Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,780 --> 00:01:34,660
[New Life Begins]
3
00:01:35,050 --> 00:01:37,850
[Episode 30]
4
00:01:41,130 --> 00:01:41,850
Kita bercerai saja.
5
00:01:45,350 --> 00:01:46,140
Apa katamu barusan?
6
00:01:57,600 --> 00:01:58,070
Cerai.
7
00:01:59,990 --> 00:02:00,530
Lihatlah.
8
00:02:01,320 --> 00:02:02,010
Kamu tidak menyukaiku.
9
00:02:03,030 --> 00:02:03,510
Aku juga tidak...
10
00:02:05,610 --> 00:02:06,010
Benar, 'kan?
11
00:02:09,509 --> 00:02:11,810
Sudah menyusahkanmu menjagaku selama ini.
12
00:02:14,510 --> 00:02:15,090
Aku...
13
00:02:15,730 --> 00:02:17,120
Sekarang aku sudah pulih.
14
00:02:17,820 --> 00:02:18,530
Bisa mengurus diri sendiri.
15
00:02:20,510 --> 00:02:21,160
Lebih baik kita
16
00:02:22,010 --> 00:02:22,460
berpisah saja.
17
00:02:22,810 --> 00:02:23,430
Baik untuk semuanya.
18
00:02:34,120 --> 00:02:34,380
Kamu...
19
00:02:34,860 --> 00:02:35,820
Tidak mungkin.
20
00:02:36,079 --> 00:02:37,450
Kamu tidak bersedia?
21
00:02:37,570 --> 00:02:39,100
Bukankah kamu paling benci padaku?
22
00:02:39,760 --> 00:02:40,940
Kamu sungguh menyukaiku?
23
00:02:44,500 --> 00:02:45,310
Selama ini,
24
00:02:46,300 --> 00:02:47,460
kita hidup dengan baik, 'kan?
25
00:02:48,390 --> 00:02:48,890
Baik?
26
00:02:49,860 --> 00:02:50,329
Lihatlah.
27
00:02:50,430 --> 00:02:50,780
Baik?
28
00:02:51,660 --> 00:02:52,050
Sini.
29
00:02:52,300 --> 00:02:53,130
Apa ini baik? Tidak ada apa-apa.
30
00:02:53,160 --> 00:02:54,150
Kursi pun tidak ada.
31
00:02:54,260 --> 00:02:55,110
Ini namanya baik?
32
00:02:56,710 --> 00:02:58,280
Kita bersama karena aliansi pernikahan.
33
00:02:59,160 --> 00:03:00,250
Aku bukan Tuan Muda lagi sekarang.
34
00:03:01,070 --> 00:03:01,610
Sudah tidak berarti.
35
00:03:01,640 --> 00:03:02,720
Pernikahan ini sudah tidak berarti.
36
00:03:02,740 --> 00:03:03,250
Lepaskanlah.
37
00:03:10,260 --> 00:03:11,330
Ini bukan apa yang kamu inginkan.
38
00:03:12,470 --> 00:03:13,080
Jujurlah.
39
00:03:14,070 --> 00:03:14,350
Baik.
40
00:03:15,590 --> 00:03:16,810
Karena kamu bersikeras,
aku akan memberitahumu.
41
00:03:21,590 --> 00:03:22,790
Aku menyukai orang lain.
42
00:03:27,829 --> 00:03:28,220
Siapa?
43
00:03:32,490 --> 00:03:33,030
Hao Jia.
44
00:03:37,370 --> 00:03:37,710
Benar.
45
00:03:38,160 --> 00:03:38,730
Kamu tidak tahu?
46
00:03:39,570 --> 00:03:41,310
Hao Jia sudah berpisah dengan Kakak Kedua,
47
00:03:41,760 --> 00:03:43,340
aku sudah bisa mengejarnya.
48
00:03:43,370 --> 00:03:43,800
Kamu gila!
49
00:03:43,829 --> 00:03:45,240
Apa kamu tahu apa yang kamu katakan?
50
00:03:45,470 --> 00:03:46,450
Tentu saja aku tahu.
51
00:03:47,240 --> 00:03:47,990
Kamu tahu?
52
00:03:48,329 --> 00:03:50,150
Sejak awal, orang yang ingin kunikahi
adalah Hao Jia,
53
00:03:50,170 --> 00:03:51,290
bukan kamu, benar?
54
00:04:00,620 --> 00:04:01,640
Kita tidak cocok,
55
00:04:02,220 --> 00:04:03,130
karakter tidak cocok.
56
00:04:11,020 --> 00:04:11,980
Selera juga tidak cocok.
57
00:04:17,730 --> 00:04:18,519
Sungguh tidak cocok.
58
00:04:20,630 --> 00:04:21,810
Selagi sekarang tidak ada perasaan,
59
00:04:23,150 --> 00:04:24,030
kita berpisah saja.
60
00:04:25,040 --> 00:04:26,810
Jika berpisah, kamu juga
tidak akan begitu menderita lagi.
61
00:04:26,860 --> 00:04:27,240
Benar, 'kan?
62
00:04:30,380 --> 00:04:32,100
Anggap aku bersalah padamu.
63
00:04:32,570 --> 00:04:32,990
Bagaimana?
64
00:04:57,360 --> 00:04:58,240
Maaf.
65
00:04:59,300 --> 00:05:00,220
Maaf.
66
00:05:22,490 --> 00:05:23,530
Tidak ribut sama sekali.
67
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
Anak ini tumbuh dengan sangat cepat.
68
00:05:30,920 --> 00:05:33,050
Baru beberapa hari,
dia sudah tumbuh sebesar ini.
69
00:05:34,610 --> 00:05:36,260
Selama ini, kamu sangat sibuk,
70
00:05:36,590 --> 00:05:38,570
kelihatannya sudah kurusan.
71
00:05:38,880 --> 00:05:39,740
Kebetulan.
72
00:05:40,180 --> 00:05:42,430
Begitu sampai Xinchuan,
aku tidak berhenti makan.
73
00:05:42,870 --> 00:05:44,930
Sekarang, aku bisa kurus tanpa diet.
74
00:05:45,150 --> 00:05:45,620
Bagus sekali.
75
00:05:50,310 --> 00:05:52,210
Aku makan dan tinggal gratis di sini,
76
00:05:53,100 --> 00:05:55,240
hatiku sungguh tidak enak.
