All language subtitles for New Life Begins episode 30 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,780 --> 00:01:34,660 [New Life Begins] 3 00:01:35,050 --> 00:01:37,850 [Episode 30] 4 00:01:41,130 --> 00:01:41,850 Kita bercerai saja. 5 00:01:45,350 --> 00:01:46,140 Apa katamu barusan? 6 00:01:57,600 --> 00:01:58,070 Cerai. 7 00:01:59,990 --> 00:02:00,530 Lihatlah. 8 00:02:01,320 --> 00:02:02,010 Kamu tidak menyukaiku. 9 00:02:03,030 --> 00:02:03,510 Aku juga tidak... 10 00:02:05,610 --> 00:02:06,010 Benar, 'kan? 11 00:02:09,509 --> 00:02:11,810 Sudah menyusahkanmu menjagaku selama ini. 12 00:02:14,510 --> 00:02:15,090 Aku... 13 00:02:15,730 --> 00:02:17,120 Sekarang aku sudah pulih. 14 00:02:17,820 --> 00:02:18,530 Bisa mengurus diri sendiri. 15 00:02:20,510 --> 00:02:21,160 Lebih baik kita 16 00:02:22,010 --> 00:02:22,460 berpisah saja. 17 00:02:22,810 --> 00:02:23,430 Baik untuk semuanya. 18 00:02:34,120 --> 00:02:34,380 Kamu... 19 00:02:34,860 --> 00:02:35,820 Tidak mungkin. 20 00:02:36,079 --> 00:02:37,450 Kamu tidak bersedia? 21 00:02:37,570 --> 00:02:39,100 Bukankah kamu paling benci padaku? 22 00:02:39,760 --> 00:02:40,940 Kamu sungguh menyukaiku? 23 00:02:44,500 --> 00:02:45,310 Selama ini, 24 00:02:46,300 --> 00:02:47,460 kita hidup dengan baik, 'kan? 25 00:02:48,390 --> 00:02:48,890 Baik? 26 00:02:49,860 --> 00:02:50,329 Lihatlah. 27 00:02:50,430 --> 00:02:50,780 Baik? 28 00:02:51,660 --> 00:02:52,050 Sini. 29 00:02:52,300 --> 00:02:53,130 Apa ini baik? Tidak ada apa-apa. 30 00:02:53,160 --> 00:02:54,150 Kursi pun tidak ada. 31 00:02:54,260 --> 00:02:55,110 Ini namanya baik? 32 00:02:56,710 --> 00:02:58,280 Kita bersama karena aliansi pernikahan. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,250 Aku bukan Tuan Muda lagi sekarang. 34 00:03:01,070 --> 00:03:01,610 Sudah tidak berarti. 35 00:03:01,640 --> 00:03:02,720 Pernikahan ini sudah tidak berarti. 36 00:03:02,740 --> 00:03:03,250 Lepaskanlah. 37 00:03:10,260 --> 00:03:11,330 Ini bukan apa yang kamu inginkan. 38 00:03:12,470 --> 00:03:13,080 Jujurlah. 39 00:03:14,070 --> 00:03:14,350 Baik. 40 00:03:15,590 --> 00:03:16,810 Karena kamu bersikeras, aku akan memberitahumu. 41 00:03:21,590 --> 00:03:22,790 Aku menyukai orang lain. 42 00:03:27,829 --> 00:03:28,220 Siapa? 43 00:03:32,490 --> 00:03:33,030 Hao Jia. 44 00:03:37,370 --> 00:03:37,710 Benar. 45 00:03:38,160 --> 00:03:38,730 Kamu tidak tahu? 46 00:03:39,570 --> 00:03:41,310 Hao Jia sudah berpisah dengan Kakak Kedua, 47 00:03:41,760 --> 00:03:43,340 aku sudah bisa mengejarnya. 48 00:03:43,370 --> 00:03:43,800 Kamu gila! 49 00:03:43,829 --> 00:03:45,240 Apa kamu tahu apa yang kamu katakan? 50 00:03:45,470 --> 00:03:46,450 Tentu saja aku tahu. 51 00:03:47,240 --> 00:03:47,990 Kamu tahu? 52 00:03:48,329 --> 00:03:50,150 Sejak awal, orang yang ingin kunikahi adalah Hao Jia, 53 00:03:50,170 --> 00:03:51,290 bukan kamu, benar? 54 00:04:00,620 --> 00:04:01,640 Kita tidak cocok, 55 00:04:02,220 --> 00:04:03,130 karakter tidak cocok. 56 00:04:11,020 --> 00:04:11,980 Selera juga tidak cocok. 57 00:04:17,730 --> 00:04:18,519 Sungguh tidak cocok. 58 00:04:20,630 --> 00:04:21,810 Selagi sekarang tidak ada perasaan, 59 00:04:23,150 --> 00:04:24,030 kita berpisah saja. 60 00:04:25,040 --> 00:04:26,810 Jika berpisah, kamu juga tidak akan begitu menderita lagi. 61 00:04:26,860 --> 00:04:27,240 Benar, 'kan? 62 00:04:30,380 --> 00:04:32,100 Anggap aku bersalah padamu. 63 00:04:32,570 --> 00:04:32,990 Bagaimana? 64 00:04:57,360 --> 00:04:58,240 Maaf. 65 00:04:59,300 --> 00:05:00,220 Maaf. 66 00:05:22,490 --> 00:05:23,530 Tidak ribut sama sekali. 67 00:05:28,640 --> 00:05:30,440 Anak ini tumbuh dengan sangat cepat. 68 00:05:30,920 --> 00:05:33,050 Baru beberapa hari, dia sudah tumbuh sebesar ini. 69 00:05:34,610 --> 00:05:36,260 Selama ini, kamu sangat sibuk, 70 00:05:36,590 --> 00:05:38,570 kelihatannya sudah kurusan. 71 00:05:38,880 --> 00:05:39,740 Kebetulan. 72 00:05:40,180 --> 00:05:42,430 Begitu sampai Xinchuan, aku tidak berhenti makan. 73 00:05:42,870 --> 00:05:44,930 Sekarang, aku bisa kurus tanpa diet. 74 00:05:45,150 --> 00:05:45,620 Bagus sekali. 75 00:05:50,310 --> 00:05:52,210 Aku makan dan tinggal gratis di sini, 76 00:05:53,100 --> 00:05:55,240 hatiku sungguh tidak enak. 77 00:05:56,070 --> 00:05:57,310 Beberapa hari ini, aku berpikir, 78 00:05:58,000 --> 00:05:59,980 aku tidak pandai soal restoran, 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,600 aku tidak akan ikut campur di sini. 80 00:06:02,700 --> 00:06:03,910 Tapi aku bisa keluar, 81 00:06:04,240 --> 00:06:05,810 mencari nafkah di bidang yang aku kuasai, 82 00:06:06,770 --> 00:06:08,350 sebagai tambahan pemasukan. 83 00:06:08,840 --> 00:06:09,410 Mencari nafkah? 84 00:06:16,920 --> 00:06:17,910 [Gincu Changle] 85 00:06:20,470 --> 00:06:21,050 Nona, 86 00:06:21,090 --> 00:06:22,260 kulitmu berwarna krem, 87 00:06:22,580 --> 00:06:24,270 pakai gincu warna ini, 88 00:06:24,360 --> 00:06:26,610 ditambah hiasan rambut merah muda ini, 89 00:06:27,000 --> 00:06:28,010 sangat cantik, 90 00:06:28,110 --> 00:06:28,880 tidak terlupakan. 91 00:06:29,350 --> 00:06:29,850 Kamu 92 00:06:29,950 --> 00:06:31,790 lebih cocok dengan minyak tangan osmanthus ini. 93 00:06:32,000 --> 00:06:33,950 Bekerja di musim dingin, tangan sangat kering. 94 00:06:34,100 --> 00:06:35,650 Setelah memakai minyak tangan ini, 95 00:06:35,800 --> 00:06:37,700 tangan akan jadi cantik dan menawan. 96 00:06:38,250 --> 00:06:39,100 Benar-benar bagus. 97 00:06:58,860 --> 00:07:01,630 [Zhuoyuan] 98 00:07:09,610 --> 00:07:10,580 Shangguan Jing, 99 00:07:11,460 --> 00:07:12,990 bersuamikan Yin Qi, 100 00:07:13,690 --> 00:07:14,620 menulis surat cerai ini. 101 00:07:15,260 --> 00:07:16,050 Sama-sama bisa menikah kembali, 102 00:07:17,040 --> 00:07:17,790 tanpa perdebatan. 103 00:07:22,270 --> 00:07:22,570 Ini... 104 00:07:23,380 --> 00:07:24,260 Sungguh dia yang menulisnya? 105 00:07:25,020 --> 00:07:26,030 Jika bukan dia, siapa lagi? 106 00:07:27,940 --> 00:07:29,280 Surat cerai juga ada tulisan yang salah. 107 00:07:30,400 --> 00:07:32,770 Pantas saja dua hari ini dia terlihat aneh. 108 00:07:34,430 --> 00:07:35,000 Tuan Muda Kelima. 