Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,710 --> 00:01:34,680
[New Life Begins]
3
00:01:35,100 --> 00:01:37,780
[Episode 33]
4
00:01:43,690 --> 00:01:45,500
Berapa banyak cabang
yang ingin kamu buka?
5
00:01:45,800 --> 00:01:46,150
Tidak banyak.
6
00:01:46,580 --> 00:01:48,340
Membukanya di seluruh sudut
sembilan wilayah saja.
7
00:01:49,840 --> 00:01:50,970
Tapi, aku merasa
8
00:01:51,000 --> 00:01:52,039
masih kekurangan anggota.
9
00:01:52,650 --> 00:01:54,090
Aku berniat merekrut beberapa koki baru.
10
00:01:54,680 --> 00:01:56,800
Koki di toko utama sudah handal.
11
00:01:57,160 --> 00:01:58,820
Tidak mudah melakukan kesalahan,
familier dengan proses.
12
00:01:59,200 --> 00:02:00,500
Biarkan mereka mengurus toko baru saja.
13
00:02:00,870 --> 00:02:02,570
Rekrut koki baru di toko utama.
14
00:02:02,840 --> 00:02:04,250
Kita juga merasa lebih tenang
untuk mengawasinya.
15
00:02:06,090 --> 00:02:07,400
Apakah kamu adalah Li Wei?
16
00:02:08,430 --> 00:02:09,539
Setelah kembali dari Jinchuan,
17
00:02:09,639 --> 00:02:10,789
rambutmu diikat ke atas.
18
00:02:10,940 --> 00:02:12,250
Seperti berubah menjadi orang lain.
19
00:02:13,070 --> 00:02:13,900
Apakah kamu
20
00:02:14,420 --> 00:02:15,180
adalah Yuanying?
21
00:02:17,660 --> 00:02:19,600
Ucapanmu ini membuatku merindukannya.
22
00:02:20,880 --> 00:02:21,400
Pemilik.
23
00:02:23,900 --> 00:02:24,530
Para pemilik.
24
00:02:25,440 --> 00:02:26,660
Surat dari Tuan Putri Yuanying
25
00:02:26,829 --> 00:02:29,200
dan Tuan Putri Shangguan sudah tiba.
26
00:02:31,700 --> 00:02:32,510
Terima kasih Penjaga Toko Zhou.
27
00:02:33,450 --> 00:02:33,810
Lihat.
28
00:02:33,840 --> 00:02:34,829
Mereka sudah merindukanmu juga.
29
00:02:35,430 --> 00:02:36,550
Ini dinamakan sehati.
30
00:02:40,600 --> 00:02:41,170
Bagaimana?
31
00:02:41,270 --> 00:02:42,000
Apa yang tertulis di surat?
32
00:02:42,640 --> 00:02:44,060
Yuanying sudah resmi
masuk ke pemerintahan.
33
00:02:44,510 --> 00:02:46,079
Mengurus Departemen Administrasi Jinchuan.
34
00:02:46,820 --> 00:02:48,010
Yuanying memang hebat.
35
00:02:48,160 --> 00:02:49,680
Sudah kukatakan, dia pasti bisa.
36
00:02:50,180 --> 00:02:50,770
Surat yang itu,
37
00:02:50,910 --> 00:02:51,450
apa isinya?
38
00:02:53,640 --> 00:02:55,570
Tulisan Jing masih sama seperti dulu.
39
00:02:55,000 --> 00:02:55,610
[Kepada: Li Wei]
40
00:02:58,150 --> 00:02:59,120
Tidak ada kemajuan.
41
00:03:04,320 --> 00:03:04,880
Ada apa?
42
00:03:06,840 --> 00:03:08,820
Dia sudah bertemu dengan Kakak Kelima.
43
00:03:09,190 --> 00:03:10,840
Mereka akan berkeliling dunia.
44
00:03:11,400 --> 00:03:12,560
Itu adalah hal baik.
45
00:03:12,740 --> 00:03:14,350
Shangguan selalu ingin menjadi
pendekar wanita.
46
00:03:14,890 --> 00:03:16,450
Apakah Adik Kelima sudah berhasil
membujuk Shangguan?
47
00:03:19,320 --> 00:03:19,720
Ini...
48
00:03:20,160 --> 00:03:21,850
Tergantung dengan nasibnya sendiri.
49
00:03:33,880 --> 00:03:34,280
Sudah bangun?
50
00:03:34,540 --> 00:03:34,900
Kebetulan.
51
00:03:34,920 --> 00:03:35,220
Mari.
52
00:03:35,460 --> 00:03:36,530
Seka wajahmu supaya segar.
53
00:03:36,680 --> 00:03:37,800
Tidak perlu, aku punya sapu tangan sendiri.
54
00:03:38,980 --> 00:03:39,270
Begini.
55
00:03:39,480 --> 00:03:40,170
Makanlah sedikit.
56
00:03:40,270 --> 00:03:40,540
Mari.
57
00:03:40,760 --> 00:03:41,579
Sengaja aku panggang untukmu.
58
00:03:44,980 --> 00:03:45,290
Mari.
59
00:03:45,750 --> 00:03:46,160
Coba dicicipi.
60
00:03:52,710 --> 00:03:53,030
Bukan.
61
00:03:53,079 --> 00:03:55,200
Aku menjemur baju tadi,
lalu lupa memutarnya.
62
00:03:55,390 --> 00:03:55,700
Tidak masalah.
63
00:03:55,720 --> 00:03:56,790
Akan aku panggang lagi untukmu.
64
00:03:56,820 --> 00:03:57,360
Tidak perlu.
65
00:03:57,850 --> 00:03:58,720
Tidak bernafsu makan.
66
00:03:59,680 --> 00:04:00,500
Aku mau membereskan barang.
67
00:04:01,730 --> 00:04:02,010
Jangan.
68
00:04:02,280 --> 00:04:03,010
Aku yang lakukan.
69
00:04:03,040 --> 00:04:03,500
Aku paham.
70
00:04:03,550 --> 00:04:04,560
Kamu duduk saja.
71
00:04:08,310 --> 00:04:08,780
Baik.
72
00:04:10,160 --> 00:04:10,720
Shangguan.
73
00:04:10,870 --> 00:04:11,490
Kamu tidak tahu.
74
00:04:11,870 --> 00:04:12,740
Di Xinchuan,
75
00:04:14,140 --> 00:04:16,079
aku adalah juara satu
dalam puzzle sembilan lingkaran.
76
00:04:16,500 --> 00:04:17,690
Jadi, keterampilan tanganku ini
77
00:04:17,959 --> 00:04:19,130
tidak bisa ditandingi orang biasa.
78
00:04:19,360 --> 00:04:20,220
Barang seperti ini
79
00:04:20,240 --> 00:04:21,579
kamu serahkan saja padaku kelak.
80
00:04:21,769 --> 00:04:22,200
Lihat.
81
00:04:22,250 --> 00:04:23,010
Selesai dengan cepat.
82
00:04:23,050 --> 00:04:23,460
Bagaimana?
83
00:04:25,950 --> 00:04:28,590
Peserta lomba itu hanya kamu seorang?
84
00:04:28,960 --> 00:04:29,320
Dua orang.
85
00:04:29,800 --> 00:04:30,630
Masih ada Adik Kesebelas.
86
00:04:34,040 --> 00:04:34,650
Aku lakukan sendiri saja.
87
00:04:34,680 --> 00:04:35,440
Tidak, aku saja.
88
00:04:35,460 --> 00:04:35,970
Aku sendiri saja.
89
00:04:36,000 --> 00:04:36,640
Aku saja.
90
00:04:36,670 --> 00:04:37,170
Minggir.
91
00:04:38,630 --> 00:04:40,250
Aku akan membawa kuda.
92
00:04:41,350 --> 00:04:41,830
Tidak perlu.
93
00:04:42,159 --> 00:04:42,720
Kamu pulang saja.
94
00:04:43,409 --> 00:04:44,120
Aku berangkat sendiri.
95
00:04:51,820 --> 00:04:52,900
Aku tahu.
96
00:04:53,560 --> 00:04:54,350
Bukankah kamu merasa
97
00:04:54,370 --> 00:04:55,740
aku tidak becus dalam melakukan apa pun?
98
00:04:55,930 --> 00:04:57,880
Tapi, kamu harus memberi
sebuah kesempatan.
99
00:04:58,330 --> 00:04:58,690
Benar.
100
00:04:59,030 --> 00:04:59,500
Aku mengaku.
101
00:05:00,080 --> 00:05:02,310
Aku memang tidak handal
dalam beberapa hal.
102
00:05:02,560 --> 00:05:03,800
Tapi, pepatah mengatakan,
103
00:05:03,960 --> 00:05:06,030
bersedia mencoba, rajin pangkal pandai.
104
00:05:08,590 --> 00:05:09,430
Aku berani memberitahumu.
105
00:05:09,680 --> 00:05:10,490
Sebelum kemari,
106
00:05:10,520 --> 00:05:12,500
aku sudah menghafal
peta kesembilan wilayah.
107
00:05:13,880 --> 00:05:15,680
Aku bisa menggambarnya
dengan mata tertutup.
108
00:05:15,970 --> 00:05:17,060
Julukanku sekarang adalah
109
00:05:17,320 --> 00:05:18,470
peta berjalan sembilan wilayah.
110
00:05:19,060 --> 00:05:20,140
Peta Berjalan, kutanya padamu.
111
00:05:20,480 --> 00:05:22,300
Aku ingin ke Cangchuan,
harus berjalan ke mana?
112
00:05:23,470 --> 00:05:24,110
Pertanyaan tepat.
113
00:05:24,640 --> 00:05:26,930
Pertama, harus menuju ke arah Barat,
114
00:05:26,960 --> 00:05:29,780
menuju Desa Huaiping
di Kabupaten Zhongzhou.
115
00:05:29,950 --> 00:05:32,120
Lalu, melewati perbatasan Huxiao.
116
00:05:34,440 --> 00:05:34,930
Di mana jalannya?
117
00:05:35,720 --> 00:05:36,050
Jalan...
118
00:05:37,270 --> 00:05:39,330
Jalannya ada di bawah kaki kita.
119
00:05:39,640 --> 00:05:41,360
Banyak yang melewatinya,
lalu ini menjadi jalan.
120
00:05:41,970 --> 00:05:43,260
Pantas saja namamu 'Yin Qi'.
121
00:05:43,510 --> 00:05:44,520
Menyesatkan orang saja.
122
00:05:44,630 --> 00:05:45,240
Tidak.
123
00:05:45,659 --> 00:05:46,830
Alasan aku datang kemari,
124
00:05:46,860 --> 00:05:48,440
karena menurutku tempat ini
125
00:05:48,930 --> 00:05:50,010
punya pemandangan indah.