77
00:05:56,070 --> 00:05:57,310
Beberapa hari ini, aku berpikir,
78
00:05:58,000 --> 00:05:59,980
aku tidak pandai soal restoran,
79
00:06:00,200 --> 00:06:01,600
aku tidak akan ikut campur di sini.
80
00:06:02,700 --> 00:06:03,910
Tapi aku bisa keluar,
81
00:06:04,240 --> 00:06:05,810
mencari nafkah di bidang yang aku kuasai,
82
00:06:06,770 --> 00:06:08,350
sebagai tambahan pemasukan.
83
00:06:08,840 --> 00:06:09,410
Mencari nafkah?
84
00:06:16,920 --> 00:06:17,910
[Gincu Changle]
85
00:06:20,470 --> 00:06:21,050
Nona,
86
00:06:21,090 --> 00:06:22,260
kulitmu berwarna krem,
87
00:06:22,580 --> 00:06:24,270
pakai gincu warna ini,
88
00:06:24,360 --> 00:06:26,610
ditambah hiasan rambut merah muda ini,
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,010
sangat cantik,
90
00:06:28,110 --> 00:06:28,880
tidak terlupakan.
91
00:06:29,350 --> 00:06:29,850
Kamu
92
00:06:29,950 --> 00:06:31,790
lebih cocok dengan
minyak tangan osmanthus ini.
93
00:06:32,000 --> 00:06:33,950
Bekerja di musim dingin,
tangan sangat kering.
94
00:06:34,100 --> 00:06:35,650
Setelah memakai minyak tangan ini,
95
00:06:35,800 --> 00:06:37,700
tangan akan jadi cantik dan menawan.
96
00:06:38,250 --> 00:06:39,100
Benar-benar bagus.
97
00:06:58,860 --> 00:07:01,630
[Zhuoyuan]
98
00:07:09,610 --> 00:07:10,580
Shangguan Jing,
99
00:07:11,460 --> 00:07:12,990
bersuamikan Yin Qi,
100
00:07:13,690 --> 00:07:14,620
menulis surat cerai ini.
101
00:07:15,260 --> 00:07:16,050
Sama-sama bisa menikah kembali,
102
00:07:17,040 --> 00:07:17,790
tanpa perdebatan.
103
00:07:22,270 --> 00:07:22,570
Ini...
104
00:07:23,380 --> 00:07:24,260
Sungguh dia yang menulisnya?
105
00:07:25,020 --> 00:07:26,030
Jika bukan dia, siapa lagi?
106
00:07:27,940 --> 00:07:29,280
Surat cerai juga ada tulisan yang salah.
107
00:07:30,400 --> 00:07:32,770
Pantas saja dua hari ini dia terlihat aneh.
108
00:07:34,430 --> 00:07:35,000
Tuan Muda Kelima.
109
00:07:35,370 --> 00:07:36,159
Masalah sebesar ini,
110
00:07:36,510 --> 00:07:37,580
kenapa tidak memberi tahu kami
111
00:07:37,900 --> 00:07:38,690
dan terus merahasiakannya?
112
00:07:39,430 --> 00:07:40,300
Tuan Muda Kelima.
113
00:07:40,730 --> 00:07:41,790
Apa yang kamu pikirkan?
114
00:07:41,960 --> 00:07:42,930
Kamu membiarkannya pergi begitu saja?
115
00:07:43,190 --> 00:07:43,659
Kalau tidak?
116
00:07:44,420 --> 00:07:45,520
Membiarkan dia tinggal di Xinchuan,
117
00:07:46,440 --> 00:07:47,530
menderita bersamaku?
118
00:07:49,580 --> 00:07:50,690
Setelah terjadi sesuatu dengan Kakak Kedua,
119
00:07:51,590 --> 00:07:52,310
kukira Ayah...
120
00:07:54,840 --> 00:07:56,230
Tuan Besar akan berubah.
121
00:07:57,170 --> 00:07:59,040
Tapi orang Kediaman Istana Dalam
tetap membongkar rumah kami.
122
00:08:00,280 --> 00:08:01,730
Aku mengobrak-abrik rumah,
123
00:08:03,730 --> 00:08:05,350
baru sadar aku sungguh tidak berguna.
124
00:08:06,460 --> 00:08:07,810
Tidak punya simpanan uang sama sekali.
125
00:08:09,650 --> 00:08:10,330
Aku seperti ini,
126
00:08:10,360 --> 00:08:11,840
bahkan menjaga diri sendiri sudah sulit,
127
00:08:12,170 --> 00:08:13,090
bagaimana aku menjaganya?
128
00:08:14,320 --> 00:08:15,240
Apakah aku pantas untuk menjaganya?
129
00:08:18,200 --> 00:08:18,830
Tuan Muda Kelima.
130
00:08:19,740 --> 00:08:20,280
Maaf.
131
00:08:21,260 --> 00:08:23,390
Urusan rumah kami terlalu banyak,
132
00:08:23,980 --> 00:08:24,830
tidak tahu kalian...
133
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Tidak ada hubungannya dengan kalian.
134
00:08:27,270 --> 00:08:28,530
Dulu aku sendiri
135
00:08:29,740 --> 00:08:30,590
yang terlalu tidak berguna.
136
00:08:31,850 --> 00:08:32,419
Tuan Muda Kelima.
137
00:08:33,210 --> 00:08:34,200
Izinkan aku bertanya.
138
00:08:35,250 --> 00:08:38,240
Shangguan bukan orang
yang hanya peduli pada dirinya sendiri.
139
00:08:39,260 --> 00:08:40,100
Menghadapi hal seperti ini,
140
00:08:40,650 --> 00:08:41,830
dia tidak mungkin mencampakkanmu.
141
00:08:43,940 --> 00:08:45,140
Apa yang kamu katakan padanya
142
00:08:45,860 --> 00:08:46,530
sehingga dia pergi?
143
00:08:51,510 --> 00:08:52,410
Aku berkata...
144
00:08:53,810 --> 00:08:54,460
Aku bilang...
145
00:08:56,510 --> 00:08:57,750
Aku masih suka pada Hao Jia.
146
00:08:59,430 --> 00:09:00,450
Kamu gila, ya?
147
00:09:00,480 --> 00:09:01,880
Bisa-bisanya kamu mengatakan ini!
148
00:09:01,960 --> 00:09:03,130
Tidak mencari alasan lain,
149
00:09:03,280 --> 00:09:04,320
malah mencari alasan ini.