109 00:07:35,370 --> 00:07:36,159 Masalah sebesar ini, 110 00:07:36,510 --> 00:07:37,580 kenapa tidak memberi tahu kami 111 00:07:37,900 --> 00:07:38,690 dan terus merahasiakannya? 112 00:07:39,430 --> 00:07:40,300 Tuan Muda Kelima. 113 00:07:40,730 --> 00:07:41,790 Apa yang kamu pikirkan? 114 00:07:41,960 --> 00:07:42,930 Kamu membiarkannya pergi begitu saja? 115 00:07:43,190 --> 00:07:43,659 Kalau tidak? 116 00:07:44,420 --> 00:07:45,520 Membiarkan dia tinggal di Xinchuan, 117 00:07:46,440 --> 00:07:47,530 menderita bersamaku? 118 00:07:49,580 --> 00:07:50,690 Setelah terjadi sesuatu dengan Kakak Kedua, 119 00:07:51,590 --> 00:07:52,310 kukira Ayah... 120 00:07:54,840 --> 00:07:56,230 Tuan Besar akan berubah. 121 00:07:57,170 --> 00:07:59,040 Tapi orang Kediaman Istana Dalam tetap membongkar rumah kami. 122 00:08:00,280 --> 00:08:01,730 Aku mengobrak-abrik rumah, 123 00:08:03,730 --> 00:08:05,350 baru sadar aku sungguh tidak berguna. 124 00:08:06,460 --> 00:08:07,810 Tidak punya simpanan uang sama sekali. 125 00:08:09,650 --> 00:08:10,330 Aku seperti ini, 126 00:08:10,360 --> 00:08:11,840 bahkan menjaga diri sendiri sudah sulit, 127 00:08:12,170 --> 00:08:13,090 bagaimana aku menjaganya? 128 00:08:14,320 --> 00:08:15,240 Apakah aku pantas untuk menjaganya? 129 00:08:18,200 --> 00:08:18,830 Tuan Muda Kelima. 130 00:08:19,740 --> 00:08:20,280 Maaf. 131 00:08:21,260 --> 00:08:23,390 Urusan rumah kami terlalu banyak, 132 00:08:23,980 --> 00:08:24,830 tidak tahu kalian... 133 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 Tidak ada hubungannya dengan kalian. 134 00:08:27,270 --> 00:08:28,530 Dulu aku sendiri 135 00:08:29,740 --> 00:08:30,590 yang terlalu tidak berguna. 136 00:08:31,850 --> 00:08:32,419 Tuan Muda Kelima. 137 00:08:33,210 --> 00:08:34,200 Izinkan aku bertanya. 138 00:08:35,250 --> 00:08:38,240 Shangguan bukan orang yang hanya peduli pada dirinya sendiri. 139 00:08:39,260 --> 00:08:40,100 Menghadapi hal seperti ini, 140 00:08:40,650 --> 00:08:41,830 dia tidak mungkin mencampakkanmu. 141 00:08:43,940 --> 00:08:45,140 Apa yang kamu katakan padanya 142 00:08:45,860 --> 00:08:46,530 sehingga dia pergi? 143 00:08:51,510 --> 00:08:52,410 Aku berkata... 144 00:08:53,810 --> 00:08:54,460 Aku bilang... 145 00:08:56,510 --> 00:08:57,750 Aku masih suka pada Hao Jia. 146 00:08:59,430 --> 00:09:00,450 Kamu gila, ya? 147 00:09:00,480 --> 00:09:01,880 Bisa-bisanya kamu mengatakan ini! 148 00:09:01,960 --> 00:09:03,130 Tidak mencari alasan lain, 149 00:09:03,280 --> 00:09:04,320 malah mencari alasan ini. 150 00:09:04,750 --> 00:09:06,000 Benar-benar orang bodoh. 151 00:09:06,150 --> 00:09:06,950 Mencari masalah! 152 00:09:07,200 --> 00:09:08,020 Ini memang keterlaluan. 153 00:09:08,620 --> 00:09:09,760 Tapi, kamu jangan memarahinya lagi. 154 00:09:10,480 --> 00:09:11,690 Pasti dia sendiri juga menderita. 155 00:09:24,050 --> 00:09:26,660 Pasti dalam hati Tuan Muda Kelima ada Jing juga. 156 00:09:27,610 --> 00:09:29,780 Kalau tidak, tidak akan berpikir demi dia, 157 00:09:30,270 --> 00:09:31,180 takut dia menderita. 158 00:09:33,540 --> 00:09:34,850 Apa gunanya mengatakan ini sekarang? 159 00:09:35,010 --> 00:09:35,550 Ada gunanya. 160 00:09:36,390 --> 00:09:38,410 Sekarang penjahat sudah merasakan akibat perbuatannya. 161 00:09:38,610 --> 00:09:39,380 Tidak ada bahaya lagi. 162 00:09:39,900 --> 00:09:41,000 Tidak perlu khawatir lagi. 163 00:09:41,350 --> 00:09:42,940 Cepat pergi ke Danchuan dan bawa dia kembali. 164 00:09:43,650 --> 00:09:44,570 Jing yang bodoh ini, 165 00:09:44,890 --> 00:09:45,930 pasti memercayai perkataanmu. 166 00:09:46,740 --> 00:09:48,120 Kamu tidak boleh membiarkan dia memercayainya. 167 00:09:48,960 --> 00:09:50,610 Shangguan mendengar hal itu, 168 00:09:51,050 --> 00:09:52,580 belum tentu dia mau bertemu dengannya lagi. 169 00:09:58,770 --> 00:09:59,360 Aku tidak akan pergi. 170 00:10:00,630 --> 00:10:01,490 Aku sudah berkata seperti itu, 171 00:10:01,520 --> 00:10:02,990 dia tidak mungkin memaafkanku. 172 00:10:03,720 --> 00:10:04,230 Lagi pula, 173 00:10:04,250 --> 00:10:05,290 meski dia ikut aku kembali, 174 00:10:05,520 --> 00:10:06,260 lalu kenapa? 175 00:10:06,770 --> 00:10:07,790 Menderita dan hidup miskin bersamaku? 176 00:10:09,640 --> 00:10:10,220 Untuk apa? 177 00:10:15,310 --> 00:10:18,040 [Istana Danchuan] 178 00:10:17,340 --> 00:10:18,110 Baguslah kamu kembali. 179 00:10:19,100 --> 00:10:19,630 Tunggu saja. 180 00:10:20,210 --> 00:10:22,410 Aku akan menyuruh orang membangun patung Yin Qi, 181 00:10:22,740 --> 00:10:23,540 taruh di gerbang istana, 182 00:10:24,090 --> 00:10:25,080 agar dikenali semua orang. 183 00:10:25,690 --> 00:10:28,450 Jika kelak dia berani melangkah ke Danchuan, 184 00:10:29,790 --> 00:10:31,100 tidak akan ada orang yang melepaskannya. 185 00:10:36,460 --> 00:10:37,670 Dia tidak akan datang ke Danchuan lagi. 186 00:10:39,080 --> 00:10:39,950 Selamanya tidak akan. 187 00:10:44,230 --> 00:10:44,640 Jing. 188 00:10:45,730 --> 00:10:47,210 Kamu sungguh menyukainya? 189 00:10:49,860 --> 00:10:51,160 Jika kamu sungguh suka padanya, 190 00:10:51,190 --> 00:10:52,200 tapi dia malah mengecewakanmu, 191 00:10:52,510 --> 00:10:53,970 aku akan menyuruh orang untuk membunuhnya. 192 00:10:55,250 --> 00:10:55,710 Tidak. 193 00:10:55,740 --> 00:10:56,530 Kak, aku tidak suka padanya. 194 00:10:56,910 --> 00:10:57,660 Mana mungkin? 195 00:10:58,490 --> 00:10:59,420 Sedikit pun tidak. 196 00:10:59,910 --> 00:11:00,830 Di kehidupan selanjutnya juga tidak akan. 197 00:11:10,860 --> 00:11:11,360 Jing. 198 00:11:12,490 --> 00:11:13,760 Kamu takut aku balas dendam padanya, 199 00:11:14,690 --> 00:11:15,140 benar? 200 00:11:19,080 --> 00:11:20,810 Mana mungkin aku tidak tahu pikiranmu? 201 00:11:20,840 --> 00:11:21,460 Tidak. 202 00:11:25,390 --> 00:11:25,770 Sudahlah. 203 00:11:27,130 --> 00:11:28,930 Aku akan memerintahkan orang mencarikan suami untukmu. 204 00:11:29,400 --> 00:11:30,890 Cepat putuskan jodoh buruk ini. 205 00:11:31,200 --> 00:11:31,510 Tidak perlu. 206 00:11:31,730 --> 00:11:32,270 Aku tidak butuh. 207 00:11:49,770 --> 00:11:50,530 Beberapa hari ini, 208 00:11:50,700 --> 00:11:53,070 Kakak Kelima terpaksa tinggal di kamar tamu dulu. 209 00:11:55,670 --> 00:11:56,650 Aku tidak akan berterima kasih padamu. 