All language subtitles for New Life Begins episode 33 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,710 --> 00:01:34,680 [New Life Begins] 3 00:01:35,100 --> 00:01:37,780 [Episode 33] 4 00:01:43,690 --> 00:01:45,500 Berapa banyak cabang yang ingin kamu buka? 5 00:01:45,800 --> 00:01:46,150 Tidak banyak. 6 00:01:46,580 --> 00:01:48,340 Membukanya di seluruh sudut sembilan wilayah saja. 7 00:01:49,840 --> 00:01:50,970 Tapi, aku merasa 8 00:01:51,000 --> 00:01:52,039 masih kekurangan anggota. 9 00:01:52,650 --> 00:01:54,090 Aku berniat merekrut beberapa koki baru. 10 00:01:54,680 --> 00:01:56,800 Koki di toko utama sudah handal. 11 00:01:57,160 --> 00:01:58,820 Tidak mudah melakukan kesalahan, familier dengan proses. 12 00:01:59,200 --> 00:02:00,500 Biarkan mereka mengurus toko baru saja. 13 00:02:00,870 --> 00:02:02,570 Rekrut koki baru di toko utama. 14 00:02:02,840 --> 00:02:04,250 Kita juga merasa lebih tenang untuk mengawasinya. 15 00:02:06,090 --> 00:02:07,400 Apakah kamu adalah Li Wei? 16 00:02:08,430 --> 00:02:09,539 Setelah kembali dari Jinchuan, 17 00:02:09,639 --> 00:02:10,789 rambutmu diikat ke atas. 18 00:02:10,940 --> 00:02:12,250 Seperti berubah menjadi orang lain. 19 00:02:13,070 --> 00:02:13,900 Apakah kamu 20 00:02:14,420 --> 00:02:15,180 adalah Yuanying? 21 00:02:17,660 --> 00:02:19,600 Ucapanmu ini membuatku merindukannya. 22 00:02:20,880 --> 00:02:21,400 Pemilik. 23 00:02:23,900 --> 00:02:24,530 Para pemilik. 24 00:02:25,440 --> 00:02:26,660 Surat dari Tuan Putri Yuanying 25 00:02:26,829 --> 00:02:29,200 dan Tuan Putri Shangguan sudah tiba. 26 00:02:31,700 --> 00:02:32,510 Terima kasih Penjaga Toko Zhou. 27 00:02:33,450 --> 00:02:33,810 Lihat. 28 00:02:33,840 --> 00:02:34,829 Mereka sudah merindukanmu juga. 29 00:02:35,430 --> 00:02:36,550 Ini dinamakan sehati. 30 00:02:40,600 --> 00:02:41,170 Bagaimana? 31 00:02:41,270 --> 00:02:42,000 Apa yang tertulis di surat? 32 00:02:42,640 --> 00:02:44,060 Yuanying sudah resmi masuk ke pemerintahan. 33 00:02:44,510 --> 00:02:46,079 Mengurus Departemen Administrasi Jinchuan. 34 00:02:46,820 --> 00:02:48,010 Yuanying memang hebat. 35 00:02:48,160 --> 00:02:49,680 Sudah kukatakan, dia pasti bisa. 36 00:02:50,180 --> 00:02:50,770 Surat yang itu, 37 00:02:50,910 --> 00:02:51,450 apa isinya? 38 00:02:53,640 --> 00:02:55,570 Tulisan Jing masih sama seperti dulu. 39 00:02:55,000 --> 00:02:55,610 [Kepada: Li Wei] 40 00:02:58,150 --> 00:02:59,120 Tidak ada kemajuan. 41 00:03:04,320 --> 00:03:04,880 Ada apa? 42 00:03:06,840 --> 00:03:08,820 Dia sudah bertemu dengan Kakak Kelima. 43 00:03:09,190 --> 00:03:10,840 Mereka akan berkeliling dunia. 44 00:03:11,400 --> 00:03:12,560 Itu adalah hal baik. 45 00:03:12,740 --> 00:03:14,350 Shangguan selalu ingin menjadi pendekar wanita. 46 00:03:14,890 --> 00:03:16,450 Apakah Adik Kelima sudah berhasil membujuk Shangguan? 47 00:03:19,320 --> 00:03:19,720 Ini... 48 00:03:20,160 --> 00:03:21,850 Tergantung dengan nasibnya sendiri. 49 00:03:33,880 --> 00:03:34,280 Sudah bangun? 50 00:03:34,540 --> 00:03:34,900 Kebetulan. 51 00:03:34,920 --> 00:03:35,220 Mari. 52 00:03:35,460 --> 00:03:36,530 Seka wajahmu supaya segar. 53 00:03:36,680 --> 00:03:37,800 Tidak perlu, aku punya sapu tangan sendiri. 54 00:03:38,980 --> 00:03:39,270 Begini. 55 00:03:39,480 --> 00:03:40,170 Makanlah sedikit. 56 00:03:40,270 --> 00:03:40,540 Mari. 57 00:03:40,760 --> 00:03:41,579 Sengaja aku panggang untukmu. 58 00:03:44,980 --> 00:03:45,290 Mari. 59 00:03:45,750 --> 00:03:46,160 Coba dicicipi. 60 00:03:52,710 --> 00:03:53,030 Bukan. 61 00:03:53,079 --> 00:03:55,200 Aku menjemur baju tadi, lalu lupa memutarnya. 62 00:03:55,390 --> 00:03:55,700 Tidak masalah. 63 00:03:55,720 --> 00:03:56,790 Akan aku panggang lagi untukmu. 64 00:03:56,820 --> 00:03:57,360 Tidak perlu. 65 00:03:57,850 --> 00:03:58,720 Tidak bernafsu makan. 66 00:03:59,680 --> 00:04:00,500 Aku mau membereskan barang. 67 00:04:01,730 --> 00:04:02,010 Jangan. 68 00:04:02,280 --> 00:04:03,010 Aku yang lakukan. 69 00:04:03,040 --> 00:04:03,500 Aku paham. 70 00:04:03,550 --> 00:04:04,560 Kamu duduk saja. 71 00:04:08,310 --> 00:04:08,780 Baik. 72 00:04:10,160 --> 00:04:10,720 Shangguan. 73 00:04:10,870 --> 00:04:11,490 Kamu tidak tahu. 74 00:04:11,870 --> 00:04:12,740 Di Xinchuan, 75 00:04:14,140 --> 00:04:16,079 aku adalah juara satu dalam puzzle sembilan lingkaran. 76 00:04:16,500 --> 00:04:17,690 Jadi, keterampilan tanganku ini 77 00:04:17,959 --> 00:04:19,130 tidak bisa ditandingi orang biasa. 78 00:04:19,360 --> 00:04:20,220 Barang seperti ini 79 00:04:20,240 --> 00:04:21,579 kamu serahkan saja padaku kelak. 80 00:04:21,769 --> 00:04:22,200 Lihat. 81 00:04:22,250 --> 00:04:23,010 Selesai dengan cepat. 82 00:04:23,050 --> 00:04:23,460 Bagaimana? 83 00:04:25,950 --> 00:04:28,590 Peserta lomba itu hanya kamu seorang? 84 00:04:28,960 --> 00:04:29,320 Dua orang. 85 00:04:29,800 --> 00:04:30,630 Masih ada Adik Kesebelas. 86 00:04:34,040 --> 00:04:34,650 Aku lakukan sendiri saja. 87 00:04:34,680 --> 00:04:35,440 Tidak, aku saja. 88 00:04:35,460 --> 00:04:35,970 Aku sendiri saja. 89 00:04:36,000 --> 00:04:36,640 Aku saja. 90 00:04:36,670 --> 00:04:37,170 Minggir. 91 00:04:38,630 --> 00:04:40,250 Aku akan membawa kuda. 92 00:04:41,350 --> 00:04:41,830 Tidak perlu. 93 00:04:42,159 --> 00:04:42,720 Kamu pulang saja. 94 00:04:43,409 --> 00:04:44,120 Aku berangkat sendiri. 95 00:04:51,820 --> 00:04:52,900 Aku tahu. 96 00:04:53,560 --> 00:04:54,350 Bukankah kamu merasa 97 00:04:54,370 --> 00:04:55,740 aku tidak becus dalam melakukan apa pun? 98 00:04:55,930 --> 00:04:57,880 Tapi, kamu harus memberi sebuah kesempatan. 99 00:04:58,330 --> 00:04:58,690 Benar. 100 00:04:59,030 --> 00:04:59,500 Aku mengaku. 101 00:05:00,080 --> 00:05:02,310 Aku memang tidak handal dalam beberapa hal. 102 00:05:02,560 --> 00:05:03,800 Tapi, pepatah mengatakan, 103 00:05:03,960 --> 00:05:06,030 bersedia mencoba, rajin pangkal pandai. 104 00:05:08,590 --> 00:05:09,430 Aku berani memberitahumu. 105 00:05:09,680 --> 00:05:10,490 Sebelum kemari, 106 00:05:10,520 --> 00:05:12,500 aku sudah menghafal peta kesembilan wilayah. 107 00:05:13,880 --> 00:05:15,680 Aku bisa menggambarnya dengan mata tertutup. 108 00:05:15,970 --> 00:05:17,060 Julukanku sekarang adalah 109 00:05:17,320 --> 00:05:18,470 peta berjalan sembilan wilayah. 110 00:05:19,060 --> 00:05:20,140 Peta Berjalan, kutanya padamu. 111 00:05:20,480 --> 00:05:22,300 Aku ingin ke Cangchuan, harus berjalan ke mana? 112 00:05:23,470 --> 00:05:24,110 Pertanyaan tepat. 113 00:05:24,640 --> 00:05:26,930 Pertama, harus menuju ke arah Barat, 114 00:05:26,960 --> 00:05:29,780 menuju Desa Huaiping di Kabupaten Zhongzhou. 115 00:05:29,950 --> 00:05:32,120 Lalu, melewati perbatasan Huxiao. 116 00:05:34,440 --> 00:05:34,930 Di mana jalannya? 117 00:05:35,720 --> 00:05:36,050 Jalan... 118 00:05:37,270 --> 00:05:39,330 Jalannya ada di bawah kaki kita. 119 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 Banyak yang melewatinya, lalu ini menjadi jalan. 120 00:05:41,970 --> 00:05:43,260 Pantas saja namamu 'Yin Qi'. 121 00:05:43,510 --> 00:05:44,520 Menyesatkan orang saja. 122 00:05:44,630 --> 00:05:45,240 Tidak. 123 00:05:45,659 --> 00:05:46,830 Alasan aku datang kemari, 124 00:05:46,860 --> 00:05:48,440 karena menurutku tempat ini 125 00:05:48,930 --> 00:05:50,010 punya pemandangan indah. 126 00:05:50,040 --> 00:05:51,710 Aku sengaja membawamu menikmati pemandangan. 127 00:05:51,740 --> 00:05:53,000 Lihat saja tempat ini. 128 00:05:53,560 --> 00:05:54,870 Dengarkan suara kicauan burung ini. 129 00:06:00,080 --> 00:06:01,470 Jika kamu kemari untuk bersenang-senang, 130 00:06:01,490 --> 00:06:02,030 aku beri tahu padamu, 131 00:06:02,250 --> 00:06:03,910 lebih baik kita berpencar lebih awal. 132 00:06:04,180 --> 00:06:05,290 Jangan menggangguku berkeliling dunia. 