150
00:09:04,750 --> 00:09:06,000
Benar-benar orang bodoh.
151
00:09:06,150 --> 00:09:06,950
Mencari masalah!
152
00:09:07,200 --> 00:09:08,020
Ini memang keterlaluan.
153
00:09:08,620 --> 00:09:09,760
Tapi, kamu jangan memarahinya lagi.
154
00:09:10,480 --> 00:09:11,690
Pasti dia sendiri juga menderita.
155
00:09:24,050 --> 00:09:26,660
Pasti dalam hati Tuan Muda Kelima
ada Jing juga.
156
00:09:27,610 --> 00:09:29,780
Kalau tidak, tidak akan berpikir demi dia,
157
00:09:30,270 --> 00:09:31,180
takut dia menderita.
158
00:09:33,540 --> 00:09:34,850
Apa gunanya mengatakan ini sekarang?
159
00:09:35,010 --> 00:09:35,550
Ada gunanya.
160
00:09:36,390 --> 00:09:38,410
Sekarang penjahat sudah merasakan
akibat perbuatannya.
161
00:09:38,610 --> 00:09:39,380
Tidak ada bahaya lagi.
162
00:09:39,900 --> 00:09:41,000
Tidak perlu khawatir lagi.
163
00:09:41,350 --> 00:09:42,940
Cepat pergi ke Danchuan
dan bawa dia kembali.
164
00:09:43,650 --> 00:09:44,570
Jing yang bodoh ini,
165
00:09:44,890 --> 00:09:45,930
pasti memercayai perkataanmu.
166
00:09:46,740 --> 00:09:48,120
Kamu tidak boleh
membiarkan dia memercayainya.
167
00:09:48,960 --> 00:09:50,610
Shangguan mendengar hal itu,
168
00:09:51,050 --> 00:09:52,580
belum tentu dia mau bertemu dengannya lagi.
169
00:09:58,770 --> 00:09:59,360
Aku tidak akan pergi.
170
00:10:00,630 --> 00:10:01,490
Aku sudah berkata seperti itu,
171
00:10:01,520 --> 00:10:02,990
dia tidak mungkin memaafkanku.
172
00:10:03,720 --> 00:10:04,230
Lagi pula,
173
00:10:04,250 --> 00:10:05,290
meski dia ikut aku kembali,
174
00:10:05,520 --> 00:10:06,260
lalu kenapa?
175
00:10:06,770 --> 00:10:07,790
Menderita dan hidup miskin bersamaku?
176
00:10:09,640 --> 00:10:10,220
Untuk apa?
177
00:10:15,310 --> 00:10:18,040
[Istana Danchuan]
178
00:10:17,340 --> 00:10:18,110
Baguslah kamu kembali.
179
00:10:19,100 --> 00:10:19,630
Tunggu saja.
180
00:10:20,210 --> 00:10:22,410
Aku akan menyuruh orang
membangun patung Yin Qi,
181
00:10:22,740 --> 00:10:23,540
taruh di gerbang istana,
182
00:10:24,090 --> 00:10:25,080
agar dikenali semua orang.
183
00:10:25,690 --> 00:10:28,450
Jika kelak dia berani melangkah ke Danchuan,
184
00:10:29,790 --> 00:10:31,100
tidak akan ada orang yang melepaskannya.
185
00:10:36,460 --> 00:10:37,670
Dia tidak akan datang ke Danchuan lagi.
186
00:10:39,080 --> 00:10:39,950
Selamanya tidak akan.
187
00:10:44,230 --> 00:10:44,640
Jing.
188
00:10:45,730 --> 00:10:47,210
Kamu sungguh menyukainya?
189
00:10:49,860 --> 00:10:51,160
Jika kamu sungguh suka padanya,
190
00:10:51,190 --> 00:10:52,200
tapi dia malah mengecewakanmu,
191
00:10:52,510 --> 00:10:53,970
aku akan menyuruh orang untuk membunuhnya.
192
00:10:55,250 --> 00:10:55,710
Tidak.
193
00:10:55,740 --> 00:10:56,530
Kak, aku tidak suka padanya.
194
00:10:56,910 --> 00:10:57,660
Mana mungkin?
195
00:10:58,490 --> 00:10:59,420
Sedikit pun tidak.
196
00:10:59,910 --> 00:11:00,830
Di kehidupan selanjutnya juga tidak akan.
197
00:11:10,860 --> 00:11:11,360
Jing.
198
00:11:12,490 --> 00:11:13,760
Kamu takut aku balas dendam padanya,
199
00:11:14,690 --> 00:11:15,140
benar?
200
00:11:19,080 --> 00:11:20,810
Mana mungkin aku tidak tahu pikiranmu?
201
00:11:20,840 --> 00:11:21,460
Tidak.
202
00:11:25,390 --> 00:11:25,770
Sudahlah.
203
00:11:27,130 --> 00:11:28,930
Aku akan memerintahkan orang
mencarikan suami untukmu.
204
00:11:29,400 --> 00:11:30,890
Cepat putuskan jodoh buruk ini.
205
00:11:31,200 --> 00:11:31,510
Tidak perlu.
206
00:11:31,730 --> 00:11:32,270
Aku tidak butuh.
207
00:11:49,770 --> 00:11:50,530
Beberapa hari ini,
208
00:11:50,700 --> 00:11:53,070
Kakak Kelima terpaksa
tinggal di kamar tamu dulu.
209
00:11:55,670 --> 00:11:56,650
Aku tidak akan berterima kasih padamu.
210
00:11:58,040 --> 00:11:59,130
Aku bisa tinggal di mana saja.
211
00:11:59,260 --> 00:12:01,050
Lagi pula, aku hanya seorang diri.
212
00:12:01,560 --> 00:12:02,160
Tidak masalah.
213
00:12:12,850 --> 00:12:13,540
Aku tidak berkemampuan.
214
00:12:14,280 --> 00:12:15,020
Bersalah pada Kakak Kelima.
215
00:12:15,900 --> 00:12:16,660
Kelak aku akan...
216
00:12:17,360 --> 00:12:18,530
Untuk apa mengatakan ini?
217
00:12:18,560 --> 00:12:19,230
Duduklah.
218
00:12:21,400 --> 00:12:23,020
Seharusnya kakak yang melindungi adik,
219
00:12:23,040 --> 00:12:24,700
itu adalah hal yang wajar.