126
00:05:50,040 --> 00:05:51,710
Aku sengaja membawamu
menikmati pemandangan.
127
00:05:51,740 --> 00:05:53,000
Lihat saja tempat ini.
128
00:05:53,560 --> 00:05:54,870
Dengarkan suara kicauan burung ini.
129
00:06:00,080 --> 00:06:01,470
Jika kamu kemari untuk bersenang-senang,
130
00:06:01,490 --> 00:06:02,030
aku beri tahu padamu,
131
00:06:02,250 --> 00:06:03,910
lebih baik kita berpencar lebih awal.
132
00:06:04,180 --> 00:06:05,290
Jangan menggangguku berkeliling dunia.
133
00:06:05,310 --> 00:06:06,270
Menyia-nyiakan waktuku.
134
00:06:06,600 --> 00:06:06,970
Bukan.
135
00:06:07,200 --> 00:06:08,290
Dengarkan aku.
136
00:06:08,330 --> 00:06:09,590
Sebagai seorang pendekar,
137
00:06:09,610 --> 00:06:11,340
kalian tidak boleh
selalu memukul orang, bukan?
138
00:06:11,360 --> 00:06:12,190
Bukankah harus ada
139
00:06:12,250 --> 00:06:13,550
sedikit kegiatan hiburan?
140
00:06:13,780 --> 00:06:14,190
Begini saja.
141
00:06:14,390 --> 00:06:16,590
Aku akan membawamu
ke gunung terkenal nanti.
142
00:06:16,610 --> 00:06:18,370
Lihat apakah akan bertemu
dengan perampok atau yang lainnya.
143
00:06:18,840 --> 00:06:19,550
Jika masih bicara,
144
00:06:19,930 --> 00:06:21,240
aku akan membuatmu menjadi 'peta mati'.
145
00:06:24,060 --> 00:06:25,270
Emosian sekali, benar tidak?
146
00:06:26,300 --> 00:06:27,630
Sebenarnya tempat ini lumayan.
147
00:06:28,070 --> 00:06:28,520
Ayo pergi.
148
00:06:28,930 --> 00:06:29,240
Ayo.
149
00:06:30,870 --> 00:06:35,960
[Kuliner 9 Wilayah]
150
00:06:35,600 --> 00:06:37,470
Mengapa sangat sulit mencari
koki yang bisa diandalkan?
151
00:06:38,180 --> 00:06:39,010
Sudah beberapa hari,
152
00:06:39,400 --> 00:06:40,530
tapi tidak ada satu pun yang sesuai.
153
00:06:40,880 --> 00:06:41,750
Benar sekali.
154
00:06:42,150 --> 00:06:43,659
Saat mendengar restoran kita
mau merekrut koki,
155
00:06:43,890 --> 00:06:45,330
semua orang menjadi tidak sabar.
156
00:06:45,680 --> 00:06:47,010
Terutama Tuan Muda Keempat itu.
157
00:06:47,260 --> 00:06:48,400
Dia terbiasa menggunakan relasi.
158
00:06:48,680 --> 00:06:50,190
Sudah beberapa koki yang direkomendasikannya.
159
00:06:50,630 --> 00:06:52,510
Masakannya bukan hanya tidak enak,
160
00:06:52,680 --> 00:06:53,610
saat aku baru sedikit bicara,
161
00:06:54,000 --> 00:06:55,330
dia sudah memberiku uang suap.
162
00:06:55,920 --> 00:06:57,159
Anggap saja masakannya enak,
163
00:06:57,480 --> 00:06:58,400
tapi orang sepintar ini
164
00:06:58,600 --> 00:06:59,610
juga tidak berani kita rekrut.
165
00:06:59,640 --> 00:07:00,480
Benar.
166
00:07:02,040 --> 00:07:02,640
Ada satu lagi.
167
00:07:03,050 --> 00:07:04,710
Katanya adalah kerabat jauh
Tuan Muda Keempat.
168
00:07:05,370 --> 00:07:06,410
Dia mengetahui secara jelas
169
00:07:06,440 --> 00:07:07,660
asal usul beberapa dari kita.
170
00:07:08,350 --> 00:07:10,900
Ditakutkan, orang yang terlalu pintar
tidak punya niat baik.
171
00:07:11,670 --> 00:07:12,650
Memanfaatkan restoran kita
172
00:07:12,920 --> 00:07:14,110
untuk menjalin hubungan
dengan wilayah luar.
173
00:07:14,880 --> 00:07:15,900
Itu akan menjadi merepotkan.
174
00:07:22,270 --> 00:07:23,150
Tuan Muda Kesembilan?
175
00:07:23,620 --> 00:07:25,000
Kabarnya, kalian sedang mencari anggota?
176
00:07:25,240 --> 00:07:25,660
Ada apa?
177
00:07:25,920 --> 00:07:26,790
Kamu ingin ikut meramaikan juga?
178
00:07:27,240 --> 00:07:27,810
Tenang saja,
179
00:07:27,840 --> 00:07:28,390
Kakak Ipar.
180
00:07:28,690 --> 00:07:30,170
Aku tidak akan berlaku curang.
181
00:07:30,650 --> 00:07:31,420
Tapi, aku sungguh punya
182
00:07:31,680 --> 00:07:32,770
sebuah kandidat baik di tanganku.
183
00:07:33,190 --> 00:07:33,700
Silakan kalian lihat.
184
00:07:34,120 --> 00:07:35,409
Tidak perlu memaksa jika tidak cocok.
185
00:07:35,760 --> 00:07:37,450
- Ini namanya 'tidak curang'?
- Ini namanya 'tidak curang'?
186
00:08:22,600 --> 00:08:23,420
Wangi sekali.
187
00:08:24,890 --> 00:08:25,730
Ini wangi sekali.
188
00:08:35,890 --> 00:08:37,330
Bukankah ini sawi putih kukus?
189
00:08:41,120 --> 00:08:42,530
Sawi putih kukus khas Danchuan.
190
00:08:42,789 --> 00:08:44,370
Ikan goreng khas Xinchuan.
191
00:08:44,520 --> 00:08:45,700
Kombinasi seafood khas Jinchuan.
192
00:08:46,240 --> 00:08:47,760
Tulang iga asam manis khas Yingchuan.
193
00:08:48,200 --> 00:08:49,390
Terong goreng khas Mochuan.
194
00:08:49,790 --> 00:08:50,800
Tahu busuk khas Daichuan.
195
00:08:51,200 --> 00:08:52,320
Kue gulung khas Cangchuan.
196
00:08:52,560 --> 00:08:53,740
Mie jamur khas Jichuan.
197
00:08:54,080 --> 00:08:56,030
Serta puding cherry khas Yanchuan.
198
00:08:57,870 --> 00:08:58,930
Hebat sekali.
199
00:08:59,340 --> 00:09:00,850
Sungguh hebat.
200
00:09:02,820 --> 00:09:04,090
Wangi sekali.
201
00:09:05,150 --> 00:09:05,460
Mari.
202
00:09:07,370 --> 00:09:09,020
Terima kasih, Koki Xiao.
203
00:09:09,060 --> 00:09:09,800
Silakan dicicipi.
204
00:09:11,150 --> 00:09:11,930
Aku tidak akan sungkan.
205
00:09:11,960 --> 00:09:12,570
Aku makan dulu.
206
00:09:18,760 --> 00:09:19,330
Wangi sekali.
207
00:09:19,360 --> 00:09:20,380
Enak sekali.
208
00:09:20,400 --> 00:09:21,180
Ini juga sangat enak.
209
00:09:21,650 --> 00:09:22,870
Ini renyah sekali.
210
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
Ini sangat empuk.
211
00:09:26,920 --> 00:09:28,070
Ini dia rasanya.
212
00:09:29,000 --> 00:09:31,120
Cangchuan disebut sebagai
tempat tanpa makanan enak.
213
00:09:31,480 --> 00:09:32,730
Hanya punya kue gulung dan sejenisnya.
214
00:09:33,310 --> 00:09:34,620
Tapi, menurutku belum tentu.
215
00:09:35,200 --> 00:09:37,020
Praktis dan mengenyangkan.
216
00:09:37,370 --> 00:09:39,530
Bisa dipadankan dengan berbagai saus
dan jenis daging.
217
00:09:39,880 --> 00:09:40,600
Asalkan bisa mengolah,
218
00:09:40,630 --> 00:09:41,560
maka akan terasa enak.
219
00:09:42,550 --> 00:09:43,120
Benar katamu.
220
00:09:43,240 --> 00:09:44,130
Makanan buatanmu ini
221
00:09:44,160 --> 00:09:45,700
sama persis dengan masakan Ayahku.
222
00:09:45,760 --> 00:09:46,230
Oh iya.
223
00:09:46,380 --> 00:09:47,130
Belum kuperkenalkan.
224
00:09:47,400 --> 00:09:48,540
Namanya Xiao Yang.
225
00:09:48,760 --> 00:09:49,660
Dia berasal dari Jichuan juga.
226
00:09:49,950 --> 00:09:51,190
- Kamu dari Jichuan juga?
- Benar.
227
00:09:51,260 --> 00:09:52,770
Pantas saja rasanya sangat autentik.
228
00:09:52,930 --> 00:09:53,510
Mari.
229
00:09:53,640 --> 00:09:54,280
Duduk dan makan bersama.
230
00:09:54,350 --> 00:09:54,910
Jangan sungkan.
231
00:09:55,110 --> 00:09:55,730
Duduklah.
232
00:09:57,810 --> 00:09:58,770
Selama merantau,
233
00:09:58,960 --> 00:09:59,770
ingin sekali memakan ini.
234
00:10:00,360 --> 00:10:02,410
Tapi, jenis jamur yang bisa dibeli di Xinchuan
235
00:10:02,480 --> 00:10:02,950
tidak banyak.
236
00:10:03,220 --> 00:10:05,270
Kalian jangan terlalu memperhitungkan.
237
00:10:05,720 --> 00:10:06,170
Sungguh.
238
00:10:06,480 --> 00:10:08,350
Benar-benar sulit mencari
jamur yang enak di sini.
239
00:10:08,800 --> 00:10:10,040
Kadang kala akan ada di pasar.
240
00:10:10,360 --> 00:10:11,800
Tapi, tidak bisa dibandingkan
dengan Jichuan.
241
00:10:11,950 --> 00:10:12,270
Benar.
242
00:10:13,320 --> 00:10:15,870
Aku ingin menumis jamur maitake
beberapa hari lalu.
243
00:10:16,160 --> 00:10:17,200
Aku mencari ke seluruh Xinchuan,
244
00:10:17,220 --> 00:10:18,030
tapi tidak ditemukan.
