All language subtitles for New Life Begins episode 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,380 --> 00:01:33,310 [New Life Begins] 2 00:01:33,310 --> 00:01:36,050 [Adapted from the novel "Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo] 3 00:01:36,110 --> 00:01:38,900 [Episode 34] 4 00:01:39,280 --> 00:01:40,350 He was fine just now 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,280 and he suddenly has a stomach ache. 6 00:01:42,280 --> 00:01:44,200 He has a stomach ache. 7 00:01:44,640 --> 00:01:45,230 Where is he? 8 00:01:45,760 --> 00:01:46,790 He's here. 9 00:01:46,790 --> 00:01:47,680 Hurry up. 10 00:01:48,200 --> 00:01:48,920 Madam. 11 00:01:49,430 --> 00:01:50,040 Yin Zheng. 12 00:01:51,070 --> 00:01:51,680 Yin Zheng. 13 00:01:52,070 --> 00:01:52,920 Yin Zheng, are you all right? 14 00:01:53,120 --> 00:01:53,790 Yin Zheng. 15 00:01:54,120 --> 00:01:55,230 I can hold out a bit longer. 16 00:01:55,230 --> 00:01:56,000 Why hold out? 17 00:01:56,000 --> 00:01:56,790 Let's go to the imperial physician. 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,430 Look at the lights 19 00:01:58,430 --> 00:02:00,120 in the water first. 20 00:02:13,910 --> 00:02:15,030 I'm fine. 21 00:02:23,710 --> 00:02:24,470 You are faking it, aren't you? 22 00:02:28,430 --> 00:02:30,310 I didn't mean to pick a fight during the day, 23 00:02:30,310 --> 00:02:31,710 I was just a little... 24 00:02:38,000 --> 00:02:39,310 A little jealous? 25 00:02:41,000 --> 00:02:42,080 I was not jealous. 26 00:02:51,910 --> 00:02:52,630 Yes, 27 00:02:53,030 --> 00:02:54,960 Sixth Young Lord of Xin State was jealous. 28 00:03:01,430 --> 00:03:02,430 In fact, I was the one 29 00:03:03,360 --> 00:03:05,840 who made today's dishes and those that Xiao Yang cooked 30 00:03:06,680 --> 00:03:08,190 last time when he was here. 31 00:03:08,190 --> 00:03:09,870 But I was mad when you said something 32 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 very harsh. 33 00:03:13,030 --> 00:03:14,750 I knew you misunderstood. 34 00:03:16,190 --> 00:03:17,750 I learned from him 35 00:03:18,030 --> 00:03:20,430 because I wanted to learn how to cook for you. 36 00:03:22,680 --> 00:03:25,190 If you have any problems in the future, just tell me. 37 00:03:32,430 --> 00:03:36,120 I just thought you were from the same hometown, you had a lot to talk about, 38 00:03:36,120 --> 00:03:37,710 and he could cook. 39 00:03:38,360 --> 00:03:39,150 If... 40 00:03:40,560 --> 00:03:42,430 If we fell in love, 41 00:03:42,840 --> 00:03:44,120 we could always go back to Ji State. 42 00:03:44,120 --> 00:03:45,710 I can't help it if you think so. 43 00:03:45,710 --> 00:03:46,910 I didn't mean that. 44 00:03:49,800 --> 00:03:50,910 What to do? 45 00:03:51,190 --> 00:03:52,800 I just want to go home with you. 46 00:03:58,680 --> 00:04:00,750 Xiao Yang and I are just friends from the same hometown. 47 00:04:01,430 --> 00:04:04,910 He is a good friend of Ninth Young Lord. 48 00:04:04,910 --> 00:04:06,400 Shouldn't we, as his brother and sister-in-law, 49 00:04:06,400 --> 00:04:08,280 take care of him? 50 00:04:10,150 --> 00:04:11,680 Why didn't you tell me earlier? 51 00:04:11,680 --> 00:04:14,190 I didn't know my wise and powerful Sixth Young Lord 52 00:04:14,190 --> 00:04:15,390 would get jealous. 53 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 I like you. 54 00:04:31,190 --> 00:04:32,240 I only like you. 55 00:04:33,800 --> 00:04:36,240 I like you the most. 56 00:04:40,600 --> 00:04:41,480 What's wrong? 57 00:04:42,040 --> 00:04:43,630 You don't know how to react if you're not drunk? 58 00:04:44,720 --> 00:04:46,240 Who says I don't know how to react? 59 00:05:00,680 --> 00:05:01,390 Li Wei, 60 00:05:03,750 --> 00:05:05,270 I want to make you my rightful spouse. 61 00:05:07,430 --> 00:05:08,430 Are you saying 62 00:05:10,040 --> 00:05:13,120 you want me to be your wife? 63 00:05:16,720 --> 00:05:18,070 Father has agreed, 64 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 but it is up to you if you want to. 65 00:05:23,360 --> 00:05:24,000 If... 66 00:05:24,000 --> 00:05:24,870 There is no if. 67 00:05:26,830 --> 00:05:29,870 I won't let that kind of thing happen again. 68 00:05:34,860 --> 00:05:37,540 ♪No words are needed now♪ 69 00:05:37,540 --> 00:05:39,340 ♪My feelings do not matter anymore♪ 70 00:05:39,340 --> 00:05:42,020 ♪I turn those wonderful memories into a story♪ 71 00:05:42,500 --> 00:05:48,860 ♪There's no need for words if the feeling is mutual♪ 72 00:05:49,860 --> 00:05:52,460 ♪I got lost in my emotions♪ 73 00:05:52,460 --> 00:05:54,300 ♪Love is nowhere to be found♪ 74 00:05:54,300 --> 00:05:57,060 ♪There are no more distractions♪ 75 00:05:57,380 --> 00:06:02,860 ♪I only wish we could enjoy three meals and four seasons together♪ 76 00:06:06,510 --> 00:06:08,560 Since Third Young Lord took over the Ministry of Revenue, 77 00:06:08,560 --> 00:06:10,000 he has not been slack in his work. 78 00:06:10,190 --> 00:06:12,830 The new monetary system is now being implemented with great success, 79 00:06:12,830 --> 00:06:13,870 so I have written a record of it 80 00:06:13,870 --> 00:06:15,600 for your perusal. 81 00:06:18,120 --> 00:06:21,120 Fourth Young Lord is dedicated to his work and coordinated all parties 82 00:06:21,120 --> 00:06:22,720 to achieve the desired result. 83 00:06:24,390 --> 00:06:25,070 My Lord, 84 00:06:25,070 --> 00:06:27,240 no staff of other ministries was seconded by the Ministry of Revenue 85 00:06:27,240 --> 00:06:28,920 to promote the new money in the outer states. 86 00:06:29,190 --> 00:06:31,560 The two Young Lords have managed well indeed. 87 00:06:31,560 --> 00:06:32,630 I also believe 88 00:06:32,630 --> 00:06:34,360 that it is a blessing for Xin State 89 00:06:34,360 --> 00:06:36,120 that the two young lords are working well together. 90 00:06:36,480 --> 00:06:37,920 I agree. 91 00:06:41,000 --> 00:06:42,560 Very good. 92 00:06:42,560 --> 00:06:45,390 However, you must still have to be diligent in your duties in the future 93 00:06:45,390 --> 00:06:46,510 and not slacken off. 94 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 Yes, My Lord. 95 00:06:49,830 --> 00:06:51,950 I will follow Third Young Lord 96 00:06:51,950 --> 00:06:53,160 and do my best. 97 00:07:03,120 --> 00:07:05,750 Fourth Young Lord has gained the support of the people, 98 00:07:05,750 --> 00:07:09,600 including those who used to be under 99 00:07:10,360 --> 00:07:12,310 Second Young Lord's command. 100 00:07:14,830 --> 00:07:16,560 Jun used to hide his talents 101 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 because of Song. 102 00:07:18,160 --> 00:07:20,160 The more those who were disliked by Song, 103 00:07:20,160 --> 00:07:21,510 the more he treated them well. 104 00:07:22,040 --> 00:07:23,000 All these 105 00:07:24,040 --> 00:07:25,630 have come in useful now. 106 00:07:26,950 --> 00:07:28,480 I know 107 00:07:29,160 --> 00:07:31,240 your nature. 108 00:07:32,240 --> 00:07:35,240 You know the ways of the world, but you don't try to please anyone. 109 00:07:35,240 --> 00:07:38,430 But the flatterers in the court 110 00:07:38,430 --> 00:07:42,560 are often more favored than the pragmatists. 