220
00:12:25,520 --> 00:12:26,160
Lagi pula,
221
00:12:27,310 --> 00:12:30,060
menurutku, hasil sekarang ini tidak buruk.
222
00:12:31,120 --> 00:12:32,490
Untung saja bisa melindungimu.
223
00:12:32,620 --> 00:12:33,050
Benar, 'kan?
224
00:12:33,090 --> 00:12:34,820
Aku merasa ini sudah sangat hebat.
225
00:12:35,010 --> 00:12:36,960
Penghasutnya juga dikalahkan olehmu.
226
00:12:37,510 --> 00:12:38,470
Kamu membalaskan semua dendamku.
227
00:12:43,340 --> 00:12:45,160
Setelah emosi Ayah reda,
aku akan membantumu...
228
00:12:45,180 --> 00:12:45,680
Sudahlah.
229
00:12:47,900 --> 00:12:48,800
Perintah yang telah Ayah berikan,
230
00:12:50,480 --> 00:12:51,730
tidak akan ditarik kembali.
231
00:12:53,400 --> 00:12:54,950
Kamu cocok bekerja di pemerintahan.
232
00:12:55,990 --> 00:12:57,290
Kamu melakukannya dengan baik.
233
00:12:58,090 --> 00:12:58,620
Aku...
234
00:13:00,970 --> 00:13:01,800
tidak punya ambisi.
235
00:13:02,670 --> 00:13:04,220
Memang tidak cocok masuk pemerintahan.
236
00:13:06,470 --> 00:13:08,260
Sekarang aku sudah mendapat kebebasan.
237
00:13:11,140 --> 00:13:11,760
Jabatan ini
238
00:13:13,230 --> 00:13:13,950
sungguh tidak berarti.
239
00:13:15,960 --> 00:13:18,030
Kalian ingin menjadi rekan kerja,
240
00:13:23,090 --> 00:13:24,280
tapi aku hanya ingin menjadi saudara.
241
00:13:32,600 --> 00:13:35,130
Meskipun biasanya kamu terlihat riang,
242
00:13:35,970 --> 00:13:37,160
tapi kamu yang paling jujur.
243
00:13:46,390 --> 00:13:47,520
Aku mengirim surat
pada Tuan Putri Danchuan,
244
00:13:48,130 --> 00:13:49,840
menjelaskan alasanmu meminta cerai.
245
00:13:51,190 --> 00:13:52,990
Ini surat balasan.
246
00:13:59,900 --> 00:14:02,150
[Kepada Tuan Muda Keenam]
247
00:14:07,580 --> 00:14:07,960
Sudahlah.
248
00:14:09,070 --> 00:14:10,870
Sudah seperti ini, apa gunanya?
249
00:14:13,750 --> 00:14:15,600
Pasti menulis kata-kata umpatan untukku.
250
00:14:27,040 --> 00:14:27,410
Kakak Ketiga.
251
00:14:28,310 --> 00:14:29,960
Ada apa, begitu buru-buru?
252
00:14:30,270 --> 00:14:31,540
Saat dia datang tidak seperti ini,
253
00:14:31,560 --> 00:14:32,200
sekarang...
254
00:14:32,580 --> 00:14:33,030
Lihatlah.
255
00:14:36,600 --> 00:14:36,940
Ini...
256
00:14:41,780 --> 00:14:42,410
Sudah tiga hari.
257
00:14:42,980 --> 00:14:43,680
Tidak makan dan minum.
258
00:14:47,020 --> 00:14:48,290
Untuk apa kamu menghadap dinding?
259
00:14:51,800 --> 00:14:53,130
Kenapa menangis?
260
00:14:58,320 --> 00:15:00,900
Tidak disangka benar-benar mengumpatku.
261
00:15:01,860 --> 00:15:04,000
Mengatakan aku bahkan
tidak sepadan dengan anjing.
262
00:15:05,740 --> 00:15:06,810
Ini bukan masalah besar.
263
00:15:08,910 --> 00:15:10,740
Kehidupan ini sungguh sulit.
264
00:15:11,570 --> 00:15:13,650
Aku tidak bisa memahaminya.
265
00:15:13,680 --> 00:15:15,080
Kalau tidak bisa, tidak perlu dipahami.
266
00:15:15,840 --> 00:15:16,450
Adik Kelima.
267
00:15:16,550 --> 00:15:17,020
Tidak perlu begini.
268
00:15:17,580 --> 00:15:18,430
Hanya seorang istri yang kabur.
269
00:15:18,800 --> 00:15:19,870
Para istriku semuanya kabur,
270
00:15:19,890 --> 00:15:20,720
kamu baru satu yang kabur.
271
00:15:21,090 --> 00:15:21,760
Bukan masalah besar.
272
00:15:21,930 --> 00:15:22,610
Dibandingkan denganku,
273
00:15:22,740 --> 00:15:23,340
ini hanya masalah kecil.
274
00:15:24,200 --> 00:15:25,160
Ayo, ikut Kakak makan.
275
00:15:25,330 --> 00:15:26,080
Aku tidak mau makan!
276
00:15:27,280 --> 00:15:29,990
Waktu itu, istana memerintahkan
hemat makanan dan pakaian,
277
00:15:31,790 --> 00:15:35,780
Jing instropeksi diri dengan
diam menghadap dinding seperti ini.
278
00:15:37,220 --> 00:15:39,090
Sekarang dia sudah tersadar,
279
00:15:39,600 --> 00:15:41,610
tapi aku malah melewatkan dia.
280
00:15:41,710 --> 00:15:42,650
Kamu melewatkan makanan.
281
00:15:42,680 --> 00:15:43,000
Ayo.
282
00:15:43,270 --> 00:15:44,690
Dilarang menghina hubungan kami.
283
00:15:44,720 --> 00:15:45,250
Ayo.
284
00:15:45,280 --> 00:15:47,620
Hubungan kami lebih penting daripada makanan.
285
00:15:48,240 --> 00:15:49,250
Aku mau Jing.
286
00:15:49,280 --> 00:15:51,410
Apakah hubungan kami
tidak lebih penting dari makanan?
287
00:15:51,440 --> 00:15:52,230
Jing.
288
00:15:52,800 --> 00:15:53,590
Jing.
289
00:15:54,530 --> 00:15:55,210
Jing.
290
00:15:55,240 --> 00:15:56,250
Aku tidak mau makan.
291
00:15:56,640 --> 00:15:57,830
Aku tidak mau makan.