245
00:10:18,880 --> 00:10:20,270
Tuan Muda Kesembilan suka makan
jamur maitake?
246
00:10:21,040 --> 00:10:23,550
Orang tuaku mengirimkannya padaku
di kediaman.
247
00:10:23,800 --> 00:10:25,060
Ambillah di kediamanku jika ada waktu.
248
00:10:25,240 --> 00:10:25,550
Baik.
249
00:10:25,870 --> 00:10:26,590
Sungguh terima kasih.
250
00:10:26,700 --> 00:10:27,310
Tidak masalah.
251
00:10:27,440 --> 00:10:28,490
Teman Tuan Muda Kesembilan
252
00:10:28,570 --> 00:10:29,830
adalah teman kami semua.
253
00:10:30,750 --> 00:10:31,470
Makanlah.
254
00:10:31,680 --> 00:10:32,450
Makan yang banyak.
255
00:10:37,490 --> 00:10:39,280
[Riasan Changle]
256
00:10:38,510 --> 00:10:38,960
Terima kasih.
257
00:10:44,720 --> 00:10:46,410
Aku akan membeli sisanya.
258
00:10:48,520 --> 00:10:50,500
Bisakah menutup stan lebih awal?
259
00:10:59,690 --> 00:11:00,330
Biar aku saja.
260
00:11:01,040 --> 00:11:03,050
Dulu, kamu yang melakukan ini semua.
261
00:11:08,280 --> 00:11:09,330
Masih menyukai ini.
262
00:11:10,320 --> 00:11:12,470
Untuk apa aku merusak kegemaranku
263
00:11:13,320 --> 00:11:14,370
demi seorang pria berengsek?
264
00:11:15,400 --> 00:11:16,130
Lagi pula,
265
00:11:16,850 --> 00:11:18,170
dia tidak pantas membuatku trauma.
266
00:11:23,760 --> 00:11:24,110
Oh iya.
267
00:11:25,080 --> 00:11:27,010
Aku kemari untuk memberitahumu.
268
00:11:28,400 --> 00:11:29,450
Aku akan kembali ke Daichuan.
269
00:11:32,640 --> 00:11:33,840
Jika kamu tidak keberatan,
270
00:11:34,520 --> 00:11:35,870
Asosiasi Bisnis Wanita menerimamu.
271
00:11:36,460 --> 00:11:38,210
Kamu berpengalaman dan pintar.
272
00:11:38,490 --> 00:11:39,980
Aku bukan tidak punya tempat tujuan.
273
00:11:40,630 --> 00:11:41,780
Hanya saja, aku harus pulang.
274
00:11:42,560 --> 00:11:43,410
Keluargaku
275
00:11:43,600 --> 00:11:45,580
membutuhkanku untuk mengurus
belasan tambang.
276
00:11:47,390 --> 00:11:49,590
Untuk apa tinggal di Xinchuan yang asing?
277
00:11:49,980 --> 00:11:50,440
Benar, 'kan?
278
00:11:51,520 --> 00:11:52,980
Aku yang sudah lancang.
279
00:11:54,880 --> 00:11:56,760
Tapi, tambang keluargamu sangat banyak,
280
00:11:57,190 --> 00:11:58,270
apakah hanya kamu seorang?
281
00:11:58,610 --> 00:12:00,180
Kamu tidak memiliki saudara lain?
282
00:12:01,480 --> 00:12:02,120
Mungkin
283
00:12:02,760 --> 00:12:04,900
kamu hanya pernah melihat
aku yang terkurung di dalam kediaman.
284
00:12:05,760 --> 00:12:07,120
Tidak pernah melihat diriku
285
00:12:07,270 --> 00:12:08,600
yang penuh semangat seperti dulu.
286
00:12:09,640 --> 00:12:11,520
Meskipun aku tidak punya saudara perempuan,
287
00:12:11,920 --> 00:12:14,250
tapi aku punya beberapa kakak laki-laki.
288
00:12:15,120 --> 00:12:16,400
Dalam kepulangan kali ini,
289
00:12:16,600 --> 00:12:17,720
jika mereka paham
290
00:12:18,400 --> 00:12:21,100
bahwa usaha keluarga seharusnya
dibagi rata tanpa pandang gender,
291
00:12:21,680 --> 00:12:22,260
maka ini akan baik.
292
00:12:23,100 --> 00:12:25,680
Jika mereka beranggapan, hanya pria
293
00:12:25,850 --> 00:12:27,700
yang boleh mewarisi semua harta keluarga,
294
00:12:28,220 --> 00:12:29,040
maka maaf,
295
00:12:29,550 --> 00:12:30,640
aku harus membuat mereka
296
00:12:30,910 --> 00:12:31,980
memahami teori ini.
297
00:12:54,000 --> 00:12:54,570
Fangru.
298
00:13:09,790 --> 00:13:10,320
Jaga dirimu.
299
00:13:38,160 --> 00:13:38,690
Sudah datang.
300
00:13:38,870 --> 00:13:39,740
Cepat pergi.
301
00:13:40,190 --> 00:13:40,510
Mari.
302
00:13:43,990 --> 00:13:46,540
Jamur di kediaman Selir sungguh lengkap.
303
00:13:48,480 --> 00:13:49,490
Jamur enoki ini bagus sekali.
304
00:13:49,700 --> 00:13:50,310
Aku akan memotongnya.
305
00:13:55,220 --> 00:13:55,950
Pisau ini sudah tumpul.
306
00:13:56,870 --> 00:13:57,690
Harus diasah.
307
00:14:02,600 --> 00:14:04,140
Meskipun ini adalah jamur enoki
dari Jichuan,
308
00:14:04,320 --> 00:14:05,460
tapi jika dimasak dengan cara Danchuan,
309
00:14:05,680 --> 00:14:07,820
dimarinasi dengan minyak cabai,
rasanya akan lebih sedap.
310
00:14:11,230 --> 00:14:11,700
Ini...
311
00:14:12,010 --> 00:14:12,920
Guruku berpesan,
312
00:14:13,400 --> 00:14:15,840
cabai ini harus dijemur di luar.
313
00:14:16,070 --> 00:14:17,660
Menjemur cabai di malam hari?
314
00:14:17,900 --> 00:14:18,280
Benar.
315
00:14:19,770 --> 00:14:20,740
Berjemur cahaya bulan.
316
00:14:21,380 --> 00:14:21,970
Benar.
317
00:14:22,260 --> 00:14:24,090
Mengumpulkan kebaikan dari pagi dan malam.
318
00:14:29,040 --> 00:14:29,900
Pisau dapur ini tidak masalah.
319
00:14:30,640 --> 00:14:32,560
Cabai ini berasal
dari kebun sayurku sendiri.
320
00:14:33,180 --> 00:14:33,960
Sikap kalian berdua ini
321
00:14:34,460 --> 00:14:35,670
sungguh tidak pantas.
322
00:14:41,160 --> 00:14:42,410
Kamu punya kebun sayur sendiri?
323
00:14:42,640 --> 00:14:43,520
Boleh membawaku melihatnya?
324
00:14:44,230 --> 00:14:45,060
Baik, kubawa kamu ke sana.
325
00:14:45,250 --> 00:14:45,570
Baik.
326
00:14:50,280 --> 00:14:50,550
Ayo.
327
00:14:54,970 --> 00:14:56,590
Dapur ini adalah zona kekuasaanku.
328
00:14:57,400 --> 00:14:58,980
Tidak boleh membiarkan orang lain asal masuk.
329
00:15:00,400 --> 00:15:00,780
Quanzi.
330
00:15:02,190 --> 00:15:03,410
Orang ini pasti bukan orang baik.
331
00:15:04,200 --> 00:15:06,790
Kita berdua harus meningkatkan kewaspadaan.
332
00:15:07,520 --> 00:15:07,900
Baik.
333
00:15:08,740 --> 00:15:09,270
Tuan Muda.
334
00:15:09,970 --> 00:15:11,410
Kabarnya Tuan Muda Keempat
335
00:15:11,480 --> 00:15:13,020
bersikap sangat baik
pada orang di kediaman.
336
00:15:13,320 --> 00:15:14,360
Membeli banyak barang.
337
00:15:14,740 --> 00:15:16,840
Bagaimana jika kita memberi sesuatu juga?
338
00:15:18,000 --> 00:15:19,610
Ini adalah gaya Kakak Keempat
dalam bertindak.
339
00:15:20,250 --> 00:15:22,390
Kita melakukan tugas sendiri
dengan baik saja.
340
00:15:22,860 --> 00:15:24,590
Benar, itu memang harus dilakukan
dengan baik.
341
00:15:24,820 --> 00:15:25,940
- Sayuran di kebun ini,
- Tapi, kadang kala...
342
00:15:26,130 --> 00:15:27,200
aku tanam sendiri.
343
00:15:27,480 --> 00:15:29,590
Kamu boleh memilih beberapa
dan membawanya pulang
344
00:15:29,830 --> 00:15:30,400
untuk Tuan Muda Kesembilan.
345
00:15:31,170 --> 00:15:32,190
Dia pasti akan senang
346
00:15:32,210 --> 00:15:33,180
setelah melihatnya.
347
00:15:34,080 --> 00:15:36,730
Tidak disangka ada tempat menanam sayur
sebesar ini
348
00:15:36,760 --> 00:15:37,570
di dalam kediaman.
349
00:15:37,720 --> 00:15:38,880
Kamu sangat pandai memilih sayur.
350
00:15:39,430 --> 00:15:41,000
Musim panas di Xinchuan sejuk,
351
00:15:41,280 --> 00:15:42,380
cocok untuk menanam ini semua.
352
00:15:43,600 --> 00:15:45,610
Jika menanam goji berry di musim ini,
353
00:15:45,740 --> 00:15:46,630
maka akan lebih baik lagi.
354
00:15:46,880 --> 00:15:47,390
Masuk akal.
355
00:15:47,920 --> 00:15:49,710
Aku akan membeli bibit goji berry besok.
356
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
Tidak banyak yang paham bercocok tanam
di Xinchuan.
357
00:15:52,920 --> 00:15:53,710
Jichuan memang lebih baik.
358
00:15:59,560 --> 00:16:00,150
Kamu sudah pulang?
359
00:16:01,200 --> 00:16:01,990
Ini adalah...
360
00:16:02,960 --> 00:16:04,880
Ini koki baru yang direkrut
restoran kami.
361
00:16:05,000 --> 00:16:05,500
Namanya Xiao Yang.
362
00:16:06,090 --> 00:16:06,880
Kebetulan sekali,
363
00:16:07,010 --> 00:16:08,060
dia berasal dari Jichuan juga.
364
00:16:09,200 --> 00:16:10,020
Salam, Tuan Muda Keenam.