133 00:06:05,310 --> 00:06:06,270 Menyia-nyiakan waktuku. 134 00:06:06,600 --> 00:06:06,970 Bukan. 135 00:06:07,200 --> 00:06:08,290 Dengarkan aku. 136 00:06:08,330 --> 00:06:09,590 Sebagai seorang pendekar, 137 00:06:09,610 --> 00:06:11,340 kalian tidak boleh selalu memukul orang, bukan? 138 00:06:11,360 --> 00:06:12,190 Bukankah harus ada 139 00:06:12,250 --> 00:06:13,550 sedikit kegiatan hiburan? 140 00:06:13,780 --> 00:06:14,190 Begini saja. 141 00:06:14,390 --> 00:06:16,590 Aku akan membawamu ke gunung terkenal nanti. 142 00:06:16,610 --> 00:06:18,370 Lihat apakah akan bertemu dengan perampok atau yang lainnya. 143 00:06:18,840 --> 00:06:19,550 Jika masih bicara, 144 00:06:19,930 --> 00:06:21,240 aku akan membuatmu menjadi 'peta mati'. 145 00:06:24,060 --> 00:06:25,270 Emosian sekali, benar tidak? 146 00:06:26,300 --> 00:06:27,630 Sebenarnya tempat ini lumayan. 147 00:06:28,070 --> 00:06:28,520 Ayo pergi. 148 00:06:28,930 --> 00:06:29,240 Ayo. 149 00:06:30,870 --> 00:06:35,960 [Kuliner 9 Wilayah] 150 00:06:35,600 --> 00:06:37,470 Mengapa sangat sulit mencari koki yang bisa diandalkan? 151 00:06:38,180 --> 00:06:39,010 Sudah beberapa hari, 152 00:06:39,400 --> 00:06:40,530 tapi tidak ada satu pun yang sesuai. 153 00:06:40,880 --> 00:06:41,750 Benar sekali. 154 00:06:42,150 --> 00:06:43,659 Saat mendengar restoran kita mau merekrut koki, 155 00:06:43,890 --> 00:06:45,330 semua orang menjadi tidak sabar. 156 00:06:45,680 --> 00:06:47,010 Terutama Tuan Muda Keempat itu. 157 00:06:47,260 --> 00:06:48,400 Dia terbiasa menggunakan relasi. 158 00:06:48,680 --> 00:06:50,190 Sudah beberapa koki yang direkomendasikannya. 159 00:06:50,630 --> 00:06:52,510 Masakannya bukan hanya tidak enak, 160 00:06:52,680 --> 00:06:53,610 saat aku baru sedikit bicara, 161 00:06:54,000 --> 00:06:55,330 dia sudah memberiku uang suap. 162 00:06:55,920 --> 00:06:57,159 Anggap saja masakannya enak, 163 00:06:57,480 --> 00:06:58,400 tapi orang sepintar ini 164 00:06:58,600 --> 00:06:59,610 juga tidak berani kita rekrut. 165 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 Benar. 166 00:07:02,040 --> 00:07:02,640 Ada satu lagi. 167 00:07:03,050 --> 00:07:04,710 Katanya adalah kerabat jauh Tuan Muda Keempat. 168 00:07:05,370 --> 00:07:06,410 Dia mengetahui secara jelas 169 00:07:06,440 --> 00:07:07,660 asal usul beberapa dari kita. 170 00:07:08,350 --> 00:07:10,900 Ditakutkan, orang yang terlalu pintar tidak punya niat baik. 171 00:07:11,670 --> 00:07:12,650 Memanfaatkan restoran kita 172 00:07:12,920 --> 00:07:14,110 untuk menjalin hubungan dengan wilayah luar. 173 00:07:14,880 --> 00:07:15,900 Itu akan menjadi merepotkan. 174 00:07:22,270 --> 00:07:23,150 Tuan Muda Kesembilan? 175 00:07:23,620 --> 00:07:25,000 Kabarnya, kalian sedang mencari anggota? 176 00:07:25,240 --> 00:07:25,660 Ada apa? 177 00:07:25,920 --> 00:07:26,790 Kamu ingin ikut meramaikan juga? 178 00:07:27,240 --> 00:07:27,810 Tenang saja, 179 00:07:27,840 --> 00:07:28,390 Kakak Ipar. 180 00:07:28,690 --> 00:07:30,170 Aku tidak akan berlaku curang. 181 00:07:30,650 --> 00:07:31,420 Tapi, aku sungguh punya 182 00:07:31,680 --> 00:07:32,770 sebuah kandidat baik di tanganku. 183 00:07:33,190 --> 00:07:33,700 Silakan kalian lihat. 184 00:07:34,120 --> 00:07:35,409 Tidak perlu memaksa jika tidak cocok. 185 00:07:35,760 --> 00:07:37,450 - Ini namanya 'tidak curang'? - Ini namanya 'tidak curang'? 186 00:08:22,600 --> 00:08:23,420 Wangi sekali. 187 00:08:24,890 --> 00:08:25,730 Ini wangi sekali. 188 00:08:35,890 --> 00:08:37,330 Bukankah ini sawi putih kukus? 189 00:08:41,120 --> 00:08:42,530 Sawi putih kukus khas Danchuan. 190 00:08:42,789 --> 00:08:44,370 Ikan goreng khas Xinchuan. 191 00:08:44,520 --> 00:08:45,700 Kombinasi seafood khas Jinchuan. 192 00:08:46,240 --> 00:08:47,760 Tulang iga asam manis khas Yingchuan. 193 00:08:48,200 --> 00:08:49,390 Terong goreng khas Mochuan. 194 00:08:49,790 --> 00:08:50,800 Tahu busuk khas Daichuan. 195 00:08:51,200 --> 00:08:52,320 Kue gulung khas Cangchuan. 196 00:08:52,560 --> 00:08:53,740 Mie jamur khas Jichuan. 197 00:08:54,080 --> 00:08:56,030 Serta puding cherry khas Yanchuan. 198 00:08:57,870 --> 00:08:58,930 Hebat sekali. 199 00:08:59,340 --> 00:09:00,850 Sungguh hebat. 200 00:09:02,820 --> 00:09:04,090 Wangi sekali. 201 00:09:05,150 --> 00:09:05,460 Mari. 202 00:09:07,370 --> 00:09:09,020 Terima kasih, Koki Xiao. 203 00:09:09,060 --> 00:09:09,800 Silakan dicicipi. 204 00:09:11,150 --> 00:09:11,930 Aku tidak akan sungkan. 205 00:09:11,960 --> 00:09:12,570 Aku makan dulu. 206 00:09:18,760 --> 00:09:19,330 Wangi sekali. 207 00:09:19,360 --> 00:09:20,380 Enak sekali. 208 00:09:20,400 --> 00:09:21,180 Ini juga sangat enak. 209 00:09:21,650 --> 00:09:22,870 Ini renyah sekali. 210 00:09:23,520 --> 00:09:24,520 Ini sangat empuk. 211 00:09:26,920 --> 00:09:28,070 Ini dia rasanya. 212 00:09:29,000 --> 00:09:31,120 Cangchuan disebut sebagai tempat tanpa makanan enak. 213 00:09:31,480 --> 00:09:32,730 Hanya punya kue gulung dan sejenisnya. 214 00:09:33,310 --> 00:09:34,620 Tapi, menurutku belum tentu. 215 00:09:35,200 --> 00:09:37,020 Praktis dan mengenyangkan. 216 00:09:37,370 --> 00:09:39,530 Bisa dipadankan dengan berbagai saus dan jenis daging. 217 00:09:39,880 --> 00:09:40,600 Asalkan bisa mengolah, 218 00:09:40,630 --> 00:09:41,560 maka akan terasa enak. 219 00:09:42,550 --> 00:09:43,120 Benar katamu. 220 00:09:43,240 --> 00:09:44,130 Makanan buatanmu ini 221 00:09:44,160 --> 00:09:45,700 sama persis dengan masakan Ayahku. 222 00:09:45,760 --> 00:09:46,230 Oh iya. 223 00:09:46,380 --> 00:09:47,130 Belum kuperkenalkan. 224 00:09:47,400 --> 00:09:48,540 Namanya Xiao Yang. 225 00:09:48,760 --> 00:09:49,660 Dia berasal dari Jichuan juga. 226 00:09:49,950 --> 00:09:51,190 - Kamu dari Jichuan juga? - Benar. 227 00:09:51,260 --> 00:09:52,770 Pantas saja rasanya sangat autentik. 228 00:09:52,930 --> 00:09:53,510 Mari. 229 00:09:53,640 --> 00:09:54,280 Duduk dan makan bersama. 230 00:09:54,350 --> 00:09:54,910 Jangan sungkan. 231 00:09:55,110 --> 00:09:55,730 Duduklah. 232 00:09:57,810 --> 00:09:58,770 Selama merantau, 233 00:09:58,960 --> 00:09:59,770 ingin sekali memakan ini. 234 00:10:00,360 --> 00:10:02,410 Tapi, jenis jamur yang bisa dibeli di Xinchuan 235 00:10:02,480 --> 00:10:02,950 tidak banyak. 236 00:10:03,220 --> 00:10:05,270 Kalian jangan terlalu memperhitungkan. 237 00:10:05,720 --> 00:10:06,170 Sungguh. 238 00:10:06,480 --> 00:10:08,350 Benar-benar sulit mencari jamur yang enak di sini. 239 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 Kadang kala akan ada di pasar. 240 00:10:10,360 --> 00:10:11,800 Tapi, tidak bisa dibandingkan dengan Jichuan. 241 00:10:11,950 --> 00:10:12,270 Benar. 242 00:10:13,320 --> 00:10:15,870 Aku ingin menumis jamur maitake beberapa hari lalu. 243 00:10:16,160 --> 00:10:17,200 Aku mencari ke seluruh Xinchuan, 244 00:10:17,220 --> 00:10:18,030 tapi tidak ditemukan. 245 00:10:18,880 --> 00:10:20,270 Tuan Muda Kesembilan suka makan jamur maitake? 246 00:10:21,040 --> 00:10:23,550 Orang tuaku mengirimkannya padaku di kediaman. 247 00:10:23,800 --> 00:10:25,060 Ambillah di kediamanku jika ada waktu. 248 00:10:25,240 --> 00:10:25,550 Baik. 249 00:10:25,870 --> 00:10:26,590 Sungguh terima kasih. 250 00:10:26,700 --> 00:10:27,310 Tidak masalah. 251 00:10:27,440 --> 00:10:28,490 Teman Tuan Muda Kesembilan 252 00:10:28,570 --> 00:10:29,830 adalah teman kami semua. 253 00:10:30,750 --> 00:10:31,470 Makanlah. 