs.
313
00:18:35,440 --> 00:18:36,310
They smell like the feces of chicken.
314
00:18:36,680 --> 00:18:37,790
Why are you
315
00:18:39,070 --> 00:18:39,960
such a picky eater?
316
00:18:40,640 --> 00:18:42,550
You know how hard it is to serve a picky eater?
317
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
Come on, have some meat.
318
00:18:51,920 --> 00:18:52,750
Zheng,
319
00:18:52,750 --> 00:18:55,110
didn't you use to live in the palace?
320
00:18:55,110 --> 00:18:57,000
Why did you suddenly move out?
321
00:18:58,000 --> 00:18:58,880
Zheng,
322
00:18:58,880 --> 00:19:01,030
you eat with Wei every day.
323
00:19:01,030 --> 00:19:03,750
Why doesn't my father have meals with my mother?
324
00:19:04,160 --> 00:19:04,880
I've heard it said
325
00:19:04,880 --> 00:19:07,350
that the ministers
have recently taken a liking to Jun.
326
00:19:07,350 --> 00:19:09,590
Then you can play with me all day.
327
00:19:10,720 --> 00:19:11,440
Zai,
328
00:19:11,790 --> 00:19:14,000
don't ask him so many questions at once.
329
00:19:14,000 --> 00:19:15,070
He can't answer them all.
330
00:19:15,070 --> 00:19:15,830
Why?
331
00:19:16,000 --> 00:19:18,030
My mother said that Zheng is very clever.
332
00:19:18,680 --> 00:19:19,160
Does he
333
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
actually know nothing?
334
00:19:21,790 --> 00:19:22,720
The boy is not little anymore.
335
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
We can just send him to school.
336
00:19:24,680 --> 00:19:25,790
It makes sense.
337
00:19:25,790 --> 00:19:26,830
Kids should go to school.
338
00:19:26,830 --> 00:19:27,240
That's right.
339
00:19:27,240 --> 00:19:28,960
He should be better off
with guidance and discipline
340
00:19:28,960 --> 00:19:29,550
of a teacher.
341
00:19:29,550 --> 00:19:30,200
Yes.
342
00:19:30,200 --> 00:19:30,590
Let's eat.
343
00:19:30,590 --> 00:19:32,000
What is school?
344
00:19:32,400 --> 00:19:33,240
A good place.
345
00:19:33,550 --> 00:19:34,310
A good place.
346
00:19:37,540 --> 00:19:39,300
[Little by Little, A Little Becomes A Lot]
347
00:20:09,350 --> 00:20:10,000
Mister.
348
00:20:11,000 --> 00:20:11,640
Mister.
349
00:20:15,880 --> 00:20:16,510
Sixth Young Lord,
350
00:20:16,510 --> 00:20:17,960
you're finally here.
351
00:20:18,240 --> 00:20:19,310
Sixth Young Lord,
352
00:20:19,310 --> 00:20:21,590
I can't teach this kid anymore.
353
00:20:21,920 --> 00:20:23,030
Eleventh Young Lord
354
00:20:23,030 --> 00:20:24,350
came to the school for only one day
355
00:20:24,350 --> 00:20:27,270
and encouraged the other students
to skip classes
356
00:20:27,270 --> 00:20:29,480
and play with mud in the courtyard.
357
00:20:30,790 --> 00:20:31,720
Look at my face
358
00:20:32,160 --> 00:20:33,510
and my clothes.
359
00:20:34,960 --> 00:20:35,830
Mister,
360
00:20:35,830 --> 00:20:36,830
I'm really sorry.
361
00:20:37,000 --> 00:20:38,440
He did go a bit too far.
362
00:20:39,160 --> 00:20:40,030
Just a bit?
363
00:20:40,030 --> 00:20:41,240
He'd gone too far.
364
00:20:41,240 --> 00:20:42,400
What a bad kid.
365
00:20:44,270 --> 00:20:46,750
Eleventh Young Lord must be disciplined
366
00:20:46,750 --> 00:20:47,680
or he will follow in the footsteps
367
00:20:48,550 --> 00:20:51,270
of Fifth Young Lord when he grows up.
368
00:21:00,400 --> 00:21:01,830
If this doesn't work,
369
00:21:02,030 --> 00:21:03,920
we'll have to ask Mr. Dai for help.
370
00:21:05,640 --> 00:21:07,240
Zai seems to be more mischievous
371
00:21:07,240 --> 00:21:08,440
when we are not around.
372
00:21:08,960 --> 00:21:10,550
Can Mr. Dai handle him?
373
00:21:11,440 --> 00:21:13,510
Mr. Dai has taught numerous students.
374
00:21:14,110 --> 00:21:14,750
He can do it.
375
00:21:16,200 --> 00:21:17,960
But Fifth Young Lord was also taught by him.
376
00:21:24,510 --> 00:21:25,270
Sixth Young Lord,
377
00:21:25,550 --> 00:21:27,110
you'll have to find someone else.
378
00:21:27,680 --> 00:21:29,030
Eleventh Young Lord
379
00:21:29,030 --> 00:21:32,160
is the catastrophe of my teaching career.
380
00:21:32,960 --> 00:21:34,070
I asked him to read a book,
381
00:21:34,350 --> 00:21:35,750
but he drew on it.
382
00:21:36,030 --> 00:21:37,350
I taught him how to play weiqi,
383
00:21:37,350 --> 00:21:40,880
but he used the weiqi pieces as stones
for a slingshot to shoot birds.
384
00:21:40,880 --> 00:21:42,310
It's only been one night,
385
00:21:42,310 --> 00:21:45,070
and he's ruined all my good stuff!
386
00:22:01,110 --> 00:22:02,240
I'm sorry, Mr. Dai.
387
00:22:02,830 --> 00:22:03,830
Sorry?
388
00:22:04,160 --> 00:22:08,270
These are some good stuff
that can be rarely found in the entire Xin State.
389
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
Well,
390
00:22:15,680 --> 00:22:18,000
Song Wu's husband
has quite a few rare copies of books.