111 00:07:44,070 --> 00:07:49,680 You must not lose the upper hand because of this. 112 00:07:52,830 --> 00:07:54,510 There is a limit to a person's energy. 113 00:07:55,240 --> 00:07:56,950 If I were to look into the ways of the world, 114 00:07:56,950 --> 00:07:58,240 I would be neglectful of public affairs. 115 00:08:01,390 --> 00:08:02,270 I am not a pedant, 116 00:08:02,720 --> 00:08:04,600 but I have chosen my way. 117 00:08:10,560 --> 00:08:11,920 There is already a definitive conclusion to this. 118 00:08:12,240 --> 00:08:13,190 Those who deserve to win 119 00:08:14,720 --> 00:08:15,680 will always win. 120 00:08:45,510 --> 00:08:48,150 I know this place. 121 00:08:49,630 --> 00:08:50,720 I won't get it wrong again. 122 00:08:53,030 --> 00:08:54,270 Ten li ahead 123 00:08:54,720 --> 00:08:56,080 is the city gate of Ming'an County. 124 00:08:57,600 --> 00:08:58,360 Let's 125 00:09:02,240 --> 00:09:03,440 part ways here. 126 00:09:08,240 --> 00:09:08,960 Take care. 127 00:09:14,150 --> 00:09:14,910 Yin Qi. 128 00:09:19,120 --> 00:09:20,270 Actually, 129 00:09:21,120 --> 00:09:22,030 if you... 130 00:09:22,320 --> 00:09:23,000 Watch out! 131 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 Are you dead? 132 00:10:01,960 --> 00:10:02,750 Are you all right? 133 00:10:05,360 --> 00:10:06,150 How are you? 134 00:10:07,790 --> 00:10:08,720 You've hurt your hand. 135 00:10:10,150 --> 00:10:11,320 Are you still hurt anywhere? 136 00:10:11,720 --> 00:10:12,200 No. 137 00:10:12,200 --> 00:10:13,390 Are you still hurt anywhere? 138 00:10:24,960 --> 00:10:26,630 You've hurt your own head 139 00:10:26,630 --> 00:10:27,600 and you don't feel it. 140 00:10:27,600 --> 00:10:28,550 I'm fine. 141 00:10:28,550 --> 00:10:29,960 I have a head of steel. 142 00:10:30,240 --> 00:10:31,080 Are you all right? 143 00:10:31,600 --> 00:10:32,910 Do you feel unwell anywhere else? 144 00:10:34,270 --> 00:10:34,840 I'm sorry. 145 00:10:34,840 --> 00:10:35,480 It's all my fault. 146 00:10:35,480 --> 00:10:36,750 I am being a drag on you. 147 00:10:36,750 --> 00:10:37,440 I am useless. 148 00:10:37,440 --> 00:10:39,150 I'll never follow you again. 149 00:10:41,790 --> 00:10:42,960 Are you sure you won't follow me? 150 00:10:50,150 --> 00:10:51,030 Are you sure? 151 00:11:01,630 --> 00:11:02,600 I was scared. 152 00:11:06,870 --> 00:11:08,200 I was scared 153 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 when you rolled down the hill just now. 154 00:11:12,000 --> 00:11:12,750 I was scared 155 00:11:13,630 --> 00:11:15,240 of what I would do 156 00:11:16,270 --> 00:11:17,670 if you were killed 157 00:11:20,390 --> 00:11:21,600 or seriously injured in the fall. 158 00:11:28,360 --> 00:11:30,870 I can't be too good in the martial world by myself anyway. 159 00:11:31,360 --> 00:11:32,630 I need to have some weaknesses. 160 00:11:33,080 --> 00:11:34,360 And you don't know anything. 161 00:11:35,480 --> 00:11:36,510 How are you going to live 162 00:11:37,870 --> 00:11:39,120 without me? 163 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 You may as well follow me. 164 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 You're right. 165 00:12:10,480 --> 00:12:12,256 You've got something pinching me. 166 00:12:19,320 --> 00:12:20,440 The candy you gave me. 167 00:12:28,790 --> 00:12:29,510 It's sweet. 168 00:12:51,140 --> 00:12:53,580 [I, Yin An, and Yin Jun propose a reduction in agricultural taxation...] 169 00:12:59,120 --> 00:13:01,510 It seems that Third Young Lord and Fourth Young Lord 170 00:13:02,080 --> 00:13:03,720 have already planned 171 00:13:04,600 --> 00:13:07,870 for the reduction of agricultural taxes in the nine states. 172 00:13:11,480 --> 00:13:12,150 Yes. 173 00:13:13,000 --> 00:13:14,080 My Lord, I think 174 00:13:14,080 --> 00:13:15,390 you have long intended to do this 175 00:13:15,390 --> 00:13:16,790 in consideration of the people. 176 00:13:16,790 --> 00:13:18,600 But it's only because of the differences in the nine states 177 00:13:18,600 --> 00:13:19,910 that it is difficult to implement a unified method, 178 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 that's why it has yet to be carried out. 179 00:13:27,670 --> 00:13:28,550 My Lord, 180 00:13:29,000 --> 00:13:30,790 Third Young Lord suggested 181 00:13:30,790 --> 00:13:33,360 that I should first negotiate with the Ministry of Agriculture of each state 182 00:13:33,360 --> 00:13:36,000 and that we should draw up a general charter 183 00:13:36,000 --> 00:13:37,360 and the other parties should reply with suggestions. 184 00:13:37,360 --> 00:13:39,030 It will be completed with the amendment 185 00:13:39,030 --> 00:13:40,150 of its by-laws. 186 00:13:40,630 --> 00:13:42,320 I have done so. 187 00:13:42,670 --> 00:13:45,720 At present, all nine states have responded to the request 188 00:13:45,720 --> 00:13:48,270 except for Jin State and Dan State. 189 00:13:49,030 --> 00:13:50,030 That's good. 190 00:13:50,720 --> 00:13:51,670 Anyway, 191 00:13:52,240 --> 00:13:55,030 why is the Ministry of Revenue doing the work 192 00:13:55,600 --> 00:13:58,030 of dealing with the Ministry of Agriculture of the outer states instead? 193 00:14:02,790 --> 00:14:03,720 My Lord, 194 00:14:04,270 --> 00:14:06,480 this is the responsibility of the Ministry of Nine States Affairs. 195 00:14:06,910 --> 00:14:08,960 However, it was a kind act 196 00:14:08,960 --> 00:14:10,630 of Fourth Young Lord 197 00:14:10,630 --> 00:14:12,150 to save our staff from having to travel. 198 00:14:12,480 --> 00:14:13,390 As a token of appreciation, 199 00:14:13,390 --> 00:14:15,200 the Ministry of Nine States Affairs has also presented something 200 00:14:15,200 --> 00:14:16,270 to the Ministry of Revenue. 201 00:14:16,840 --> 00:14:18,750 The reduction of agricultural taxes is bound to result in a deficit for the treasury 202 00:14:18,750 --> 00:14:20,320 and it would be necessary to balance the books. 203 00:14:20,320 --> 00:14:21,870 Sixth Young Lord's right. 204 00:14:22,320 --> 00:14:23,360 I think 205 00:14:23,750 --> 00:14:25,870 the number of merchants in our state is growing 206 00:14:25,870 --> 00:14:27,000 and their revenue is increasing, 207 00:14:27,320 --> 00:14:29,600 so we should collect additional tax from them, 208 00:14:30,030 --> 00:14:33,030 which is based on the annual income of the merchants. 209 00:14:33,720 --> 00:14:34,550 My Lord, 210 00:14:35,030 --> 00:14:36,320 the market in Xin State has opened, 211 00:14:36,320 --> 00:14:39,030 but there are many small and new businesses, 212 00:14:39,030 --> 00:14:41,000 so they're only making a small profit at this time. 213 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 If they were to be taxed at a flat rate, 214 00:14:43,360 --> 00:14:45,000 they would not be able to survive until next year. 215 00:14:46,200 --> 00:14:47,440 Therefore, I suggest 216 00:14:47,440 --> 00:14:48,720 that the rated method be followed. 217 00:14:49,030 --> 00:14:50,512 Merchants with a quarterly income of less than 30,000 taels 218 00:14:50,513 --> 00:14:51,600 are exempted from taxation, 219 00:14:51,840 --> 00:14:53,120 while those with a quarterly income of 30,000 taels or more 220 00:14:53,120 --> 00:14:54,390 are categorized according to a tax scale 221 00:14:54,630 --> 00:14:55,720 in order to benefit the people. 