254 00:10:31,680 --> 00:10:32,450 Makan yang banyak. 255 00:10:37,490 --> 00:10:39,280 [Riasan Changle] 256 00:10:38,510 --> 00:10:38,960 Terima kasih. 257 00:10:44,720 --> 00:10:46,410 Aku akan membeli sisanya. 258 00:10:48,520 --> 00:10:50,500 Bisakah menutup stan lebih awal? 259 00:10:59,690 --> 00:11:00,330 Biar aku saja. 260 00:11:01,040 --> 00:11:03,050 Dulu, kamu yang melakukan ini semua. 261 00:11:08,280 --> 00:11:09,330 Masih menyukai ini. 262 00:11:10,320 --> 00:11:12,470 Untuk apa aku merusak kegemaranku 263 00:11:13,320 --> 00:11:14,370 demi seorang pria berengsek? 264 00:11:15,400 --> 00:11:16,130 Lagi pula, 265 00:11:16,850 --> 00:11:18,170 dia tidak pantas membuatku trauma. 266 00:11:23,760 --> 00:11:24,110 Oh iya. 267 00:11:25,080 --> 00:11:27,010 Aku kemari untuk memberitahumu. 268 00:11:28,400 --> 00:11:29,450 Aku akan kembali ke Daichuan. 269 00:11:32,640 --> 00:11:33,840 Jika kamu tidak keberatan, 270 00:11:34,520 --> 00:11:35,870 Asosiasi Bisnis Wanita menerimamu. 271 00:11:36,460 --> 00:11:38,210 Kamu berpengalaman dan pintar. 272 00:11:38,490 --> 00:11:39,980 Aku bukan tidak punya tempat tujuan. 273 00:11:40,630 --> 00:11:41,780 Hanya saja, aku harus pulang. 274 00:11:42,560 --> 00:11:43,410 Keluargaku 275 00:11:43,600 --> 00:11:45,580 membutuhkanku untuk mengurus belasan tambang. 276 00:11:47,390 --> 00:11:49,590 Untuk apa tinggal di Xinchuan yang asing? 277 00:11:49,980 --> 00:11:50,440 Benar, 'kan? 278 00:11:51,520 --> 00:11:52,980 Aku yang sudah lancang. 279 00:11:54,880 --> 00:11:56,760 Tapi, tambang keluargamu sangat banyak, 280 00:11:57,190 --> 00:11:58,270 apakah hanya kamu seorang? 281 00:11:58,610 --> 00:12:00,180 Kamu tidak memiliki saudara lain? 282 00:12:01,480 --> 00:12:02,120 Mungkin 283 00:12:02,760 --> 00:12:04,900 kamu hanya pernah melihat aku yang terkurung di dalam kediaman. 284 00:12:05,760 --> 00:12:07,120 Tidak pernah melihat diriku 285 00:12:07,270 --> 00:12:08,600 yang penuh semangat seperti dulu. 286 00:12:09,640 --> 00:12:11,520 Meskipun aku tidak punya saudara perempuan, 287 00:12:11,920 --> 00:12:14,250 tapi aku punya beberapa kakak laki-laki. 288 00:12:15,120 --> 00:12:16,400 Dalam kepulangan kali ini, 289 00:12:16,600 --> 00:12:17,720 jika mereka paham 290 00:12:18,400 --> 00:12:21,100 bahwa usaha keluarga seharusnya dibagi rata tanpa pandang gender, 291 00:12:21,680 --> 00:12:22,260 maka ini akan baik. 292 00:12:23,100 --> 00:12:25,680 Jika mereka beranggapan, hanya pria 293 00:12:25,850 --> 00:12:27,700 yang boleh mewarisi semua harta keluarga, 294 00:12:28,220 --> 00:12:29,040 maka maaf, 295 00:12:29,550 --> 00:12:30,640 aku harus membuat mereka 296 00:12:30,910 --> 00:12:31,980 memahami teori ini. 297 00:12:54,000 --> 00:12:54,570 Fangru. 298 00:13:09,790 --> 00:13:10,320 Jaga dirimu. 299 00:13:38,160 --> 00:13:38,690 Sudah datang. 300 00:13:38,870 --> 00:13:39,740 Cepat pergi. 301 00:13:40,190 --> 00:13:40,510 Mari. 302 00:13:43,990 --> 00:13:46,540 Jamur di kediaman Selir sungguh lengkap. 303 00:13:48,480 --> 00:13:49,490 Jamur enoki ini bagus sekali. 304 00:13:49,700 --> 00:13:50,310 Aku akan memotongnya. 305 00:13:55,220 --> 00:13:55,950 Pisau ini sudah tumpul. 306 00:13:56,870 --> 00:13:57,690 Harus diasah. 307 00:14:02,600 --> 00:14:04,140 Meskipun ini adalah jamur enoki dari Jichuan, 308 00:14:04,320 --> 00:14:05,460 tapi jika dimasak dengan cara Danchuan, 309 00:14:05,680 --> 00:14:07,820 dimarinasi dengan minyak cabai, rasanya akan lebih sedap. 310 00:14:11,230 --> 00:14:11,700 Ini... 311 00:14:12,010 --> 00:14:12,920 Guruku berpesan, 312 00:14:13,400 --> 00:14:15,840 cabai ini harus dijemur di luar. 313 00:14:16,070 --> 00:14:17,660 Menjemur cabai di malam hari? 314 00:14:17,900 --> 00:14:18,280 Benar. 315 00:14:19,770 --> 00:14:20,740 Berjemur cahaya bulan. 316 00:14:21,380 --> 00:14:21,970 Benar. 317 00:14:22,260 --> 00:14:24,090 Mengumpulkan kebaikan dari pagi dan malam. 318 00:14:29,040 --> 00:14:29,900 Pisau dapur ini tidak masalah. 319 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 Cabai ini berasal dari kebun sayurku sendiri. 320 00:14:33,180 --> 00:14:33,960 Sikap kalian berdua ini 321 00:14:34,460 --> 00:14:35,670 sungguh tidak pantas. 322 00:14:41,160 --> 00:14:42,410 Kamu punya kebun sayur sendiri? 323 00:14:42,640 --> 00:14:43,520 Boleh membawaku melihatnya? 324 00:14:44,230 --> 00:14:45,060 Baik, kubawa kamu ke sana. 325 00:14:45,250 --> 00:14:45,570 Baik. 326 00:14:50,280 --> 00:14:50,550 Ayo. 327 00:14:54,970 --> 00:14:56,590 Dapur ini adalah zona kekuasaanku. 328 00:14:57,400 --> 00:14:58,980 Tidak boleh membiarkan orang lain asal masuk. 329 00:15:00,400 --> 00:15:00,780 Quanzi. 330 00:15:02,190 --> 00:15:03,410 Orang ini pasti bukan orang baik. 331 00:15:04,200 --> 00:15:06,790 Kita berdua harus meningkatkan kewaspadaan. 332 00:15:07,520 --> 00:15:07,900 Baik. 333 00:15:08,740 --> 00:15:09,270 Tuan Muda. 334 00:15:09,970 --> 00:15:11,410 Kabarnya Tuan Muda Keempat 335 00:15:11,480 --> 00:15:13,020 bersikap sangat baik pada orang di kediaman. 336 00:15:13,320 --> 00:15:14,360 Membeli banyak barang. 337 00:15:14,740 --> 00:15:16,840 Bagaimana jika kita memberi sesuatu juga? 338 00:15:18,000 --> 00:15:19,610 Ini adalah gaya Kakak Keempat dalam bertindak. 339 00:15:20,250 --> 00:15:22,390 Kita melakukan tugas sendiri dengan baik saja. 340 00:15:22,860 --> 00:15:24,590 Benar, itu memang harus dilakukan dengan baik. 341 00:15:24,820 --> 00:15:25,940 - Sayuran di kebun ini, - Tapi, kadang kala... 342 00:15:26,130 --> 00:15:27,200 aku tanam sendiri. 343 00:15:27,480 --> 00:15:29,590 Kamu boleh memilih beberapa dan membawanya pulang 344 00:15:29,830 --> 00:15:30,400 untuk Tuan Muda Kesembilan. 345 00:15:31,170 --> 00:15:32,190 Dia pasti akan senang 346 00:15:32,210 --> 00:15:33,180 setelah melihatnya. 347 00:15:34,080 --> 00:15:36,730 Tidak disangka ada tempat menanam sayur sebesar ini 348 00:15:36,760 --> 00:15:37,570 di dalam kediaman. 349 00:15:37,720 --> 00:15:38,880 Kamu sangat pandai memilih sayur. 350 00:15:39,430 --> 00:15:41,000 Musim panas di Xinchuan sejuk, 351 00:15:41,280 --> 00:15:42,380 cocok untuk menanam ini semua. 352 00:15:43,600 --> 00:15:45,610 Jika menanam goji berry di musim ini, 353 00:15:45,740 --> 00:15:46,630 maka akan lebih baik lagi. 354 00:15:46,880 --> 00:15:47,390 Masuk akal. 355 00:15:47,920 --> 00:15:49,710 Aku akan membeli bibit goji berry besok. 356 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 Tidak banyak yang paham bercocok tanam di Xinchuan. 357 00:15:52,920 --> 00:15:53,710 Jichuan memang lebih baik. 358 00:15:59,560 --> 00:16:00,150 Kamu sudah pulang? 359 00:16:01,200 --> 00:16:01,990 Ini adalah... 360 00:16:02,960 --> 00:16:04,880 Ini koki baru yang direkrut restoran kami. 361 00:16:05,000 --> 00:16:05,500 Namanya Xiao Yang. 362 00:16:06,090 --> 00:16:06,880 Kebetulan sekali, 363 00:16:07,010 --> 00:16:08,060 dia berasal dari Jichuan juga. 364 00:16:09,200 --> 00:16:10,020 Salam, Tuan Muda Keenam. 365 00:16:11,620 --> 00:16:13,090 Masakan Koki Xiao sangat enak. 366 00:16:13,260 --> 00:16:14,160 Terutama menu khas Jichuan, 367 00:16:14,500 --> 00:16:16,260 rasanya paling autentik di Xinchuan. 368 00:16:18,090 --> 00:16:19,760 Jarang bisa bertemu teman sekampung. 369 00:16:20,120 --> 00:16:20,610 Ini cukup baik. 370 00:16:21,760 --> 00:16:23,250 Kudengar kalian ingin menanam goji berry. 371 00:16:23,280 --> 00:16:23,590 Tapi, 372 00:16:24,110 --> 00:16:24,810 bukankah ada di sini? 373 00:16:25,100 --> 00:16:25,710 Benar. 374 00:16:26,080 --> 00:16:26,580 Benar. 375 00:16:29,210 --> 00:16:30,200 - Itu adalah cabai rawit. - - Itu adalah cabai rawit. 