391
00:22:18,000 --> 00:22:19,030
I'll send it all
392
00:22:19,030 --> 00:22:20,070
to you then.
393
00:22:20,070 --> 00:22:22,440
Eleventh Young Lord is so naughty.
394
00:22:22,440 --> 00:22:23,790
A few rare copies...
395
00:22:30,200 --> 00:22:33,310
What does he have?
396
00:22:36,160 --> 00:22:37,440
He has quite many good stuff.
397
00:22:37,720 --> 00:22:39,240
I'll take you to pick
398
00:22:39,240 --> 00:22:40,110
as many copies
399
00:22:40,110 --> 00:22:40,880
as you like.
400
00:22:40,880 --> 00:22:42,270
-Really?
-Of course.
401
00:22:44,880 --> 00:22:46,070
I still believe
402
00:22:46,070 --> 00:22:47,680
that you can teach every child well.
403
00:22:47,680 --> 00:22:49,640
Eleventh Young Lord is not that bad actually.
404
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
I want to get to the roof.
405
00:22:51,400 --> 00:22:51,830
No!
406
00:22:52,200 --> 00:22:52,920
Don't, Eleventh Young Lord!
407
00:22:52,920 --> 00:22:53,750
You can't get to the roof.
408
00:22:54,200 --> 00:22:55,160
Stop following me.
409
00:22:55,590 --> 00:22:56,550
That's our duty.
410
00:22:57,200 --> 00:22:57,680
Slow down.
411
00:22:57,680 --> 00:22:58,590
We can't catch up.
412
00:23:00,590 --> 00:23:01,510
That's too valuable.
413
00:23:01,510 --> 00:23:02,510
Don't break that, Eleventh Young Lord!
414
00:23:04,110 --> 00:23:04,750
It's okay.
415
00:23:04,750 --> 00:23:05,830
After him!
416
00:23:21,920 --> 00:23:24,030
Yesterday, Mr. Dai was persuaded until midnight,
417
00:23:24,270 --> 00:23:26,310
and he finally agreed to come back in a few days.
418
00:23:26,720 --> 00:23:28,350
Won't he get tired?
419
00:23:29,400 --> 00:23:30,680
Look how tired Baifu is.
420
00:23:44,720 --> 00:23:46,400
I feel older
421
00:23:46,830 --> 00:23:48,550
after just a few days with the kid.
422
00:23:49,640 --> 00:23:50,400
Me too.
423
00:23:51,680 --> 00:23:53,750
It's someone else's child
424
00:23:53,750 --> 00:23:55,270
and we're just helping out for a few days,
425
00:23:56,240 --> 00:23:58,270
but what if it's our own child?
426
00:24:01,270 --> 00:24:03,070
When we have a child,
427
00:24:03,550 --> 00:24:04,510
I will take responsibility.
428
00:24:08,830 --> 00:24:09,550
Are you serious?
429
00:24:11,030 --> 00:24:11,640
Okay.
430
00:24:12,070 --> 00:24:13,160
Write it down later
431
00:24:13,160 --> 00:24:14,110
and sign it.
432
00:24:14,350 --> 00:24:15,680
That's not necessary, is it?
433
00:24:17,720 --> 00:24:18,920
Where is Baifu?
434
00:24:18,920 --> 00:24:20,510
It's been a while and I miss him.
435
00:24:21,350 --> 00:24:22,680
I guess he misses you too.
436
00:24:23,240 --> 00:24:23,880
They're here.
437
00:24:23,880 --> 00:24:25,680
Zheng, Li Wei!
438
00:24:27,110 --> 00:24:28,160
What brings you here?
439
00:24:28,400 --> 00:24:30,240
Zheng asked Song Wu to help him find some books.
440
00:24:30,240 --> 00:24:31,400
He is away on duty,
441
00:24:31,400 --> 00:24:32,480
so I came by myself.
442
00:24:33,960 --> 00:24:34,680
Zai!
443
00:24:36,270 --> 00:24:36,880
Zai!
444
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
Stop it!
445
00:24:37,880 --> 00:24:39,030
Who told you to tie up Baifu?
446
00:24:39,030 --> 00:24:39,960
You're hurting him.
447
00:24:39,960 --> 00:24:40,880
Give me the rope.
448
00:24:41,400 --> 00:24:41,830
Give me.
449
00:24:41,830 --> 00:24:42,550
Give it to me.
450
00:24:42,550 --> 00:24:43,310
Give me!
451
00:24:44,350 --> 00:24:46,160
Baifu is having a hard time, right?
452
00:24:46,350 --> 00:24:47,680
You don't like it,
453
00:24:47,680 --> 00:24:48,550
do you?
454
00:24:53,480 --> 00:24:55,200
Where did you find this embroidered ball?
455
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
What do you care?
456
00:24:56,200 --> 00:24:58,160
This was my favorite embroidered ball
when I was a kid.
457
00:24:58,160 --> 00:24:59,110
Look what you've done to it.
458
00:24:59,110 --> 00:24:59,830
It's all broken.
459
00:25:00,550 --> 00:25:01,310
Pay for it!
460
00:25:01,310 --> 00:25:02,110
I won't!
461
00:25:02,240 --> 00:25:02,750
You...
462
00:25:03,960 --> 00:25:04,880
If you ever touch
463
00:25:04,880 --> 00:25:06,440
anything I leave in this house again,
464
00:25:06,720 --> 00:25:07,310
I'll...
465
00:25:07,310 --> 00:25:07,790
I...
466
00:25:08,400 --> 00:25:09,240
I'll beat you up.
467
00:25:09,480 --> 00:25:12,200
I must touch it.
468
00:25:12,200 --> 00:25:12,590
Say it again.
469
00:25:12,590 --> 00:25:13,680
I must touch it.
470
00:25:13,680 --> 00:25:14,590
Stand there!
471
00:25:14,790 --> 00:25:15,310
Stand there!
472
00:25:15,310 --> 00:25:16,310
I'll beat you up.