222 00:14:59,550 --> 00:15:01,030 The grain cannot be overfed, 223 00:15:01,030 --> 00:15:02,670 and the wood cannot be overused. 224 00:15:02,670 --> 00:15:04,670 The Ministry of Revenue also intends to do so 225 00:15:04,670 --> 00:15:05,840 but has not yet reported it. 226 00:15:06,200 --> 00:15:08,390 I didn't expect that we actually share the same view. 227 00:15:09,240 --> 00:15:10,960 Sixth Young Lord's thoughtfulness 228 00:15:10,960 --> 00:15:13,240 is truly a blessing to Xin State. 229 00:15:13,480 --> 00:15:14,720 So does the Ministry of Revenue. 230 00:15:15,600 --> 00:15:16,320 Good. 231 00:15:16,750 --> 00:15:18,790 Since you two are in agreement, 232 00:15:18,790 --> 00:15:21,080 this matter will be handled jointly 233 00:15:21,080 --> 00:15:24,790 by the Ministry of Revenue and the Ministry of Nine States Affairs. 234 00:15:25,870 --> 00:15:26,840 Yes, My Lord. 235 00:15:35,750 --> 00:15:36,840 This is so interesting. 236 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Take it. 237 00:15:39,840 --> 00:15:40,750 Zai. 238 00:15:41,270 --> 00:15:42,840 You're finally back. 239 00:15:42,840 --> 00:15:43,910 Why are you here? 240 00:15:44,270 --> 00:15:45,360 Sixth Young Lord. 241 00:15:45,360 --> 00:15:46,790 Madam went to Nancheng to visit her relatives. 242 00:15:46,790 --> 00:15:48,960 Eleventh Young Lord did not want to live alone in the palace 243 00:15:48,960 --> 00:15:50,150 and kept saying that he wants to see you, 244 00:15:50,150 --> 00:15:51,550 so I brought him here. 245 00:15:52,550 --> 00:15:53,750 I want to live here. 246 00:15:53,870 --> 00:15:55,960 I want to play with you and Wei. 247 00:15:55,960 --> 00:15:56,910 Just stay here then. 248 00:15:57,080 --> 00:15:57,790 All right. 249 00:15:57,790 --> 00:15:58,360 Su Shen, 250 00:15:58,360 --> 00:15:59,600 arrange a room for him. 251 00:15:59,600 --> 00:16:00,270 Okay. 252 00:16:00,270 --> 00:16:00,960 No, 253 00:16:00,960 --> 00:16:02,440 I don't want to be alone. 254 00:16:02,440 --> 00:16:04,870 I want to sleep with you and Wei. 255 00:16:09,480 --> 00:16:10,000 You're old enough 256 00:16:10,000 --> 00:16:10,790 to sleep alone. 257 00:16:11,840 --> 00:16:13,480 I can't sleep by myself. 258 00:16:13,670 --> 00:16:16,360 Zheng, don't let me sleep alone. 259 00:16:16,360 --> 00:16:18,440 You can't sleep with me even if you can't sleep alone. 260 00:16:19,870 --> 00:16:21,630 Come sleep with us then. 261 00:16:39,320 --> 00:16:41,120 It's almost time for bed. 262 00:16:41,120 --> 00:16:41,870 I can't sleep. 263 00:16:41,870 --> 00:16:43,720 Why don't you tell me a story? 264 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 Children deserve bedtime stories. 265 00:16:48,080 --> 00:16:49,670 No one read me a bedtime story when I was a kid. 266 00:16:50,240 --> 00:16:51,630 Let your wife read bedtime stories 267 00:16:51,630 --> 00:16:53,960 to you in the future. 268 00:16:54,670 --> 00:16:55,840 That's for later. 269 00:16:57,390 --> 00:16:58,630 What do you want to hear now? 270 00:16:59,480 --> 00:17:02,270 I want to hear your story. 271 00:17:02,270 --> 00:17:04,310 How did you two meet? 272 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 That starts with 273 00:17:10,590 --> 00:17:12,640 when Wei stole food. 274 00:17:13,510 --> 00:17:14,680 You can't talk nonsense. 275 00:17:15,000 --> 00:17:15,720 That's not true. 276 00:17:16,030 --> 00:17:17,160 You can't lie. 277 00:17:17,310 --> 00:17:18,310 You can't lie to kids. 278 00:17:23,270 --> 00:17:24,510 Watch your words. 279 00:17:25,000 --> 00:17:25,680 I got it. 280 00:17:30,830 --> 00:17:32,550 Zheng, tell me now. 281 00:17:33,030 --> 00:17:35,400 It was almost two years ago. 282 00:17:35,720 --> 00:17:37,070 I was about to have my lunch 283 00:17:37,070 --> 00:17:39,030 when I suddenly noticed that my food was not right. 284 00:17:39,510 --> 00:17:41,790 Every dish looked like it had been eaten by rats, 285 00:17:41,790 --> 00:17:42,590 especially the cutlet, 286 00:17:42,590 --> 00:17:43,510 which only had four pieces left. 287 00:17:43,880 --> 00:17:44,590 Three pieces. 288 00:17:47,110 --> 00:17:48,160 Only had three pieces left. 289 00:17:48,830 --> 00:17:51,270 I wondered who had stolen my lunch, 290 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 and when I got to the kitchen, 291 00:17:52,960 --> 00:17:55,400 I found a girl sneaking around. 292 00:17:55,400 --> 00:17:56,720 A beautiful girl. 293 00:17:57,270 --> 00:17:58,070 She's lying again. 294 00:17:58,830 --> 00:17:59,640 No. 295 00:18:09,480 --> 00:18:10,110 Dig in. 296 00:18:10,440 --> 00:18:11,070 Wei, 297 00:18:11,070 --> 00:18:12,440 I want to eat meat. 298 00:18:12,750 --> 00:18:13,550 Meat? 299 00:18:14,200 --> 00:18:16,030 It's hard to digest meat this early in the morning. 300 00:18:16,550 --> 00:18:17,550 Why don't I ask the kitchen 301 00:18:17,550 --> 00:18:19,350 to make you some meat at lunchtime? 302 00:18:19,350 --> 00:18:19,720 No, 303 00:18:19,720 --> 00:18:20,590 I want to eat meat now. 304 00:18:21,350 --> 00:18:22,550 Try this. 305 00:18:22,550 --> 00:18:23,680 This dish is so tasty. 306 00:18:23,680 --> 00:18:25,000 I brought it from Ji State. 307 00:18:25,000 --> 00:18:25,640 No, 308 00:18:25,640 --> 00:18:26,550 I want to eat meat. 309 00:18:29,590 --> 00:18:31,440 How about we eat eggs? 310 00:18:31,880 --> 00:18:32,440 No. 311 00:18:33,000 --> 00:18:34,030 Eggs are considered meat. 312 00:18:34,030 --> 00:18:35,440 I don't like eggs. 313 00:18:35,440 --> 00:18:36,310 They smell like the feces of chicken. 314 00:18:36,680 --> 00:18:37,790 Why are you 315 00:18:39,070 --> 00:18:39,960 such a picky eater? 316 00:18:40,640 --> 00:18:42,550 You know how hard it is to serve a picky eater? 317 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 Come on, have some meat. 318 00:18:51,920 --> 00:18:52,750 Zheng, 319 00:18:52,750 --> 00:18:55,110 didn't you use to live in the palace? 320 00:18:55,110 --> 00:18:57,000 Why did you suddenly move out? 321 00:18:58,000 --> 00:18:58,880 Zheng, 322 00:18:58,880 --> 00:19:01,030 you eat with Wei every day. 323 00:19:01,030 --> 00:19:03,750 Why doesn't my father have meals with my mother? 324 00:19:04,160 --> 00:19:04,880 I've heard it said 325 00:19:04,880 --> 00:19:07,350 that the ministers have recently taken a liking to Jun. 326 00:19:07,350 --> 00:19:09,590 Then you can play with me all day. 327 00:19:10,720 --> 00:19:11,440 Zai, 328 00:19:11,790 --> 00:19:14,000 don't ask him so many questions at once. 329 00:19:14,000 --> 00:19:15,070 He can't answer them all. 330 00:19:15,070 --> 00:19:15,830 Why? 331 00:19:16,000 --> 00:19:18,030 My mother said that Zheng is very clever. 332 00:19:18,680 --> 00:19:19,160 Does he 333 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 actually know nothing? 334 00:19:21,790 --> 00:19:22,720 The boy is not little anymore. 335 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 We can just send him to school. 336 00:19:24,680 --> 00:19:25,790 It makes sense. 337 00:19:25,790 --> 00:19:26,830 Kids should go to school. 338 00:19:26,830 --> 00:19:27,240 That's right. 