365
00:16:11,620 --> 00:16:13,090
Masakan Koki Xiao sangat enak.
366
00:16:13,260 --> 00:16:14,160
Terutama menu khas Jichuan,
367
00:16:14,500 --> 00:16:16,260
rasanya paling autentik di Xinchuan.
368
00:16:18,090 --> 00:16:19,760
Jarang bisa bertemu teman sekampung.
369
00:16:20,120 --> 00:16:20,610
Ini cukup baik.
370
00:16:21,760 --> 00:16:23,250
Kudengar kalian ingin menanam goji berry.
371
00:16:23,280 --> 00:16:23,590
Tapi,
372
00:16:24,110 --> 00:16:24,810
bukankah ada di sini?
373
00:16:25,100 --> 00:16:25,710
Benar.
374
00:16:26,080 --> 00:16:26,580
Benar.
375
00:16:29,210 --> 00:16:30,200
- Itu adalah cabai rawit.
- - Itu adalah cabai rawit.
376
00:16:33,510 --> 00:16:35,740
Cabai rawit yang tumbuhnya
kurang baik ini,
377
00:16:36,110 --> 00:16:37,840
memang mirip dengan goji berry.
378
00:16:38,520 --> 00:16:40,220
Tidak masalah jika tidak bisa membedakannya.
379
00:16:41,230 --> 00:16:42,530
Kamu berbeda dengan Xiao Yang,
380
00:16:42,560 --> 00:16:43,830
dia selalu berurusan dengan sayuran.
381
00:16:44,350 --> 00:16:44,810
Bukan salahmu.
382
00:16:46,070 --> 00:16:46,610
Benar, Tuan Muda.
383
00:16:46,710 --> 00:16:47,210
Dia...
384
00:16:48,210 --> 00:16:48,750
Aku pamit.
385
00:16:51,330 --> 00:16:52,250
Ada urusan pekerjaan.
386
00:16:53,260 --> 00:16:54,020
Perhatikan posisi sendiri.
387
00:16:55,370 --> 00:16:56,260
Itu adalah tanaman cabai.
388
00:16:56,560 --> 00:16:56,980
Cabai.
389
00:16:57,240 --> 00:16:58,530
Ternyata Tuan Muda Keenam
390
00:16:58,680 --> 00:16:59,540
cukup menarik.
391
00:17:00,920 --> 00:17:01,420
Menggemaskan.
392
00:17:03,010 --> 00:17:03,650
Mari kita lihat lagi.
393
00:17:05,480 --> 00:17:07,540
Aku masih ingin bertanya padamu.
394
00:17:08,119 --> 00:17:10,910
Sayur ini mulai layu
sejak beberapa hari yang lalu.
395
00:17:11,109 --> 00:17:11,980
Apa yang terjadi?
396
00:17:12,260 --> 00:17:13,380
Apakah terlalu banyak disiram air?
397
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
Memang terlalu banyak.
398
00:17:15,990 --> 00:17:16,849
Airnya terlalu banyak.
399
00:17:18,310 --> 00:17:18,810
Tapi, itu...
400
00:17:21,130 --> 00:17:22,400
Tapi, sawi putih itu tumbuh dengan baik.
401
00:17:23,630 --> 00:17:24,400
Sawi putih ini
402
00:17:24,440 --> 00:17:26,910
banyak digigit oleh Baifu
beberapa hari lalu.
403
00:17:30,600 --> 00:17:32,610
Adik Keempat mentraktir banyak orang
404
00:17:32,640 --> 00:17:34,150
secara pribadi di Departemen Administrasi.
405
00:17:34,400 --> 00:17:35,170
Aku sudah memeriksanya.
406
00:17:35,720 --> 00:17:36,880
Tidak ada masalah serius.
407
00:17:37,160 --> 00:17:38,420
Hanya ingin mengapresiasi semuanya.
408
00:17:39,800 --> 00:17:40,920
Tapi, aku selalu khawatir,
409
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
apakah dia punya niat lain.
410
00:17:44,620 --> 00:17:45,990
Jika bekerja dengan serius,
411
00:17:46,130 --> 00:17:47,920
mendekatkan hubungan adalah hal wajar.
412
00:17:48,760 --> 00:17:49,620
Amati saja situasinya.
413
00:17:52,010 --> 00:17:54,280
Dia merekomendasikan banyak orang kaya
ke berbagai biro.
414
00:17:55,190 --> 00:17:57,560
Selain Departemen Urusan
yang tidak menerimanya,
415
00:17:58,210 --> 00:18:00,450
ada banyak anggotanya
di pemerintahan sekarang.
416
00:18:02,880 --> 00:18:05,090
Tuan Muda Kedua awalnya
menempatkan dia di Kementerian Ritus,
417
00:18:05,550 --> 00:18:07,560
agar dia bisa menarik sastrawan.
418
00:18:08,750 --> 00:18:10,380
Tapi, dia bertindak sangat baik
dalam hal ini.
419
00:18:11,400 --> 00:18:13,240
Tapi, asalkan dia fokus bekerja,
420
00:18:13,480 --> 00:18:14,490
maka anggota siapa pun juga tidak masalah.
421
00:18:15,760 --> 00:18:16,180
Baik.
422
00:18:17,360 --> 00:18:18,170
Kamu sungguh lapang dada.
423
00:18:19,760 --> 00:18:21,060
Aku juga memeriksa pembukuannya.
424
00:18:21,840 --> 00:18:22,990
Meskipun dia banyak memberi uang,
425
00:18:23,260 --> 00:18:24,470
tapi tidak pernah memakai
dana pemerintah.
426
00:18:25,040 --> 00:18:26,160
Istrinya juga sangat baik.
427
00:18:26,290 --> 00:18:27,560
Membantunya dengan uang sendiri.
428
00:18:30,520 --> 00:18:31,300
Silakan dicicipi rasanya.
429
00:18:31,480 --> 00:18:32,180
Sungguh enak.
430
00:18:32,210 --> 00:18:32,820
Sangat memuaskan.
431
00:18:32,850 --> 00:18:33,660
Bagus jika Anda puas.
432
00:18:33,850 --> 00:18:34,600
Silakan makan yang banyak.
433
00:18:35,190 --> 00:18:35,780
Baik.
434
00:18:38,600 --> 00:18:39,200
Sungguh bagus.
435
00:18:40,830 --> 00:18:41,760
Aku akan menambah teh kalian.
436
00:18:42,240 --> 00:18:42,810
Terima kasih.
437
00:18:43,080 --> 00:18:43,580
Terima kasih.
438
00:18:44,520 --> 00:18:45,070
Terima kasih.
439
00:18:56,150 --> 00:18:57,050
Apa yang kamu tiup?
440
00:18:57,230 --> 00:18:58,070
Tehmu sudah habis.
441
00:18:58,740 --> 00:18:59,450
Ingin kuberi tahu sejak tadi,
442
00:18:59,480 --> 00:19:00,500
kamu tidak beres hari ini.
443
00:19:00,890 --> 00:19:02,130
Mengapa tidak masuk ke ruangan?
444
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Harus bicara sambil berdiri di sini?
445
00:19:04,030 --> 00:19:04,790
Aku...
446
00:19:08,450 --> 00:19:09,670
Apakah kalian merasa puas?
447
00:19:10,250 --> 00:19:11,630
Masakan ini sangat enak.
448
00:19:12,230 --> 00:19:13,220
Apakah semuanya adalah masakanmu?
449
00:19:13,520 --> 00:19:14,200
Benar.
450
00:19:14,740 --> 00:19:16,000
Bagus jika kalian merasa puas.
451
00:19:16,300 --> 00:19:17,530
Bukan hanya pandai memasak,
452
00:19:18,290 --> 00:19:19,420
tapi sifatmu juga sangat baik.
453
00:19:20,090 --> 00:19:20,910
Apakah kamu sudah menikah?
454
00:19:21,790 --> 00:19:22,380
Belum.
455
00:19:22,760 --> 00:19:23,480
Silakan kalian nikmati.
456
00:19:25,470 --> 00:19:26,120
Untuk apa melihatnya?
457
00:19:27,340 --> 00:19:29,730
Pemuda ini punya paras yang tampan.
458
00:19:30,640 --> 00:19:32,080
Cukup disukai para tamu wanita.
459
00:19:37,280 --> 00:19:38,450
Memang pandai bicara.
460
00:19:39,360 --> 00:19:40,830
Pantas saja banyak tamu wanita yang tertarik.
461
00:19:41,360 --> 00:19:44,130
Ini dinamakan serba bertalenta, bukan?
462
00:20:03,510 --> 00:20:03,980
Ada apa?
463
00:20:04,590 --> 00:20:06,720
Menurutku, Tuan Muda Keenam
merasa cemburu.
464
00:20:07,390 --> 00:20:08,290
Kamu tidak memberitahunya,
465
00:20:08,470 --> 00:20:10,170
Xiao Yang adalah rekomendasi
Tuan Muda Kesembilan?
466
00:20:10,200 --> 00:20:11,240
Hubungan mereka sangat baik.
467
00:20:11,400 --> 00:20:12,380
Seharusnya dia tahu.
468
00:20:19,160 --> 00:20:19,580
Lihat.
469
00:20:19,830 --> 00:20:20,680
Suasana hatinya cukup baik.
470
00:20:21,040 --> 00:20:21,920
Dia tidak akan keberatan.
471
00:20:32,120 --> 00:20:33,380
Dia menggoda Haitang-ku.
472
00:20:34,050 --> 00:20:35,640
Tunggu, dia juga bukan milikmu lagi.
473
00:20:36,840 --> 00:20:37,750
Kamu masih saja menyindir.
474
00:20:38,240 --> 00:20:39,500
Bukankah Li Wei juga menatapnya?
475
00:20:39,800 --> 00:20:40,690
Siapa pemuda ini?
476
00:20:41,750 --> 00:20:42,390
Xiao Yang.
477
00:20:42,640 --> 00:20:43,090
Xiao Yang? [Kambing kecil]
478
00:20:44,120 --> 00:20:45,850
Kemampuan kambing ini sudah terlalu hebat.
479
00:20:46,050 --> 00:20:46,840
Kamu harus mengurusnya.
480
00:20:47,640 --> 00:20:48,400
Olah dia menjadi sup kambing.
481
00:20:49,440 --> 00:20:50,650
Ini adalah koki yang direkrutnya.
482
00:20:50,680 --> 00:20:51,540
Aku tidak bisa mengurusnya.
483
00:20:53,890 --> 00:20:54,930
Menurutku, kambing ini
484
00:20:55,440 --> 00:20:56,790
lebih sulit diatasi
daripada Adik Keempat.
485
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
Kamu harus lebih serius.
486
00:20:59,790 --> 00:21:00,430
Kamu lihat.