473
00:25:16,310 --> 00:25:16,830
I must touch it.
474
00:25:16,830 --> 00:25:18,270
You are really a bad boy.
475
00:25:18,510 --> 00:25:20,000
You've got some nerve.
476
00:25:20,000 --> 00:25:21,240
How rude you are.
477
00:25:21,240 --> 00:25:22,270
How dare you hit me.
478
00:25:25,240 --> 00:25:25,830
Hey.
479
00:25:25,830 --> 00:25:26,590
Don't do that.
480
00:25:26,590 --> 00:25:27,590
Why are you fighting?
481
00:25:27,590 --> 00:25:28,680
Miss Song.
482
00:25:28,680 --> 00:25:29,510
Zai.
483
00:25:30,030 --> 00:25:31,310
It hurts.
484
00:25:31,510 --> 00:25:32,590
Don't stop me.
485
00:25:34,200 --> 00:25:35,240
Stop it!
486
00:25:37,880 --> 00:25:38,920
You're so strong.
487
00:25:51,110 --> 00:25:53,070
Zai is naughty,
488
00:25:53,510 --> 00:25:55,270
but why did you take it so seriously with him?
489
00:25:56,480 --> 00:25:57,550
I heard from Yin Zheng
490
00:25:58,070 --> 00:25:59,480
that you moved to his mansion
491
00:25:59,480 --> 00:26:01,000
because of Zai.
492
00:26:01,510 --> 00:26:02,830
Did something happen?
493
00:26:05,030 --> 00:26:06,510
It's nothing really.
494
00:26:07,160 --> 00:26:08,350
It's all about childhood.
495
00:26:16,510 --> 00:26:18,440
After I was adopted by Madam He,
496
00:26:18,440 --> 00:26:19,240
a few years later,
497
00:26:19,240 --> 00:26:20,680
Zai was born.
498
00:26:21,200 --> 00:26:22,960
Since then,
499
00:26:23,680 --> 00:26:24,960
I'd been worried
500
00:26:24,960 --> 00:26:26,830
that Madam He might not like me anymore.
501
00:26:28,160 --> 00:26:29,750
A few years later,
502
00:26:29,750 --> 00:26:31,400
when Zai was a little older,
503
00:26:31,750 --> 00:26:33,350
he always bragged to me
504
00:26:33,790 --> 00:26:35,550
that Madam He was very good to him
505
00:26:35,550 --> 00:26:37,110
and that she bought him this and that,
506
00:26:37,110 --> 00:26:37,750
so I...
507
00:26:40,750 --> 00:26:41,720
I was annoyed.
508
00:26:42,310 --> 00:26:43,440
Then,
509
00:26:43,440 --> 00:26:45,110
I moved into my brother's house as an excuse.
510
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
Have you ever thought
511
00:26:49,920 --> 00:26:52,310
that Zai is also afraid
that Madam He will like you
512
00:26:52,310 --> 00:26:53,270
more than him?
513
00:26:56,400 --> 00:26:58,000
Lianas twist and grow.
514
00:26:58,590 --> 00:27:00,310
Lianas twist and grow.
515
00:27:00,310 --> 00:27:04,270
-By the banks of the river.
-By the banks of the river.
516
00:27:04,720 --> 00:27:07,920
-Brothers have parted.
-Brothers have parted.
517
00:27:08,270 --> 00:27:11,550
-They feel deep sorrow.
-They feel deep sorrow.
518
00:27:13,350 --> 00:27:14,000
Come on.
519
00:27:14,110 --> 00:27:15,070
I have something to ask you.
520
00:27:15,920 --> 00:27:18,200
Why don't you like Song Wu?
521
00:27:21,070 --> 00:27:22,830
Just tell me.
522
00:27:22,830 --> 00:27:25,000
If it makes sense, I'm on your side.
523
00:27:26,160 --> 00:27:28,510
Mother has preferred her over me
524
00:27:28,510 --> 00:27:29,680
since I was little.
525
00:27:30,440 --> 00:27:33,750
Mother always praises her in front of me
instead of me.
526
00:27:33,960 --> 00:27:36,240
Song Wu always brags to me
527
00:27:36,240 --> 00:27:37,960
that she can do everything right.
528
00:27:38,550 --> 00:27:40,350
That's why I don't like her.
529
00:27:42,400 --> 00:27:44,070
But Song Wu is behaving
530
00:27:44,070 --> 00:27:45,110
just like you
531
00:27:45,110 --> 00:27:46,640
to make Mother care for her.
532
00:27:47,400 --> 00:27:48,680
Do you understand?
533
00:27:50,920 --> 00:27:51,750
Song Wu has always thought of you
534
00:27:51,750 --> 00:27:54,030
when she has any good food or toy,
535
00:27:54,030 --> 00:27:55,270
and you still fought with her.
536
00:27:55,480 --> 00:27:56,270
That's not good, right?
537
00:28:00,200 --> 00:28:01,790
Let's apologize to her
538
00:28:01,790 --> 00:28:03,680
next time we see her, shall we?
539
00:28:05,110 --> 00:28:05,960
Good boy.
540
00:28:05,960 --> 00:28:06,880
Zheng,
541
00:28:07,350 --> 00:28:09,830
why did you always ignore me before?
542
00:28:09,830 --> 00:28:12,440
Did you also think that Mother was favoring me,
543
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
so you didn't like me?
544
00:28:18,680 --> 00:28:19,270
No,
545
00:28:19,750 --> 00:28:21,830
I've always loved you.
546
00:28:21,830 --> 00:28:22,640
Really?
547
00:28:22,640 --> 00:28:23,240
Yes.
548
00:28:25,510 --> 00:28:26,200
Smile.
549
00:28:28,310 --> 00:28:28,830
Come on.
550
00:28:29,680 --> 00:28:31,590
Read it again.
551
00:28:31,980 --> 00:28:34,860
[Delicacies of Nine States]
552
00:28:34,920 --> 00:28:36,110
Come on, have some meat.
553
00:28:39,400 --> 00:28:41,200
You won't be a picky eater now, will you?