339 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 He should be better off with guidance and discipline 340 00:19:28,960 --> 00:19:29,550 of a teacher. 341 00:19:29,550 --> 00:19:30,200 Yes. 342 00:19:30,200 --> 00:19:30,590 Let's eat. 343 00:19:30,590 --> 00:19:32,000 What is school? 344 00:19:32,400 --> 00:19:33,240 A good place. 345 00:19:33,550 --> 00:19:34,310 A good place. 346 00:19:37,540 --> 00:19:39,300 [Little by Little, A Little Becomes A Lot] 347 00:20:09,350 --> 00:20:10,000 Mister. 348 00:20:11,000 --> 00:20:11,640 Mister. 349 00:20:15,880 --> 00:20:16,510 Sixth Young Lord, 350 00:20:16,510 --> 00:20:17,960 you're finally here. 351 00:20:18,240 --> 00:20:19,310 Sixth Young Lord, 352 00:20:19,310 --> 00:20:21,590 I can't teach this kid anymore. 353 00:20:21,920 --> 00:20:23,030 Eleventh Young Lord 354 00:20:23,030 --> 00:20:24,350 came to the school for only one day 355 00:20:24,350 --> 00:20:27,270 and encouraged the other students to skip classes 356 00:20:27,270 --> 00:20:29,480 and play with mud in the courtyard. 357 00:20:30,790 --> 00:20:31,720 Look at my face 358 00:20:32,160 --> 00:20:33,510 and my clothes. 359 00:20:34,960 --> 00:20:35,830 Mister, 360 00:20:35,830 --> 00:20:36,830 I'm really sorry. 361 00:20:37,000 --> 00:20:38,440 He did go a bit too far. 362 00:20:39,160 --> 00:20:40,030 Just a bit? 363 00:20:40,030 --> 00:20:41,240 He'd gone too far. 364 00:20:41,240 --> 00:20:42,400 What a bad kid. 365 00:20:44,270 --> 00:20:46,750 Eleventh Young Lord must be disciplined 366 00:20:46,750 --> 00:20:47,680 or he will follow in the footsteps 367 00:20:48,550 --> 00:20:51,270 of Fifth Young Lord when he grows up. 368 00:21:00,400 --> 00:21:01,830 If this doesn't work, 369 00:21:02,030 --> 00:21:03,920 we'll have to ask Mr. Dai for help. 370 00:21:05,640 --> 00:21:07,240 Zai seems to be more mischievous 371 00:21:07,240 --> 00:21:08,440 when we are not around. 372 00:21:08,960 --> 00:21:10,550 Can Mr. Dai handle him? 373 00:21:11,440 --> 00:21:13,510 Mr. Dai has taught numerous students. 374 00:21:14,110 --> 00:21:14,750 He can do it. 375 00:21:16,200 --> 00:21:17,960 But Fifth Young Lord was also taught by him. 376 00:21:24,510 --> 00:21:25,270 Sixth Young Lord, 377 00:21:25,550 --> 00:21:27,110 you'll have to find someone else. 378 00:21:27,680 --> 00:21:29,030 Eleventh Young Lord 379 00:21:29,030 --> 00:21:32,160 is the catastrophe of my teaching career. 380 00:21:32,960 --> 00:21:34,070 I asked him to read a book, 381 00:21:34,350 --> 00:21:35,750 but he drew on it. 382 00:21:36,030 --> 00:21:37,350 I taught him how to play weiqi, 383 00:21:37,350 --> 00:21:40,880 but he used the weiqi pieces as stones for a slingshot to shoot birds. 384 00:21:40,880 --> 00:21:42,310 It's only been one night, 385 00:21:42,310 --> 00:21:45,070 and he's ruined all my good stuff! 386 00:22:01,110 --> 00:22:02,240 I'm sorry, Mr. Dai. 387 00:22:02,830 --> 00:22:03,830 Sorry? 388 00:22:04,160 --> 00:22:08,270 These are some good stuff that can be rarely found in the entire Xin State. 389 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 Well, 390 00:22:15,680 --> 00:22:18,000 Song Wu's husband has quite a few rare copies of books. 391 00:22:18,000 --> 00:22:19,030 I'll send it all 392 00:22:19,030 --> 00:22:20,070 to you then. 393 00:22:20,070 --> 00:22:22,440 Eleventh Young Lord is so naughty. 394 00:22:22,440 --> 00:22:23,790 A few rare copies... 395 00:22:30,200 --> 00:22:33,310 What does he have? 396 00:22:36,160 --> 00:22:37,440 He has quite many good stuff. 397 00:22:37,720 --> 00:22:39,240 I'll take you to pick 398 00:22:39,240 --> 00:22:40,110 as many copies 399 00:22:40,110 --> 00:22:40,880 as you like. 400 00:22:40,880 --> 00:22:42,270 -Really? -Of course. 401 00:22:44,880 --> 00:22:46,070 I still believe 402 00:22:46,070 --> 00:22:47,680 that you can teach every child well. 403 00:22:47,680 --> 00:22:49,640 Eleventh Young Lord is not that bad actually. 404 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 I want to get to the roof. 405 00:22:51,400 --> 00:22:51,830 No! 406 00:22:52,200 --> 00:22:52,920 Don't, Eleventh Young Lord! 407 00:22:52,920 --> 00:22:53,750 You can't get to the roof. 408 00:22:54,200 --> 00:22:55,160 Stop following me. 409 00:22:55,590 --> 00:22:56,550 That's our duty. 410 00:22:57,200 --> 00:22:57,680 Slow down. 411 00:22:57,680 --> 00:22:58,590 We can't catch up. 412 00:23:00,590 --> 00:23:01,510 That's too valuable. 413 00:23:01,510 --> 00:23:02,510 Don't break that, Eleventh Young Lord! 414 00:23:04,110 --> 00:23:04,750 It's okay. 415 00:23:04,750 --> 00:23:05,830 After him! 416 00:23:21,920 --> 00:23:24,030 Yesterday, Mr. Dai was persuaded until midnight, 417 00:23:24,270 --> 00:23:26,310 and he finally agreed to come back in a few days. 418 00:23:26,720 --> 00:23:28,350 Won't he get tired? 419 00:23:29,400 --> 00:23:30,680 Look how tired Baifu is. 420 00:23:44,720 --> 00:23:46,400 I feel older 421 00:23:46,830 --> 00:23:48,550 after just a few days with the kid. 422 00:23:49,640 --> 00:23:50,400 Me too. 423 00:23:51,680 --> 00:23:53,750 It's someone else's child 424 00:23:53,750 --> 00:23:55,270 and we're just helping out for a few days, 425 00:23:56,240 --> 00:23:58,270 but what if it's our own child? 426 00:24:01,270 --> 00:24:03,070 When we have a child, 427 00:24:03,550 --> 00:24:04,510 I will take responsibility. 428 00:24:08,830 --> 00:24:09,550 Are you serious? 429 00:24:11,030 --> 00:24:11,640 Okay. 430 00:24:12,070 --> 00:24:13,160 Write it down later 431 00:24:13,160 --> 00:24:14,110 and sign it. 432 00:24:14,350 --> 00:24:15,680 That's not necessary, is it? 433 00:24:17,720 --> 00:24:18,920 Where is Baifu? 434 00:24:18,920 --> 00:24:20,510 It's been a while and I miss him. 435 00:24:21,350 --> 00:24:22,680 I guess he misses you too. 436 00:24:23,240 --> 00:24:23,880 They're here. 437 00:24:23,880 --> 00:24:25,680 Zheng, Li Wei! 438 00:24:27,110 --> 00:24:28,160 What brings you here? 439 00:24:28,400 --> 00:24:30,240 Zheng asked Song Wu to help him find some books. 440 00:24:30,240 --> 00:24:31,400 He is away on duty, 441 00:24:31,400 --> 00:24:32,480 so I came by myself. 442 00:24:33,960 --> 00:24:34,680 Zai! 443 00:24:36,270 --> 00:24:36,880 Zai! 444 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Stop it! 445 00:24:37,880 --> 00:24:39,030 Who told you to tie up Baifu? 446 00:24:39,030 --> 00:24:39,960 You're hurting him. 447 00:24:39,960 --> 00:24:40,880 Give me the rope. 448 00:24:41,400 --> 00:24:41,830 Give me. 449 00:24:41,830 --> 00:24:42,550 Give it to me. 450 00:24:42,550 --> 00:24:43,310 Give me! 451 00:24:44,350 --> 00:24:46,160 Baifu is having a hard time, right? 452 00:24:46,350 --> 00:24:47,680 You don't like it, 453 00:24:47,680 --> 00:24:48,550 do you? 454 00:24:53,480 --> 00:24:55,200 Where did you find this embroidered ball? 455 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 What do you care? 456 00:24:56,200 --> 00:24:58,160 This was my favorite embroidered ball when I was a kid. 457 00:24:58,160 --> 00:24:59,110 Look what you've done to it. 458 00:24:59,110 --> 00:24:59,830 It's all broken. 