487
00:21:01,440 --> 00:21:02,850
Sejak aku melajang,
488
00:21:03,400 --> 00:21:04,510
Adik Kelima juga sudah bercerai.
489
00:21:04,880 --> 00:21:07,000
Kondisi ini beralih mendekatimu
perlahan-lahan.
490
00:21:07,650 --> 00:21:09,130
Bibi-ku sudah pergi, bukan?
491
00:21:09,760 --> 00:21:10,780
Jika Li Wei juga pergi,
492
00:21:11,070 --> 00:21:11,840
kamu akan gawat.
493
00:21:13,840 --> 00:21:14,940
Aku harus berpesan pada Adik Ketujuh.
494
00:21:15,610 --> 00:21:17,410
Menyuruhnya mengawasi Adik Ipar Ketujuh.
495
00:21:31,400 --> 00:21:31,900
Tuan Muda.
496
00:21:35,060 --> 00:21:35,560
Tuan Muda.
497
00:21:37,880 --> 00:21:39,460
Anda hampir berubah menjadi
'batu pemandang istri'.
498
00:21:39,720 --> 00:21:41,160
Tidak perlu memedulikan Xiao Yang ini.
499
00:21:41,240 --> 00:21:42,000
Tidak layak.
500
00:21:43,490 --> 00:21:43,910
Aku tidak seperti itu.
501
00:21:44,620 --> 00:21:45,270
Apakah tidak?
502
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Mereka adalah teman sekampung.
503
00:21:47,480 --> 00:21:48,530
Memangnya mengapa jika sekampung?
504
00:21:48,840 --> 00:21:50,140
Ada banyak topik pembicaraan.
505
00:21:50,280 --> 00:21:51,920
Selir juga punya banyak
topik pembahasan denganku.
506
00:21:52,940 --> 00:21:53,770
Dia juga bisa memasak.
507
00:21:53,790 --> 00:21:54,750
Liu Baoquan bisa memasak juga.
508
00:21:55,320 --> 00:21:56,690
Bukan itu maksudku.
509
00:21:57,200 --> 00:21:57,920
Tuan Muda.
510
00:21:57,990 --> 00:21:59,070
Maksudku adalah,
511
00:21:59,350 --> 00:22:00,710
saat Selir melihat Anda,
512
00:22:00,810 --> 00:22:01,710
senyumnya lebar
513
00:22:02,140 --> 00:22:03,360
hingga lesung pipinya terlihat.
514
00:22:03,560 --> 00:22:04,830
Dia tidak begini terhadap orang lain.
515
00:22:05,720 --> 00:22:06,260
Benar, tidak?
516
00:22:07,730 --> 00:22:08,760
Lagi pula,
517
00:22:09,050 --> 00:22:10,260
siapa Tuan Muda kami ini?
518
00:22:10,520 --> 00:22:13,000
Tampan dan santai, disukai orang-orang.
519
00:22:13,440 --> 00:22:14,850
Siapa yang akan menelantarkanmu?
520
00:22:14,880 --> 00:22:15,310
Benar, tidak?
521
00:22:15,710 --> 00:22:16,380
Lapang dada sedikit.
522
00:22:16,910 --> 00:22:17,360
Senyum.
523
00:22:17,600 --> 00:22:18,240
Benar, seperti aku.
524
00:22:18,260 --> 00:22:19,070
Benar, tersenyum.
525
00:22:19,230 --> 00:22:19,600
Benar.
526
00:22:22,510 --> 00:22:23,020
Tuan Muda Keenam.
527
00:22:23,880 --> 00:22:25,450
Xiao Yang ikut pulang dengan kita
malam ini.
528
00:22:25,920 --> 00:22:27,590
Dia membuat menu baru
yang baik untuk lambung.
529
00:22:27,630 --> 00:22:28,400
Ingin membuatnya untukmu.
530
00:22:29,120 --> 00:22:29,530
Ayo, jalan.
531
00:22:40,510 --> 00:22:42,440
[Dapur]
532
00:22:41,720 --> 00:22:42,340
Koki Xiao.
533
00:22:42,560 --> 00:22:44,360
Sebenarnya, aku ingin belajar masak darimu.
534
00:22:44,560 --> 00:22:45,250
Boleh mengajariku tidak?
535
00:22:45,650 --> 00:22:46,380
Tentu saja boleh.
536
00:22:48,220 --> 00:22:48,970
Jadi...
537
00:22:49,630 --> 00:22:50,260
Di mana alat masaknya?
538
00:22:51,060 --> 00:22:51,510
Benar.
539
00:22:52,550 --> 00:22:53,240
Di mana alat masaknya?
540
00:22:58,520 --> 00:22:59,230
Koki Liu.
541
00:22:59,970 --> 00:23:00,510
Di mana alat masaknya?
542
00:23:01,160 --> 00:23:01,640
Benar.
543
00:23:02,250 --> 00:23:02,920
Di mana alat masaknya?
544
00:23:03,730 --> 00:23:06,170
Mengapa tidak ada apa pun
saat Koki Xiao datang?
545
00:23:06,200 --> 00:23:07,210
Benar.
546
00:23:09,560 --> 00:23:10,020
Koki Liu.
547
00:23:10,920 --> 00:23:13,750
Koki Xiao jarang bisa memasak di kediaman.
548
00:23:13,970 --> 00:23:14,820
Jangan mempersulitnya.
549
00:23:18,440 --> 00:23:19,120
Di sini
550
00:23:19,520 --> 00:23:21,350
adalah kediaman Tuan Muda dan Selir.
551
00:23:21,680 --> 00:23:23,860
Kami tidak punya tugas
untuk ramah kepada orang luar.
552
00:23:24,060 --> 00:23:25,070
Benar.
553
00:23:26,080 --> 00:23:26,860
Tidak masalah.
554
00:23:27,160 --> 00:23:29,380
Semua koki akan menjadikan dapur
sebagai daerah kekuasaannya.
555
00:23:29,560 --> 00:23:31,370
Memang tidak pantas
jika aku masuk tiba-tiba.
556
00:23:31,720 --> 00:23:32,490
Tidak akan.
557
00:23:32,510 --> 00:23:33,320
Jadi,
558
00:23:33,420 --> 00:23:34,540
aku tidak datang dengan tangan kosong.
559
00:23:35,600 --> 00:23:36,170
Koki Liu.
560
00:23:36,960 --> 00:23:38,090
Anda sudah bekerja keras sehari-hari.
561
00:23:38,450 --> 00:23:40,740
Aku menyiapkan hadiah khusus untukmu.
562
00:23:45,230 --> 00:23:47,690
Bagaimana caranya dia menyimpan pisau
di dalam baju?
563
00:23:47,960 --> 00:23:49,240
Ini adalah kemampuan orang Jichuan.
564
00:23:50,400 --> 00:23:52,240
Pisau bobrok macam apa ini?
565
00:23:54,600 --> 00:23:55,290
Bukankah ini
566
00:23:55,780 --> 00:23:58,090
pisau berharga koki ternama
dari Keluarga Xiao di Xinchuan?
567
00:23:59,590 --> 00:24:00,620
Keturunan Keluarga Xiao.
568
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Mohon terima hormatku.
569
00:24:01,860 --> 00:24:03,210
Koki Liu silakan berdiri.
570
00:24:05,410 --> 00:24:06,710
Ini untukmu.
571
00:24:07,570 --> 00:24:08,940
Sungguh sungkan sekali.
572
00:24:09,100 --> 00:24:10,870
Ini minyak rambut yang kubuat sendiri.
573
00:24:11,400 --> 00:24:12,570
Sangat merawat rambut.
574
00:24:12,650 --> 00:24:13,770
Tidak boleh begini.
575
00:24:14,480 --> 00:24:16,210
Ini kudapan yang aku buat.
576
00:24:16,600 --> 00:24:17,350
Terima kasih.
577
00:24:21,750 --> 00:24:22,450
Pengurus Su.
578
00:24:25,430 --> 00:24:27,240
Koki Xiao sungguh hebat.
579
00:24:27,930 --> 00:24:30,450
Menyuap orang-orang di kediaman kami?
580
00:24:30,480 --> 00:24:31,220
Bagaimana mungkin?
581
00:24:32,060 --> 00:24:33,420
Aku hanya ingin memasak beberapa
582
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
masakan untuk Tuan Muda Keenam.
583
00:24:34,640 --> 00:24:35,180
Benarkah?
584
00:24:35,270 --> 00:24:36,270
Jadi, Pengurus Su...
585
00:24:38,030 --> 00:24:38,640
Tidak perlu repot.
586
00:24:39,360 --> 00:24:40,250
Aku cari sendiri.
587
00:24:41,200 --> 00:24:43,160
Pengurus Su, aku tidak menyiapkan
hadiah untukmu.
588
00:24:43,180 --> 00:24:43,740
Jangan dicari lagi.
589
00:24:47,720 --> 00:24:48,610
Aku tidak memerlukannya!
590
00:24:48,640 --> 00:24:49,260
Dengarkan aku.
591
00:24:49,540 --> 00:24:51,170
Karena kudengar dari Tuan Muda Kesembilan...
592
00:24:51,220 --> 00:24:51,760
Apa katanya?
593
00:24:51,800 --> 00:24:53,930
Kamu mementingkan Tuan Muda Keenam
lebih dari diri sendiri.
594
00:24:54,510 --> 00:24:55,320
Tentu saja.
595
00:24:56,160 --> 00:24:59,030
Jika aku bisa sedikit membantumu,
596
00:24:59,440 --> 00:25:01,630
merawat kesehatan Tuan Muda
dengan lebih baik,
597
00:25:01,920 --> 00:25:03,590
maka ini lebih penting
daripada hadiah apa pun.
598
00:25:03,640 --> 00:25:04,220
Benar tidak?
599
00:25:04,250 --> 00:25:04,940
Benar.
600
00:25:05,180 --> 00:25:05,680
Apa kamu tahu?
601
00:25:05,710 --> 00:25:07,470
Aku paling mencemaskan lambung Tuan Muda...
602
00:25:11,560 --> 00:25:12,580
Aku tidak perlu!
603
00:25:12,910 --> 00:25:14,560
Kesehatan Tuan Muda kami baik-baik saja.
604
00:25:14,710 --> 00:25:16,920
Dengan adanya Selir kami yang menjaganya,
605
00:25:17,160 --> 00:25:18,670
nafsu makan dan kesehatannya sangat baik.
606
00:25:19,650 --> 00:25:22,250
Lalu, apakah aku masih perlu memasak
makanan perawat lambung?
607
00:25:22,400 --> 00:25:24,430
Kamu tulis resepnya saja.
608
00:25:24,550 --> 00:25:26,570
Koki Liu, kamu periksa kemampuannya.