376 00:16:33,510 --> 00:16:35,740 Cabai rawit yang tumbuhnya kurang baik ini, 377 00:16:36,110 --> 00:16:37,840 memang mirip dengan goji berry. 378 00:16:38,520 --> 00:16:40,220 Tidak masalah jika tidak bisa membedakannya. 379 00:16:41,230 --> 00:16:42,530 Kamu berbeda dengan Xiao Yang, 380 00:16:42,560 --> 00:16:43,830 dia selalu berurusan dengan sayuran. 381 00:16:44,350 --> 00:16:44,810 Bukan salahmu. 382 00:16:46,070 --> 00:16:46,610 Benar, Tuan Muda. 383 00:16:46,710 --> 00:16:47,210 Dia... 384 00:16:48,210 --> 00:16:48,750 Aku pamit. 385 00:16:51,330 --> 00:16:52,250 Ada urusan pekerjaan. 386 00:16:53,260 --> 00:16:54,020 Perhatikan posisi sendiri. 387 00:16:55,370 --> 00:16:56,260 Itu adalah tanaman cabai. 388 00:16:56,560 --> 00:16:56,980 Cabai. 389 00:16:57,240 --> 00:16:58,530 Ternyata Tuan Muda Keenam 390 00:16:58,680 --> 00:16:59,540 cukup menarik. 391 00:17:00,920 --> 00:17:01,420 Menggemaskan. 392 00:17:03,010 --> 00:17:03,650 Mari kita lihat lagi. 393 00:17:05,480 --> 00:17:07,540 Aku masih ingin bertanya padamu. 394 00:17:08,119 --> 00:17:10,910 Sayur ini mulai layu sejak beberapa hari yang lalu. 395 00:17:11,109 --> 00:17:11,980 Apa yang terjadi? 396 00:17:12,260 --> 00:17:13,380 Apakah terlalu banyak disiram air? 397 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Memang terlalu banyak. 398 00:17:15,990 --> 00:17:16,849 Airnya terlalu banyak. 399 00:17:18,310 --> 00:17:18,810 Tapi, itu... 400 00:17:21,130 --> 00:17:22,400 Tapi, sawi putih itu tumbuh dengan baik. 401 00:17:23,630 --> 00:17:24,400 Sawi putih ini 402 00:17:24,440 --> 00:17:26,910 banyak digigit oleh Baifu beberapa hari lalu. 403 00:17:30,600 --> 00:17:32,610 Adik Keempat mentraktir banyak orang 404 00:17:32,640 --> 00:17:34,150 secara pribadi di Departemen Administrasi. 405 00:17:34,400 --> 00:17:35,170 Aku sudah memeriksanya. 406 00:17:35,720 --> 00:17:36,880 Tidak ada masalah serius. 407 00:17:37,160 --> 00:17:38,420 Hanya ingin mengapresiasi semuanya. 408 00:17:39,800 --> 00:17:40,920 Tapi, aku selalu khawatir, 409 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 apakah dia punya niat lain. 410 00:17:44,620 --> 00:17:45,990 Jika bekerja dengan serius, 411 00:17:46,130 --> 00:17:47,920 mendekatkan hubungan adalah hal wajar. 412 00:17:48,760 --> 00:17:49,620 Amati saja situasinya. 413 00:17:52,010 --> 00:17:54,280 Dia merekomendasikan banyak orang kaya ke berbagai biro. 414 00:17:55,190 --> 00:17:57,560 Selain Departemen Urusan yang tidak menerimanya, 415 00:17:58,210 --> 00:18:00,450 ada banyak anggotanya di pemerintahan sekarang. 416 00:18:02,880 --> 00:18:05,090 Tuan Muda Kedua awalnya menempatkan dia di Kementerian Ritus, 417 00:18:05,550 --> 00:18:07,560 agar dia bisa menarik sastrawan. 418 00:18:08,750 --> 00:18:10,380 Tapi, dia bertindak sangat baik dalam hal ini. 419 00:18:11,400 --> 00:18:13,240 Tapi, asalkan dia fokus bekerja, 420 00:18:13,480 --> 00:18:14,490 maka anggota siapa pun juga tidak masalah. 421 00:18:15,760 --> 00:18:16,180 Baik. 422 00:18:17,360 --> 00:18:18,170 Kamu sungguh lapang dada. 423 00:18:19,760 --> 00:18:21,060 Aku juga memeriksa pembukuannya. 424 00:18:21,840 --> 00:18:22,990 Meskipun dia banyak memberi uang, 425 00:18:23,260 --> 00:18:24,470 tapi tidak pernah memakai dana pemerintah. 426 00:18:25,040 --> 00:18:26,160 Istrinya juga sangat baik. 427 00:18:26,290 --> 00:18:27,560 Membantunya dengan uang sendiri. 428 00:18:30,520 --> 00:18:31,300 Silakan dicicipi rasanya. 429 00:18:31,480 --> 00:18:32,180 Sungguh enak. 430 00:18:32,210 --> 00:18:32,820 Sangat memuaskan. 431 00:18:32,850 --> 00:18:33,660 Bagus jika Anda puas. 432 00:18:33,850 --> 00:18:34,600 Silakan makan yang banyak. 433 00:18:35,190 --> 00:18:35,780 Baik. 434 00:18:38,600 --> 00:18:39,200 Sungguh bagus. 435 00:18:40,830 --> 00:18:41,760 Aku akan menambah teh kalian. 436 00:18:42,240 --> 00:18:42,810 Terima kasih. 437 00:18:43,080 --> 00:18:43,580 Terima kasih. 438 00:18:44,520 --> 00:18:45,070 Terima kasih. 439 00:18:56,150 --> 00:18:57,050 Apa yang kamu tiup? 440 00:18:57,230 --> 00:18:58,070 Tehmu sudah habis. 441 00:18:58,740 --> 00:18:59,450 Ingin kuberi tahu sejak tadi, 442 00:18:59,480 --> 00:19:00,500 kamu tidak beres hari ini. 443 00:19:00,890 --> 00:19:02,130 Mengapa tidak masuk ke ruangan? 444 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 Harus bicara sambil berdiri di sini? 445 00:19:04,030 --> 00:19:04,790 Aku... 446 00:19:08,450 --> 00:19:09,670 Apakah kalian merasa puas? 447 00:19:10,250 --> 00:19:11,630 Masakan ini sangat enak. 448 00:19:12,230 --> 00:19:13,220 Apakah semuanya adalah masakanmu? 449 00:19:13,520 --> 00:19:14,200 Benar. 450 00:19:14,740 --> 00:19:16,000 Bagus jika kalian merasa puas. 451 00:19:16,300 --> 00:19:17,530 Bukan hanya pandai memasak, 452 00:19:18,290 --> 00:19:19,420 tapi sifatmu juga sangat baik. 453 00:19:20,090 --> 00:19:20,910 Apakah kamu sudah menikah? 454 00:19:21,790 --> 00:19:22,380 Belum. 455 00:19:22,760 --> 00:19:23,480 Silakan kalian nikmati. 456 00:19:25,470 --> 00:19:26,120 Untuk apa melihatnya? 457 00:19:27,340 --> 00:19:29,730 Pemuda ini punya paras yang tampan. 458 00:19:30,640 --> 00:19:32,080 Cukup disukai para tamu wanita. 459 00:19:37,280 --> 00:19:38,450 Memang pandai bicara. 460 00:19:39,360 --> 00:19:40,830 Pantas saja banyak tamu wanita yang tertarik. 461 00:19:41,360 --> 00:19:44,130 Ini dinamakan serba bertalenta, bukan? 462 00:20:03,510 --> 00:20:03,980 Ada apa? 463 00:20:04,590 --> 00:20:06,720 Menurutku, Tuan Muda Keenam merasa cemburu. 464 00:20:07,390 --> 00:20:08,290 Kamu tidak memberitahunya, 465 00:20:08,470 --> 00:20:10,170 Xiao Yang adalah rekomendasi Tuan Muda Kesembilan? 466 00:20:10,200 --> 00:20:11,240 Hubungan mereka sangat baik. 467 00:20:11,400 --> 00:20:12,380 Seharusnya dia tahu. 468 00:20:19,160 --> 00:20:19,580 Lihat. 469 00:20:19,830 --> 00:20:20,680 Suasana hatinya cukup baik. 470 00:20:21,040 --> 00:20:21,920 Dia tidak akan keberatan. 471 00:20:32,120 --> 00:20:33,380 Dia menggoda Haitang-ku. 472 00:20:34,050 --> 00:20:35,640 Tunggu, dia juga bukan milikmu lagi. 473 00:20:36,840 --> 00:20:37,750 Kamu masih saja menyindir. 474 00:20:38,240 --> 00:20:39,500 Bukankah Li Wei juga menatapnya? 475 00:20:39,800 --> 00:20:40,690 Siapa pemuda ini? 476 00:20:41,750 --> 00:20:42,390 Xiao Yang. 477 00:20:42,640 --> 00:20:43,090 Xiao Yang? [Kambing kecil] 478 00:20:44,120 --> 00:20:45,850 Kemampuan kambing ini sudah terlalu hebat. 479 00:20:46,050 --> 00:20:46,840 Kamu harus mengurusnya. 480 00:20:47,640 --> 00:20:48,400 Olah dia menjadi sup kambing. 481 00:20:49,440 --> 00:20:50,650 Ini adalah koki yang direkrutnya. 482 00:20:50,680 --> 00:20:51,540 Aku tidak bisa mengurusnya. 483 00:20:53,890 --> 00:20:54,930 Menurutku, kambing ini 484 00:20:55,440 --> 00:20:56,790 lebih sulit diatasi daripada Adik Keempat. 485 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 Kamu harus lebih serius. 486 00:20:59,790 --> 00:21:00,430 Kamu lihat. 487 00:21:01,440 --> 00:21:02,850 Sejak aku melajang, 488 00:21:03,400 --> 00:21:04,510 Adik Kelima juga sudah bercerai. 489 00:21:04,880 --> 00:21:07,000 Kondisi ini beralih mendekatimu perlahan-lahan. 490 00:21:07,650 --> 00:21:09,130 Bibi-ku sudah pergi, bukan? 491 00:21:09,760 --> 00:21:10,780 Jika Li Wei juga pergi, 492 00:21:11,070 --> 00:21:11,840 kamu akan gawat. 493 00:21:13,840 --> 00:21:14,940 Aku harus berpesan pada Adik Ketujuh. 494 00:21:15,610 --> 00:21:17,410 Menyuruhnya mengawasi Adik Ipar Ketujuh. 495 00:21:31,400 --> 00:21:31,900 Tuan Muda. 496 00:21:35,060 --> 00:21:35,560 Tuan Muda. 497 00:21:37,880 --> 00:21:39,460 Anda hampir berubah menjadi 'batu pemandang istri'. 