210 00:11:58,040 --> 00:11:59,130 Aku bisa tinggal di mana saja. 211 00:11:59,260 --> 00:12:01,050 Lagi pula, aku hanya seorang diri. 212 00:12:01,560 --> 00:12:02,160 Tidak masalah. 213 00:12:12,850 --> 00:12:13,540 Aku tidak berkemampuan. 214 00:12:14,280 --> 00:12:15,020 Bersalah pada Kakak Kelima. 215 00:12:15,900 --> 00:12:16,660 Kelak aku akan... 216 00:12:17,360 --> 00:12:18,530 Untuk apa mengatakan ini? 217 00:12:18,560 --> 00:12:19,230 Duduklah. 218 00:12:21,400 --> 00:12:23,020 Seharusnya kakak yang melindungi adik, 219 00:12:23,040 --> 00:12:24,700 itu adalah hal yang wajar. 220 00:12:25,520 --> 00:12:26,160 Lagi pula, 221 00:12:27,310 --> 00:12:30,060 menurutku, hasil sekarang ini tidak buruk. 222 00:12:31,120 --> 00:12:32,490 Untung saja bisa melindungimu. 223 00:12:32,620 --> 00:12:33,050 Benar, 'kan? 224 00:12:33,090 --> 00:12:34,820 Aku merasa ini sudah sangat hebat. 225 00:12:35,010 --> 00:12:36,960 Penghasutnya juga dikalahkan olehmu. 226 00:12:37,510 --> 00:12:38,470 Kamu membalaskan semua dendamku. 227 00:12:43,340 --> 00:12:45,160 Setelah emosi Ayah reda, aku akan membantumu... 228 00:12:45,180 --> 00:12:45,680 Sudahlah. 229 00:12:47,900 --> 00:12:48,800 Perintah yang telah Ayah berikan, 230 00:12:50,480 --> 00:12:51,730 tidak akan ditarik kembali. 231 00:12:53,400 --> 00:12:54,950 Kamu cocok bekerja di pemerintahan. 232 00:12:55,990 --> 00:12:57,290 Kamu melakukannya dengan baik. 233 00:12:58,090 --> 00:12:58,620 Aku... 234 00:13:00,970 --> 00:13:01,800 tidak punya ambisi. 235 00:13:02,670 --> 00:13:04,220 Memang tidak cocok masuk pemerintahan. 236 00:13:06,470 --> 00:13:08,260 Sekarang aku sudah mendapat kebebasan. 237 00:13:11,140 --> 00:13:11,760 Jabatan ini 238 00:13:13,230 --> 00:13:13,950 sungguh tidak berarti. 239 00:13:15,960 --> 00:13:18,030 Kalian ingin menjadi rekan kerja, 240 00:13:23,090 --> 00:13:24,280 tapi aku hanya ingin menjadi saudara. 241 00:13:32,600 --> 00:13:35,130 Meskipun biasanya kamu terlihat riang, 242 00:13:35,970 --> 00:13:37,160 tapi kamu yang paling jujur. 243 00:13:46,390 --> 00:13:47,520 Aku mengirim surat pada Tuan Putri Danchuan, 244 00:13:48,130 --> 00:13:49,840 menjelaskan alasanmu meminta cerai. 245 00:13:51,190 --> 00:13:52,990 Ini surat balasan. 246 00:13:59,900 --> 00:14:02,150 [Kepada Tuan Muda Keenam] 247 00:14:07,580 --> 00:14:07,960 Sudahlah. 248 00:14:09,070 --> 00:14:10,870 Sudah seperti ini, apa gunanya? 249 00:14:13,750 --> 00:14:15,600 Pasti menulis kata-kata umpatan untukku. 250 00:14:27,040 --> 00:14:27,410 Kakak Ketiga. 251 00:14:28,310 --> 00:14:29,960 Ada apa, begitu buru-buru? 252 00:14:30,270 --> 00:14:31,540 Saat dia datang tidak seperti ini, 253 00:14:31,560 --> 00:14:32,200 sekarang... 254 00:14:32,580 --> 00:14:33,030 Lihatlah. 255 00:14:36,600 --> 00:14:36,940 Ini... 256 00:14:41,780 --> 00:14:42,410 Sudah tiga hari. 257 00:14:42,980 --> 00:14:43,680 Tidak makan dan minum. 258 00:14:47,020 --> 00:14:48,290 Untuk apa kamu menghadap dinding? 259 00:14:51,800 --> 00:14:53,130 Kenapa menangis? 260 00:14:58,320 --> 00:15:00,900 Tidak disangka benar-benar mengumpatku. 261 00:15:01,860 --> 00:15:04,000 Mengatakan aku bahkan tidak sepadan dengan anjing. 262 00:15:05,740 --> 00:15:06,810 Ini bukan masalah besar. 263 00:15:08,910 --> 00:15:10,740 Kehidupan ini sungguh sulit. 264 00:15:11,570 --> 00:15:13,650 Aku tidak bisa memahaminya. 265 00:15:13,680 --> 00:15:15,080 Kalau tidak bisa, tidak perlu dipahami. 266 00:15:15,840 --> 00:15:16,450 Adik Kelima. 267 00:15:16,550 --> 00:15:17,020 Tidak perlu begini. 268 00:15:17,580 --> 00:15:18,430 Hanya seorang istri yang kabur. 269 00:15:18,800 --> 00:15:19,870 Para istriku semuanya kabur, 270 00:15:19,890 --> 00:15:20,720 kamu baru satu yang kabur. 271 00:15:21,090 --> 00:15:21,760 Bukan masalah besar. 272 00:15:21,930 --> 00:15:22,610 Dibandingkan denganku, 273 00:15:22,740 --> 00:15:23,340 ini hanya masalah kecil. 274 00:15:24,200 --> 00:15:25,160 Ayo, ikut Kakak makan. 275 00:15:25,330 --> 00:15:26,080 Aku tidak mau makan! 276 00:15:27,280 --> 00:15:29,990 Waktu itu, istana memerintahkan hemat makanan dan pakaian, 277 00:15:31,790 --> 00:15:35,780 Jing instropeksi diri dengan diam menghadap dinding seperti ini. 278 00:15:37,220 --> 00:15:39,090 Sekarang dia sudah tersadar, 279 00:15:39,600 --> 00:15:41,610 tapi aku malah melewatkan dia. 280 00:15:41,710 --> 00:15:42,650 Kamu melewatkan makanan. 281 00:15:42,680 --> 00:15:43,000 Ayo. 282 00:15:43,270 --> 00:15:44,690 Dilarang menghina hubungan kami. 283 00:15:44,720 --> 00:15:45,250 Ayo. 284 00:15:45,280 --> 00:15:47,620 Hubungan kami lebih penting daripada makanan. 285 00:15:48,240 --> 00:15:49,250 Aku mau Jing. 286 00:15:49,280 --> 00:15:51,410 Apakah hubungan kami tidak lebih penting dari makanan? 287 00:15:51,440 --> 00:15:52,230 Jing. 288 00:15:52,800 --> 00:15:53,590 Jing. 289 00:15:54,530 --> 00:15:55,210 Jing. 290 00:15:55,240 --> 00:15:56,250 Aku tidak mau makan. 291 00:15:56,640 --> 00:15:57,830 Aku tidak mau makan. 292 00:15:59,120 --> 00:15:59,670 Mari, Adik Kelima. 293 00:16:00,320 --> 00:16:01,010 Akar teratai asam manis. 294 00:16:01,520 --> 00:16:01,960 Kesukaanmu. 295 00:16:02,530 --> 00:16:02,810 Mari. 296 00:16:03,040 --> 00:16:03,380 Cobalah. 297 00:16:04,750 --> 00:16:05,640 Ikan asam manis. 298 00:16:05,960 --> 00:16:06,720 Ayam asam manis. 299 00:16:07,030 --> 00:16:07,840 Iga asam manis. 300 00:16:08,040 --> 00:16:09,350 Semuanya makanan manis kesukaanmu. 301 00:16:13,310 --> 00:16:13,890 Cobalah. 302 00:16:13,910 --> 00:16:14,530 Cobalah. 303 00:16:15,920 --> 00:16:16,440 Sudah datang. 304 00:16:17,680 --> 00:16:18,720 Babi asam manis. 305 00:16:19,550 --> 00:16:20,880 Aku mau cabai asam manis. 306 00:16:21,600 --> 00:16:23,150 Kalau ada cabai, berikanlah padaku. 307 00:16:23,530 --> 00:16:23,820 Ini... 308 00:16:24,670 --> 00:16:26,850 Lauk mana yang butuh ditambahkan cabai? 309 00:16:26,880 --> 00:16:27,450 Hatinya. 310 00:16:27,530 --> 00:16:28,210 Cepat. 311 00:16:28,310 --> 00:16:29,210 Bukan, Tuan Muda. 312 00:16:29,330 --> 00:16:31,450 Butuh cabai, sama dengan menghina karyaku. 313 00:16:31,480 --> 00:16:32,230 Kamu mana punya karya? 314 00:16:32,320 --> 00:16:32,620 Aku... 315 00:16:37,730 --> 00:16:38,020 Mari. 316 00:16:38,400 --> 00:16:38,650 Kak. 317 00:16:47,210 --> 00:16:48,070 Melihatnya saja, lambungku sudah sakit. 