609
00:25:27,360 --> 00:25:28,540
Siapa yang menginginkan hadiahmu?
610
00:25:31,520 --> 00:25:32,060
Koki Liu.
611
00:25:32,720 --> 00:25:33,240
Alat masaknya di mana?
612
00:25:33,360 --> 00:25:33,880
Aku bawakan.
613
00:25:33,900 --> 00:25:34,430
Semuanya di sini.
614
00:25:35,250 --> 00:25:35,720
Mari.
615
00:25:35,750 --> 00:25:36,700
Hati-hati.
616
00:25:37,720 --> 00:25:38,310
Semuanya di sini.
617
00:25:51,010 --> 00:25:52,090
Koki Xiao, ini terlihat enak.
618
00:25:52,120 --> 00:25:52,600
Benar.
619
00:25:53,270 --> 00:25:54,910
Ini semua adalah kesukaanku, Koki Xiao.
620
00:25:55,840 --> 00:25:56,770
Kamu sungguh hebat.
621
00:25:56,800 --> 00:25:58,020
Sungguh menyukai masakanmu.
622
00:25:58,240 --> 00:25:59,680
Terlihat sehat dan enak.
623
00:26:07,890 --> 00:26:09,460
Ada sedikit masalah di dapur tadi.
624
00:26:09,750 --> 00:26:10,580
Jadi, sedikit terlambat.
625
00:26:10,760 --> 00:26:11,260
Makanlah.
626
00:26:13,320 --> 00:26:14,290
Baoquan, Zhou Quan.
627
00:26:14,660 --> 00:26:15,960
Bukankah kalian mengatakan
628
00:26:16,290 --> 00:26:18,480
tidak ingin orang lain
mengotori dapur kalian?
629
00:26:18,960 --> 00:26:19,660
Ada apa dengan kalian?
630
00:26:20,630 --> 00:26:22,630
Pandangan kami terlalu sempit sebelumnya.
631
00:26:23,020 --> 00:26:24,590
Tapi, aku sudah berubah pikiran sekarang.
632
00:26:25,380 --> 00:26:27,120
Selir jarang membawa teman kemari.
633
00:26:27,140 --> 00:26:28,980
Tentu kami harus bersikap ramah.
634
00:26:29,000 --> 00:26:29,760
Benar.
635
00:26:32,400 --> 00:26:33,220
Yuping, Yuzhan.
636
00:26:33,710 --> 00:26:34,630
Perhatikan posisi kalian.
637
00:26:35,520 --> 00:26:36,110
Sudah diperhatikan.
638
00:26:36,640 --> 00:26:37,750
Kami berdua terus mengawasi mereka.
639
00:26:38,660 --> 00:26:39,090
Teman baik.
640
00:26:39,120 --> 00:26:39,510
Benar.
641
00:26:39,540 --> 00:26:40,160
Tidak pernah pergi.
642
00:26:40,260 --> 00:26:41,120
Cukup ramah.
643
00:26:44,680 --> 00:26:45,170
Shen.
644
00:26:46,840 --> 00:26:47,650
Apakah kamu juga...
645
00:26:48,480 --> 00:26:50,340
Aku cukup salut dengan Koki Xiao.
646
00:26:50,920 --> 00:26:53,410
Resep masakan untuk merawat lambung itu
cukup hebat.
647
00:26:53,710 --> 00:26:55,150
Sup ini dibuat berdasarkan resep itu.
648
00:26:55,320 --> 00:26:56,650
Aku mencicipinya diam-diam tadi.
649
00:26:56,680 --> 00:26:57,900
Lambungku terasa hangat sekarang.
650
00:26:59,190 --> 00:27:00,410
Cepat, Anda cicipi.
651
00:27:01,130 --> 00:27:01,940
Cepat, makan.
652
00:27:02,750 --> 00:27:03,260
Aku tidak mau.
653
00:27:05,240 --> 00:27:05,520
Ini...
654
00:27:07,600 --> 00:27:08,260
Itu...
655
00:27:09,000 --> 00:27:09,560
Tuan Muda.
656
00:27:09,840 --> 00:27:10,820
Masakan ini...
657
00:27:11,040 --> 00:27:13,330
Kamu harus mencicipi makanan ini sendiri,
658
00:27:13,670 --> 00:27:15,140
lalu menilainya dengan adil.
659
00:27:15,440 --> 00:27:15,760
Benar.
660
00:27:15,780 --> 00:27:17,260
Harus sangat adil.
661
00:27:20,520 --> 00:27:21,840
- Kamu mau ke mana? Minum sup...
- Aku tidak mau.
662
00:27:24,050 --> 00:27:27,330
Tuan Muda, cicipi sedikit.
663
00:27:28,050 --> 00:27:28,990
Satu suap.
664
00:27:33,840 --> 00:27:35,280
Tuan Muda.
665
00:27:38,600 --> 00:27:39,290
Selir.
666
00:27:39,750 --> 00:27:40,290
Tuan Muda...
667
00:27:40,320 --> 00:27:40,920
Aku tahu.
668
00:27:41,760 --> 00:27:43,200
Masakan ini terlihat tidak enak.
669
00:27:43,640 --> 00:27:44,840
Tidak mungkin.
670
00:28:11,860 --> 00:28:12,840
Koki Xiao sudah pergi?
671
00:28:15,240 --> 00:28:16,140
Tuan Muda jelas-jelas lapar,
672
00:28:16,680 --> 00:28:17,780
mengapa tidak makan masakan tadi?
673
00:28:20,430 --> 00:28:21,440
Terlihat tidak enak.
674
00:28:21,840 --> 00:28:22,640
Jangan menyuruhnya memasak lagi.
675
00:28:25,080 --> 00:28:26,110
Tuan Muda selalu pilih-pilih makanan.
676
00:28:26,320 --> 00:28:28,530
Pantas saja tidak tertarik
pada masakan itu.
677
00:28:34,440 --> 00:28:36,260
Bukankah hanya tidak ingin makan
masakan Koki Xiao saja?
678
00:28:36,510 --> 00:28:37,370
Untuk apa marah seperti ini?
679
00:28:42,080 --> 00:28:43,010
Saat berkunjung kemarin,
680
00:28:43,520 --> 00:28:45,770
Ayah kembali menanyakan
pengedaran uang baru Xinchuan.
681
00:28:47,080 --> 00:28:48,390
Anggota kita memang sedang melakukannya.
682
00:28:49,240 --> 00:28:50,790
Tapi, Jinchuan, Daichuan, Danchuan
dan Mochuan,
683
00:28:51,240 --> 00:28:52,570
punya hubungan yang rumit.
684
00:28:54,120 --> 00:28:55,280
Pergantian mata uang,
685
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
masih butuh beberapa waktu
untuk bisa terealisasi.
686
00:28:59,440 --> 00:29:00,790
Bagaimana mungkin mereka bersedia?
687
00:29:01,610 --> 00:29:02,040
Kakak Ketiga.
688
00:29:02,760 --> 00:29:03,320
Tehnya sudah siap.
689
00:29:03,760 --> 00:29:04,050
Mari.
690
00:29:04,330 --> 00:29:04,720
Minum teh.
691
00:29:07,270 --> 00:29:08,210
Minum teh dulu.
692
00:29:16,660 --> 00:29:17,500
Silakan Kakak Ketiga melihatnya.
693
00:29:19,320 --> 00:29:19,940
Ini...
694
00:29:20,440 --> 00:29:22,930
Ini pernyataan dari Departemen Administrasi
Daichuan dan Mochuan.
695
00:29:23,640 --> 00:29:25,890
Pembahasan dengan Jinchuan dan Danchuan
sudah hampir selesai.
696
00:29:26,150 --> 00:29:28,340
[Departemen Administrasi Mochuan sedang bersiap
mengedarkan uang baru, bulan depan akan dilaksanakan]
697
00:29:26,470 --> 00:29:27,260
Akhir bulan ini,
698
00:29:27,440 --> 00:29:29,920
akan ada pengedaran uang kertas
di kota mereka.
699
00:29:31,770 --> 00:29:32,360
Sungguh sudah setuju?
700
00:29:33,600 --> 00:29:34,700
Tuhan memberkati.
701
00:29:35,280 --> 00:29:36,510
Aku sudah bolak-balik berkali-kali.
702
00:29:36,800 --> 00:29:37,850
Mulutku sudah hampir robek.
703
00:29:38,220 --> 00:29:39,020
Mereka tampak setuju di luar,
704
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
tapi nyatanya tidak menyetujui.
705
00:29:40,970 --> 00:29:42,210
Selalu melempar tanggung jawab.
706
00:29:42,600 --> 00:29:43,960
Biro di berbagai wilayah ini
707
00:29:44,200 --> 00:29:45,060
punya banyak posisi.
708
00:29:45,410 --> 00:29:46,430
Tentu mudah melempar tanggung jawab.
709
00:29:47,090 --> 00:29:48,880
Tapi, manusia selalu menyukai keuntungan.
710
00:29:49,440 --> 00:29:50,570
Asalkan membuat mereka mengerti,
711
00:29:50,920 --> 00:29:52,820
akan lebih merugi
jika tidak bertanggung jawab,
712
00:29:53,110 --> 00:29:54,120
lalu jika berinisiatif,
713
00:29:54,400 --> 00:29:56,470
maka mereka bisa berjasa
di hadapan Tuan Besar mereka.
714
00:29:56,960 --> 00:29:57,760
Maka hal ini akan selesai.
715
00:29:59,390 --> 00:30:01,620
Mengenai beberapa wilayah kecil lainnya,
716
00:30:02,560 --> 00:30:03,790
Kakak Ketiga tidak perlu cemas.
717
00:30:04,640 --> 00:30:05,930
Orang dari wilyah kecil ini
718
00:30:06,160 --> 00:30:07,050
suka memakai relasi.
719
00:30:07,820 --> 00:30:09,210
Asalkan mengenal salah satu di antaranya,
720
00:30:09,530 --> 00:30:11,190
maka bisa menggerakkan semuanya.
721
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
Dengan beberapa gelas arak
722
00:30:13,240 --> 00:30:13,990
dan sedikit bersikap,
723
00:30:14,480 --> 00:30:15,440
maka semua hal akan lancar.
724
00:30:17,000 --> 00:30:18,860
Adik Keempat sungguh perhatian.
725
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
Semua ini adalah tindakanmu sendiri?
726
00:30:25,330 --> 00:30:25,630
Bukan.
727
00:30:26,680 --> 00:30:27,540
Kakak Ketiga sudah berlebihan.
728
00:30:28,250 --> 00:30:29,830
Ini berkat kinerja anggota Kementerianku,
729
00:30:30,070 --> 00:30:31,670
ditambah usaha Kakak Ketiga
730
00:30:31,760 --> 00:30:32,510
yang sudah membuka jalan.