459 00:25:00,550 --> 00:25:01,310 Pay for it! 460 00:25:01,310 --> 00:25:02,110 I won't! 461 00:25:02,240 --> 00:25:02,750 You... 462 00:25:03,960 --> 00:25:04,880 If you ever touch 463 00:25:04,880 --> 00:25:06,440 anything I leave in this house again, 464 00:25:06,720 --> 00:25:07,310 I'll... 465 00:25:07,310 --> 00:25:07,790 I... 466 00:25:08,400 --> 00:25:09,240 I'll beat you up. 467 00:25:09,480 --> 00:25:12,200 I must touch it. 468 00:25:12,200 --> 00:25:12,590 Say it again. 469 00:25:12,590 --> 00:25:13,680 I must touch it. 470 00:25:13,680 --> 00:25:14,590 Stand there! 471 00:25:14,790 --> 00:25:15,310 Stand there! 472 00:25:15,310 --> 00:25:16,310 I'll beat you up. 473 00:25:16,310 --> 00:25:16,830 I must touch it. 474 00:25:16,830 --> 00:25:18,270 You are really a bad boy. 475 00:25:18,510 --> 00:25:20,000 You've got some nerve. 476 00:25:20,000 --> 00:25:21,240 How rude you are. 477 00:25:21,240 --> 00:25:22,270 How dare you hit me. 478 00:25:25,240 --> 00:25:25,830 Hey. 479 00:25:25,830 --> 00:25:26,590 Don't do that. 480 00:25:26,590 --> 00:25:27,590 Why are you fighting? 481 00:25:27,590 --> 00:25:28,680 Miss Song. 482 00:25:28,680 --> 00:25:29,510 Zai. 483 00:25:30,030 --> 00:25:31,310 It hurts. 484 00:25:31,510 --> 00:25:32,590 Don't stop me. 485 00:25:34,200 --> 00:25:35,240 Stop it! 486 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 You're so strong. 487 00:25:51,110 --> 00:25:53,070 Zai is naughty, 488 00:25:53,510 --> 00:25:55,270 but why did you take it so seriously with him? 489 00:25:56,480 --> 00:25:57,550 I heard from Yin Zheng 490 00:25:58,070 --> 00:25:59,480 that you moved to his mansion 491 00:25:59,480 --> 00:26:01,000 because of Zai. 492 00:26:01,510 --> 00:26:02,830 Did something happen? 493 00:26:05,030 --> 00:26:06,510 It's nothing really. 494 00:26:07,160 --> 00:26:08,350 It's all about childhood. 495 00:26:16,510 --> 00:26:18,440 After I was adopted by Madam He, 496 00:26:18,440 --> 00:26:19,240 a few years later, 497 00:26:19,240 --> 00:26:20,680 Zai was born. 498 00:26:21,200 --> 00:26:22,960 Since then, 499 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 I'd been worried 500 00:26:24,960 --> 00:26:26,830 that Madam He might not like me anymore. 501 00:26:28,160 --> 00:26:29,750 A few years later, 502 00:26:29,750 --> 00:26:31,400 when Zai was a little older, 503 00:26:31,750 --> 00:26:33,350 he always bragged to me 504 00:26:33,790 --> 00:26:35,550 that Madam He was very good to him 505 00:26:35,550 --> 00:26:37,110 and that she bought him this and that, 506 00:26:37,110 --> 00:26:37,750 so I... 507 00:26:40,750 --> 00:26:41,720 I was annoyed. 508 00:26:42,310 --> 00:26:43,440 Then, 509 00:26:43,440 --> 00:26:45,110 I moved into my brother's house as an excuse. 510 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 Have you ever thought 511 00:26:49,920 --> 00:26:52,310 that Zai is also afraid that Madam He will like you 512 00:26:52,310 --> 00:26:53,270 more than him? 513 00:26:56,400 --> 00:26:58,000 Lianas twist and grow. 514 00:26:58,590 --> 00:27:00,310 Lianas twist and grow. 515 00:27:00,310 --> 00:27:04,270 -By the banks of the river. -By the banks of the river. 516 00:27:04,720 --> 00:27:07,920 -Brothers have parted. -Brothers have parted. 517 00:27:08,270 --> 00:27:11,550 -They feel deep sorrow. -They feel deep sorrow. 518 00:27:13,350 --> 00:27:14,000 Come on. 519 00:27:14,110 --> 00:27:15,070 I have something to ask you. 520 00:27:15,920 --> 00:27:18,200 Why don't you like Song Wu? 521 00:27:21,070 --> 00:27:22,830 Just tell me. 522 00:27:22,830 --> 00:27:25,000 If it makes sense, I'm on your side. 523 00:27:26,160 --> 00:27:28,510 Mother has preferred her over me 524 00:27:28,510 --> 00:27:29,680 since I was little. 525 00:27:30,440 --> 00:27:33,750 Mother always praises her in front of me instead of me. 526 00:27:33,960 --> 00:27:36,240 Song Wu always brags to me 527 00:27:36,240 --> 00:27:37,960 that she can do everything right. 528 00:27:38,550 --> 00:27:40,350 That's why I don't like her. 529 00:27:42,400 --> 00:27:44,070 But Song Wu is behaving 530 00:27:44,070 --> 00:27:45,110 just like you 531 00:27:45,110 --> 00:27:46,640 to make Mother care for her. 532 00:27:47,400 --> 00:27:48,680 Do you understand? 533 00:27:50,920 --> 00:27:51,750 Song Wu has always thought of you 534 00:27:51,750 --> 00:27:54,030 when she has any good food or toy, 535 00:27:54,030 --> 00:27:55,270 and you still fought with her. 536 00:27:55,480 --> 00:27:56,270 That's not good, right? 537 00:28:00,200 --> 00:28:01,790 Let's apologize to her 538 00:28:01,790 --> 00:28:03,680 next time we see her, shall we? 539 00:28:05,110 --> 00:28:05,960 Good boy. 540 00:28:05,960 --> 00:28:06,880 Zheng, 541 00:28:07,350 --> 00:28:09,830 why did you always ignore me before? 542 00:28:09,830 --> 00:28:12,440 Did you also think that Mother was favoring me, 543 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 so you didn't like me? 544 00:28:18,680 --> 00:28:19,270 No, 545 00:28:19,750 --> 00:28:21,830 I've always loved you. 546 00:28:21,830 --> 00:28:22,640 Really? 547 00:28:22,640 --> 00:28:23,240 Yes. 548 00:28:25,510 --> 00:28:26,200 Smile. 549 00:28:28,310 --> 00:28:28,830 Come on. 550 00:28:29,680 --> 00:28:31,590 Read it again. 551 00:28:31,980 --> 00:28:34,860 [Delicacies of Nine States] 552 00:28:34,920 --> 00:28:36,110 Come on, have some meat. 553 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 You won't be a picky eater now, will you? 554 00:28:45,790 --> 00:28:47,790 These dishes seem to be different today. 555 00:28:48,550 --> 00:28:50,030 It's Xiao Yang. 556 00:28:50,030 --> 00:28:51,480 He knew that Eleventh Young Lord is here 557 00:28:51,480 --> 00:28:53,720 and he specially made something that children would like. 558 00:28:54,550 --> 00:28:56,270 Here, see if you like it. 559 00:28:59,590 --> 00:29:00,920 Thank you, Sister-in-Law. 560 00:29:01,790 --> 00:29:02,790 Call me Dong. 561 00:29:03,350 --> 00:29:04,310 Dong. 562 00:29:04,790 --> 00:29:05,480 Dig in. 563 00:29:07,750 --> 00:29:08,480 It's tasty. 564 00:29:08,880 --> 00:29:10,960 It's better than the food in the palace. 565 00:29:11,550 --> 00:29:13,310 Xiao Yang is quite something. 566 00:29:13,880 --> 00:29:15,880 I guess we don't have to worry if our children are picky eaters 567 00:29:15,880 --> 00:29:16,750 in the future. 568 00:29:17,070 --> 00:29:18,440 They will get their picky eating habits from you, 569 00:29:18,440 --> 00:29:19,310 but not from me. 570 00:29:25,160 --> 00:29:26,030 Wei, 571 00:29:26,400 --> 00:29:28,030 who owns this seat? 572 00:29:31,270 --> 00:29:32,200 Come in. 573 00:29:37,480 --> 00:29:38,680 Why is she here? 574 00:29:42,070 --> 00:29:43,000 I invited her. 575 00:29:43,680 --> 00:29:44,590 We can't even finish 576 00:29:44,590 --> 00:29:45,880 all these dishes. 577 00:29:46,270 --> 00:29:46,830 Sit down. 578 00:30:02,790 --> 00:30:05,440 You're the one who's always showing off 579 00:30:05,440 --> 00:30:07,160 the new toys Madam He bought you, 580 00:30:07,880 --> 00:30:09,400 but I've heard from others 581 00:30:10,510 --> 00:30:11,030 that 582 00:30:11,400 --> 00:30:13,110 you said I was showing off in front of you. 583 00:30:13,310 --> 00:30:14,790 You're the one who always brags about 584 00:30:14,790 --> 00:30:17,110 Mother complimenting you on your obedience and understanding. 