318 00:16:48,680 --> 00:16:49,030 Tidak apa-apa. 319 00:16:49,330 --> 00:16:50,300 Lambung Adik Kelima kuat bagai besi. 320 00:16:50,660 --> 00:16:51,450 Pedas menyenangkan hatinya. 321 00:16:51,560 --> 00:16:52,070 Memakai racun mengobati racun. 322 00:16:52,630 --> 00:16:53,150 Kamu akan segera membaik. 323 00:16:56,670 --> 00:16:57,610 Sama sekali tidak pedas. 324 00:16:57,730 --> 00:16:59,040 Tidak sepedas yang Shangguan Jing mau. 325 00:16:59,300 --> 00:17:00,090 Sama sekali tidak enak. 326 00:17:00,110 --> 00:17:00,910 Aku tidak mau makan lagi. 327 00:17:05,430 --> 00:17:05,800 Gawat. 328 00:17:06,430 --> 00:17:06,810 Tidak bisa ditolong lagi. 329 00:17:06,839 --> 00:17:07,490 Tuan Muda. 330 00:17:08,180 --> 00:17:08,569 Tuan Muda. 331 00:17:10,000 --> 00:17:10,609 Para Tuan Muda. 332 00:17:11,089 --> 00:17:12,470 Tadi Selir mendapat kabar. 333 00:17:12,670 --> 00:17:13,500 Tuan Muda Kelima. 334 00:17:13,630 --> 00:17:15,250 Anda harus ke Danchuan. 335 00:17:15,270 --> 00:17:16,099 Tidak mau. 336 00:17:16,200 --> 00:17:16,640 Salut. 337 00:17:17,150 --> 00:17:17,970 Niatnya sangat keras. 338 00:17:18,980 --> 00:17:21,210 Bagaimana jika Anda lihat ini dulu? 339 00:17:23,599 --> 00:17:24,819 Tidak ada apa-apa, lihat apa? 340 00:17:29,330 --> 00:17:30,230 Tuan Putri Danchuan bertitah, 341 00:17:30,520 --> 00:17:31,530 sang adik, Tuan Putri Jing, 342 00:17:35,310 --> 00:17:36,080 mau mencari suami. 343 00:17:36,780 --> 00:17:38,240 Shangguan Jing mau mencari suami? 344 00:17:47,460 --> 00:17:50,820 [Perbatasan Danchuan] 345 00:17:52,280 --> 00:17:56,740 [Kios di Danchuan] 346 00:17:52,830 --> 00:17:54,810 Tidak disangka ada yang begitu berani. 347 00:17:54,980 --> 00:17:55,360 Pelanggan. 348 00:17:55,760 --> 00:17:56,870 Pelanggan, mau makan apa? 349 00:17:57,090 --> 00:17:58,190 Aku tuntun kudamu. 350 00:17:58,220 --> 00:17:58,670 Aku saja. 351 00:17:59,890 --> 00:18:01,080 Lawannya adalah utusan dari seberang. 352 00:18:01,690 --> 00:18:02,880 Asalnya dari Xinchuan. 353 00:18:03,220 --> 00:18:05,010 Dari gambarnya, kelihatannya tidak tampan. 354 00:18:05,200 --> 00:18:06,930 Pasti dia biasa saja. 355 00:18:07,410 --> 00:18:07,740 Lihat. 356 00:18:08,620 --> 00:18:09,550 Munafik, 357 00:18:09,580 --> 00:18:10,490 juga tidak tahu malu. 358 00:18:12,410 --> 00:18:13,070 Jadi, 359 00:18:13,230 --> 00:18:15,010 punya rupa manusia, belum tentu bertindak seperti manusia. 360 00:18:15,040 --> 00:18:15,540 Benar. 361 00:18:15,660 --> 00:18:16,900 Apa ini perbuatan manusia? 362 00:18:21,990 --> 00:18:23,610 Yin Qi dari Xinchuan, 363 00:18:23,730 --> 00:18:25,380 mantan suami Tuan Putri, 364 00:18:25,540 --> 00:18:27,180 mengecewakan perasaan Tuan Putri, 365 00:18:27,500 --> 00:18:29,890 penghancur hati nomor satu zaman ini. 366 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 Di sini dikatakan, dia punya perasaan. 367 00:18:47,860 --> 00:18:49,100 Ini sama dengan memberi tahu dunia, 368 00:18:49,170 --> 00:18:50,680 dia punya perasaan padaku. 369 00:18:58,580 --> 00:18:59,630 Bunuh dia! 370 00:19:22,420 --> 00:19:25,860 Jing! 371 00:19:41,150 --> 00:19:42,190 Pukul, di mana? 372 00:19:46,180 --> 00:19:46,660 Shangguan. 373 00:19:47,270 --> 00:19:47,750 Shangguan. 374 00:19:48,460 --> 00:19:49,210 Siapa kamu? 375 00:19:52,070 --> 00:19:52,680 Aku, Yin Qi, 376 00:19:52,900 --> 00:19:54,520 memohon bertemu Tuan Putri Danchuan, Shangguan Jing. 377 00:19:54,590 --> 00:19:55,340 Kalau itu kamu, 378 00:19:55,500 --> 00:19:56,140 silakan pulang. 379 00:19:57,530 --> 00:20:00,280 Kalau tidak pergi, jangan salahkan kami tidak sungkan padamu. 380 00:20:01,810 --> 00:20:02,430 Aku tidak bisa pergi. 381 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 Mohon sampaikanlah. 382 00:20:05,440 --> 00:20:06,620 Kecuali Tuan Putri sendiri yang bilang tidak mau bertemu denganku. 383 00:20:06,670 --> 00:20:08,680 Tapi Tuan Putri dan Tuan Besar sudah mengatakannya sendiri, 384 00:20:08,970 --> 00:20:09,770 tidak akan bertemu denganmu. 385 00:20:09,920 --> 00:20:10,650 Masih tidak mau pergi? 386 00:20:16,100 --> 00:20:16,460 Baik. 387 00:20:18,610 --> 00:20:19,660 Karena dia berkata tidak mau bertemu denganku, 388 00:20:20,480 --> 00:20:20,890 kalau begitu aku... 389 00:20:24,790 --> 00:20:25,510 kalau begitu aku... 390 00:20:27,500 --> 00:20:28,090 aku akan... 391 00:20:29,750 --> 00:20:30,790 aku akan menunggunya di sini. 392 00:20:31,640 --> 00:20:32,140 Kamu... 393 00:20:33,140 --> 00:20:33,610 Tenanglah. 394 00:20:34,260 --> 00:20:35,240 Aku tidak akan mengganggu kalian. 395 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Sehari tidak menemuiku, aku akan berlutut sehari. 396 00:20:38,200 --> 00:20:39,610 Dua hari tidak menemuiku, aku akan berlutut dua hari. 397 00:20:40,740 --> 00:20:41,510 Berhari-hari tidak menemuiku, 398 00:20:42,640 --> 00:20:44,000 aku akan terus berlutut. 399 00:21:28,960 --> 00:21:29,390 Tuan Besar. 400 00:21:30,200 --> 00:21:31,860 Yin Qi datang ke Danchuan, 401 00:21:32,060 --> 00:21:34,650 memohon untuk bertemu Tuan Putri di luar. 402 00:21:36,370 --> 00:21:37,790 Dia masih punya muka untuk datang. 403 00:21:38,070 --> 00:21:39,400 Awalnya pengawal tidak ingin menyampaikannya, 404 00:21:39,970 --> 00:21:40,970 tapi dia bersikeras 405 00:21:40,990 --> 00:21:42,580 berlutut beberapa jam di gerbang istana, 406 00:21:43,070 --> 00:21:44,350 hati mereka tergerak. 407 00:21:48,620 --> 00:21:49,750 Aku akan perintahkan orang untuk mengusirnya. 408 00:21:50,420 --> 00:21:50,880 Tunggu. 409 00:21:53,980 --> 00:21:54,900 Biarkan dia berlutut. 410 00:21:55,830 --> 00:21:56,890 Biarkan dia menderita sedikit. 411 00:21:57,270 --> 00:21:58,210 Dia pantas mendapatkannya. 412 00:21:59,070 --> 00:21:59,480 Baik. 413 00:22:00,630 --> 00:22:01,960 Pemilihan suami besok, 414 00:22:02,370 --> 00:22:03,400 pilihlah beberapa calon yang baik. 415 00:22:03,850 --> 00:22:04,880 Bawa masuk dari luar istana. 416 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 Lewat di hadapan Yin Qi. 417 00:22:08,950 --> 00:22:09,590 Anda... 418 00:22:10,720 --> 00:22:12,290 masih ingin memberinya kesempatan? 419 00:22:13,690 --> 00:22:14,470 Apa dia pantas? 