731
00:30:32,820 --> 00:30:34,570
Aku baru bisa menyelesaikan hal ini.
732
00:30:36,190 --> 00:30:37,410
Jika Kakak Ketiga cemas,
733
00:30:38,000 --> 00:30:40,400
Kakak Ketiga saja yang menyalin
dan memberikan
734
00:30:40,880 --> 00:30:43,120
dokumen laporan setelah aku selesai
menulisnya nanti.
735
00:30:44,450 --> 00:30:44,820
Aku...
736
00:30:45,670 --> 00:30:46,400
Diputuskan begini saja.
737
00:30:51,910 --> 00:30:54,110
Seharusnya Kakak Ketiga memikirkan,
738
00:30:54,530 --> 00:30:55,540
tentang apa tujuan
739
00:30:55,920 --> 00:30:58,220
dari pajak persawahan yang Ayah bahas
740
00:30:58,580 --> 00:30:59,550
dalam rapat hari ini.
741
00:31:00,000 --> 00:31:00,500
Pemungutan pajak?
742
00:31:03,530 --> 00:31:04,970
Ayah memang membahas
743
00:31:05,120 --> 00:31:06,860
tentang Mochuan yang meniadakan pajak sawah.
744
00:31:07,850 --> 00:31:09,410
Apakah Ayah ingin
745
00:31:10,590 --> 00:31:11,150
mengurangi pajak?
746
00:31:11,820 --> 00:31:12,770
Kakak Ketiga bijaksana.
747
00:31:13,330 --> 00:31:15,530
Aku juga menebak ini adalah tujuannya.
748
00:31:16,170 --> 00:31:17,720
Jadi, aku ingin berdiskusi dengan Kakak.
749
00:31:18,000 --> 00:31:19,870
Jika Ayah punya rencana untuk ini,
750
00:31:20,430 --> 00:31:21,650
bukankah Departemen Administrasi
751
00:31:21,860 --> 00:31:24,550
harus mempersiapkannya lebih awal?
752
00:31:26,290 --> 00:31:27,370
Aku juga berniat seperti ini.
753
00:31:28,860 --> 00:31:29,380
Kalau begitu,
754
00:31:29,760 --> 00:31:31,330
setelah memikirkan caranya,
755
00:31:31,660 --> 00:31:33,980
silakan Kakak Ketiga mengatakannya
pada Ayah saat bertemu.
756
00:31:38,480 --> 00:31:39,990
Adik Keempat pintar.
757
00:31:40,170 --> 00:31:41,560
Mari minum teh, Kakak Ketiga.
758
00:31:43,200 --> 00:31:43,680
Kakak Ketiga.
759
00:31:44,760 --> 00:31:45,250
Adik Ipar Keempat.
760
00:31:47,190 --> 00:31:49,740
Tidak ada wanita yang mengurus
kediaman Kakak sekarang.
761
00:31:50,080 --> 00:31:50,910
Saat ini,
762
00:31:51,160 --> 00:31:53,040
harus menyelamati Nyonya setiap kediaman.
763
00:31:53,400 --> 00:31:56,100
Aku menyiapkan produk sulaman
untuk Kakak Ketiga.
764
00:31:56,460 --> 00:31:58,120
Silakan Kakak memberikannya nanti.
765
00:31:59,830 --> 00:32:01,160
Terima kasih atas perhatianmu.
766
00:32:01,730 --> 00:32:02,070
Terima kasih.
767
00:32:08,300 --> 00:32:10,420
Aku mengatakan Adik Keempat menarik relasi
di Departemen Administrasi.
768
00:32:11,480 --> 00:32:12,640
Kamu menyuruhku mengawasinya dulu.
769
00:32:14,250 --> 00:32:15,610
Aku menyadari pekerjaannya
770
00:32:15,650 --> 00:32:16,270
dilakukan dengan baik.
771
00:32:17,520 --> 00:32:18,650
Bukan hanya Departemen Administrasi,
772
00:32:19,000 --> 00:32:20,320
dia bahkan menjalin hubungan
dengan wilayah luar.
773
00:32:21,120 --> 00:32:22,860
Adik Keempat punya banyak koneksi.
774
00:32:23,610 --> 00:32:25,270
Urusan yang sulit aku selesaikan,
775
00:32:25,640 --> 00:32:26,560
diselesaikannya dengan mudah.
776
00:32:28,630 --> 00:32:29,750
Jika dia bekerja dengan serius,
777
00:32:30,120 --> 00:32:32,030
ini akan menjadi hal baik
untuk Departemen dan Xinchuan.
778
00:32:33,320 --> 00:32:34,070
Tapi, aku merasa
779
00:32:34,120 --> 00:32:35,300
tetap tidak boleh lengah.
780
00:32:37,480 --> 00:32:38,250
Coba dipikirkan baik-baik.
781
00:32:39,080 --> 00:32:39,880
Jika dia membuat masalah,
782
00:32:40,900 --> 00:32:41,890
dia hanya akan menargetkanmu, bukan aku.
783
00:32:44,640 --> 00:32:45,320
Maksudku adalah...
784
00:32:46,550 --> 00:32:49,870
kita berdua bersikap seperti biasa.
785
00:32:50,170 --> 00:32:51,200
Aku tidak akan mengurus masalah pemerintahan.
786
00:32:51,360 --> 00:32:51,930
Aku bersikap netral.
787
00:32:52,420 --> 00:32:53,460
Jika dilihat dari luar,
788
00:32:53,830 --> 00:32:54,650
kita melakukan tugas masing-masing.
789
00:32:59,200 --> 00:33:00,080
Aku belum makan siang.
790
00:33:00,880 --> 00:33:02,540
Aku buru-buru ingin menemuimu.
791
00:33:03,200 --> 00:33:03,940
Kamu belum makan, 'kan?
792
00:33:06,310 --> 00:33:07,610
Karena kita saudara di luarnya saja,
793
00:33:08,200 --> 00:33:09,310
lebih baik makan masing-masing saja.
794
00:33:10,160 --> 00:33:11,620
Aku takut ada yang salah paham,
tidak baik untukmu.
795
00:33:12,570 --> 00:33:12,860
Kalau begitu...
796
00:33:14,080 --> 00:33:14,850
Kuaci akan disediakan, 'kan?
797
00:33:16,790 --> 00:33:17,430
Pengurus Su?
798
00:33:23,000 --> 00:33:23,940
Kamu terlihat cukup kasihan.
799
00:33:26,040 --> 00:33:26,680
Ada makanan.
800
00:33:28,390 --> 00:33:28,790
Su Shen.
801
00:33:29,090 --> 00:33:30,010
Panggil Selir untuk makan.
802
00:33:33,080 --> 00:33:33,460
Ada apa?
803
00:33:39,040 --> 00:33:39,460
Mewaspadaiku?
804
00:33:40,140 --> 00:33:41,440
Tidak memberiku makan dan mewaspadaiku?
805
00:33:41,570 --> 00:33:42,840
Bukan.
806
00:33:43,640 --> 00:33:44,070
Bukan orang luar.
807
00:33:45,260 --> 00:33:46,320
Selir tidak ada di kediaman.
808
00:33:46,520 --> 00:33:47,000
Pergi ke mana?
809
00:33:47,520 --> 00:33:49,920
Mencari Koki Xiao di restoran.
810
00:33:51,320 --> 00:33:52,310
Mencari si kambing itu?
811
00:33:54,250 --> 00:33:54,620
Tidak masalah.
812
00:33:55,180 --> 00:33:55,870
Bermasalah.
813
00:33:55,960 --> 00:33:56,750
Ini masalah besar.
814
00:33:57,480 --> 00:33:58,460
Tidak boleh memberinya peluang.
815
00:33:59,450 --> 00:34:00,350
Ayo pergi.
816
00:34:03,610 --> 00:34:04,400
Tumis yang pelan.
817
00:34:06,590 --> 00:34:07,530
Dasar monster pemilih makanan.
818
00:34:07,770 --> 00:34:09,040
Makanan yang kumasak dengan susah payah,
819
00:34:09,320 --> 00:34:10,790
malah tidak dihargainya sama sekali.
820
00:34:11,100 --> 00:34:12,239
Sudah gosong, ayo angkat.
821
00:34:23,840 --> 00:34:24,800
Guru, silakan dicicipi.
822
00:34:42,150 --> 00:34:42,630
Bagaimana?
823
00:34:49,810 --> 00:34:51,230
Rasanya lumayan.
824
00:34:51,679 --> 00:34:53,190
Hanya sedikit terlalu asin.
825
00:34:53,500 --> 00:34:54,429
Sudah punya banyak kemajuan.
826
00:34:54,719 --> 00:34:55,310
Bagus.
827
00:35:00,320 --> 00:35:00,940
Aku beri tahu padamu.
828
00:35:01,400 --> 00:35:02,220
Kehilangan istri
829
00:35:02,360 --> 00:35:03,770
adalah hal yang sangat cepat,
secepat kilat.
830
00:35:03,800 --> 00:35:04,540
Tidak masalah.
831
00:35:04,910 --> 00:35:06,060
Jika tidak bisa melakukannya,
832
00:35:06,090 --> 00:35:07,650
maka biarkanlah orang lain untuk hidup.
833
00:35:19,370 --> 00:35:19,870
Adik Ipar.
834
00:35:28,770 --> 00:35:30,480
[Kuliner 9 Wilayah]
835
00:35:36,030 --> 00:35:36,620
Adik Keenam.
836
00:35:37,530 --> 00:35:39,970
Menurutmu, apakah Haitang masih menyukaiku?
837
00:35:43,480 --> 00:35:43,690
Aku...
838
00:35:43,720 --> 00:35:44,430
Sudah datang.
839
00:35:52,720 --> 00:35:53,210
Makanlah.
840
00:36:07,720 --> 00:36:08,230
Ayo dicicipi.
841
00:36:10,600 --> 00:36:11,120
Makanlah.
842
00:36:15,750 --> 00:36:16,070
Makan.
843
00:36:18,240 --> 00:36:19,340
Mengapa timun ini
844
00:36:20,700 --> 00:36:21,620
warnanya hijau?
845
00:36:22,720 --> 00:36:24,850
Potongan timun bisa menjadi
sebuah menu makanan?
846
00:36:24,880 --> 00:36:26,570
Kemampuan kokinya biasa saja.
847
00:36:26,760 --> 00:36:27,330
Tuan Muda Keenam,
848
00:36:27,360 --> 00:36:28,120
jangan berkata begini.
849
00:36:28,410 --> 00:36:30,340
Jika bukan hijau,
apakah timun berwarna merah?