554
00:28:45,790 --> 00:28:47,790
These dishes seem to be different today.
555
00:28:48,550 --> 00:28:50,030
It's Xiao Yang.
556
00:28:50,030 --> 00:28:51,480
He knew that Eleventh Young Lord is here
557
00:28:51,480 --> 00:28:53,720
and he specially made something
that children would like.
558
00:28:54,550 --> 00:28:56,270
Here, see if you like it.
559
00:28:59,590 --> 00:29:00,920
Thank you, Sister-in-Law.
560
00:29:01,790 --> 00:29:02,790
Call me Dong.
561
00:29:03,350 --> 00:29:04,310
Dong.
562
00:29:04,790 --> 00:29:05,480
Dig in.
563
00:29:07,750 --> 00:29:08,480
It's tasty.
564
00:29:08,880 --> 00:29:10,960
It's better than the food in the palace.
565
00:29:11,550 --> 00:29:13,310
Xiao Yang is quite something.
566
00:29:13,880 --> 00:29:15,880
I guess we don't have to worry
if our children are picky eaters
567
00:29:15,880 --> 00:29:16,750
in the future.
568
00:29:17,070 --> 00:29:18,440
They will get their picky eating habits from you,
569
00:29:18,440 --> 00:29:19,310
but not from me.
570
00:29:25,160 --> 00:29:26,030
Wei,
571
00:29:26,400 --> 00:29:28,030
who owns this seat?
572
00:29:31,270 --> 00:29:32,200
Come in.
573
00:29:37,480 --> 00:29:38,680
Why is she here?
574
00:29:42,070 --> 00:29:43,000
I invited her.
575
00:29:43,680 --> 00:29:44,590
We can't even finish
576
00:29:44,590 --> 00:29:45,880
all these dishes.
577
00:29:46,270 --> 00:29:46,830
Sit down.
578
00:30:02,790 --> 00:30:05,440
You're the one who's always showing off
579
00:30:05,440 --> 00:30:07,160
the new toys Madam He bought you,
580
00:30:07,880 --> 00:30:09,400
but I've heard from others
581
00:30:10,510 --> 00:30:11,030
that
582
00:30:11,400 --> 00:30:13,110
you said I was showing off in front of you.
583
00:30:13,310 --> 00:30:14,790
You're the one who always brags about
584
00:30:14,790 --> 00:30:17,110
Mother complimenting you on your obedience
and understanding.
585
00:30:17,790 --> 00:30:19,310
I showed you the toys
586
00:30:19,640 --> 00:30:21,680
because I wanted you to play with me.
587
00:30:23,400 --> 00:30:24,070
Is that so?
588
00:30:24,400 --> 00:30:25,790
I'd be a dog if I lied to you.
589
00:30:27,440 --> 00:30:28,640
And there was once
590
00:30:29,680 --> 00:30:31,790
when you fell down when you were running,
591
00:30:31,790 --> 00:30:33,400
but why did you tell Madam He
592
00:30:33,400 --> 00:30:34,350
that I pushed you?
593
00:30:34,510 --> 00:30:36,440
That's because
594
00:30:36,790 --> 00:30:39,200
Mother had promised
595
00:30:39,200 --> 00:30:40,400
to spend time with me that day,
596
00:30:40,400 --> 00:30:42,790
but you asked her to teach you to arrange flowers,
597
00:30:42,790 --> 00:30:44,350
and she didn't even accompany me.
598
00:30:44,750 --> 00:30:45,350
I...
599
00:30:46,160 --> 00:30:47,070
I didn't know about it.
600
00:30:48,160 --> 00:30:49,350
I didn't do it on purpose anyway.
601
00:30:50,750 --> 00:30:51,440
Zai,
602
00:30:52,110 --> 00:30:53,310
what should a man be like?
603
00:30:53,720 --> 00:30:55,070
Admit your mistakes
604
00:30:55,070 --> 00:30:56,200
and stand straight when you are beaten.
605
00:30:59,240 --> 00:31:01,070
Song Wu, I was wrong.
606
00:31:01,070 --> 00:31:02,440
Let's make up.
607
00:31:08,400 --> 00:31:09,000
Zai,
608
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
I forgive you.
609
00:31:10,720 --> 00:31:12,550
I should be the one to forgive you.
610
00:31:16,000 --> 00:31:16,550
Come on.
611
00:31:18,400 --> 00:31:19,350
Eat more.
612
00:31:22,240 --> 00:31:22,830
What's wrong?
613
00:31:23,240 --> 00:31:24,070
Being a picky eater again?
614
00:31:24,070 --> 00:31:26,070
I just want you to have it.
615
00:31:30,880 --> 00:31:32,720
You two mustn't fight anymore.
616
00:31:46,440 --> 00:31:47,350
Mother.
617
00:31:48,400 --> 00:31:49,270
You're back.
618
00:31:49,960 --> 00:31:50,750
You all are here too.
619
00:31:50,920 --> 00:31:51,590
Sit down.
620
00:31:53,310 --> 00:31:53,920
How's it?
621
00:31:54,240 --> 00:31:55,240
Did you have a good time?
622
00:31:56,110 --> 00:31:59,510
Zheng and Wei taught me to read
623
00:31:59,510 --> 00:32:01,510
and took me to eat a lot of good food.
624
00:32:01,510 --> 00:32:03,550
I even played with Song Wu.
625
00:32:03,550 --> 00:32:05,160
You even played with Song Wu?
626
00:32:07,440 --> 00:32:08,310
Thank you so much.
627
00:32:08,920 --> 00:32:10,030
Sorry for the trouble.
628
00:32:10,440 --> 00:32:11,200
No trouble at all.
629
00:32:11,400 --> 00:32:12,830
Zai is our brother.
630
00:32:13,350 --> 00:32:15,880
But only when
you are bringing up a child yourself,
631
00:32:15,880 --> 00:32:17,160
you will know how tiring it is.
632
00:32:17,510 --> 00:32:18,680
It must have been hard on you, Madam He.