498 00:21:39,720 --> 00:21:41,160 Tidak perlu memedulikan Xiao Yang ini. 499 00:21:41,240 --> 00:21:42,000 Tidak layak. 500 00:21:43,490 --> 00:21:43,910 Aku tidak seperti itu. 501 00:21:44,620 --> 00:21:45,270 Apakah tidak? 502 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Mereka adalah teman sekampung. 503 00:21:47,480 --> 00:21:48,530 Memangnya mengapa jika sekampung? 504 00:21:48,840 --> 00:21:50,140 Ada banyak topik pembicaraan. 505 00:21:50,280 --> 00:21:51,920 Selir juga punya banyak topik pembahasan denganku. 506 00:21:52,940 --> 00:21:53,770 Dia juga bisa memasak. 507 00:21:53,790 --> 00:21:54,750 Liu Baoquan bisa memasak juga. 508 00:21:55,320 --> 00:21:56,690 Bukan itu maksudku. 509 00:21:57,200 --> 00:21:57,920 Tuan Muda. 510 00:21:57,990 --> 00:21:59,070 Maksudku adalah, 511 00:21:59,350 --> 00:22:00,710 saat Selir melihat Anda, 512 00:22:00,810 --> 00:22:01,710 senyumnya lebar 513 00:22:02,140 --> 00:22:03,360 hingga lesung pipinya terlihat. 514 00:22:03,560 --> 00:22:04,830 Dia tidak begini terhadap orang lain. 515 00:22:05,720 --> 00:22:06,260 Benar, tidak? 516 00:22:07,730 --> 00:22:08,760 Lagi pula, 517 00:22:09,050 --> 00:22:10,260 siapa Tuan Muda kami ini? 518 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 Tampan dan santai, disukai orang-orang. 519 00:22:13,440 --> 00:22:14,850 Siapa yang akan menelantarkanmu? 520 00:22:14,880 --> 00:22:15,310 Benar, tidak? 521 00:22:15,710 --> 00:22:16,380 Lapang dada sedikit. 522 00:22:16,910 --> 00:22:17,360 Senyum. 523 00:22:17,600 --> 00:22:18,240 Benar, seperti aku. 524 00:22:18,260 --> 00:22:19,070 Benar, tersenyum. 525 00:22:19,230 --> 00:22:19,600 Benar. 526 00:22:22,510 --> 00:22:23,020 Tuan Muda Keenam. 527 00:22:23,880 --> 00:22:25,450 Xiao Yang ikut pulang dengan kita malam ini. 528 00:22:25,920 --> 00:22:27,590 Dia membuat menu baru yang baik untuk lambung. 529 00:22:27,630 --> 00:22:28,400 Ingin membuatnya untukmu. 530 00:22:29,120 --> 00:22:29,530 Ayo, jalan. 531 00:22:40,510 --> 00:22:42,440 [Dapur] 532 00:22:41,720 --> 00:22:42,340 Koki Xiao. 533 00:22:42,560 --> 00:22:44,360 Sebenarnya, aku ingin belajar masak darimu. 534 00:22:44,560 --> 00:22:45,250 Boleh mengajariku tidak? 535 00:22:45,650 --> 00:22:46,380 Tentu saja boleh. 536 00:22:48,220 --> 00:22:48,970 Jadi... 537 00:22:49,630 --> 00:22:50,260 Di mana alat masaknya? 538 00:22:51,060 --> 00:22:51,510 Benar. 539 00:22:52,550 --> 00:22:53,240 Di mana alat masaknya? 540 00:22:58,520 --> 00:22:59,230 Koki Liu. 541 00:22:59,970 --> 00:23:00,510 Di mana alat masaknya? 542 00:23:01,160 --> 00:23:01,640 Benar. 543 00:23:02,250 --> 00:23:02,920 Di mana alat masaknya? 544 00:23:03,730 --> 00:23:06,170 Mengapa tidak ada apa pun saat Koki Xiao datang? 545 00:23:06,200 --> 00:23:07,210 Benar. 546 00:23:09,560 --> 00:23:10,020 Koki Liu. 547 00:23:10,920 --> 00:23:13,750 Koki Xiao jarang bisa memasak di kediaman. 548 00:23:13,970 --> 00:23:14,820 Jangan mempersulitnya. 549 00:23:18,440 --> 00:23:19,120 Di sini 550 00:23:19,520 --> 00:23:21,350 adalah kediaman Tuan Muda dan Selir. 551 00:23:21,680 --> 00:23:23,860 Kami tidak punya tugas untuk ramah kepada orang luar. 552 00:23:24,060 --> 00:23:25,070 Benar. 553 00:23:26,080 --> 00:23:26,860 Tidak masalah. 554 00:23:27,160 --> 00:23:29,380 Semua koki akan menjadikan dapur sebagai daerah kekuasaannya. 555 00:23:29,560 --> 00:23:31,370 Memang tidak pantas jika aku masuk tiba-tiba. 556 00:23:31,720 --> 00:23:32,490 Tidak akan. 557 00:23:32,510 --> 00:23:33,320 Jadi, 558 00:23:33,420 --> 00:23:34,540 aku tidak datang dengan tangan kosong. 559 00:23:35,600 --> 00:23:36,170 Koki Liu. 560 00:23:36,960 --> 00:23:38,090 Anda sudah bekerja keras sehari-hari. 561 00:23:38,450 --> 00:23:40,740 Aku menyiapkan hadiah khusus untukmu. 562 00:23:45,230 --> 00:23:47,690 Bagaimana caranya dia menyimpan pisau di dalam baju? 563 00:23:47,960 --> 00:23:49,240 Ini adalah kemampuan orang Jichuan. 564 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 Pisau bobrok macam apa ini? 565 00:23:54,600 --> 00:23:55,290 Bukankah ini 566 00:23:55,780 --> 00:23:58,090 pisau berharga koki ternama dari Keluarga Xiao di Xinchuan? 567 00:23:59,590 --> 00:24:00,620 Keturunan Keluarga Xiao. 568 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Mohon terima hormatku. 569 00:24:01,860 --> 00:24:03,210 Koki Liu silakan berdiri. 570 00:24:05,410 --> 00:24:06,710 Ini untukmu. 571 00:24:07,570 --> 00:24:08,940 Sungguh sungkan sekali. 572 00:24:09,100 --> 00:24:10,870 Ini minyak rambut yang kubuat sendiri. 573 00:24:11,400 --> 00:24:12,570 Sangat merawat rambut. 574 00:24:12,650 --> 00:24:13,770 Tidak boleh begini. 575 00:24:14,480 --> 00:24:16,210 Ini kudapan yang aku buat. 576 00:24:16,600 --> 00:24:17,350 Terima kasih. 577 00:24:21,750 --> 00:24:22,450 Pengurus Su. 578 00:24:25,430 --> 00:24:27,240 Koki Xiao sungguh hebat. 579 00:24:27,930 --> 00:24:30,450 Menyuap orang-orang di kediaman kami? 580 00:24:30,480 --> 00:24:31,220 Bagaimana mungkin? 581 00:24:32,060 --> 00:24:33,420 Aku hanya ingin memasak beberapa 582 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 masakan untuk Tuan Muda Keenam. 583 00:24:34,640 --> 00:24:35,180 Benarkah? 584 00:24:35,270 --> 00:24:36,270 Jadi, Pengurus Su... 585 00:24:38,030 --> 00:24:38,640 Tidak perlu repot. 586 00:24:39,360 --> 00:24:40,250 Aku cari sendiri. 587 00:24:41,200 --> 00:24:43,160 Pengurus Su, aku tidak menyiapkan hadiah untukmu. 588 00:24:43,180 --> 00:24:43,740 Jangan dicari lagi. 589 00:24:47,720 --> 00:24:48,610 Aku tidak memerlukannya! 590 00:24:48,640 --> 00:24:49,260 Dengarkan aku. 591 00:24:49,540 --> 00:24:51,170 Karena kudengar dari Tuan Muda Kesembilan... 592 00:24:51,220 --> 00:24:51,760 Apa katanya? 593 00:24:51,800 --> 00:24:53,930 Kamu mementingkan Tuan Muda Keenam lebih dari diri sendiri. 594 00:24:54,510 --> 00:24:55,320 Tentu saja. 595 00:24:56,160 --> 00:24:59,030 Jika aku bisa sedikit membantumu, 596 00:24:59,440 --> 00:25:01,630 merawat kesehatan Tuan Muda dengan lebih baik, 597 00:25:01,920 --> 00:25:03,590 maka ini lebih penting daripada hadiah apa pun. 598 00:25:03,640 --> 00:25:04,220 Benar tidak? 599 00:25:04,250 --> 00:25:04,940 Benar. 600 00:25:05,180 --> 00:25:05,680 Apa kamu tahu? 601 00:25:05,710 --> 00:25:07,470 Aku paling mencemaskan lambung Tuan Muda... 602 00:25:11,560 --> 00:25:12,580 Aku tidak perlu! 603 00:25:12,910 --> 00:25:14,560 Kesehatan Tuan Muda kami baik-baik saja. 604 00:25:14,710 --> 00:25:16,920 Dengan adanya Selir kami yang menjaganya, 605 00:25:17,160 --> 00:25:18,670 nafsu makan dan kesehatannya sangat baik. 606 00:25:19,650 --> 00:25:22,250 Lalu, apakah aku masih perlu memasak makanan perawat lambung? 607 00:25:22,400 --> 00:25:24,430 Kamu tulis resepnya saja. 608 00:25:24,550 --> 00:25:26,570 Koki Liu, kamu periksa kemampuannya. 609 00:25:27,360 --> 00:25:28,540 Siapa yang menginginkan hadiahmu? 610 00:25:31,520 --> 00:25:32,060 Koki Liu. 611 00:25:32,720 --> 00:25:33,240 Alat masaknya di mana? 612 00:25:33,360 --> 00:25:33,880 Aku bawakan. 613 00:25:33,900 --> 00:25:34,430 Semuanya di sini. 614 00:25:35,250 --> 00:25:35,720 Mari. 615 00:25:35,750 --> 00:25:36,700 Hati-hati. 616 00:25:37,720 --> 00:25:38,310 Semuanya di sini. 617 00:25:51,010 --> 00:25:52,090 Koki Xiao, ini terlihat enak. 618 00:25:52,120 --> 00:25:52,600 Benar. 619 00:25:53,270 --> 00:25:54,910 Ini semua adalah kesukaanku, Koki Xiao. 620 00:25:55,840 --> 00:25:56,770 Kamu sungguh hebat. 621 00:25:56,800 --> 00:25:58,020 Sungguh menyukai masakanmu. 622 00:25:58,240 --> 00:25:59,680 Terlihat sehat dan enak. 623 00:26:07,890 --> 00:26:09,460 Ada sedikit masalah di dapur tadi. 624 00:26:09,750 --> 00:26:10,580 Jadi, sedikit terlambat. 