420 00:22:17,930 --> 00:22:18,930 Hanya saja Jing 421 00:22:20,620 --> 00:22:22,240 seharusnya memberi diri sendiri sebuah kesempatan, 422 00:22:23,460 --> 00:22:25,010 dengarkan apa yang hendak dia katakan. 423 00:22:26,750 --> 00:22:27,640 Mau bunuh atau melukainya, 424 00:22:28,240 --> 00:22:29,390 Jing sendiri yang putuskan. 425 00:22:30,490 --> 00:22:31,990 Aku hanya bertanggung jawab memberikan pisau padanya. 426 00:22:44,790 --> 00:22:45,650 Mau yang ini. 427 00:22:45,810 --> 00:22:47,000 Sisanya kubeli lain kali. 428 00:22:49,110 --> 00:22:49,830 Tuan. 429 00:22:50,540 --> 00:22:51,560 Mau apa... 430 00:22:55,910 --> 00:22:58,460 Dandananmu lumayan gagah. 431 00:23:02,610 --> 00:23:03,490 Arak plum kalian. 432 00:23:04,630 --> 00:23:04,900 Mari. 433 00:23:05,380 --> 00:23:05,850 Cobalah. 434 00:23:10,190 --> 00:23:12,280 Aku tidak makan makanan pasar malam. 435 00:23:14,070 --> 00:23:16,370 Ini menu baru Kuliner 9 Wilayah, 436 00:23:16,710 --> 00:23:18,100 Roti tahu pedas dan rebung asam. 437 00:23:18,950 --> 00:23:19,770 Rebung asam? 438 00:23:28,390 --> 00:23:28,930 Enak, 'kan? 439 00:23:29,030 --> 00:23:29,670 Enak. 440 00:23:30,020 --> 00:23:30,320 Mari. 441 00:23:31,080 --> 00:23:32,030 Ditemani arak plum. 442 00:23:37,900 --> 00:23:38,630 Sebelumnya, 443 00:23:39,550 --> 00:23:40,480 pria itu 444 00:23:40,820 --> 00:23:43,110 sama sekali tidak ingin datang melihatmu dan anakmu. 445 00:23:43,450 --> 00:23:46,070 Kurasa, kamu juga tidak ingin bertemu dia, 446 00:23:46,600 --> 00:23:47,740 jadi aku tidak membujuknya. 447 00:23:48,820 --> 00:23:49,960 Dia tidak boleh datang. 448 00:23:50,320 --> 00:23:51,300 Aku takut jika dia datang, 449 00:23:51,940 --> 00:23:54,210 mataku akan terasa sakit. 450 00:23:56,260 --> 00:23:58,320 Sekarang kamu pandai berkata-kata. 451 00:23:58,630 --> 00:23:59,870 Dulu, kata-kata ini 452 00:23:59,900 --> 00:24:01,350 juga hanya kamu pendam dalam hati. 453 00:24:01,510 --> 00:24:02,080 Benar. 454 00:24:02,770 --> 00:24:04,610 Aku tidak pantas menahan diri demi dia. 455 00:24:07,490 --> 00:24:08,280 Tapi sungguh, 456 00:24:09,220 --> 00:24:09,900 bagaimanapun melihatnya, 457 00:24:10,410 --> 00:24:11,660 aku tetap tidak suka padanya. 458 00:24:11,930 --> 00:24:12,680 Aku berpikir, 459 00:24:13,090 --> 00:24:14,930 kenapa dulu aku begitu cinta padanya? 460 00:24:16,770 --> 00:24:17,530 Itu kamu. 461 00:24:17,960 --> 00:24:19,390 Aku tidak pernah suka padanya. 462 00:24:20,060 --> 00:24:22,210 Aku hanya menyukai kedudukannya. 463 00:24:22,930 --> 00:24:23,960 Tapi siapa sangka, 464 00:24:24,670 --> 00:24:26,470 ternyata dia lebih pintar merencanakan daripada aku. 465 00:24:27,130 --> 00:24:28,120 Makanya, manusia 466 00:24:28,700 --> 00:24:29,990 hanya bisa menjadi tuan untuk diri sendiri. 467 00:24:30,850 --> 00:24:32,070 Masuk akal. 468 00:24:34,380 --> 00:24:34,810 Oh ya. 469 00:24:35,990 --> 00:24:37,090 Anakmu itu, 470 00:24:37,730 --> 00:24:38,820 apakah perlu aku 471 00:24:39,090 --> 00:24:40,880 sewa sebuah rumah baru lagi di luar, 472 00:24:41,010 --> 00:24:42,020 membantumu menjaganya bersama? 473 00:24:42,470 --> 00:24:42,820 Tidak perlu. 474 00:24:44,100 --> 00:24:46,010 Ayah angkat dan Ibu angkat anakku lumayan baik. 475 00:24:46,420 --> 00:24:47,190 Saat sibuk, 476 00:24:47,350 --> 00:24:48,640 aku titipkan anakku pada mereka. 477 00:24:49,270 --> 00:24:49,930 Ayah angkat? 478 00:24:50,730 --> 00:24:51,780 Maksudmu Anak Keenam? 479 00:24:52,960 --> 00:24:55,550 Bukankah dia seharusnya adalah paman dari anak itu? 480 00:24:57,910 --> 00:25:00,580 Anak itu tidak punya Ayah, mana mungkin punya paman? 481 00:25:04,270 --> 00:25:04,610 Bagus. 482 00:25:05,870 --> 00:25:06,200 Mari. 483 00:25:06,900 --> 00:25:07,580 Bersulang untukmu. 484 00:25:11,720 --> 00:25:13,010 Kalian ribut sekali. 485 00:25:13,040 --> 00:25:13,900 Jangan... 486 00:25:14,710 --> 00:25:15,570 Harimau. 487 00:25:15,600 --> 00:25:16,750 Lihat, harimau. 488 00:25:18,640 --> 00:25:19,570 Harimau. 489 00:25:24,360 --> 00:25:25,410 Jangan menangis. 490 00:25:26,830 --> 00:25:29,170 Sudah diberi minum susu, 491 00:25:29,250 --> 00:25:30,010 dan sudah ganti popok, 492 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 kenapa masih menangis? 493 00:25:31,310 --> 00:25:32,210 Iya. 494 00:25:32,240 --> 00:25:33,540 Nak, jangan menangis lagi. 495 00:25:33,580 --> 00:25:34,740 Kumohon. 496 00:25:37,010 --> 00:25:38,120 Harimau. 497 00:25:38,690 --> 00:25:39,140 Tuan Muda. 498 00:25:40,100 --> 00:25:40,620 Tuan Muda. 499 00:25:46,130 --> 00:25:46,620 Tuan Muda. 500 00:25:47,090 --> 00:25:48,010 Aku yang tidak baik, 501 00:25:48,420 --> 00:25:49,330 tidak pandai menghibur anak, 502 00:25:49,350 --> 00:25:50,070 jadi mengganggu Anda. 503 00:25:55,770 --> 00:25:56,440 Sudah tidak menangis. 504 00:25:57,520 --> 00:25:58,010 Sudah tidak menangis. 505 00:26:01,740 --> 00:26:03,430 Tuan Muda memang hebat. 506 00:26:03,560 --> 00:26:05,110 Punya banyak bakat. 507 00:26:05,290 --> 00:26:06,770 Dari orang tua umur 80 tahun, 508 00:26:06,790 --> 00:26:07,910 hingga bayi yang masih dibedong, 509 00:26:07,930 --> 00:26:08,650 asal Tuan Muda bertindak, 510 00:26:08,680 --> 00:26:09,830 tidak ada yang tidak bisa ditaklukkannya. 511 00:26:14,780 --> 00:26:15,530 Yuping, Yuzhan, 512 00:26:15,750 --> 00:26:17,590 ayo kita merapikan ruang baca. 513 00:26:17,840 --> 00:26:18,370 Baik. 514 00:26:18,930 --> 00:26:19,600 Sungguh romantis. 515 00:26:24,980 --> 00:26:25,420 Bagus. 516 00:26:38,950 --> 00:26:39,840 Changle patuh sekali. 517 00:26:43,050 --> 00:26:44,070 Bagaimana kamu melakukannya? 518 00:26:45,220 --> 00:26:46,130 Dalam buku pengobatan tertulis, 519 00:26:46,450 --> 00:26:48,490 setelah anak makan di malam hari, perutnya akan terasa sakit. 520 00:26:48,900 --> 00:26:50,620 Ini namanya angin bulu babi. 521 00:26:51,020 --> 00:26:52,000 Hanya perlu dielus-elus sebentar. 522 00:26:53,360 --> 00:26:55,140 Tuan Muda kita benar-benar hebat. 523 00:26:56,050 --> 00:26:57,830 Dari orang tua umur 80 tahun, 524 00:26:58,220 --> 00:27:00,060 hingga bayi yang masih dibedong, 525 00:27:00,550 --> 00:27:02,300 asal kamu bertindak, semua bisa ditaklukkan. 526 00:27:04,440 --> 00:27:05,580 Kenapa? Tidak membiarkanmu memujimu? 527 00:27:15,920 --> 00:27:17,250 Wajahnya tidak mirip Kakak Kedua. 