292
00:15:59,120 --> 00:15:59,670
Mari, Adik Kelima.
293
00:16:00,320 --> 00:16:01,010
Akar teratai asam manis.
294
00:16:01,520 --> 00:16:01,960
Kesukaanmu.
295
00:16:02,530 --> 00:16:02,810
Mari.
296
00:16:03,040 --> 00:16:03,380
Cobalah.
297
00:16:04,750 --> 00:16:05,640
Ikan asam manis.
298
00:16:05,960 --> 00:16:06,720
Ayam asam manis.
299
00:16:07,030 --> 00:16:07,840
Iga asam manis.
300
00:16:08,040 --> 00:16:09,350
Semuanya makanan manis kesukaanmu.
301
00:16:13,310 --> 00:16:13,890
Cobalah.
302
00:16:13,910 --> 00:16:14,530
Cobalah.
303
00:16:15,920 --> 00:16:16,440
Sudah datang.
304
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
Babi asam manis.
305
00:16:19,550 --> 00:16:20,880
Aku mau cabai asam manis.
306
00:16:21,600 --> 00:16:23,150
Kalau ada cabai, berikanlah padaku.
307
00:16:23,530 --> 00:16:23,820
Ini...
308
00:16:24,670 --> 00:16:26,850
Lauk mana yang butuh ditambahkan cabai?
309
00:16:26,880 --> 00:16:27,450
Hatinya.
310
00:16:27,530 --> 00:16:28,210
Cepat.
311
00:16:28,310 --> 00:16:29,210
Bukan, Tuan Muda.
312
00:16:29,330 --> 00:16:31,450
Butuh cabai, sama dengan menghina karyaku.
313
00:16:31,480 --> 00:16:32,230
Kamu mana punya karya?
314
00:16:32,320 --> 00:16:32,620
Aku...
315
00:16:37,730 --> 00:16:38,020
Mari.
316
00:16:38,400 --> 00:16:38,650
Kak.
317
00:16:47,210 --> 00:16:48,070
Melihatnya saja, lambungku sudah sakit.
318
00:16:48,680 --> 00:16:49,030
Tidak apa-apa.
319
00:16:49,330 --> 00:16:50,300
Lambung Adik Kelima kuat bagai besi.
320
00:16:50,660 --> 00:16:51,450
Pedas menyenangkan hatinya.
321
00:16:51,560 --> 00:16:52,070
Memakai racun mengobati racun.
322
00:16:52,630 --> 00:16:53,150
Kamu akan segera membaik.
323
00:16:56,670 --> 00:16:57,610
Sama sekali tidak pedas.
324
00:16:57,730 --> 00:16:59,040
Tidak sepedas yang Shangguan Jing mau.
325
00:16:59,300 --> 00:17:00,090
Sama sekali tidak enak.
326
00:17:00,110 --> 00:17:00,910
Aku tidak mau makan lagi.
327
00:17:05,430 --> 00:17:05,800
Gawat.
328
00:17:06,430 --> 00:17:06,810
Tidak bisa ditolong lagi.
329
00:17:06,839 --> 00:17:07,490
Tuan Muda.
330
00:17:08,180 --> 00:17:08,569
Tuan Muda.
331
00:17:10,000 --> 00:17:10,609
Para Tuan Muda.
332
00:17:11,089 --> 00:17:12,470
Tadi Selir mendapat kabar.
333
00:17:12,670 --> 00:17:13,500
Tuan Muda Kelima.
334
00:17:13,630 --> 00:17:15,250
Anda harus ke Danchuan.
335
00:17:15,270 --> 00:17:16,099
Tidak mau.
336
00:17:16,200 --> 00:17:16,640
Salut.
337
00:17:17,150 --> 00:17:17,970
Niatnya sangat keras.
338
00:17:18,980 --> 00:17:21,210
Bagaimana jika Anda lihat ini dulu?
339
00:17:23,599 --> 00:17:24,819
Tidak ada apa-apa, lihat apa?
340
00:17:29,330 --> 00:17:30,230
Tuan Putri Danchuan bertitah,
341
00:17:30,520 --> 00:17:31,530
sang adik, Tuan Putri Jing,
342
00:17:35,310 --> 00:17:36,080
mau mencari suami.
343
00:17:36,780 --> 00:17:38,240
Shangguan Jing mau mencari suami?
344
00:17:47,460 --> 00:17:50,820
[Perbatasan Danchuan]
345
00:17:52,280 --> 00:17:56,740
[Kios di Danchuan]
346
00:17:52,830 --> 00:17:54,810
Tidak disangka ada yang begitu berani.
347
00:17:54,980 --> 00:17:55,360
Pelanggan.
348
00:17:55,760 --> 00:17:56,870
Pelanggan, mau makan apa?
349
00:17:57,090 --> 00:17:58,190
Aku tuntun kudamu.
350
00:17:58,220 --> 00:17:58,670
Aku saja.
351
00:17:59,890 --> 00:18:01,080
Lawannya adalah utusan dari seberang.
352
00:18:01,690 --> 00:18:02,880
Asalnya dari Xinchuan.
353
00:18:03,220 --> 00:18:05,010
Dari gambarnya, kelihatannya tidak tampan.
354
00:18:05,200 --> 00:18:06,930
Pasti dia biasa saja.
355
00:18:07,410 --> 00:18:07,740
Lihat.
356
00:18:08,620 --> 00:18:09,550
Munafik,
357
00:18:09,580 --> 00:18:10,490
juga tidak tahu malu.
358
00:18:12,410 --> 00:18:13,070
Jadi,
359
00:18:13,230 --> 00:18:15,010
punya rupa manusia,
belum tentu bertindak seperti manusia.
360
00:18:15,040 --> 00:18:15,540
Benar.
361
00:18:15,660 --> 00:18:16,900
Apa ini perbuatan manusia?
362
00:18:21,990 --> 00:18:23,610
Yin Qi dari Xinchuan,
363
00:18:23,730 --> 00:18:25,380
mantan suami Tuan Putri,
364
00:18:25,540 --> 00:18:27,180
mengecewakan perasaan Tuan Putri,
365
00:18:27,500 --> 00:18:29,890
penghancur hati nomor satu zaman ini.
366
00:18:46,040 --> 00:18:47,560
Di sini dikatakan, dia punya perasaan.
367
00:18:47,860 --> 00:18:49,100
Ini sama dengan memberi tahu dunia,
368
00:18:49,170 --> 00:18:50,680
dia punya perasaan padaku.