625 00:26:10,760 --> 00:26:11,260 Makanlah. 626 00:26:13,320 --> 00:26:14,290 Baoquan, Zhou Quan. 627 00:26:14,660 --> 00:26:15,960 Bukankah kalian mengatakan 628 00:26:16,290 --> 00:26:18,480 tidak ingin orang lain mengotori dapur kalian? 629 00:26:18,960 --> 00:26:19,660 Ada apa dengan kalian? 630 00:26:20,630 --> 00:26:22,630 Pandangan kami terlalu sempit sebelumnya. 631 00:26:23,020 --> 00:26:24,590 Tapi, aku sudah berubah pikiran sekarang. 632 00:26:25,380 --> 00:26:27,120 Selir jarang membawa teman kemari. 633 00:26:27,140 --> 00:26:28,980 Tentu kami harus bersikap ramah. 634 00:26:29,000 --> 00:26:29,760 Benar. 635 00:26:32,400 --> 00:26:33,220 Yuping, Yuzhan. 636 00:26:33,710 --> 00:26:34,630 Perhatikan posisi kalian. 637 00:26:35,520 --> 00:26:36,110 Sudah diperhatikan. 638 00:26:36,640 --> 00:26:37,750 Kami berdua terus mengawasi mereka. 639 00:26:38,660 --> 00:26:39,090 Teman baik. 640 00:26:39,120 --> 00:26:39,510 Benar. 641 00:26:39,540 --> 00:26:40,160 Tidak pernah pergi. 642 00:26:40,260 --> 00:26:41,120 Cukup ramah. 643 00:26:44,680 --> 00:26:45,170 Shen. 644 00:26:46,840 --> 00:26:47,650 Apakah kamu juga... 645 00:26:48,480 --> 00:26:50,340 Aku cukup salut dengan Koki Xiao. 646 00:26:50,920 --> 00:26:53,410 Resep masakan untuk merawat lambung itu cukup hebat. 647 00:26:53,710 --> 00:26:55,150 Sup ini dibuat berdasarkan resep itu. 648 00:26:55,320 --> 00:26:56,650 Aku mencicipinya diam-diam tadi. 649 00:26:56,680 --> 00:26:57,900 Lambungku terasa hangat sekarang. 650 00:26:59,190 --> 00:27:00,410 Cepat, Anda cicipi. 651 00:27:01,130 --> 00:27:01,940 Cepat, makan. 652 00:27:02,750 --> 00:27:03,260 Aku tidak mau. 653 00:27:05,240 --> 00:27:05,520 Ini... 654 00:27:07,600 --> 00:27:08,260 Itu... 655 00:27:09,000 --> 00:27:09,560 Tuan Muda. 656 00:27:09,840 --> 00:27:10,820 Masakan ini... 657 00:27:11,040 --> 00:27:13,330 Kamu harus mencicipi makanan ini sendiri, 658 00:27:13,670 --> 00:27:15,140 lalu menilainya dengan adil. 659 00:27:15,440 --> 00:27:15,760 Benar. 660 00:27:15,780 --> 00:27:17,260 Harus sangat adil. 661 00:27:20,520 --> 00:27:21,840 - Kamu mau ke mana? Minum sup... - Aku tidak mau. 662 00:27:24,050 --> 00:27:27,330 Tuan Muda, cicipi sedikit. 663 00:27:28,050 --> 00:27:28,990 Satu suap. 664 00:27:33,840 --> 00:27:35,280 Tuan Muda. 665 00:27:38,600 --> 00:27:39,290 Selir. 666 00:27:39,750 --> 00:27:40,290 Tuan Muda... 667 00:27:40,320 --> 00:27:40,920 Aku tahu. 668 00:27:41,760 --> 00:27:43,200 Masakan ini terlihat tidak enak. 669 00:27:43,640 --> 00:27:44,840 Tidak mungkin. 670 00:28:11,860 --> 00:28:12,840 Koki Xiao sudah pergi? 671 00:28:15,240 --> 00:28:16,140 Tuan Muda jelas-jelas lapar, 672 00:28:16,680 --> 00:28:17,780 mengapa tidak makan masakan tadi? 673 00:28:20,430 --> 00:28:21,440 Terlihat tidak enak. 674 00:28:21,840 --> 00:28:22,640 Jangan menyuruhnya memasak lagi. 675 00:28:25,080 --> 00:28:26,110 Tuan Muda selalu pilih-pilih makanan. 676 00:28:26,320 --> 00:28:28,530 Pantas saja tidak tertarik pada masakan itu. 677 00:28:34,440 --> 00:28:36,260 Bukankah hanya tidak ingin makan masakan Koki Xiao saja? 678 00:28:36,510 --> 00:28:37,370 Untuk apa marah seperti ini? 679 00:28:42,080 --> 00:28:43,010 Saat berkunjung kemarin, 680 00:28:43,520 --> 00:28:45,770 Ayah kembali menanyakan pengedaran uang baru Xinchuan. 681 00:28:47,080 --> 00:28:48,390 Anggota kita memang sedang melakukannya. 682 00:28:49,240 --> 00:28:50,790 Tapi, Jinchuan, Daichuan, Danchuan dan Mochuan, 683 00:28:51,240 --> 00:28:52,570 punya hubungan yang rumit. 684 00:28:54,120 --> 00:28:55,280 Pergantian mata uang, 685 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 masih butuh beberapa waktu untuk bisa terealisasi. 686 00:28:59,440 --> 00:29:00,790 Bagaimana mungkin mereka bersedia? 687 00:29:01,610 --> 00:29:02,040 Kakak Ketiga. 688 00:29:02,760 --> 00:29:03,320 Tehnya sudah siap. 689 00:29:03,760 --> 00:29:04,050 Mari. 690 00:29:04,330 --> 00:29:04,720 Minum teh. 691 00:29:07,270 --> 00:29:08,210 Minum teh dulu. 692 00:29:16,660 --> 00:29:17,500 Silakan Kakak Ketiga melihatnya. 693 00:29:19,320 --> 00:29:19,940 Ini... 694 00:29:20,440 --> 00:29:22,930 Ini pernyataan dari Departemen Administrasi Daichuan dan Mochuan. 695 00:29:23,640 --> 00:29:25,890 Pembahasan dengan Jinchuan dan Danchuan sudah hampir selesai. 696 00:29:26,150 --> 00:29:28,340 [Departemen Administrasi Mochuan sedang bersiap mengedarkan uang baru, bulan depan akan dilaksanakan] 697 00:29:26,470 --> 00:29:27,260 Akhir bulan ini, 698 00:29:27,440 --> 00:29:29,920 akan ada pengedaran uang kertas di kota mereka. 699 00:29:31,770 --> 00:29:32,360 Sungguh sudah setuju? 700 00:29:33,600 --> 00:29:34,700 Tuhan memberkati. 701 00:29:35,280 --> 00:29:36,510 Aku sudah bolak-balik berkali-kali. 702 00:29:36,800 --> 00:29:37,850 Mulutku sudah hampir robek. 703 00:29:38,220 --> 00:29:39,020 Mereka tampak setuju di luar, 704 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 tapi nyatanya tidak menyetujui. 705 00:29:40,970 --> 00:29:42,210 Selalu melempar tanggung jawab. 706 00:29:42,600 --> 00:29:43,960 Biro di berbagai wilayah ini 707 00:29:44,200 --> 00:29:45,060 punya banyak posisi. 708 00:29:45,410 --> 00:29:46,430 Tentu mudah melempar tanggung jawab. 709 00:29:47,090 --> 00:29:48,880 Tapi, manusia selalu menyukai keuntungan. 710 00:29:49,440 --> 00:29:50,570 Asalkan membuat mereka mengerti, 711 00:29:50,920 --> 00:29:52,820 akan lebih merugi jika tidak bertanggung jawab, 712 00:29:53,110 --> 00:29:54,120 lalu jika berinisiatif, 713 00:29:54,400 --> 00:29:56,470 maka mereka bisa berjasa di hadapan Tuan Besar mereka. 714 00:29:56,960 --> 00:29:57,760 Maka hal ini akan selesai. 715 00:29:59,390 --> 00:30:01,620 Mengenai beberapa wilayah kecil lainnya, 716 00:30:02,560 --> 00:30:03,790 Kakak Ketiga tidak perlu cemas. 717 00:30:04,640 --> 00:30:05,930 Orang dari wilyah kecil ini 718 00:30:06,160 --> 00:30:07,050 suka memakai relasi. 719 00:30:07,820 --> 00:30:09,210 Asalkan mengenal salah satu di antaranya, 720 00:30:09,530 --> 00:30:11,190 maka bisa menggerakkan semuanya. 721 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 Dengan beberapa gelas arak 722 00:30:13,240 --> 00:30:13,990 dan sedikit bersikap, 723 00:30:14,480 --> 00:30:15,440 maka semua hal akan lancar. 724 00:30:17,000 --> 00:30:18,860 Adik Keempat sungguh perhatian. 725 00:30:20,080 --> 00:30:22,120 Semua ini adalah tindakanmu sendiri? 726 00:30:25,330 --> 00:30:25,630 Bukan. 727 00:30:26,680 --> 00:30:27,540 Kakak Ketiga sudah berlebihan. 728 00:30:28,250 --> 00:30:29,830 Ini berkat kinerja anggota Kementerianku, 729 00:30:30,070 --> 00:30:31,670 ditambah usaha Kakak Ketiga 730 00:30:31,760 --> 00:30:32,510 yang sudah membuka jalan. 731 00:30:32,820 --> 00:30:34,570 Aku baru bisa menyelesaikan hal ini. 732 00:30:36,190 --> 00:30:37,410 Jika Kakak Ketiga cemas, 733 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 Kakak Ketiga saja yang menyalin dan memberikan 734 00:30:40,880 --> 00:30:43,120 dokumen laporan setelah aku selesai menulisnya nanti. 735 00:30:44,450 --> 00:30:44,820 Aku... 736 00:30:45,670 --> 00:30:46,400 Diputuskan begini saja. 737 00:30:51,910 --> 00:30:54,110 Seharusnya Kakak Ketiga memikirkan, 738 00:30:54,530 --> 00:30:55,540 tentang apa tujuan 739 00:30:55,920 --> 00:30:58,220 dari pajak persawahan yang Ayah bahas 740 00:30:58,580 --> 00:30:59,550 dalam rapat hari ini. 741 00:31:00,000 --> 00:31:00,500 Pemungutan pajak? 742 00:31:03,530 --> 00:31:04,970 Ayah memang membahas 743 00:31:05,120 --> 00:31:06,860 tentang Mochuan yang meniadakan pajak sawah. 744 00:31:07,850 --> 00:31:09,410 Apakah Ayah ingin 745 00:31:10,590 --> 00:31:11,150 mengurangi pajak? 