850
00:36:34,590 --> 00:36:35,940
Tahu ini tidak enak dimakan.
851
00:36:36,610 --> 00:36:37,220
Terlalu lembek.
852
00:36:37,840 --> 00:36:38,510
Tidak kenyal.
853
00:36:39,070 --> 00:36:40,140
Memangnya tahu di rumahmu keras?
854
00:36:42,000 --> 00:36:42,930
Bukan, aku tidak...
855
00:36:45,990 --> 00:36:47,390
Mengapa ada duri di dalam ikan ini?
856
00:36:48,030 --> 00:36:49,300
Ingin mencelakai Kakak Ketigaku?
857
00:36:51,720 --> 00:36:52,200
Sudah cukup.
858
00:36:54,080 --> 00:36:55,190
Mengapa selalu mencari masalah?
859
00:36:55,440 --> 00:36:57,730
Makanan di meja ini juga bukan dimasak
hanya untukmu.
860
00:36:58,560 --> 00:36:59,590
Jangan dimakan jika tidak suka.
861
00:37:00,880 --> 00:37:01,970
Tidak berada di istana
saat waktu istirahat,
862
00:37:02,230 --> 00:37:03,190
malah pulang memeriksa dokumen.
863
00:37:04,030 --> 00:37:05,100
Sungguh sangat senggang.
864
00:37:05,720 --> 00:37:06,450
Selalu mencari masalah.
865
00:37:07,940 --> 00:37:08,840
Aku kemari untuk bekerja.
866
00:37:10,250 --> 00:37:10,860
Bekerja, 'kan?
867
00:37:14,370 --> 00:37:14,750
Benar.
868
00:37:15,800 --> 00:37:16,590
Adik Ipar, sebenarnya...
869
00:37:16,610 --> 00:37:17,160
Bekerja?
870
00:37:17,740 --> 00:37:18,460
Bagus jika bekerja.
871
00:37:19,020 --> 00:37:20,290
Pergi ke tempat lain jika ada urusan.
872
00:37:20,700 --> 00:37:21,520
Jangan berdiam di sini.
873
00:37:27,650 --> 00:37:28,120
Baik.
874
00:37:30,260 --> 00:37:30,840
Aku pergi.
875
00:37:38,640 --> 00:37:39,220
Aku pergi dulu, Adik Ipar.
876
00:37:42,210 --> 00:37:43,400
Siapa yang memasak untuknya kelak,
877
00:37:43,520 --> 00:37:44,260
maka ia adalah anjing kecil.
878
00:37:46,070 --> 00:37:47,650
Jelaskan padanya saat kamu pulang.
879
00:37:47,840 --> 00:37:49,550
Aku adalah teman rekomendasi
dari Tuan Muda Kesembilan.
880
00:37:50,060 --> 00:37:51,380
Kamu yang memasak semua makanan ini.
881
00:37:51,820 --> 00:37:52,850
Asalkan kamu menjelaskannya,
882
00:37:52,880 --> 00:37:53,670
dia akan paham.
883
00:37:54,360 --> 00:37:56,730
Jangan menyia-nyiakan
waktu berharga kalian
884
00:37:56,760 --> 00:37:58,070
untuk saling kesal
885
00:37:58,360 --> 00:37:59,570
dan memasak lagi.
886
00:38:03,080 --> 00:38:03,370
Shangguan.
887
00:38:05,510 --> 00:38:06,120
Terlalu terik.
888
00:38:06,380 --> 00:38:06,880
Tunggu aku.
889
00:38:07,230 --> 00:38:08,190
Aku memayungimu, terlalu terik.
890
00:38:08,560 --> 00:38:08,850
Mari.
891
00:38:11,070 --> 00:38:12,450
Mengapa selalu membawa payung bobrok?
892
00:38:13,650 --> 00:38:15,660
Mungkin ini rusak di perjalanan.
893
00:38:15,780 --> 00:38:16,120
Tidak masalah.
894
00:38:16,600 --> 00:38:17,220
Ganti sisi lainnya.
895
00:38:18,640 --> 00:38:19,720
Ia tidak bisa untuk menghadang matahari.
896
00:38:20,560 --> 00:38:21,330
Bagaimana jika hujan?
897
00:38:21,360 --> 00:38:23,030
Bisa memayungimu saat hujan, bukan?
898
00:38:23,960 --> 00:38:24,550
Pelan sedikit.
899
00:38:27,640 --> 00:38:28,070
Shangguan.
900
00:38:28,760 --> 00:38:29,300
Shangguan.
901
00:38:31,520 --> 00:38:32,610
Sudah kukatakan akan hujan.
902
00:38:32,640 --> 00:38:33,890
Prediksiku tepat.
903
00:38:34,480 --> 00:38:34,780
Tidak masalah.
904
00:38:35,080 --> 00:38:36,270
Aku membawa banyak payung kali ini.
905
00:38:36,920 --> 00:38:37,200
Aku...
906
00:38:39,240 --> 00:38:40,600
Aku membawa beberapa cadangan kali ini.
907
00:38:44,880 --> 00:38:47,100
Hujan panas yang jarang ditemui!
908
00:38:48,810 --> 00:38:49,650
Cepat kamu kemari.
909
00:38:54,560 --> 00:38:55,390
Jubah memang lebih baik.
910
00:39:04,960 --> 00:39:06,720
Untung saja aku membawanya saat keluar.
911
00:39:06,890 --> 00:39:07,960
Membawa obat flu.
912
00:39:08,250 --> 00:39:09,390
Kebetulan, kamu baru kehujanan.
913
00:39:12,800 --> 00:39:13,700
Selagi panas, mari.
914
00:39:14,410 --> 00:39:15,450
Kamu minum saja sendiri.
915
00:39:20,910 --> 00:39:21,380
Pahit.
916
00:39:22,940 --> 00:39:23,430
Mari, aku saja.
917
00:39:23,450 --> 00:39:23,980
Tidak perlu.
918
00:39:24,010 --> 00:39:24,410
Bukan...
919
00:39:24,430 --> 00:39:25,550
Sudah kukatakan aku akan menjagamu.
920
00:39:25,570 --> 00:39:26,330
Aku saja.
921
00:39:26,560 --> 00:39:27,040
Berikan padaku.
922
00:39:27,530 --> 00:39:28,600
Sudah kukatakan akan menjagamu.
923
00:39:33,080 --> 00:39:34,190
Mari, makan rumput.
924
00:39:37,240 --> 00:39:37,930
Untuk apa melihatku?
925
00:39:38,880 --> 00:39:40,260
Kulihat kamu menyuapi kudaku.
926
00:39:40,290 --> 00:39:41,300
Kudanya cukup senang.
927
00:39:42,370 --> 00:39:42,910
Kudamu?
928
00:39:49,080 --> 00:39:50,070
Kamu masih melihatku?
929
00:39:50,920 --> 00:39:51,230
Bukan.
930
00:39:51,440 --> 00:39:52,410
Aku melihat jalur perjalanan.
931
00:39:52,440 --> 00:39:54,020
Melihat harus jalan ke mana nanti.
932
00:39:54,390 --> 00:39:55,520
Jubahnya!
933
00:40:05,890 --> 00:40:06,230
Mari.
934
00:40:07,410 --> 00:40:08,100
Ini
935
00:40:08,660 --> 00:40:10,300
bisa dijadikan syal.
936
00:40:10,960 --> 00:40:12,750
Setidaknya bisa menahan angin.
937
00:40:23,490 --> 00:40:24,160
Benar katamu.
938
00:40:27,580 --> 00:40:28,600
Aku memang akan merepotkanmu.
939
00:40:29,680 --> 00:40:30,430
Tidak becus melakukan apa pun.
940
00:40:33,780 --> 00:40:34,640
Saat tiba di desa selanjutnya,
941
00:40:36,160 --> 00:40:36,970
aku akan pergi sendiri.
942
00:41:16,160 --> 00:41:17,500
Perut babi dua tael.
943
00:41:19,000 --> 00:41:20,220
Longan tiga koin.
944
00:41:21,120 --> 00:41:21,840
Lada satu koin.
945
00:41:26,360 --> 00:41:28,030
Masih ada daun perilla dan jujube.
946
00:41:30,590 --> 00:41:31,740
Jika disatukan...
947
00:41:31,850 --> 00:41:32,500
Selir.
948
00:41:33,090 --> 00:41:34,030
Selir!
949
00:41:35,040 --> 00:41:35,660
Ada masalah besar.
950
00:41:36,250 --> 00:41:38,070
Tuan Muda tidak bisa bertahan lagi.
951
00:41:38,380 --> 00:41:38,910
Apa?
952
00:41:40,190 --> 00:41:40,940
Hati-hati.
953
00:42:05,080 --> 00:42:09,280
♫ Apa itu cinta di dunia? ♫
954
00:42:09,850 --> 00:42:13,420
♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫
955
00:42:13,970 --> 00:42:17,890
♫ Bunga aprikot mengalir di sungai,
melihat ikan berenang ♫
956
00:42:18,190 --> 00:42:21,950
♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫
957
00:42:23,260 --> 00:42:26,800
♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫
958
00:42:27,050 --> 00:42:31,180
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
959
00:42:31,800 --> 00:42:35,440
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
960
00:42:35,650 --> 00:42:39,490
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
961
00:42:40,330 --> 00:42:44,000
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
962
00:42:45,250 --> 00:42:48,610
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
963
00:42:49,150 --> 00:42:52,990
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
964
00:42:53,550 --> 00:42:56,760
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
965
00:42:57,780 --> 00:43:01,950
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
966
00:43:02,300 --> 00:43:06,090
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
967
00:43:06,520 --> 00:43:10,510
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
968
00:43:10,990 --> 00:43:13,540
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
969
00:43:13,860 --> 00:43:16,400
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
970
00:43:32,540 --> 00:43:36,580
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
971
00:43:36,890 --> 00:43:40,930
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
972
00:43:41,540 --> 00:43:45,060
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
973
00:43:45,490 --> 00:43:49,190
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
974
00:43:50,160 --> 00:43:53,820
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
975
00:43:54,700 --> 00:43:58,350
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
976
00:43:58,960 --> 00:44:02,850
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
977
00:44:03,330 --> 00:44:06,620
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
978
00:44:07,660 --> 00:44:11,770
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
979
00:44:12,100 --> 00:44:15,840
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
980
00:44:16,390 --> 00:44:20,400
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
981
00:44:20,820 --> 00:44:23,450
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
982
00:44:23,800 --> 00:44:25,210
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
983
00:44:25,240 --> 00:44:29,280
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
984
00:44:29,300 --> 00:44:33,350
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
985
00:44:33,790 --> 00:44:37,680
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
986
00:44:37,930 --> 00:44:40,860
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
61506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.