369
00:18:58,580 --> 00:18:59,630
Bunuh dia!
370
00:19:22,420 --> 00:19:25,860
Jing!
371
00:19:41,150 --> 00:19:42,190
Pukul, di mana?
372
00:19:46,180 --> 00:19:46,660
Shangguan.
373
00:19:47,270 --> 00:19:47,750
Shangguan.
374
00:19:48,460 --> 00:19:49,210
Siapa kamu?
375
00:19:52,070 --> 00:19:52,680
Aku, Yin Qi,
376
00:19:52,900 --> 00:19:54,520
memohon bertemu Tuan Putri Danchuan,
Shangguan Jing.
377
00:19:54,590 --> 00:19:55,340
Kalau itu kamu,
378
00:19:55,500 --> 00:19:56,140
silakan pulang.
379
00:19:57,530 --> 00:20:00,280
Kalau tidak pergi, jangan salahkan
kami tidak sungkan padamu.
380
00:20:01,810 --> 00:20:02,430
Aku tidak bisa pergi.
381
00:20:03,390 --> 00:20:04,390
Mohon sampaikanlah.
382
00:20:05,440 --> 00:20:06,620
Kecuali Tuan Putri sendiri yang bilang
tidak mau bertemu denganku.
383
00:20:06,670 --> 00:20:08,680
Tapi Tuan Putri dan Tuan Besar
sudah mengatakannya sendiri,
384
00:20:08,970 --> 00:20:09,770
tidak akan bertemu denganmu.
385
00:20:09,920 --> 00:20:10,650
Masih tidak mau pergi?
386
00:20:16,100 --> 00:20:16,460
Baik.
387
00:20:18,610 --> 00:20:19,660
Karena dia berkata
tidak mau bertemu denganku,
388
00:20:20,480 --> 00:20:20,890
kalau begitu aku...
389
00:20:24,790 --> 00:20:25,510
kalau begitu aku...
390
00:20:27,500 --> 00:20:28,090
aku akan...
391
00:20:29,750 --> 00:20:30,790
aku akan menunggunya di sini.
392
00:20:31,640 --> 00:20:32,140
Kamu...
393
00:20:33,140 --> 00:20:33,610
Tenanglah.
394
00:20:34,260 --> 00:20:35,240
Aku tidak akan mengganggu kalian.
395
00:20:36,040 --> 00:20:37,680
Sehari tidak menemuiku,
aku akan berlutut sehari.
396
00:20:38,200 --> 00:20:39,610
Dua hari tidak menemuiku,
aku akan berlutut dua hari.
397
00:20:40,740 --> 00:20:41,510
Berhari-hari tidak menemuiku,
398
00:20:42,640 --> 00:20:44,000
aku akan terus berlutut.
399
00:21:28,960 --> 00:21:29,390
Tuan Besar.
400
00:21:30,200 --> 00:21:31,860
Yin Qi datang ke Danchuan,
401
00:21:32,060 --> 00:21:34,650
memohon untuk bertemu Tuan Putri di luar.
402
00:21:36,370 --> 00:21:37,790
Dia masih punya muka untuk datang.
403
00:21:38,070 --> 00:21:39,400
Awalnya pengawal tidak ingin menyampaikannya,
404
00:21:39,970 --> 00:21:40,970
tapi dia bersikeras
405
00:21:40,990 --> 00:21:42,580
berlutut beberapa jam di gerbang istana,
406
00:21:43,070 --> 00:21:44,350
hati mereka tergerak.
407
00:21:48,620 --> 00:21:49,750
Aku akan perintahkan orang untuk mengusirnya.
408
00:21:50,420 --> 00:21:50,880
Tunggu.
409
00:21:53,980 --> 00:21:54,900
Biarkan dia berlutut.
410
00:21:55,830 --> 00:21:56,890
Biarkan dia menderita sedikit.
411
00:21:57,270 --> 00:21:58,210
Dia pantas mendapatkannya.
412
00:21:59,070 --> 00:21:59,480
Baik.
413
00:22:00,630 --> 00:22:01,960
Pemilihan suami besok,
414
00:22:02,370 --> 00:22:03,400
pilihlah beberapa calon yang baik.
415
00:22:03,850 --> 00:22:04,880
Bawa masuk dari luar istana.
416
00:22:05,680 --> 00:22:07,280
Lewat di hadapan Yin Qi.
417
00:22:08,950 --> 00:22:09,590
Anda...
418
00:22:10,720 --> 00:22:12,290
masih ingin memberinya kesempatan?
419
00:22:13,690 --> 00:22:14,470
Apa dia pantas?
420
00:22:17,930 --> 00:22:18,930
Hanya saja Jing
421
00:22:20,620 --> 00:22:22,240
seharusnya memberi diri sendiri
sebuah kesempatan,
422
00:22:23,460 --> 00:22:25,010
dengarkan apa yang hendak dia katakan.
423
00:22:26,750 --> 00:22:27,640
Mau bunuh atau melukainya,
424
00:22:28,240 --> 00:22:29,390
Jing sendiri yang putuskan.
425
00:22:30,490 --> 00:22:31,990
Aku hanya bertanggung jawab
memberikan pisau padanya.
426
00:22:44,790 --> 00:22:45,650
Mau yang ini.
427
00:22:45,810 --> 00:22:47,000
Sisanya kubeli lain kali.
428
00:22:49,110 --> 00:22:49,830
Tuan.
429
00:22:50,540 --> 00:22:51,560
Mau apa...
430
00:22:55,910 --> 00:22:58,460
Dandananmu lumayan gagah.
431
00:23:02,610 --> 00:23:03,490
Arak plum kalian.
432
00:23:04,630 --> 00:23:04,900
Mari.
433
00:23:05,380 --> 00:23:05,850
Cobalah.
434
00:23:10,190 --> 00:23:12,280
Aku tidak makan makanan pasar malam.
435
00:23:14,070 --> 00:23:16,370
Ini menu baru Kuliner 9 Wilayah,
436
00:23:16,710 --> 00:23:18,100
Roti tahu pedas dan rebung asam.
437
00:23:18,950 --> 00:23:19,770
Rebung asam?
438
00:23:28,390 --> 00:23:28,930
Enak, 'kan?
439
00:23:29,030 --> 00:23:29,670
Enak.
440
00:23:30,020 --> 00:23:30,320
Mari.
441
00:23:31,080 --> 00:23:32,030
Ditemani arak plum.