528 00:27:18,000 --> 00:27:18,860 Wajahnya cantik sekali. 529 00:27:44,830 --> 00:27:45,350 Ganti giliran jaga. 530 00:27:49,930 --> 00:27:50,580 Sudah dibilang, 531 00:27:51,160 --> 00:27:52,440 Tuan Putri tidak akan menemuimu. 532 00:27:52,970 --> 00:27:53,490 Cepat pergi. 533 00:27:54,420 --> 00:27:55,400 Aku tidak akan pergi. 534 00:27:56,810 --> 00:27:58,160 Aku mau menunggunya di sini. 535 00:27:58,780 --> 00:28:00,590 Sampai dia bersedia mendengarkan permintaan maafku. 536 00:28:18,010 --> 00:28:20,450 Mereka datang untuk mendaftar sebagai suami Tuan Putri. 537 00:28:21,470 --> 00:28:22,020 Buka pintu. 538 00:28:24,440 --> 00:28:25,140 Tunggu. 539 00:28:56,600 --> 00:28:57,680 Aku juga mau ikut. 540 00:28:59,850 --> 00:29:00,530 Apa katamu? 541 00:29:03,040 --> 00:29:04,560 Shangguan mau mencari suami, 542 00:29:06,440 --> 00:29:07,300 aku akan ikut. 543 00:29:08,860 --> 00:29:09,810 Aku akan menjadi 544 00:29:11,620 --> 00:29:12,990 suaminya. 545 00:29:20,160 --> 00:29:21,360 Kita akan memilih 546 00:29:21,640 --> 00:29:24,130 orang yang paling cocok untuk menikah masuk ke Istana Danchuan. 547 00:29:25,230 --> 00:29:26,170 Ada 3 tahap. 548 00:29:26,810 --> 00:29:27,860 Tahap pertama, 549 00:29:28,390 --> 00:29:29,370 semua orang tahu, 550 00:29:29,710 --> 00:29:31,070 Tuan Putri suka makan pedas. 551 00:29:46,620 --> 00:29:47,710 Dalam waktu 30 menit, 552 00:29:47,920 --> 00:29:52,310 orang yang makan paling banyak pembuluh darah sapi, mata ikan, dan usus angsa, 553 00:29:52,830 --> 00:29:53,840 adalah pemenangnya. 554 00:29:55,030 --> 00:29:55,450 Semuanya, 555 00:29:56,250 --> 00:29:56,860 mulai. 556 00:30:21,060 --> 00:30:23,400 Tingkat kepedasan kuah ini melebihi biasanya. 557 00:30:24,210 --> 00:30:26,040 Jangan kira kalian orang Danchuan, 558 00:30:26,380 --> 00:30:27,540 pasti bisa menahannya. 559 00:30:41,100 --> 00:30:41,730 Kamu... 560 00:30:42,930 --> 00:30:44,050 sejak kapan bisa makan pedas? 561 00:30:47,320 --> 00:30:47,900 Di Xinchuan, 562 00:30:49,150 --> 00:30:50,320 saat aku bersama Shangguan, 563 00:30:51,980 --> 00:30:53,870 aku perlahan memahami nikmatnya makan makanan pedas. 564 00:30:56,430 --> 00:30:56,950 Mungkin saja, 565 00:30:57,470 --> 00:30:58,160 rasa sakit makanan pedas ini 566 00:31:02,050 --> 00:31:03,770 tidak bisa dibandingkan dengan perasaan dingin kehilangan dirinya. 567 00:31:17,370 --> 00:31:18,970 Tuan Putri terbiasa menggunakan senjata. 568 00:31:20,010 --> 00:31:20,760 Pada tahap ini, 569 00:31:21,180 --> 00:31:24,100 kalian akan diuji apakah kalian pantas menjadi pasangan latihan Tuan Putri. 570 00:31:24,770 --> 00:31:26,360 Kalian bisa memilih senjatanya. 571 00:31:27,880 --> 00:31:28,860 Mulai dari kamu. 572 00:31:47,570 --> 00:31:48,430 Selanjutnya. 573 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Selanjutnya. 574 00:32:16,180 --> 00:32:16,860 Giliranmu. 575 00:32:27,960 --> 00:32:29,670 Maju tanpa membawa senjata apa pun, 576 00:32:30,960 --> 00:32:32,090 apa kamu sudah memikirkannya baik-baik? 577 00:32:33,320 --> 00:32:34,010 Kurangi omong kosong. 578 00:32:34,450 --> 00:32:34,900 Mulai. 579 00:32:52,930 --> 00:32:55,330 Sejak kapan kamu jadi sehebat ini? 580 00:32:55,760 --> 00:32:56,980 Dulu Shangguan memukulku setiap hari. 581 00:32:57,830 --> 00:32:59,430 Ini tidak berarti apa-apa. 582 00:33:15,420 --> 00:33:16,460 Tahap terakhir, 583 00:33:17,280 --> 00:33:19,500 masing-masing dari kalian memilih sebuah hadiah 584 00:33:20,050 --> 00:33:20,840 untuk diberikan pada Tuan Putri, 585 00:33:21,350 --> 00:33:22,310 buat dia senang. 586 00:33:23,410 --> 00:33:25,540 Orang yang hadiahnya paling disukai Tuan Putri 587 00:33:26,660 --> 00:33:27,160 yang menang. 588 00:33:39,950 --> 00:33:40,540 Kakak. 589 00:33:40,810 --> 00:33:41,900 Aku tidak perlu mencari suami. 590 00:33:42,380 --> 00:33:44,150 Bukankah kita sudah sepakat waktu itu? 591 00:33:44,380 --> 00:33:44,950 Kamu mengizinkanku 592 00:33:44,980 --> 00:33:46,290 melakukan hal yang ingin kulakukan. 593 00:33:46,510 --> 00:33:47,890 Kenapa membuat pertandingan seperti ini lagi? 594 00:33:48,230 --> 00:33:49,570 Aku tahu kamu tidak perlu. 595 00:33:50,030 --> 00:33:50,820 Tapi bagaimana jika 596 00:33:50,920 --> 00:33:52,030 kelak kamu butuh seorang pasangan? 597 00:33:52,420 --> 00:33:53,680 Mungkin saja pria yang cocok dijadikan suami 598 00:33:53,710 --> 00:33:55,000 sudah tidak ada yang cocok untukmu. 599 00:33:55,980 --> 00:33:57,230 Aku pilihkan dulu untukmu 600 00:33:57,790 --> 00:33:58,500 sebagai jaga-jaga. 601 00:33:59,140 --> 00:33:59,820 Kakak. 602 00:33:59,860 --> 00:34:01,150 Sudah, dengarkan aku saja, tidak akan salah. 603 00:34:03,070 --> 00:34:03,430 Tuan Besar. 604 00:34:03,730 --> 00:34:04,180 Tuan Putri. 605 00:34:04,570 --> 00:34:05,900 Pertandingan mencari suami sudah selesai. 606 00:34:06,270 --> 00:34:07,990 Ini adalah soal ujian terakhir yang mereka serahkan. 607 00:34:28,719 --> 00:34:32,590 [Perasaan] 608 00:34:33,670 --> 00:34:34,760 Aku tidak memberitahumu, 609 00:34:35,350 --> 00:34:36,850 orang bodoh ini datang ke Danchuan. 610 00:34:38,440 --> 00:34:39,400 Kamu bilang dia tidak akan datang, 611 00:34:39,980 --> 00:34:41,120 tapi dia malah datang mencarimu. 612 00:34:48,020 --> 00:34:49,070 Mau bertemu atau tidak, 613 00:34:50,000 --> 00:34:51,110 kamu yang putuskan. 614 00:34:58,620 --> 00:35:00,700 Hasil pencarian suami kali ini adalah... 615 00:35:05,100 --> 00:35:06,120 tidak ada yang terpilih. 616 00:35:08,340 --> 00:35:10,760 Pergilah ke gerbang istana untuk menerima masing-masing 50 tael, 617 00:35:11,180 --> 00:35:11,910 lalu pulang. 618 00:35:12,140 --> 00:35:12,630 50 tael? 619 00:35:13,230 --> 00:35:14,290 50 tael? 620 00:35:14,310 --> 00:35:15,000 Kenapa diam saja? 621 00:35:15,020 --> 00:35:15,970 Bawa uang pulang. 622 00:35:16,000 --> 00:35:16,720 Ayo, ayo, ayo. 623 00:35:18,110 --> 00:35:19,010 Biarkan aku menemuinya. 624 00:35:19,110 --> 00:35:19,970 Meskipun aku tidak pantas menjadi suaminya, 625 00:35:20,030 --> 00:35:21,370 biarkan aku menemuinya. 626 00:35:21,390 --> 00:35:21,930 Lancang! 627 00:35:22,010 --> 00:35:22,690 Bawa dia keluar! 628 00:35:22,720 --> 00:35:23,150 Jangan! 629 00:35:23,170 --> 00:35:23,920 Jangan usir aku! 630 00:35:24,130 --> 00:35:25,100 Aku ingin menemuinya sebentar. 