633
00:32:20,550 --> 00:32:21,070
Right,
634
00:32:22,200 --> 00:32:24,590
tell them to follow this recipe
635
00:32:25,000 --> 00:32:26,640
[Recipe]
and he will eat well.
636
00:32:27,240 --> 00:32:27,920
Zheng,
637
00:32:27,920 --> 00:32:29,960
can I go and play with you again?
638
00:32:29,960 --> 00:32:30,550
Sure.
639
00:32:31,070 --> 00:32:32,590
Can you read me
640
00:32:32,590 --> 00:32:34,440
a different bedtime story every day?
641
00:32:35,240 --> 00:32:36,070
-Sure.
-Sure.
642
00:32:36,400 --> 00:32:37,480
Can I have candy?
643
00:32:37,480 --> 00:32:38,240
-No.
-No.
644
00:32:38,400 --> 00:32:39,310
Why do you still want to eat candy?
645
00:32:39,310 --> 00:32:40,510
You've got no teeth and you still want to eat candy.
646
00:32:41,070 --> 00:32:41,880
Open your mouth.
647
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
Is there a leak?
648
00:32:43,200 --> 00:32:44,270
If you eat any more candy,
you'll lose all your teeth.
649
00:32:45,960 --> 00:32:46,480
Mother,
650
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
take Zai to my place when you have time.
651
00:32:49,480 --> 00:32:50,030
Okay.
652
00:32:51,720 --> 00:32:52,400
Okay?
653
00:32:53,310 --> 00:32:54,110
Louder.
654
00:32:55,640 --> 00:32:56,350
You're a man.
655
00:32:56,640 --> 00:32:57,200
Okay.
656
00:33:03,750 --> 00:33:05,200
Your Lordship, Madam.
657
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
It's a bit quiet
658
00:33:13,110 --> 00:33:14,510
once Zai is gone.
659
00:33:16,110 --> 00:33:17,440
If you feel it's quiet, Ma...
660
00:33:19,110 --> 00:33:22,070
Madam, you should stay with His Lordship tonight.
661
00:33:22,070 --> 00:33:23,440
This way, you don't have to move things.
662
00:33:24,000 --> 00:33:24,880
Am I right, Superintendent Su?
663
00:33:26,510 --> 00:33:27,440
Yes.
664
00:33:29,200 --> 00:33:33,110
As the saying goes, the night is long,
665
00:33:33,510 --> 00:33:36,200
but it's not lonely
when you have someone to keep you company.
666
00:33:37,350 --> 00:33:38,350
Did you start to read books?
667
00:33:40,480 --> 00:33:41,400
Yuping,
668
00:33:41,400 --> 00:33:42,000
come on.
669
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Look at this.
670
00:33:43,550 --> 00:33:44,400
It's all here, right?
671
00:33:44,400 --> 00:33:44,640
Yes.
672
00:33:44,640 --> 00:33:45,400
Am I right?
673
00:33:45,400 --> 00:33:46,480
This is a little damaged.
674
00:33:46,480 --> 00:33:47,240
Let's get it fixed.
675
00:33:47,240 --> 00:33:48,000
Okay.
676
00:33:48,000 --> 00:33:48,790
Be careful.
677
00:33:49,110 --> 00:33:49,960
Let's get it fixed.
678
00:34:03,070 --> 00:34:04,440
I'm a bit uncomfortable
679
00:34:04,440 --> 00:34:05,760
without someone in between.
680
00:34:11,920 --> 00:34:13,070
You've had a hard time with the kid
681
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
these past few days.
682
00:34:14,960 --> 00:34:15,920
You've had a hard time too.
683
00:34:16,400 --> 00:34:17,630
You didn't sleep well, did you?
684
00:34:20,630 --> 00:34:21,360
Yes.
685
00:34:22,440 --> 00:34:24,360
I find it more tiring than work.
686
00:34:33,800 --> 00:34:34,880
(I'm so tired.)
687
00:34:35,840 --> 00:34:38,110
(But I can't sleep like this.)
688
00:34:44,230 --> 00:34:45,760
You have a debriefing tomorrow.
689
00:34:49,150 --> 00:34:49,960
Sleep now.
690
00:35:01,800 --> 00:35:02,480
Yin Zheng,
691
00:35:02,480 --> 00:35:03,760
I'm not ready yet.
692
00:35:09,630 --> 00:35:10,320
I'm cold.
693
00:35:23,030 --> 00:35:23,960
Don't be nervous.
694
00:35:25,320 --> 00:35:26,230
The matter
695
00:35:26,920 --> 00:35:28,880
depends on your will.
696
00:35:45,630 --> 00:35:46,360
Thank you.
697
00:35:46,880 --> 00:35:47,630
Let's sleep.
698
00:36:12,340 --> 00:36:13,460
[Jingyuan]
699
00:36:13,510 --> 00:36:14,110
Be careful.
700
00:36:14,110 --> 00:36:15,000
Upwards, yes.
701
00:36:15,000 --> 00:36:16,070
Hang it up and stretch it flat.
702
00:36:16,070 --> 00:36:16,920
Stretch it flat.
703
00:36:17,030 --> 00:36:17,400
Yes.
704
00:36:17,400 --> 00:36:18,360
Go over there.
705
00:36:18,800 --> 00:36:19,280
Okay.
706
00:36:19,920 --> 00:36:20,710
Good job.
707
00:36:21,880 --> 00:36:23,190
Yuzhan.
708
00:36:23,190 --> 00:36:24,590
Superintendent Su, Happy New Year!
709
00:36:24,590 --> 00:36:25,800
Quick, check it out for me.
710
00:36:25,800 --> 00:36:27,480
Anything is missing so I can make up for it?
711
00:36:27,800 --> 00:36:28,480
Nothing is missing.
712
00:36:28,880 --> 00:36:29,400
It's good.
713
00:36:29,670 --> 00:36:31,320
Did you see it properly?
714
00:36:33,070 --> 00:36:33,760
Stretch it flat.