746 00:31:11,820 --> 00:31:12,770 Kakak Ketiga bijaksana. 747 00:31:13,330 --> 00:31:15,530 Aku juga menebak ini adalah tujuannya. 748 00:31:16,170 --> 00:31:17,720 Jadi, aku ingin berdiskusi dengan Kakak. 749 00:31:18,000 --> 00:31:19,870 Jika Ayah punya rencana untuk ini, 750 00:31:20,430 --> 00:31:21,650 bukankah Departemen Administrasi 751 00:31:21,860 --> 00:31:24,550 harus mempersiapkannya lebih awal? 752 00:31:26,290 --> 00:31:27,370 Aku juga berniat seperti ini. 753 00:31:28,860 --> 00:31:29,380 Kalau begitu, 754 00:31:29,760 --> 00:31:31,330 setelah memikirkan caranya, 755 00:31:31,660 --> 00:31:33,980 silakan Kakak Ketiga mengatakannya pada Ayah saat bertemu. 756 00:31:38,480 --> 00:31:39,990 Adik Keempat pintar. 757 00:31:40,170 --> 00:31:41,560 Mari minum teh, Kakak Ketiga. 758 00:31:43,200 --> 00:31:43,680 Kakak Ketiga. 759 00:31:44,760 --> 00:31:45,250 Adik Ipar Keempat. 760 00:31:47,190 --> 00:31:49,740 Tidak ada wanita yang mengurus kediaman Kakak sekarang. 761 00:31:50,080 --> 00:31:50,910 Saat ini, 762 00:31:51,160 --> 00:31:53,040 harus menyelamati Nyonya setiap kediaman. 763 00:31:53,400 --> 00:31:56,100 Aku menyiapkan produk sulaman untuk Kakak Ketiga. 764 00:31:56,460 --> 00:31:58,120 Silakan Kakak memberikannya nanti. 765 00:31:59,830 --> 00:32:01,160 Terima kasih atas perhatianmu. 766 00:32:01,730 --> 00:32:02,070 Terima kasih. 767 00:32:08,300 --> 00:32:10,420 Aku mengatakan Adik Keempat menarik relasi di Departemen Administrasi. 768 00:32:11,480 --> 00:32:12,640 Kamu menyuruhku mengawasinya dulu. 769 00:32:14,250 --> 00:32:15,610 Aku menyadari pekerjaannya 770 00:32:15,650 --> 00:32:16,270 dilakukan dengan baik. 771 00:32:17,520 --> 00:32:18,650 Bukan hanya Departemen Administrasi, 772 00:32:19,000 --> 00:32:20,320 dia bahkan menjalin hubungan dengan wilayah luar. 773 00:32:21,120 --> 00:32:22,860 Adik Keempat punya banyak koneksi. 774 00:32:23,610 --> 00:32:25,270 Urusan yang sulit aku selesaikan, 775 00:32:25,640 --> 00:32:26,560 diselesaikannya dengan mudah. 776 00:32:28,630 --> 00:32:29,750 Jika dia bekerja dengan serius, 777 00:32:30,120 --> 00:32:32,030 ini akan menjadi hal baik untuk Departemen dan Xinchuan. 778 00:32:33,320 --> 00:32:34,070 Tapi, aku merasa 779 00:32:34,120 --> 00:32:35,300 tetap tidak boleh lengah. 780 00:32:37,480 --> 00:32:38,250 Coba dipikirkan baik-baik. 781 00:32:39,080 --> 00:32:39,880 Jika dia membuat masalah, 782 00:32:40,900 --> 00:32:41,890 dia hanya akan menargetkanmu, bukan aku. 783 00:32:44,640 --> 00:32:45,320 Maksudku adalah... 784 00:32:46,550 --> 00:32:49,870 kita berdua bersikap seperti biasa. 785 00:32:50,170 --> 00:32:51,200 Aku tidak akan mengurus masalah pemerintahan. 786 00:32:51,360 --> 00:32:51,930 Aku bersikap netral. 787 00:32:52,420 --> 00:32:53,460 Jika dilihat dari luar, 788 00:32:53,830 --> 00:32:54,650 kita melakukan tugas masing-masing. 789 00:32:59,200 --> 00:33:00,080 Aku belum makan siang. 790 00:33:00,880 --> 00:33:02,540 Aku buru-buru ingin menemuimu. 791 00:33:03,200 --> 00:33:03,940 Kamu belum makan, 'kan? 792 00:33:06,310 --> 00:33:07,610 Karena kita saudara di luarnya saja, 793 00:33:08,200 --> 00:33:09,310 lebih baik makan masing-masing saja. 794 00:33:10,160 --> 00:33:11,620 Aku takut ada yang salah paham, tidak baik untukmu. 795 00:33:12,570 --> 00:33:12,860 Kalau begitu... 796 00:33:14,080 --> 00:33:14,850 Kuaci akan disediakan, 'kan? 797 00:33:16,790 --> 00:33:17,430 Pengurus Su? 798 00:33:23,000 --> 00:33:23,940 Kamu terlihat cukup kasihan. 799 00:33:26,040 --> 00:33:26,680 Ada makanan. 800 00:33:28,390 --> 00:33:28,790 Su Shen. 801 00:33:29,090 --> 00:33:30,010 Panggil Selir untuk makan. 802 00:33:33,080 --> 00:33:33,460 Ada apa? 803 00:33:39,040 --> 00:33:39,460 Mewaspadaiku? 804 00:33:40,140 --> 00:33:41,440 Tidak memberiku makan dan mewaspadaiku? 805 00:33:41,570 --> 00:33:42,840 Bukan. 806 00:33:43,640 --> 00:33:44,070 Bukan orang luar. 807 00:33:45,260 --> 00:33:46,320 Selir tidak ada di kediaman. 808 00:33:46,520 --> 00:33:47,000 Pergi ke mana? 809 00:33:47,520 --> 00:33:49,920 Mencari Koki Xiao di restoran. 810 00:33:51,320 --> 00:33:52,310 Mencari si kambing itu? 811 00:33:54,250 --> 00:33:54,620 Tidak masalah. 812 00:33:55,180 --> 00:33:55,870 Bermasalah. 813 00:33:55,960 --> 00:33:56,750 Ini masalah besar. 814 00:33:57,480 --> 00:33:58,460 Tidak boleh memberinya peluang. 815 00:33:59,450 --> 00:34:00,350 Ayo pergi. 816 00:34:03,610 --> 00:34:04,400 Tumis yang pelan. 817 00:34:06,590 --> 00:34:07,530 Dasar monster pemilih makanan. 818 00:34:07,770 --> 00:34:09,040 Makanan yang kumasak dengan susah payah, 819 00:34:09,320 --> 00:34:10,790 malah tidak dihargainya sama sekali. 820 00:34:11,100 --> 00:34:12,239 Sudah gosong, ayo angkat. 821 00:34:23,840 --> 00:34:24,800 Guru, silakan dicicipi. 822 00:34:42,150 --> 00:34:42,630 Bagaimana? 823 00:34:49,810 --> 00:34:51,230 Rasanya lumayan. 824 00:34:51,679 --> 00:34:53,190 Hanya sedikit terlalu asin. 825 00:34:53,500 --> 00:34:54,429 Sudah punya banyak kemajuan. 826 00:34:54,719 --> 00:34:55,310 Bagus. 827 00:35:00,320 --> 00:35:00,940 Aku beri tahu padamu. 828 00:35:01,400 --> 00:35:02,220 Kehilangan istri 829 00:35:02,360 --> 00:35:03,770 adalah hal yang sangat cepat, secepat kilat. 830 00:35:03,800 --> 00:35:04,540 Tidak masalah. 831 00:35:04,910 --> 00:35:06,060 Jika tidak bisa melakukannya, 832 00:35:06,090 --> 00:35:07,650 maka biarkanlah orang lain untuk hidup. 833 00:35:19,370 --> 00:35:19,870 Adik Ipar. 834 00:35:28,770 --> 00:35:30,480 [Kuliner 9 Wilayah] 835 00:35:36,030 --> 00:35:36,620 Adik Keenam. 836 00:35:37,530 --> 00:35:39,970 Menurutmu, apakah Haitang masih menyukaiku? 837 00:35:43,480 --> 00:35:43,690 Aku... 838 00:35:43,720 --> 00:35:44,430 Sudah datang. 839 00:35:52,720 --> 00:35:53,210 Makanlah. 840 00:36:07,720 --> 00:36:08,230 Ayo dicicipi. 841 00:36:10,600 --> 00:36:11,120 Makanlah. 842 00:36:15,750 --> 00:36:16,070 Makan. 843 00:36:18,240 --> 00:36:19,340 Mengapa timun ini 844 00:36:20,700 --> 00:36:21,620 warnanya hijau? 845 00:36:22,720 --> 00:36:24,850 Potongan timun bisa menjadi sebuah menu makanan? 846 00:36:24,880 --> 00:36:26,570 Kemampuan kokinya biasa saja. 847 00:36:26,760 --> 00:36:27,330 Tuan Muda Keenam, 848 00:36:27,360 --> 00:36:28,120 jangan berkata begini. 849 00:36:28,410 --> 00:36:30,340 Jika bukan hijau, apakah timun berwarna merah? 850 00:36:34,590 --> 00:36:35,940 Tahu ini tidak enak dimakan. 851 00:36:36,610 --> 00:36:37,220 Terlalu lembek. 852 00:36:37,840 --> 00:36:38,510 Tidak kenyal. 853 00:36:39,070 --> 00:36:40,140 Memangnya tahu di rumahmu keras? 854 00:36:42,000 --> 00:36:42,930 Bukan, aku tidak... 855 00:36:45,990 --> 00:36:47,390 Mengapa ada duri di dalam ikan ini? 856 00:36:48,030 --> 00:36:49,300 Ingin mencelakai Kakak Ketigaku? 857 00:36:51,720 --> 00:36:52,200 Sudah cukup. 858 00:36:54,080 --> 00:36:55,190 Mengapa selalu mencari masalah? 859 00:36:55,440 --> 00:36:57,730 Makanan di meja ini juga bukan dimasak hanya untukmu. 860 00:36:58,560 --> 00:36:59,590 Jangan dimakan jika tidak suka. 861 00:37:00,880 --> 00:37:01,970 Tidak berada di istana saat waktu istirahat, 862 00:37:02,230 --> 00:37:03,190 malah pulang memeriksa dokumen. 863 00:37:04,030 --> 00:37:05,100 Sungguh sangat senggang. 864 00:37:05,720 --> 00:37:06,450 Selalu mencari masalah. 865 00:37:07,940 --> 00:37:08,840 Aku kemari untuk bekerja. 866 00:37:10,250 --> 00:37:10,860 Bekerja, 'kan? 867 00:37:14,370 --> 00:37:14,750 Benar. 868 00:37:15,800 --> 00:37:16,590 Adik Ipar, sebenarnya... 869 00:37:16,610 --> 00:37:17,160 Bekerja? 870 00:37:17,740 --> 00:37:18,460 Bagus jika bekerja. 