442
00:23:37,900 --> 00:23:38,630
Sebelumnya,
443
00:23:39,550 --> 00:23:40,480
pria itu
444
00:23:40,820 --> 00:23:43,110
sama sekali tidak ingin datang
melihatmu dan anakmu.
445
00:23:43,450 --> 00:23:46,070
Kurasa, kamu juga tidak ingin bertemu dia,
446
00:23:46,600 --> 00:23:47,740
jadi aku tidak membujuknya.
447
00:23:48,820 --> 00:23:49,960
Dia tidak boleh datang.
448
00:23:50,320 --> 00:23:51,300
Aku takut jika dia datang,
449
00:23:51,940 --> 00:23:54,210
mataku akan terasa sakit.
450
00:23:56,260 --> 00:23:58,320
Sekarang kamu pandai berkata-kata.
451
00:23:58,630 --> 00:23:59,870
Dulu, kata-kata ini
452
00:23:59,900 --> 00:24:01,350
juga hanya kamu pendam dalam hati.
453
00:24:01,510 --> 00:24:02,080
Benar.
454
00:24:02,770 --> 00:24:04,610
Aku tidak pantas menahan diri demi dia.
455
00:24:07,490 --> 00:24:08,280
Tapi sungguh,
456
00:24:09,220 --> 00:24:09,900
bagaimanapun melihatnya,
457
00:24:10,410 --> 00:24:11,660
aku tetap tidak suka padanya.
458
00:24:11,930 --> 00:24:12,680
Aku berpikir,
459
00:24:13,090 --> 00:24:14,930
kenapa dulu aku begitu cinta padanya?
460
00:24:16,770 --> 00:24:17,530
Itu kamu.
461
00:24:17,960 --> 00:24:19,390
Aku tidak pernah suka padanya.
462
00:24:20,060 --> 00:24:22,210
Aku hanya menyukai kedudukannya.
463
00:24:22,930 --> 00:24:23,960
Tapi siapa sangka,
464
00:24:24,670 --> 00:24:26,470
ternyata dia lebih pintar
merencanakan daripada aku.
465
00:24:27,130 --> 00:24:28,120
Makanya, manusia
466
00:24:28,700 --> 00:24:29,990
hanya bisa menjadi tuan untuk diri sendiri.
467
00:24:30,850 --> 00:24:32,070
Masuk akal.
468
00:24:34,380 --> 00:24:34,810
Oh ya.
469
00:24:35,990 --> 00:24:37,090
Anakmu itu,
470
00:24:37,730 --> 00:24:38,820
apakah perlu aku
471
00:24:39,090 --> 00:24:40,880
sewa sebuah rumah baru lagi di luar,
472
00:24:41,010 --> 00:24:42,020
membantumu menjaganya bersama?
473
00:24:42,470 --> 00:24:42,820
Tidak perlu.
474
00:24:44,100 --> 00:24:46,010
Ayah angkat dan Ibu angkat anakku
lumayan baik.
475
00:24:46,420 --> 00:24:47,190
Saat sibuk,
476
00:24:47,350 --> 00:24:48,640
aku titipkan anakku pada mereka.
477
00:24:49,270 --> 00:24:49,930
Ayah angkat?
478
00:24:50,730 --> 00:24:51,780
Maksudmu Anak Keenam?
479
00:24:52,960 --> 00:24:55,550
Bukankah dia seharusnya
adalah paman dari anak itu?
480
00:24:57,910 --> 00:25:00,580
Anak itu tidak punya Ayah,
mana mungkin punya paman?
481
00:25:04,270 --> 00:25:04,610
Bagus.
482
00:25:05,870 --> 00:25:06,200
Mari.
483
00:25:06,900 --> 00:25:07,580
Bersulang untukmu.
484
00:25:11,720 --> 00:25:13,010
Kalian ribut sekali.
485
00:25:13,040 --> 00:25:13,900
Jangan...
486
00:25:14,710 --> 00:25:15,570
Harimau.
487
00:25:15,600 --> 00:25:16,750
Lihat, harimau.
488
00:25:18,640 --> 00:25:19,570
Harimau.
489
00:25:24,360 --> 00:25:25,410
Jangan menangis.
490
00:25:26,830 --> 00:25:29,170
Sudah diberi minum susu,
491
00:25:29,250 --> 00:25:30,010
dan sudah ganti popok,
492
00:25:30,040 --> 00:25:31,120
kenapa masih menangis?
493
00:25:31,310 --> 00:25:32,210
Iya.
494
00:25:32,240 --> 00:25:33,540
Nak, jangan menangis lagi.
495
00:25:33,580 --> 00:25:34,740
Kumohon.
496
00:25:37,010 --> 00:25:38,120
Harimau.
497
00:25:38,690 --> 00:25:39,140
Tuan Muda.
498
00:25:40,100 --> 00:25:40,620
Tuan Muda.
499
00:25:46,130 --> 00:25:46,620
Tuan Muda.
500
00:25:47,090 --> 00:25:48,010
Aku yang tidak baik,
501
00:25:48,420 --> 00:25:49,330
tidak pandai menghibur anak,
502
00:25:49,350 --> 00:25:50,070
jadi mengganggu Anda.
503
00:25:55,770 --> 00:25:56,440
Sudah tidak menangis.
504
00:25:57,520 --> 00:25:58,010
Sudah tidak menangis.
505
00:26:01,740 --> 00:26:03,430
Tuan Muda memang hebat.
506
00:26:03,560 --> 00:26:05,110
Punya banyak bakat.
507
00:26:05,290 --> 00:26:06,770
Dari orang tua umur 80 tahun,
508
00:26:06,790 --> 00:26:07,910
hingga bayi yang masih dibedong,
509
00:26:07,930 --> 00:26:08,650
asal Tuan Muda bertindak,
510
00:26:08,680 --> 00:26:09,830
tidak ada yang tidak bisa ditaklukkannya.
511
00:26:14,780 --> 00:26:15,530
Yuping, Yuzhan,
512
00:26:15,750 --> 00:26:17,590
ayo kita merapikan ruang baca.
513
00:26:17,840 --> 00:26:18,370
Baik.
514
00:26:18,930 --> 00:26:19,600
Sungguh romantis.
515
00:26:24,980 --> 00:26:25,420
Bagus.
516
00:26:38,950 --> 00:26:39,840
Changle patuh sekali.