715
00:36:33,960 --> 00:36:34,920
Be careful.
716
00:36:35,230 --> 00:36:36,320
Don't fall down.
717
00:36:37,550 --> 00:36:38,880
Yes.
718
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
Paste it flat.
719
00:36:39,880 --> 00:36:40,840
Stretch it flat.
720
00:36:57,920 --> 00:36:58,550
Mistress.
721
00:37:00,550 --> 00:37:01,320
Line up.
722
00:37:03,800 --> 00:37:04,510
Everyone,
723
00:37:04,840 --> 00:37:07,280
this is the first year we are doing
New Year's Eve dinner in our restaurant.
724
00:37:07,710 --> 00:37:09,000
It's up to us to make a name
725
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
for ourselves.
726
00:37:10,320 --> 00:37:12,760
Make sure to remember the number of customers
727
00:37:13,070 --> 00:37:14,760
and each group's dining habits.
728
00:37:15,030 --> 00:37:16,590
Prepare all the ingredients in advance.
729
00:37:17,230 --> 00:37:18,880
If someone makes a mistake,
730
00:37:18,880 --> 00:37:20,510
they will be punished.
731
00:37:20,840 --> 00:37:22,190
But if someone does a good job,
732
00:37:22,590 --> 00:37:23,710
there will be a reward.
733
00:37:24,230 --> 00:37:25,320
Thanks, Mistress.
734
00:37:25,710 --> 00:37:26,510
Thank you for your hard work.
735
00:37:26,510 --> 00:37:27,190
Get back to your work.
736
00:37:30,630 --> 00:37:31,760
Mistress, don't worry.
737
00:37:32,110 --> 00:37:34,710
I have followed the plan you set out.
738
00:37:34,710 --> 00:37:36,400
And with me watching over them,
739
00:37:36,400 --> 00:37:38,030
they wouldn't dare make any mistakes.
740
00:37:38,440 --> 00:37:39,230
Thank you for your hard work.
741
00:37:40,960 --> 00:37:42,880
I heard you talking from up there.
742
00:37:42,880 --> 00:37:44,670
I thought Yuan Ying was back.
743
00:37:46,360 --> 00:37:47,710
You
744
00:37:47,710 --> 00:37:50,190
have really got the boss vibe.
745
00:37:52,480 --> 00:37:54,840
Yuan Ying's New Year gifts are all ready.
746
00:37:54,840 --> 00:37:56,800
Now I wonder where Shangguan is.
747
00:37:57,070 --> 00:37:58,920
I'm saving her dividends for now
748
00:37:58,920 --> 00:38:00,230
until she writes back.
749
00:38:00,920 --> 00:38:02,030
It's been a long time
750
00:38:02,030 --> 00:38:03,000
and I miss them.
751
00:38:03,630 --> 00:38:04,360
It's winter,
752
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
so I've prepared some thicker clothes
for Shangguan.
753
00:38:06,360 --> 00:38:07,510
She'll love them.
754
00:38:08,030 --> 00:38:10,230
You're the most thoughtful girl.
755
00:38:12,460 --> 00:38:14,780
[Jin]
756
00:38:14,840 --> 00:38:16,920
This time, the tax reduction policy
of Xin State is,
757
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
firstly, to change the tax on agriculture
758
00:38:19,150 --> 00:38:20,550
from a per person basis
759
00:38:20,840 --> 00:38:23,590
to a per mu and asset basis,
(*a Chinese measuring uni)
760
00:38:24,360 --> 00:38:25,590
from a four-season levy
761
00:38:25,960 --> 00:38:28,880
to a tax levied only in summer and autumn,
762
00:38:30,320 --> 00:38:31,590
with exemptions for the elderly,
the sick, the disabled,
763
00:38:31,590 --> 00:38:34,000
the widowed, and the lonely,
764
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
and secondly, to exempt merchants
765
00:38:37,480 --> 00:38:38,760
from the tax
766
00:38:39,000 --> 00:38:40,360
if their quarterly income
is less than 30,000 taels
767
00:38:40,920 --> 00:38:41,840
by the rated method.
768
00:38:47,800 --> 00:38:48,920
Are you listening
769
00:38:49,230 --> 00:38:50,000
to what I've been saying?
770
00:38:50,550 --> 00:38:51,190
Yes.
771
00:38:51,190 --> 00:38:51,840
I'm listening.
772
00:38:53,670 --> 00:38:54,760
What did I say?
773
00:38:55,670 --> 00:38:57,000
Repeat it.
774
00:38:58,440 --> 00:38:59,190
It is...
775
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
Now that you are in this position,
you have to do your duty.
776
00:39:03,960 --> 00:39:05,320
How can you not be concerned
777
00:39:05,670 --> 00:39:06,960
about something as big as a tax cut?
778
00:39:08,480 --> 00:39:10,110
Ying, I'm begging you.
779
00:39:10,710 --> 00:39:11,150
Well,
780
00:39:11,630 --> 00:39:12,400
everyone's off
781
00:39:12,400 --> 00:39:13,480
for the New Year.
782
00:39:13,480 --> 00:39:14,550
Can't we just take a break
783
00:39:14,550 --> 00:39:15,630
and look into it after the New Year?
784
00:39:20,480 --> 00:39:21,110
I'll read it now.
785
00:39:21,230 --> 00:39:22,510
I'll read it.
786
00:39:25,800 --> 00:39:27,400
If you want to do it perfunctorily,
787
00:39:27,840 --> 00:39:29,000
you can't hide it from me.
788
00:39:33,070 --> 00:39:33,710
Your Grace,
789
00:39:33,710 --> 00:39:35,360
New Year goods from Xin State have arrived.
790
00:39:37,400 --> 00:39:38,190
I'll check it out.
791
00:39:40,140 --> 00:39:44,300
[Siyuan Inn]
792
00:39:51,880 --> 00:39:53,800
[Friends Gather Here]
This inn looks good.
793
00:39:54,110 --> 00:39:56,190
Why don't we stay here for the night?
794
00:39:56,480 --> 00:39:56,920
Forget it.