871 00:37:19,020 --> 00:37:20,290 Pergi ke tempat lain jika ada urusan. 872 00:37:20,700 --> 00:37:21,520 Jangan berdiam di sini. 873 00:37:27,650 --> 00:37:28,120 Baik. 874 00:37:30,260 --> 00:37:30,840 Aku pergi. 875 00:37:38,640 --> 00:37:39,220 Aku pergi dulu, Adik Ipar. 876 00:37:42,210 --> 00:37:43,400 Siapa yang memasak untuknya kelak, 877 00:37:43,520 --> 00:37:44,260 maka ia adalah anjing kecil. 878 00:37:46,070 --> 00:37:47,650 Jelaskan padanya saat kamu pulang. 879 00:37:47,840 --> 00:37:49,550 Aku adalah teman rekomendasi dari Tuan Muda Kesembilan. 880 00:37:50,060 --> 00:37:51,380 Kamu yang memasak semua makanan ini. 881 00:37:51,820 --> 00:37:52,850 Asalkan kamu menjelaskannya, 882 00:37:52,880 --> 00:37:53,670 dia akan paham. 883 00:37:54,360 --> 00:37:56,730 Jangan menyia-nyiakan waktu berharga kalian 884 00:37:56,760 --> 00:37:58,070 untuk saling kesal 885 00:37:58,360 --> 00:37:59,570 dan memasak lagi. 886 00:38:03,080 --> 00:38:03,370 Shangguan. 887 00:38:05,510 --> 00:38:06,120 Terlalu terik. 888 00:38:06,380 --> 00:38:06,880 Tunggu aku. 889 00:38:07,230 --> 00:38:08,190 Aku memayungimu, terlalu terik. 890 00:38:08,560 --> 00:38:08,850 Mari. 891 00:38:11,070 --> 00:38:12,450 Mengapa selalu membawa payung bobrok? 892 00:38:13,650 --> 00:38:15,660 Mungkin ini rusak di perjalanan. 893 00:38:15,780 --> 00:38:16,120 Tidak masalah. 894 00:38:16,600 --> 00:38:17,220 Ganti sisi lainnya. 895 00:38:18,640 --> 00:38:19,720 Ia tidak bisa untuk menghadang matahari. 896 00:38:20,560 --> 00:38:21,330 Bagaimana jika hujan? 897 00:38:21,360 --> 00:38:23,030 Bisa memayungimu saat hujan, bukan? 898 00:38:23,960 --> 00:38:24,550 Pelan sedikit. 899 00:38:27,640 --> 00:38:28,070 Shangguan. 900 00:38:28,760 --> 00:38:29,300 Shangguan. 901 00:38:31,520 --> 00:38:32,610 Sudah kukatakan akan hujan. 902 00:38:32,640 --> 00:38:33,890 Prediksiku tepat. 903 00:38:34,480 --> 00:38:34,780 Tidak masalah. 904 00:38:35,080 --> 00:38:36,270 Aku membawa banyak payung kali ini. 905 00:38:36,920 --> 00:38:37,200 Aku... 906 00:38:39,240 --> 00:38:40,600 Aku membawa beberapa cadangan kali ini. 907 00:38:44,880 --> 00:38:47,100 Hujan panas yang jarang ditemui! 908 00:38:48,810 --> 00:38:49,650 Cepat kamu kemari. 909 00:38:54,560 --> 00:38:55,390 Jubah memang lebih baik. 910 00:39:04,960 --> 00:39:06,720 Untung saja aku membawanya saat keluar. 911 00:39:06,890 --> 00:39:07,960 Membawa obat flu. 912 00:39:08,250 --> 00:39:09,390 Kebetulan, kamu baru kehujanan. 913 00:39:12,800 --> 00:39:13,700 Selagi panas, mari. 914 00:39:14,410 --> 00:39:15,450 Kamu minum saja sendiri. 915 00:39:20,910 --> 00:39:21,380 Pahit. 916 00:39:22,940 --> 00:39:23,430 Mari, aku saja. 917 00:39:23,450 --> 00:39:23,980 Tidak perlu. 918 00:39:24,010 --> 00:39:24,410 Bukan... 919 00:39:24,430 --> 00:39:25,550 Sudah kukatakan aku akan menjagamu. 920 00:39:25,570 --> 00:39:26,330 Aku saja. 921 00:39:26,560 --> 00:39:27,040 Berikan padaku. 922 00:39:27,530 --> 00:39:28,600 Sudah kukatakan akan menjagamu. 923 00:39:33,080 --> 00:39:34,190 Mari, makan rumput. 924 00:39:37,240 --> 00:39:37,930 Untuk apa melihatku? 925 00:39:38,880 --> 00:39:40,260 Kulihat kamu menyuapi kudaku. 926 00:39:40,290 --> 00:39:41,300 Kudanya cukup senang. 927 00:39:42,370 --> 00:39:42,910 Kudamu? 928 00:39:49,080 --> 00:39:50,070 Kamu masih melihatku? 929 00:39:50,920 --> 00:39:51,230 Bukan. 930 00:39:51,440 --> 00:39:52,410 Aku melihat jalur perjalanan. 931 00:39:52,440 --> 00:39:54,020 Melihat harus jalan ke mana nanti. 932 00:39:54,390 --> 00:39:55,520 Jubahnya! 933 00:40:05,890 --> 00:40:06,230 Mari. 934 00:40:07,410 --> 00:40:08,100 Ini 935 00:40:08,660 --> 00:40:10,300 bisa dijadikan syal. 936 00:40:10,960 --> 00:40:12,750 Setidaknya bisa menahan angin. 937 00:40:23,490 --> 00:40:24,160 Benar katamu. 938 00:40:27,580 --> 00:40:28,600 Aku memang akan merepotkanmu. 939 00:40:29,680 --> 00:40:30,430 Tidak becus melakukan apa pun. 940 00:40:33,780 --> 00:40:34,640 Saat tiba di desa selanjutnya, 941 00:40:36,160 --> 00:40:36,970 aku akan pergi sendiri. 942 00:41:16,160 --> 00:41:17,500 Perut babi dua tael. 943 00:41:19,000 --> 00:41:20,220 Longan tiga koin. 944 00:41:21,120 --> 00:41:21,840 Lada satu koin. 945 00:41:26,360 --> 00:41:28,030 Masih ada daun perilla dan jujube. 946 00:41:30,590 --> 00:41:31,740 Jika disatukan... 947 00:41:31,850 --> 00:41:32,500 Selir. 948 00:41:33,090 --> 00:41:34,030 Selir! 949 00:41:35,040 --> 00:41:35,660 Ada masalah besar. 950 00:41:36,250 --> 00:41:38,070 Tuan Muda tidak bisa bertahan lagi. 951 00:41:38,380 --> 00:41:38,910 Apa? 952 00:41:40,190 --> 00:41:40,940 Hati-hati. 953 00:42:05,080 --> 00:42:09,280 ♫ Apa itu cinta di dunia? ♫ 954 00:42:09,850 --> 00:42:13,420 ♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫ 955 00:42:13,970 --> 00:42:17,890 ♫ Bunga aprikot mengalir di sungai, melihat ikan berenang ♫ 956 00:42:18,190 --> 00:42:21,950 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 957 00:42:23,260 --> 00:42:26,800 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 958 00:42:27,050 --> 00:42:31,180 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 959 00:42:31,800 --> 00:42:35,440 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 960 00:42:35,650 --> 00:42:39,490 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 961 00:42:40,330 --> 00:42:44,000 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 962 00:42:45,250 --> 00:42:48,610 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 963 00:42:49,150 --> 00:42:52,990 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 964 00:42:53,550 --> 00:42:56,760 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 965 00:42:57,780 --> 00:43:01,950 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 966 00:43:02,300 --> 00:43:06,090 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 967 00:43:06,520 --> 00:43:10,510 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 968 00:43:10,990 --> 00:43:13,540 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 969 00:43:13,860 --> 00:43:16,400 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 970 00:43:32,540 --> 00:43:36,580 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 971 00:43:36,890 --> 00:43:40,930 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 972 00:43:41,540 --> 00:43:45,060 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 973 00:43:45,490 --> 00:43:49,190 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 974 00:43:50,160 --> 00:43:53,820 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 975 00:43:54,700 --> 00:43:58,350 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 976 00:43:58,960 --> 00:44:02,850 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 977 00:44:03,330 --> 00:44:06,620 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 978 00:44:07,660 --> 00:44:11,770 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 979 00:44:12,100 --> 00:44:15,840 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 980 00:44:16,390 --> 00:44:20,400 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 981 00:44:20,820 --> 00:44:23,450 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 982 00:44:23,800 --> 00:44:25,210 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 983 00:44:25,240 --> 00:44:29,280 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 984 00:44:29,300 --> 00:44:33,350 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 985 00:44:33,790 --> 00:44:37,680 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 986 00:44:37,930 --> 00:44:40,860 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 61506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.