585 00:30:17,790 --> 00:30:19,310 I showed you the toys 586 00:30:19,640 --> 00:30:21,680 because I wanted you to play with me. 587 00:30:23,400 --> 00:30:24,070 Is that so? 588 00:30:24,400 --> 00:30:25,790 I'd be a dog if I lied to you. 589 00:30:27,440 --> 00:30:28,640 And there was once 590 00:30:29,680 --> 00:30:31,790 when you fell down when you were running, 591 00:30:31,790 --> 00:30:33,400 but why did you tell Madam He 592 00:30:33,400 --> 00:30:34,350 that I pushed you? 593 00:30:34,510 --> 00:30:36,440 That's because 594 00:30:36,790 --> 00:30:39,200 Mother had promised 595 00:30:39,200 --> 00:30:40,400 to spend time with me that day, 596 00:30:40,400 --> 00:30:42,790 but you asked her to teach you to arrange flowers, 597 00:30:42,790 --> 00:30:44,350 and she didn't even accompany me. 598 00:30:44,750 --> 00:30:45,350 I... 599 00:30:46,160 --> 00:30:47,070 I didn't know about it. 600 00:30:48,160 --> 00:30:49,350 I didn't do it on purpose anyway. 601 00:30:50,750 --> 00:30:51,440 Zai, 602 00:30:52,110 --> 00:30:53,310 what should a man be like? 603 00:30:53,720 --> 00:30:55,070 Admit your mistakes 604 00:30:55,070 --> 00:30:56,200 and stand straight when you are beaten. 605 00:30:59,240 --> 00:31:01,070 Song Wu, I was wrong. 606 00:31:01,070 --> 00:31:02,440 Let's make up. 607 00:31:08,400 --> 00:31:09,000 Zai, 608 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 I forgive you. 609 00:31:10,720 --> 00:31:12,550 I should be the one to forgive you. 610 00:31:16,000 --> 00:31:16,550 Come on. 611 00:31:18,400 --> 00:31:19,350 Eat more. 612 00:31:22,240 --> 00:31:22,830 What's wrong? 613 00:31:23,240 --> 00:31:24,070 Being a picky eater again? 614 00:31:24,070 --> 00:31:26,070 I just want you to have it. 615 00:31:30,880 --> 00:31:32,720 You two mustn't fight anymore. 616 00:31:46,440 --> 00:31:47,350 Mother. 617 00:31:48,400 --> 00:31:49,270 You're back. 618 00:31:49,960 --> 00:31:50,750 You all are here too. 619 00:31:50,920 --> 00:31:51,590 Sit down. 620 00:31:53,310 --> 00:31:53,920 How's it? 621 00:31:54,240 --> 00:31:55,240 Did you have a good time? 622 00:31:56,110 --> 00:31:59,510 Zheng and Wei taught me to read 623 00:31:59,510 --> 00:32:01,510 and took me to eat a lot of good food. 624 00:32:01,510 --> 00:32:03,550 I even played with Song Wu. 625 00:32:03,550 --> 00:32:05,160 You even played with Song Wu? 626 00:32:07,440 --> 00:32:08,310 Thank you so much. 627 00:32:08,920 --> 00:32:10,030 Sorry for the trouble. 628 00:32:10,440 --> 00:32:11,200 No trouble at all. 629 00:32:11,400 --> 00:32:12,830 Zai is our brother. 630 00:32:13,350 --> 00:32:15,880 But only when you are bringing up a child yourself, 631 00:32:15,880 --> 00:32:17,160 you will know how tiring it is. 632 00:32:17,510 --> 00:32:18,680 It must have been hard on you, Madam He. 633 00:32:20,550 --> 00:32:21,070 Right, 634 00:32:22,200 --> 00:32:24,590 tell them to follow this recipe 635 00:32:25,000 --> 00:32:26,640 [Recipe] and he will eat well. 636 00:32:27,240 --> 00:32:27,920 Zheng, 637 00:32:27,920 --> 00:32:29,960 can I go and play with you again? 638 00:32:29,960 --> 00:32:30,550 Sure. 639 00:32:31,070 --> 00:32:32,590 Can you read me 640 00:32:32,590 --> 00:32:34,440 a different bedtime story every day? 641 00:32:35,240 --> 00:32:36,070 -Sure. -Sure. 642 00:32:36,400 --> 00:32:37,480 Can I have candy? 643 00:32:37,480 --> 00:32:38,240 -No. -No. 644 00:32:38,400 --> 00:32:39,310 Why do you still want to eat candy? 645 00:32:39,310 --> 00:32:40,510 You've got no teeth and you still want to eat candy. 646 00:32:41,070 --> 00:32:41,880 Open your mouth. 647 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 Is there a leak? 648 00:32:43,200 --> 00:32:44,270 If you eat any more candy, you'll lose all your teeth. 649 00:32:45,960 --> 00:32:46,480 Mother, 650 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 take Zai to my place when you have time. 651 00:32:49,480 --> 00:32:50,030 Okay. 652 00:32:51,720 --> 00:32:52,400 Okay? 653 00:32:53,310 --> 00:32:54,110 Louder. 654 00:32:55,640 --> 00:32:56,350 You're a man. 655 00:32:56,640 --> 00:32:57,200 Okay. 656 00:33:03,750 --> 00:33:05,200 Your Lordship, Madam. 657 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 It's a bit quiet 658 00:33:13,110 --> 00:33:14,510 once Zai is gone. 659 00:33:16,110 --> 00:33:17,440 If you feel it's quiet, Ma... 660 00:33:19,110 --> 00:33:22,070 Madam, you should stay with His Lordship tonight. 661 00:33:22,070 --> 00:33:23,440 This way, you don't have to move things. 662 00:33:24,000 --> 00:33:24,880 Am I right, Superintendent Su? 663 00:33:26,510 --> 00:33:27,440 Yes. 664 00:33:29,200 --> 00:33:33,110 As the saying goes, the night is long, 665 00:33:33,510 --> 00:33:36,200 but it's not lonely when you have someone to keep you company. 666 00:33:37,350 --> 00:33:38,350 Did you start to read books? 667 00:33:40,480 --> 00:33:41,400 Yuping, 668 00:33:41,400 --> 00:33:42,000 come on. 669 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Look at this. 670 00:33:43,550 --> 00:33:44,400 It's all here, right? 671 00:33:44,400 --> 00:33:44,640 Yes. 672 00:33:44,640 --> 00:33:45,400 Am I right? 673 00:33:45,400 --> 00:33:46,480 This is a little damaged. 674 00:33:46,480 --> 00:33:47,240 Let's get it fixed. 675 00:33:47,240 --> 00:33:48,000 Okay. 676 00:33:48,000 --> 00:33:48,790 Be careful. 677 00:33:49,110 --> 00:33:49,960 Let's get it fixed. 678 00:34:03,070 --> 00:34:04,440 I'm a bit uncomfortable 679 00:34:04,440 --> 00:34:05,760 without someone in between. 680 00:34:11,920 --> 00:34:13,070 You've had a hard time with the kid 681 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 these past few days. 682 00:34:14,960 --> 00:34:15,920 You've had a hard time too. 683 00:34:16,400 --> 00:34:17,630 You didn't sleep well, did you? 684 00:34:20,630 --> 00:34:21,360 Yes. 685 00:34:22,440 --> 00:34:24,360 I find it more tiring than work. 686 00:34:33,800 --> 00:34:34,880 (I'm so tired.) 687 00:34:35,840 --> 00:34:38,110 (But I can't sleep like this.) 688 00:34:44,230 --> 00:34:45,760 You have a debriefing tomorrow. 689 00:34:49,150 --> 00:34:49,960 Sleep now. 690 00:35:01,800 --> 00:35:02,480 Yin Zheng, 691 00:35:02,480 --> 00:35:03,760 I'm not ready yet. 692 00:35:09,630 --> 00:35:10,320 I'm cold. 693 00:35:23,030 --> 00:35:23,960 Don't be nervous. 694 00:35:25,320 --> 00:35:26,230 The matter 695 00:35:26,920 --> 00:35:28,880 depends on your will. 696 00:35:45,630 --> 00:35:46,360 Thank you. 697 00:35:46,880 --> 00:35:47,630 Let's sleep. 698 00:36:12,340 --> 00:36:13,460 [Jingyuan] 699 00:36:13,510 --> 00:36:14,110 Be careful. 700 00:36:14,110 --> 00:36:15,000 Upwards, yes. 701 00:36:15,000 --> 00:36:16,070 Hang it up and stretch it flat. 702 00:36:16,070 --> 00:36:16,920 Stretch it flat. 703 00:36:17,030 --> 00:36:17,400 Yes. 704 00:36:17,400 --> 00:36:18,360 Go over there. 705 00:36:18,800 --> 00:36:19,280 Okay. 706 00:36:19,920 --> 00:36:20,710 Good job. 707 00:36:21,880 --> 00:36:23,190 Yuzhan. 708 00:36:23,190 --> 00:36:24,590 Superintendent Su, Happy New Year! 709 00:36:24,590 --> 00:36:25,800 Quick, check it out for me. 710 00:36:25,800 --> 00:36:27,480 Anything is missing so I can make up for it? 711 00:36:27,800 --> 00:36:28,480 Nothing is missing. 