795
00:39:56,920 --> 00:39:58,150
Let's save some money
796
00:39:58,150 --> 00:39:59,550
and find a place to camp.
797
00:40:00,630 --> 00:40:02,510
I have to let you sleep well in the New Year.
798
00:40:03,070 --> 00:40:03,480
All right.
799
00:40:03,480 --> 00:40:04,190
It's decided then.
800
00:40:04,440 --> 00:40:05,030
Listen to me.
801
00:40:06,360 --> 00:40:06,960
Waiter.
802
00:40:07,630 --> 00:40:08,190
Coming.
803
00:40:08,190 --> 00:40:08,760
Come on.
804
00:40:11,030 --> 00:40:12,070
Please enjoy your meal.
805
00:40:13,630 --> 00:40:16,150
You even bought a hotpot for dinner?
806
00:40:17,280 --> 00:40:18,550
We should at least have a good meal
807
00:40:18,840 --> 00:40:19,960
for the New Year.
808
00:40:19,960 --> 00:40:20,510
Come on.
809
00:40:21,280 --> 00:40:22,710
And your favorite chili.
810
00:40:34,800 --> 00:40:35,590
It's good.
811
00:40:37,230 --> 00:40:38,000
We'll be in Cang State
812
00:40:38,510 --> 00:40:39,590
in a few days.
813
00:40:41,150 --> 00:40:42,400
I'm angry when you talk about it.
814
00:40:43,550 --> 00:40:44,760
We've been out for a long time,
815
00:40:45,550 --> 00:40:46,920
but I only met a few thugs
816
00:40:46,920 --> 00:40:48,030
when I first came out of Dan State,
817
00:40:48,880 --> 00:40:50,110
and I haven't seen
818
00:40:50,110 --> 00:40:51,400
any bandits since.
819
00:40:51,400 --> 00:40:52,880
I have no chance to use my spear.
820
00:40:53,670 --> 00:40:54,630
That's a good thing.
821
00:40:55,070 --> 00:40:56,320
It means that the world is peaceful
822
00:40:56,320 --> 00:40:57,880
and the people are living in peace and happiness.
823
00:40:57,880 --> 00:40:58,440
Don't you think?
824
00:40:59,480 --> 00:41:00,110
True.
825
00:41:03,070 --> 00:41:03,590
Come on.
826
00:41:04,150 --> 00:41:04,920
This is for you.
827
00:41:17,150 --> 00:41:18,150
It's snowing!
828
00:41:18,670 --> 00:41:19,550
Yes.
829
00:41:34,510 --> 00:41:35,510
It's so beautiful.
830
00:41:36,070 --> 00:41:37,070
Yes.
831
00:41:38,030 --> 00:41:38,710
This is great.
832
00:41:39,070 --> 00:41:40,280
You've always wanted to see snow,
833
00:41:40,280 --> 00:41:41,320
and now you can see it for real.
834
00:41:43,110 --> 00:41:43,840
But
835
00:41:44,070 --> 00:41:45,880
this winter is just extraordinarily cold.
836
00:41:47,670 --> 00:41:48,880
The people must be having a hard time
837
00:41:49,760 --> 00:41:51,280
with such a rare cold day.
838
00:41:57,030 --> 00:41:57,800
Wait a minute.
839
00:42:05,630 --> 00:42:06,360
Are you still cold?
840
00:42:17,360 --> 00:42:19,480
If you have something to say, say it.
841
00:42:22,840 --> 00:42:23,510
Shangguan,
842
00:42:24,760 --> 00:42:25,710
I want to tell you...
843
00:42:40,840 --> 00:42:42,280
Guess what others are doing now?
844
00:42:47,840 --> 00:42:48,590
I don't know.
845
00:42:49,150 --> 00:42:49,800
You don't know?
846
00:42:50,190 --> 00:42:50,920
Let me tell you.
847
00:42:51,360 --> 00:42:53,070
My father must be like this now.
848
00:42:53,920 --> 00:42:54,590
Yin Zai,
849
00:42:55,030 --> 00:42:55,920
come here.
850
00:42:56,710 --> 00:42:59,230
Recite the new poem you have learned this year.
851
00:42:59,800 --> 00:43:02,190
Show me what you've learned this year.
852
00:43:02,190 --> 00:43:04,630
Lianas twist and grow.
853
00:43:04,630 --> 00:43:07,550
By the banks of the river.
854
00:43:07,550 --> 00:43:09,880
Brothers have parted.
855
00:43:10,280 --> 00:43:12,710
They feel deep sorrow.
856
00:43:13,320 --> 00:43:14,280
Good.
857
00:43:16,800 --> 00:43:18,590
What would your mother, Madam Chun, be doing?
858
00:43:18,590 --> 00:43:19,480
My mother?
859
00:43:20,590 --> 00:43:23,400
My mother must be urging someone to have a baby.
860
00:43:23,400 --> 00:43:24,280
She will definitely say this
861
00:43:24,280 --> 00:43:25,190
to whoever she meets.
862
00:43:25,440 --> 00:43:26,110
Yan,
863
00:43:26,550 --> 00:43:29,320
you've been married for a while now.
864
00:43:29,550 --> 00:43:32,670
Why hasn't your wife gotten pregnant?
865
00:43:32,670 --> 00:43:33,920
You've got to work harder.
866
00:43:35,000 --> 00:43:36,070
Yes.
867
00:43:36,070 --> 00:43:37,710
But you have to educate your children well
868
00:43:37,710 --> 00:43:39,150
when you have them.
869
00:43:39,150 --> 00:43:40,800
Don't ever slack off.
870
00:43:41,550 --> 00:43:44,550
Don't let them be men like Qi
who has married into a woman's family.
871
00:43:47,960 --> 00:43:48,630
Shangguan.
872
00:43:49,670 --> 00:43:51,280
Your sister said you used to smile a lot,
873
00:43:52,030 --> 00:43:54,190
but I haven't seen you smile much in Xin State.