631 00:35:25,250 --> 00:35:26,090 Aku mau minta maaf padanya. 632 00:35:26,120 --> 00:35:27,690 Jika dia tidak mau memaafkanku, aku akan segera pergi. 633 00:35:27,720 --> 00:35:28,320 Bagaimana? 634 00:35:28,980 --> 00:35:30,130 Kumohon. 635 00:35:30,230 --> 00:35:31,780 Mau membunuh atau melukaiku, terserah kalian. 636 00:35:31,830 --> 00:35:33,780 Kumohon berikan aku kesempatan untuk menemuinya. 637 00:35:33,890 --> 00:35:35,810 Aku mau minta maaf padanya. 638 00:35:37,490 --> 00:35:38,120 Lepaskan aku. 639 00:35:39,950 --> 00:35:40,760 Lepaskan aku! 640 00:35:41,120 --> 00:35:42,070 Lepaskan dia. 641 00:35:51,490 --> 00:35:53,280 Sekarang Tuan Putri tidak ada di Danchuan. 642 00:35:54,620 --> 00:35:56,090 Tuan Besar memberinya izin untuk bepergian. 643 00:35:58,620 --> 00:35:59,290 Dia ke mana? 644 00:36:01,190 --> 00:36:01,930 Di Danchuan, 645 00:36:02,250 --> 00:36:04,770 jika seorang pria kehilangan moralnya, dia akan dihukum cambuk. 646 00:36:05,530 --> 00:36:06,670 Jika kamu bisa menahan 100 cambukan... 647 00:36:06,710 --> 00:36:07,230 Pukul. 648 00:36:07,700 --> 00:36:09,330 Bawakan cambuk itu kemari. 649 00:36:09,600 --> 00:36:10,320 Jangankan pukul, 650 00:36:10,340 --> 00:36:12,220 tikam aku sampai luka-luka juga aku akan terima. 651 00:36:12,800 --> 00:36:14,060 Asal kamu memberitahuku keberadaannya, 652 00:36:14,380 --> 00:36:15,230 aku akan menerima hukumanmu. 653 00:36:20,440 --> 00:36:23,880 Kemarin Tuan Putri mengirim surat dari kantor pos Danau Danxia. 654 00:36:24,560 --> 00:36:25,590 Kantor pos Danau Danxia? 655 00:36:28,640 --> 00:36:29,140 Terima kasih. 656 00:36:29,850 --> 00:36:30,840 Aku sangat berterima kasih padamu. 657 00:36:31,110 --> 00:36:31,700 Danau Danxia. 658 00:36:32,350 --> 00:36:32,950 Danau Danxia. 659 00:36:33,450 --> 00:36:34,170 Danau Danxia. 660 00:36:39,180 --> 00:36:40,700 Hari ini aku memanggil kalian kemari 661 00:36:41,180 --> 00:36:43,300 karena masalah Departemen Administrasi. 662 00:36:43,910 --> 00:36:47,010 Departemen Administrasi harus diurus oleh Tuan Muda yang lain. 663 00:36:47,580 --> 00:36:50,250 Para menteri boleh merekomendasikan seseorang. 664 00:36:58,210 --> 00:36:59,130 Menurutku, 665 00:36:59,360 --> 00:37:01,190 Tuan Muda Keenam, berjasa besar 666 00:37:01,220 --> 00:37:02,170 dalam hal pembangunan kota, 667 00:37:02,190 --> 00:37:03,610 pelaksanaan uang baru, 668 00:37:03,640 --> 00:37:04,610 dan pemecahan kasus uang palsu. 669 00:37:04,720 --> 00:37:05,930 Dia pantas mendudukinya. 670 00:37:06,660 --> 00:37:07,610 Aku setuju. 671 00:37:08,150 --> 00:37:11,270 Menurutku, Tuan Muda Keenam adalah kandidat terbaik. 672 00:37:11,560 --> 00:37:12,350 Aku setuju. 673 00:37:16,420 --> 00:37:18,990 Bagaimana menurut Tuan Muda Keenam sendiri? 674 00:37:23,270 --> 00:37:24,060 Menjawab Tuan Besar, 675 00:37:24,600 --> 00:37:27,060 tidak mudah bagiku untuk mengurus Departemen Urusan 9 Wilayah, 676 00:37:27,560 --> 00:37:28,630 tidak pantas menempati posisi lain. 677 00:37:29,520 --> 00:37:30,310 Menurutku, 678 00:37:30,340 --> 00:37:32,120 kandidat yang paling cocok adalah Tuan Muda Ketiga. 679 00:37:33,730 --> 00:37:34,920 Dia sudah bertahun-tahun di Departemen Administrasi, 680 00:37:34,940 --> 00:37:36,130 tahu cara kerjanya. 681 00:37:36,660 --> 00:37:38,750 Dia pernah menjadi asisten dengan baik. 682 00:37:38,930 --> 00:37:39,980 Dia layak 683 00:37:40,380 --> 00:37:41,870 menjadi Kepala Departemen. 684 00:38:04,540 --> 00:38:05,110 Kak Haitang. 685 00:38:14,380 --> 00:38:15,240 Kamu... 686 00:38:15,550 --> 00:38:16,490 Aku akhirnya mendapat uang. 687 00:38:17,040 --> 00:38:19,340 Bisa membayar uang sewa padamu. 688 00:38:21,250 --> 00:38:21,850 Aku tidak bisa terima. 689 00:38:22,350 --> 00:38:22,840 Bawalah. 690 00:38:23,490 --> 00:38:24,420 Terimalah. 691 00:38:25,000 --> 00:38:26,150 Kamu membesarkan anak ini, perlu uang. 692 00:38:26,180 --> 00:38:26,900 Aku tidak mau. 693 00:38:27,950 --> 00:38:29,250 Jika kamu ingin aku dan Changle 694 00:38:29,370 --> 00:38:30,810 tinggal di sini dengan tenang, 695 00:38:30,830 --> 00:38:31,760 terimalah uang ini. 696 00:38:32,120 --> 00:38:33,210 Sekarang bisnis mengalami kesulitan, 697 00:38:33,230 --> 00:38:34,850 aku tahu kalian butuh uang. 698 00:38:35,240 --> 00:38:36,680 Apalagi, aku membuka kios di luar, 699 00:38:36,710 --> 00:38:37,600 ada banyak 700 00:38:37,880 --> 00:38:39,390 barang-barang buatan kalian. 701 00:38:39,590 --> 00:38:40,440 Di antara kita, 702 00:38:41,050 --> 00:38:42,410 jangan menolak seperti ini lagi. 703 00:38:45,350 --> 00:38:45,740 Baik. 704 00:38:46,490 --> 00:38:47,460 Aku tidak akan sungkan. 705 00:38:48,910 --> 00:38:49,980 Aku sungguh dapat banyak uang. 706 00:38:50,150 --> 00:38:50,880 Kak Haitang. 707 00:38:51,290 --> 00:38:52,020 Kak Haitang. 708 00:38:56,950 --> 00:38:58,060 Orang pemerintahan datang, 709 00:38:58,270 --> 00:39:00,650 katanya Si Anak Ketiga itu mengambil alih Departemen Administrasi. 710 00:39:01,140 --> 00:39:02,730 Bisnis kita bisa dibuka kembali. 711 00:39:03,270 --> 00:39:04,140 Bagus sekali. 712 00:39:05,230 --> 00:39:06,330 Si Anak Ketiga ini, 713 00:39:06,590 --> 00:39:07,430 punya hati nurani juga. 714 00:39:18,290 --> 00:39:20,350 Para teman sekampung, 715 00:39:21,770 --> 00:39:26,070 hari ini Kuliner 9 Wilayah dibuka kembali. 716 00:39:26,190 --> 00:39:28,140 Ada banyak perubahan menu. 717 00:39:28,330 --> 00:39:30,490 Kalian mau mencobanya tidak? 718 00:39:32,130 --> 00:39:33,140 Cepat. 719 00:39:33,510 --> 00:39:34,450 Silakan masuk. 720 00:39:34,520 --> 00:39:35,600 Bertemu lagi. 721 00:39:36,340 --> 00:39:37,380 Selamat datang. 722 00:39:38,760 --> 00:39:39,370 Letakkan di sini. 723 00:39:39,680 --> 00:39:40,580 Ini menu baru. 724 00:39:40,730 --> 00:39:41,220 Cobalah. 725 00:39:42,630 --> 00:39:43,270 Para pelanggan, 726 00:39:43,710 --> 00:39:45,250 ini salah satu sayur tertutup kami, 727 00:39:45,470 --> 00:39:46,200 bebek 8 harta. 728 00:39:46,960 --> 00:39:48,580 Di dalamnya, ada 8 jenis sayur, 729 00:39:48,990 --> 00:39:50,710 hanya koki yang tahu apa isinya. 730 00:39:51,460 --> 00:39:52,320 Jika ingin tahu, 731 00:39:52,760 --> 00:39:53,990 harus mencobanya sendiri. 732 00:39:54,590 --> 00:39:55,530 Jika beruntung, 733 00:39:55,630 --> 00:39:57,970 akan mendapat abalon dari dalam perut bebek. 