712 00:36:28,880 --> 00:36:29,400 It's good. 713 00:36:29,670 --> 00:36:31,320 Did you see it properly? 714 00:36:33,070 --> 00:36:33,760 Stretch it flat. 715 00:36:33,960 --> 00:36:34,920 Be careful. 716 00:36:35,230 --> 00:36:36,320 Don't fall down. 717 00:36:37,550 --> 00:36:38,880 Yes. 718 00:36:38,880 --> 00:36:39,880 Paste it flat. 719 00:36:39,880 --> 00:36:40,840 Stretch it flat. 720 00:36:57,920 --> 00:36:58,550 Mistress. 721 00:37:00,550 --> 00:37:01,320 Line up. 722 00:37:03,800 --> 00:37:04,510 Everyone, 723 00:37:04,840 --> 00:37:07,280 this is the first year we are doing New Year's Eve dinner in our restaurant. 724 00:37:07,710 --> 00:37:09,000 It's up to us to make a name 725 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 for ourselves. 726 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 Make sure to remember the number of customers 727 00:37:13,070 --> 00:37:14,760 and each group's dining habits. 728 00:37:15,030 --> 00:37:16,590 Prepare all the ingredients in advance. 729 00:37:17,230 --> 00:37:18,880 If someone makes a mistake, 730 00:37:18,880 --> 00:37:20,510 they will be punished. 731 00:37:20,840 --> 00:37:22,190 But if someone does a good job, 732 00:37:22,590 --> 00:37:23,710 there will be a reward. 733 00:37:24,230 --> 00:37:25,320 Thanks, Mistress. 734 00:37:25,710 --> 00:37:26,510 Thank you for your hard work. 735 00:37:26,510 --> 00:37:27,190 Get back to your work. 736 00:37:30,630 --> 00:37:31,760 Mistress, don't worry. 737 00:37:32,110 --> 00:37:34,710 I have followed the plan you set out. 738 00:37:34,710 --> 00:37:36,400 And with me watching over them, 739 00:37:36,400 --> 00:37:38,030 they wouldn't dare make any mistakes. 740 00:37:38,440 --> 00:37:39,230 Thank you for your hard work. 741 00:37:40,960 --> 00:37:42,880 I heard you talking from up there. 742 00:37:42,880 --> 00:37:44,670 I thought Yuan Ying was back. 743 00:37:46,360 --> 00:37:47,710 You 744 00:37:47,710 --> 00:37:50,190 have really got the boss vibe. 745 00:37:52,480 --> 00:37:54,840 Yuan Ying's New Year gifts are all ready. 746 00:37:54,840 --> 00:37:56,800 Now I wonder where Shangguan is. 747 00:37:57,070 --> 00:37:58,920 I'm saving her dividends for now 748 00:37:58,920 --> 00:38:00,230 until she writes back. 749 00:38:00,920 --> 00:38:02,030 It's been a long time 750 00:38:02,030 --> 00:38:03,000 and I miss them. 751 00:38:03,630 --> 00:38:04,360 It's winter, 752 00:38:04,360 --> 00:38:06,360 so I've prepared some thicker clothes for Shangguan. 753 00:38:06,360 --> 00:38:07,510 She'll love them. 754 00:38:08,030 --> 00:38:10,230 You're the most thoughtful girl. 755 00:38:12,460 --> 00:38:14,780 [Jin] 756 00:38:14,840 --> 00:38:16,920 This time, the tax reduction policy of Xin State is, 757 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 firstly, to change the tax on agriculture 758 00:38:19,150 --> 00:38:20,550 from a per person basis 759 00:38:20,840 --> 00:38:23,590 to a per mu and asset basis, (*a Chinese measuring uni) 760 00:38:24,360 --> 00:38:25,590 from a four-season levy 761 00:38:25,960 --> 00:38:28,880 to a tax levied only in summer and autumn, 762 00:38:30,320 --> 00:38:31,590 with exemptions for the elderly, the sick, the disabled, 763 00:38:31,590 --> 00:38:34,000 the widowed, and the lonely, 764 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 and secondly, to exempt merchants 765 00:38:37,480 --> 00:38:38,760 from the tax 766 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 if their quarterly income is less than 30,000 taels 767 00:38:40,920 --> 00:38:41,840 by the rated method. 768 00:38:47,800 --> 00:38:48,920 Are you listening 769 00:38:49,230 --> 00:38:50,000 to what I've been saying? 770 00:38:50,550 --> 00:38:51,190 Yes. 771 00:38:51,190 --> 00:38:51,840 I'm listening. 772 00:38:53,670 --> 00:38:54,760 What did I say? 773 00:38:55,670 --> 00:38:57,000 Repeat it. 774 00:38:58,440 --> 00:38:59,190 It is... 775 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 Now that you are in this position, you have to do your duty. 776 00:39:03,960 --> 00:39:05,320 How can you not be concerned 777 00:39:05,670 --> 00:39:06,960 about something as big as a tax cut? 778 00:39:08,480 --> 00:39:10,110 Ying, I'm begging you. 779 00:39:10,710 --> 00:39:11,150 Well, 780 00:39:11,630 --> 00:39:12,400 everyone's off 781 00:39:12,400 --> 00:39:13,480 for the New Year. 782 00:39:13,480 --> 00:39:14,550 Can't we just take a break 783 00:39:14,550 --> 00:39:15,630 and look into it after the New Year? 784 00:39:20,480 --> 00:39:21,110 I'll read it now. 785 00:39:21,230 --> 00:39:22,510 I'll read it. 786 00:39:25,800 --> 00:39:27,400 If you want to do it perfunctorily, 787 00:39:27,840 --> 00:39:29,000 you can't hide it from me. 788 00:39:33,070 --> 00:39:33,710 Your Grace, 789 00:39:33,710 --> 00:39:35,360 New Year goods from Xin State have arrived. 790 00:39:37,400 --> 00:39:38,190 I'll check it out. 791 00:39:40,140 --> 00:39:44,300 [Siyuan Inn] 792 00:39:51,880 --> 00:39:53,800 [Friends Gather Here] This inn looks good. 793 00:39:54,110 --> 00:39:56,190 Why don't we stay here for the night? 794 00:39:56,480 --> 00:39:56,920 Forget it. 795 00:39:56,920 --> 00:39:58,150 Let's save some money 796 00:39:58,150 --> 00:39:59,550 and find a place to camp. 797 00:40:00,630 --> 00:40:02,510 I have to let you sleep well in the New Year. 798 00:40:03,070 --> 00:40:03,480 All right. 799 00:40:03,480 --> 00:40:04,190 It's decided then. 800 00:40:04,440 --> 00:40:05,030 Listen to me. 801 00:40:06,360 --> 00:40:06,960 Waiter. 802 00:40:07,630 --> 00:40:08,190 Coming. 803 00:40:08,190 --> 00:40:08,760 Come on. 804 00:40:11,030 --> 00:40:12,070 Please enjoy your meal. 805 00:40:13,630 --> 00:40:16,150 You even bought a hotpot for dinner? 806 00:40:17,280 --> 00:40:18,550 We should at least have a good meal 807 00:40:18,840 --> 00:40:19,960 for the New Year. 808 00:40:19,960 --> 00:40:20,510 Come on. 809 00:40:21,280 --> 00:40:22,710 And your favorite chili. 810 00:40:34,800 --> 00:40:35,590 It's good. 811 00:40:37,230 --> 00:40:38,000 We'll be in Cang State 812 00:40:38,510 --> 00:40:39,590 in a few days. 813 00:40:41,150 --> 00:40:42,400 I'm angry when you talk about it. 814 00:40:43,550 --> 00:40:44,760 We've been out for a long time, 815 00:40:45,550 --> 00:40:46,920 but I only met a few thugs 816 00:40:46,920 --> 00:40:48,030 when I first came out of Dan State, 817 00:40:48,880 --> 00:40:50,110 and I haven't seen 818 00:40:50,110 --> 00:40:51,400 any bandits since. 819 00:40:51,400 --> 00:40:52,880 I have no chance to use my spear. 820 00:40:53,670 --> 00:40:54,630 That's a good thing. 821 00:40:55,070 --> 00:40:56,320 It means that the world is peaceful 822 00:40:56,320 --> 00:40:57,880 and the people are living in peace and happiness. 823 00:40:57,880 --> 00:40:58,440 Don't you think? 824 00:40:59,480 --> 00:41:00,110 True. 825 00:41:03,070 --> 00:41:03,590 Come on. 826 00:41:04,150 --> 00:41:04,920 This is for you. 827 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 It's snowing! 828 00:41:18,670 --> 00:41:19,550 Yes. 829 00:41:34,510 --> 00:41:35,510 It's so beautiful. 830 00:41:36,070 --> 00:41:37,070 Yes. 831 00:41:38,030 --> 00:41:38,710 This is great. 