874
00:43:54,800 --> 00:43:56,280
I thought she was fooling me at the time.
875
00:43:57,960 --> 00:43:59,030
But you probably
876
00:43:59,030 --> 00:44:00,360
weren't happy.
877
00:44:02,110 --> 00:44:02,840
But it's okay.
878
00:44:03,400 --> 00:44:05,630
Now I can make you happy.
879
00:44:08,670 --> 00:44:09,440
Actually,
880
00:44:09,710 --> 00:44:11,880
you know that's not
what I wanted to tell you.
881
00:44:12,710 --> 00:44:14,320
I didn't mean to ask you what everyone is doing.
882
00:44:14,320 --> 00:44:15,360
I am trying to tell you that...
883
00:44:16,590 --> 00:44:17,400
That...
884
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
Say it.
885
00:44:28,630 --> 00:44:29,320
Shangguan,
886
00:44:30,960 --> 00:44:31,800
we have traveled a lot
887
00:44:32,320 --> 00:44:33,550
this time.
888
00:44:34,070 --> 00:44:35,480
I love living like this so much.
889
00:44:36,150 --> 00:44:37,190
As long as I'm with you,
890
00:44:37,190 --> 00:44:37,760
no matter where we go
891
00:44:37,760 --> 00:44:38,710
or what we do,
892
00:44:38,710 --> 00:44:40,230
I'm always happy.
893
00:44:41,000 --> 00:44:42,550
I just fall asleep happily
894
00:44:43,150 --> 00:44:44,400
and get up happily every day.
895
00:44:44,710 --> 00:44:46,030
What is the word
896
00:44:46,510 --> 00:44:47,800
that describes a person
897
00:44:48,360 --> 00:44:49,550
who is extremely content?
898
00:44:50,320 --> 00:44:51,360
Carefree and chubby.
899
00:44:53,550 --> 00:44:54,760
I've been putting on a bit of weight lately.
900
00:44:56,110 --> 00:44:57,280
But that word
901
00:44:58,000 --> 00:44:59,190
means fat, right?
902
00:45:00,150 --> 00:45:00,920
It's okay.
903
00:45:00,920 --> 00:45:02,230
Whatever you say.
904
00:45:02,230 --> 00:45:03,440
As long as I can be with you,
905
00:45:03,710 --> 00:45:04,630
from today onward,
906
00:45:04,630 --> 00:45:06,320
I'm carefree and chubby.
907
00:45:07,880 --> 00:45:08,510
Shangguan,
908
00:45:09,150 --> 00:45:10,000
I've thought about it.
909
00:45:11,510 --> 00:45:12,280
You're the only one I have
910
00:45:13,510 --> 00:45:14,510
in my life.
911
00:45:16,030 --> 00:45:16,960
I'm stuck with you.
912
00:45:18,480 --> 00:45:19,440
You can't get rid of me even if you beat me up.
913
00:45:22,760 --> 00:45:24,760
I can't get rid of you even if I beat you up?
914
00:45:27,150 --> 00:45:28,320
But don't beat me to death.
915
00:45:28,320 --> 00:45:30,030
You can just allow me to breathe for a bit.
916
00:45:32,760 --> 00:45:33,590
You laughed.
917
00:45:33,590 --> 00:45:34,550
You're happy.
918
00:45:34,550 --> 00:45:35,590
So this means yes?
919
00:45:37,440 --> 00:45:39,230
That's great.
920
00:45:39,260 --> 00:45:44,540
♪Everything reminds me of you♪
921
00:45:44,820 --> 00:45:50,300
♪I fell for you without realizing it
after our accidental encounter♪
922
00:45:50,820 --> 00:45:53,180
♪Wind and rain♪
923
00:45:53,580 --> 00:45:55,740
♪Cover our footsteps♪
924
00:45:56,340 --> 00:46:01,540
♪You're my inspiration♪
925
00:46:01,540 --> 00:46:06,780
♪Mountains and rivers thrive unceasingly
because of you♪
926
00:46:07,220 --> 00:46:12,540
♪Beside the riverside pavilion,
there is this prairie♪
927
00:46:13,140 --> 00:46:15,260
♪I refuse to let go♪
928
00:46:15,980 --> 00:46:18,420
♪I will stay rock-solid♪
929
00:46:19,060 --> 00:46:26,620
♪And wait for you forever♪
930
00:46:46,120 --> 00:46:50,320
♪As the wind blows, the red tassel sways♪
931
00:46:51,520 --> 00:46:56,650
♪As the spear falls, time moves slowly♪
932
00:46:57,720 --> 00:46:59,850
♪Everything is gone with the wind♪
933
00:47:00,320 --> 00:47:02,850
♪Just by thinking of you♪
934
00:47:03,580 --> 00:47:08,380
♪It mesmerizes me all day♪
935
00:47:08,520 --> 00:47:13,580
♪I want to spend my every second with you♪
936
00:47:14,380 --> 00:47:19,520
♪Time passes in the blink of an eye
and I fell for you without realizing it♪
937
00:47:20,050 --> 00:47:22,720
♪Wind and rain♪
938
00:47:22,980 --> 00:47:24,850
♪Cover our footsteps♪
939
00:47:25,780 --> 00:47:31,020
♪You're my inspiration♪
940
00:47:31,020 --> 00:47:35,700
♪Nature thrives unceasingly
because of you♪
941
00:47:36,260 --> 00:47:41,540
♪Sitting in a pavilion
appreciating the never-ending spring rain♪
942
00:47:42,420 --> 00:47:47,500
♪Life is long, and I'm in tune with you♪
943
00:47:48,380 --> 00:47:53,140
♪I'd like to spend my days with you♪
944
00:47:53,140 --> 00:47:58,420
♪When I look at you, I see all our memories♪
945
00:47:58,580 --> 00:48:04,260
♪And everything reminds me of you♪
946
00:48:04,820 --> 00:48:09,580
♪A bright future awaits us♪
947
00:48:10,540 --> 00:48:21,700
♪I want to be with you
even if it's a long and arduous journey♪
57817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.