734 00:39:58,590 --> 00:39:59,370 Jika tidak ada, 735 00:39:59,540 --> 00:40:01,240 silakan datang kembali. 736 00:40:03,980 --> 00:40:04,970 Empat saus ini 737 00:40:05,180 --> 00:40:06,150 adalah racikan khusus kami. 738 00:40:08,340 --> 00:40:09,780 Saus asin campuran unggulan kami. 739 00:40:11,150 --> 00:40:12,620 Saus asap klasik, ada aroma daging panggang. 740 00:40:14,850 --> 00:40:16,160 Saus lemon lada yang menyegarkan. 741 00:40:18,840 --> 00:40:20,780 Minyak bawang putih ini agak manis. 742 00:40:21,400 --> 00:40:21,960 Silakan menikmati. 743 00:40:22,360 --> 00:40:23,010 Silakan menikmati. 744 00:40:23,040 --> 00:40:23,790 Terima kasih, Penjaga Toko. 745 00:40:23,820 --> 00:40:24,340 Terima kasih. 746 00:40:25,300 --> 00:40:26,040 Mari, cobalah. 747 00:40:27,420 --> 00:40:28,010 Kak Haitang. 748 00:40:29,490 --> 00:40:30,360 Pembukuan bulan ini 749 00:40:30,380 --> 00:40:31,610 mungkin harus dirapikan ulang. 750 00:40:32,160 --> 00:40:34,750 Pisahkan pembukuan saat toko ditutup 751 00:40:35,350 --> 00:40:36,210 dengan setelah dibuka. 752 00:40:36,820 --> 00:40:38,460 Memudahkan kita menghitung keuntungan nanti. 753 00:40:38,870 --> 00:40:39,400 Baik. 754 00:40:39,820 --> 00:40:40,410 Wei. 755 00:40:40,480 --> 00:40:42,210 Aku sadar kamu semakin mirip Yuanying. 756 00:40:42,840 --> 00:40:43,620 Dia adalah guruku. 757 00:40:44,150 --> 00:40:45,280 Kalau tidak mirip dia, mirip siapa? 758 00:40:49,020 --> 00:40:49,640 Guru Yuanying. 759 00:40:50,010 --> 00:40:52,770 Performaku kali ini, setidaknya dapat 5 poin, 'kan? 760 00:40:58,800 --> 00:40:59,630 8 poin? 761 00:41:00,030 --> 00:41:01,390 Tinggal 2 poin lagi, sudah nilai sempurna. 762 00:41:01,980 --> 00:41:02,810 Aku hebat sekali. 763 00:41:04,180 --> 00:41:07,060 2 poin sisanya, kamu harus terus berusaha. 764 00:41:08,490 --> 00:41:09,060 Aku pergi dulu. 765 00:41:12,280 --> 00:41:14,580 [Penjara] 766 00:41:15,930 --> 00:41:17,300 Kami hanya masuk sebentar. 767 00:41:17,660 --> 00:41:18,770 Mohon izinkan kami. 768 00:41:29,190 --> 00:41:29,930 Hao Jia. 769 00:41:31,400 --> 00:41:31,930 Fangru. 770 00:41:41,110 --> 00:41:42,180 Aku sungguh tidak menyangka, 771 00:41:44,770 --> 00:41:46,290 kalian begitu merindukanku. 772 00:41:47,020 --> 00:41:48,100 Merindukanmu? 773 00:41:52,040 --> 00:41:53,420 Sadarlah. 774 00:41:54,590 --> 00:41:55,890 Bagaimana sikapmu pada kami dulu, 775 00:41:55,920 --> 00:41:57,550 kamu sendiri tidak sadar? 776 00:41:58,060 --> 00:41:59,250 Masih berani berpikir begitu? 777 00:42:00,470 --> 00:42:02,380 Kamu sungguh tidak tahu diri. 778 00:42:09,520 --> 00:42:10,140 Tuan Muda. 779 00:42:11,150 --> 00:42:14,110 Takutnya ini kali terakhir aku memanggilmu Tuan Muda. 780 00:42:19,140 --> 00:42:20,370 Hari ini aku kemari 781 00:42:21,440 --> 00:42:22,890 untuk memintamu menandatangani ini. 782 00:42:24,260 --> 00:42:25,120 Ini surat cerai? 783 00:42:30,510 --> 00:42:31,330 Sungguh konyol. 784 00:42:33,340 --> 00:42:34,000 Konyol? 785 00:42:35,350 --> 00:42:36,390 Aku malah merasa 786 00:42:37,200 --> 00:42:39,080 aku bersamamu begitu lama, 787 00:42:40,430 --> 00:42:41,660 itu yang konyol. 788 00:42:45,650 --> 00:42:46,740 Aku hanya ingin memberitahumu, 789 00:42:47,430 --> 00:42:48,500 antara aku dan kamu, 790 00:42:49,480 --> 00:42:50,590 tidak ada kemungkinan lagi. 791 00:43:19,580 --> 00:43:22,340 Kelak aku akan memberi tahu anakku, 792 00:43:23,360 --> 00:43:25,940 Ayahnya adalah orang yang seperti apa. 793 00:43:27,250 --> 00:43:28,450 Setelah dia dewasa, 794 00:43:29,290 --> 00:43:30,200 dia bisa menilai sendiri. 795 00:43:31,360 --> 00:43:31,820 Oh ya. 796 00:43:32,920 --> 00:43:34,810 Lupa memberitahumu suatu hal. 797 00:43:35,660 --> 00:43:36,600 Putriku, 798 00:43:38,180 --> 00:43:38,970 dia bermarga Hao. 799 00:44:21,060 --> 00:44:24,160 ♫ Menginginkan sebuah kelembutan ♫ 800 00:44:24,690 --> 00:44:27,690 ♫ Menanam sebuah kebajikan ♫ 801 00:44:28,870 --> 00:44:31,980 ♫ Memohon untuk mendapatkan kesenangan sesaat ♫ 802 00:44:32,410 --> 00:44:35,630 ♫ Menelan kepahitan ♫ 803 00:44:36,690 --> 00:44:39,740 ♫ Menulis sebuah lagu kematian ♫ 804 00:44:40,350 --> 00:44:43,830 ♫ Tidak boleh menyia-nyiakan waktu ♫ 805 00:44:44,310 --> 00:44:51,300 ♫ Hari masih panjang, harus bagaimana bertahan hidup? ♫ 806 00:44:52,410 --> 00:44:53,640 ♫ Seperti pemandangan musim gugur ♫ 807 00:44:54,270 --> 00:44:55,440 ♫ Seperti percikan api ♫ 808 00:44:56,160 --> 00:44:59,300 ♫ Jatuh dalam sesaat ♫ 809 00:45:00,090 --> 00:45:01,420 ♫ Namun hening ♫ 810 00:45:01,990 --> 00:45:03,280 ♫ Namun keras kepala ♫ 811 00:45:03,850 --> 00:45:10,130 ♫ Ingin menjadi seekor ngengat yang menyerbu api ♫ 812 00:45:11,290 --> 00:45:19,000 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 813 00:45:19,420 --> 00:45:26,690 ♫ Tidak pernah mengenang, belum berakhir, jalan di depan tampak samar ♫ 814 00:45:26,960 --> 00:45:34,690 ♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki, terjerumus dengan dalam ♫ 815 00:45:35,360 --> 00:45:40,930 ♫ Bagaimana bisa memahami diriku yang dulu? ♫ 816 00:45:58,820 --> 00:46:02,190 ♫ Masa lalu berlalu bersama angin ♫ 817 00:46:02,530 --> 00:46:05,390 ♫ Tidak bisa mengendalikan dunia yang tidak sempurna ♫ 818 00:46:06,690 --> 00:46:09,830 ♫ Hanya demi sebuah janji ♫ 819 00:46:10,350 --> 00:46:13,390 ♫ Berapa banyak kesedihan dan kesenangan yang berbaur? ♫ 820 00:46:14,540 --> 00:46:17,590 ♫ Melewati berapa banyak kesulitan? ♫ 821 00:46:18,240 --> 00:46:21,590 ♫ Melihat semua kerumitan hati manusia ♫ 822 00:46:22,110 --> 00:46:29,220 ♫ Istana ini sangat dalam, bagaimana memilih setiap langkahnya? ♫ 823 00:46:30,190 --> 00:46:31,550 ♫ Meratapi bunga yang gugur ♫ 824 00:46:32,130 --> 00:46:33,320 ♫ Meratapi matahari terbenam ♫ 825 00:46:33,900 --> 00:46:37,290 ♫ Betapa sepi dan sunyi ♫ 826 00:46:37,950 --> 00:46:39,190 ♫ Seperti merasa rapuh ♫ 827 00:46:39,980 --> 00:46:41,340 ♫ Seperti merasa kesepian ♫ 828 00:46:41,650 --> 00:46:47,850 ♫ Tahu bahwa akhir cerita sulit diperbaiki, tapi tidak berdaya ♫ 829 00:46:49,200 --> 00:46:56,790 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 830 00:46:57,250 --> 00:47:00,950 ♫ Tidak bisa mengenang, belum berakhir ♫ 50747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.