832 00:41:39,070 --> 00:41:40,280 You've always wanted to see snow, 833 00:41:40,280 --> 00:41:41,320 and now you can see it for real. 834 00:41:43,110 --> 00:41:43,840 But 835 00:41:44,070 --> 00:41:45,880 this winter is just extraordinarily cold. 836 00:41:47,670 --> 00:41:48,880 The people must be having a hard time 837 00:41:49,760 --> 00:41:51,280 with such a rare cold day. 838 00:41:57,030 --> 00:41:57,800 Wait a minute. 839 00:42:05,630 --> 00:42:06,360 Are you still cold? 840 00:42:17,360 --> 00:42:19,480 If you have something to say, say it. 841 00:42:22,840 --> 00:42:23,510 Shangguan, 842 00:42:24,760 --> 00:42:25,710 I want to tell you... 843 00:42:40,840 --> 00:42:42,280 Guess what others are doing now? 844 00:42:47,840 --> 00:42:48,590 I don't know. 845 00:42:49,150 --> 00:42:49,800 You don't know? 846 00:42:50,190 --> 00:42:50,920 Let me tell you. 847 00:42:51,360 --> 00:42:53,070 My father must be like this now. 848 00:42:53,920 --> 00:42:54,590 Yin Zai, 849 00:42:55,030 --> 00:42:55,920 come here. 850 00:42:56,710 --> 00:42:59,230 Recite the new poem you have learned this year. 851 00:42:59,800 --> 00:43:02,190 Show me what you've learned this year. 852 00:43:02,190 --> 00:43:04,630 Lianas twist and grow. 853 00:43:04,630 --> 00:43:07,550 By the banks of the river. 854 00:43:07,550 --> 00:43:09,880 Brothers have parted. 855 00:43:10,280 --> 00:43:12,710 They feel deep sorrow. 856 00:43:13,320 --> 00:43:14,280 Good. 857 00:43:16,800 --> 00:43:18,590 What would your mother, Madam Chun, be doing? 858 00:43:18,590 --> 00:43:19,480 My mother? 859 00:43:20,590 --> 00:43:23,400 My mother must be urging someone to have a baby. 860 00:43:23,400 --> 00:43:24,280 She will definitely say this 861 00:43:24,280 --> 00:43:25,190 to whoever she meets. 862 00:43:25,440 --> 00:43:26,110 Yan, 863 00:43:26,550 --> 00:43:29,320 you've been married for a while now. 864 00:43:29,550 --> 00:43:32,670 Why hasn't your wife gotten pregnant? 865 00:43:32,670 --> 00:43:33,920 You've got to work harder. 866 00:43:35,000 --> 00:43:36,070 Yes. 867 00:43:36,070 --> 00:43:37,710 But you have to educate your children well 868 00:43:37,710 --> 00:43:39,150 when you have them. 869 00:43:39,150 --> 00:43:40,800 Don't ever slack off. 870 00:43:41,550 --> 00:43:44,550 Don't let them be men like Qi who has married into a woman's family. 871 00:43:47,960 --> 00:43:48,630 Shangguan. 872 00:43:49,670 --> 00:43:51,280 Your sister said you used to smile a lot, 873 00:43:52,030 --> 00:43:54,190 but I haven't seen you smile much in Xin State. 874 00:43:54,800 --> 00:43:56,280 I thought she was fooling me at the time. 875 00:43:57,960 --> 00:43:59,030 But you probably 876 00:43:59,030 --> 00:44:00,360 weren't happy. 877 00:44:02,110 --> 00:44:02,840 But it's okay. 878 00:44:03,400 --> 00:44:05,630 Now I can make you happy. 879 00:44:08,670 --> 00:44:09,440 Actually, 880 00:44:09,710 --> 00:44:11,880 you know that's not what I wanted to tell you. 881 00:44:12,710 --> 00:44:14,320 I didn't mean to ask you what everyone is doing. 882 00:44:14,320 --> 00:44:15,360 I am trying to tell you that... 883 00:44:16,590 --> 00:44:17,400 That... 884 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 Say it. 885 00:44:28,630 --> 00:44:29,320 Shangguan, 886 00:44:30,960 --> 00:44:31,800 we have traveled a lot 887 00:44:32,320 --> 00:44:33,550 this time. 888 00:44:34,070 --> 00:44:35,480 I love living like this so much. 889 00:44:36,150 --> 00:44:37,190 As long as I'm with you, 890 00:44:37,190 --> 00:44:37,760 no matter where we go 891 00:44:37,760 --> 00:44:38,710 or what we do, 892 00:44:38,710 --> 00:44:40,230 I'm always happy. 893 00:44:41,000 --> 00:44:42,550 I just fall asleep happily 894 00:44:43,150 --> 00:44:44,400 and get up happily every day. 895 00:44:44,710 --> 00:44:46,030 What is the word 896 00:44:46,510 --> 00:44:47,800 that describes a person 897 00:44:48,360 --> 00:44:49,550 who is extremely content? 898 00:44:50,320 --> 00:44:51,360 Carefree and chubby. 899 00:44:53,550 --> 00:44:54,760 I've been putting on a bit of weight lately. 900 00:44:56,110 --> 00:44:57,280 But that word 901 00:44:58,000 --> 00:44:59,190 means fat, right? 902 00:45:00,150 --> 00:45:00,920 It's okay. 903 00:45:00,920 --> 00:45:02,230 Whatever you say. 904 00:45:02,230 --> 00:45:03,440 As long as I can be with you, 905 00:45:03,710 --> 00:45:04,630 from today onward, 906 00:45:04,630 --> 00:45:06,320 I'm carefree and chubby. 907 00:45:07,880 --> 00:45:08,510 Shangguan, 908 00:45:09,150 --> 00:45:10,000 I've thought about it. 909 00:45:11,510 --> 00:45:12,280 You're the only one I have 910 00:45:13,510 --> 00:45:14,510 in my life. 911 00:45:16,030 --> 00:45:16,960 I'm stuck with you. 912 00:45:18,480 --> 00:45:19,440 You can't get rid of me even if you beat me up. 913 00:45:22,760 --> 00:45:24,760 I can't get rid of you even if I beat you up? 914 00:45:27,150 --> 00:45:28,320 But don't beat me to death. 915 00:45:28,320 --> 00:45:30,030 You can just allow me to breathe for a bit. 916 00:45:32,760 --> 00:45:33,590 You laughed. 917 00:45:33,590 --> 00:45:34,550 You're happy. 918 00:45:34,550 --> 00:45:35,590 So this means yes? 919 00:45:37,440 --> 00:45:39,230 That's great. 920 00:45:39,260 --> 00:45:44,540 ♪Everything reminds me of you♪ 921 00:45:44,820 --> 00:45:50,300 ♪I fell for you without realizing it after our accidental encounter♪ 922 00:45:50,820 --> 00:45:53,180 ♪Wind and rain♪ 923 00:45:53,580 --> 00:45:55,740 ♪Cover our footsteps♪ 924 00:45:56,340 --> 00:46:01,540 ♪You're my inspiration♪ 925 00:46:01,540 --> 00:46:06,780 ♪Mountains and rivers thrive unceasingly because of you♪ 926 00:46:07,220 --> 00:46:12,540 ♪Beside the riverside pavilion, there is this prairie♪ 927 00:46:13,140 --> 00:46:15,260 ♪I refuse to let go♪ 928 00:46:15,980 --> 00:46:18,420 ♪I will stay rock-solid♪ 929 00:46:19,060 --> 00:46:26,620 ♪And wait for you forever♪ 930 00:46:46,120 --> 00:46:50,320 ♪As the wind blows, the red tassel sways♪ 931 00:46:51,520 --> 00:46:56,650 ♪As the spear falls, time moves slowly♪ 932 00:46:57,720 --> 00:46:59,850 ♪Everything is gone with the wind♪ 933 00:47:00,320 --> 00:47:02,850 ♪Just by thinking of you♪ 934 00:47:03,580 --> 00:47:08,380 ♪It mesmerizes me all day♪ 935 00:47:08,520 --> 00:47:13,580 ♪I want to spend my every second with you♪ 936 00:47:14,380 --> 00:47:19,520 ♪Time passes in the blink of an eye and I fell for you without realizing it♪ 937 00:47:20,050 --> 00:47:22,720 ♪Wind and rain♪ 938 00:47:22,980 --> 00:47:24,850 ♪Cover our footsteps♪ 939 00:47:25,780 --> 00:47:31,020 ♪You're my inspiration♪ 940 00:47:31,020 --> 00:47:35,700 ♪Nature thrives unceasingly because of you♪ 941 00:47:36,260 --> 00:47:41,540 ♪Sitting in a pavilion appreciating the never-ending spring rain♪ 942 00:47:42,420 --> 00:47:47,500 ♪Life is long, and I'm in tune with you♪ 943 00:47:48,380 --> 00:47:53,140 ♪I'd like to spend my days with you♪ 944 00:47:53,140 --> 00:47:58,420 ♪When I look at you, I see all our memories♪ 945 00:47:58,580 --> 00:48:04,260 ♪And everything reminds me of you♪ 946 00:48:04,820 --> 00:48:09,580 ♪A bright future awaits us♪ 947 00:48:10,540 --> 00:48:21,700 ♪I want to be with you even if it's a long and arduous journey♪ 57817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.