517
00:26:43,050 --> 00:26:44,070
Bagaimana kamu melakukannya?
518
00:26:45,220 --> 00:26:46,130
Dalam buku pengobatan tertulis,
519
00:26:46,450 --> 00:26:48,490
setelah anak makan di malam hari,
perutnya akan terasa sakit.
520
00:26:48,900 --> 00:26:50,620
Ini namanya angin bulu babi.
521
00:26:51,020 --> 00:26:52,000
Hanya perlu dielus-elus sebentar.
522
00:26:53,360 --> 00:26:55,140
Tuan Muda kita benar-benar hebat.
523
00:26:56,050 --> 00:26:57,830
Dari orang tua umur 80 tahun,
524
00:26:58,220 --> 00:27:00,060
hingga bayi yang masih dibedong,
525
00:27:00,550 --> 00:27:02,300
asal kamu bertindak, semua bisa ditaklukkan.
526
00:27:04,440 --> 00:27:05,580
Kenapa? Tidak membiarkanmu memujimu?
527
00:27:15,920 --> 00:27:17,250
Wajahnya tidak mirip Kakak Kedua.
528
00:27:18,000 --> 00:27:18,860
Wajahnya cantik sekali.
529
00:27:44,830 --> 00:27:45,350
Ganti giliran jaga.
530
00:27:49,930 --> 00:27:50,580
Sudah dibilang,
531
00:27:51,160 --> 00:27:52,440
Tuan Putri tidak akan menemuimu.
532
00:27:52,970 --> 00:27:53,490
Cepat pergi.
533
00:27:54,420 --> 00:27:55,400
Aku tidak akan pergi.
534
00:27:56,810 --> 00:27:58,160
Aku mau menunggunya di sini.
535
00:27:58,780 --> 00:28:00,590
Sampai dia bersedia
mendengarkan permintaan maafku.
536
00:28:18,010 --> 00:28:20,450
Mereka datang untuk mendaftar
sebagai suami Tuan Putri.
537
00:28:21,470 --> 00:28:22,020
Buka pintu.
538
00:28:24,440 --> 00:28:25,140
Tunggu.
539
00:28:56,600 --> 00:28:57,680
Aku juga mau ikut.
540
00:28:59,850 --> 00:29:00,530
Apa katamu?
541
00:29:03,040 --> 00:29:04,560
Shangguan mau mencari suami,
542
00:29:06,440 --> 00:29:07,300
aku akan ikut.
543
00:29:08,860 --> 00:29:09,810
Aku akan menjadi
544
00:29:11,620 --> 00:29:12,990
suaminya.
545
00:29:20,160 --> 00:29:21,360
Kita akan memilih
546
00:29:21,640 --> 00:29:24,130
orang yang paling cocok untuk
menikah masuk ke Istana Danchuan.
547
00:29:25,230 --> 00:29:26,170
Ada 3 tahap.
548
00:29:26,810 --> 00:29:27,860
Tahap pertama,
549
00:29:28,390 --> 00:29:29,370
semua orang tahu,
550
00:29:29,710 --> 00:29:31,070
Tuan Putri suka makan pedas.
551
00:29:46,620 --> 00:29:47,710
Dalam waktu 30 menit,
552
00:29:47,920 --> 00:29:52,310
orang yang makan paling banyak pembuluh darah sapi,
mata ikan, dan usus angsa,
553
00:29:52,830 --> 00:29:53,840
adalah pemenangnya.
554
00:29:55,030 --> 00:29:55,450
Semuanya,
555
00:29:56,250 --> 00:29:56,860
mulai.
556
00:30:21,060 --> 00:30:23,400
Tingkat kepedasan kuah ini
melebihi biasanya.
557
00:30:24,210 --> 00:30:26,040
Jangan kira kalian orang Danchuan,
558
00:30:26,380 --> 00:30:27,540
pasti bisa menahannya.
559
00:30:41,100 --> 00:30:41,730
Kamu...
560
00:30:42,930 --> 00:30:44,050
sejak kapan bisa makan pedas?
561
00:30:47,320 --> 00:30:47,900
Di Xinchuan,
562
00:30:49,150 --> 00:30:50,320
saat aku bersama Shangguan,
563
00:30:51,980 --> 00:30:53,870
aku perlahan memahami
nikmatnya makan makanan pedas.
564
00:30:56,430 --> 00:30:56,950
Mungkin saja,
565
00:30:57,470 --> 00:30:58,160
rasa sakit makanan pedas ini
566
00:31:02,050 --> 00:31:03,770
tidak bisa dibandingkan dengan
perasaan dingin kehilangan dirinya.
567
00:31:17,370 --> 00:31:18,970
Tuan Putri terbiasa menggunakan senjata.
568
00:31:20,010 --> 00:31:20,760
Pada tahap ini,
569
00:31:21,180 --> 00:31:24,100
kalian akan diuji apakah kalian
pantas menjadi pasangan latihan Tuan Putri.
570
00:31:24,770 --> 00:31:26,360
Kalian bisa memilih senjatanya.
571
00:31:27,880 --> 00:31:28,860
Mulai dari kamu.
572
00:31:47,570 --> 00:31:48,430
Selanjutnya.
573
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Selanjutnya.
574
00:32:16,180 --> 00:32:16,860
Giliranmu.
575
00:32:27,960 --> 00:32:29,670
Maju tanpa membawa senjata apa pun,
576
00:32:30,960 --> 00:32:32,090
apa kamu sudah memikirkannya baik-baik?
577
00:32:33,320 --> 00:32:34,010
Kurangi omong kosong.
578
00:32:34,450 --> 00:32:34,900
Mulai.
579
00:32:52,930 --> 00:32:55,330
Sejak kapan kamu jadi sehebat ini?
580
00:32:55,760 --> 00:32:56,980
Dulu Shangguan memukulku setiap hari.
581
00:32:57,830 --> 00:32:59,430
Ini tidak berarti apa-apa.
582
00:33:15,420 --> 00:33:16,460
Tahap terakhir,
583
00:33:17,280 --> 00:33:19,500
masing-masing dari kalian
memilih sebuah hadiah
584
00:33:20,050 --> 00:33:20,840
untuk diberikan pada Tuan Putri,
585
00:33:21,350 --> 00:33:22,310
buat dia senang.
586
00:33:23,410 --> 00:33:25,540
Orang yang hadiahnya paling disukai Tuan Putri
587
00:33:26,660 --> 00:33:27,160
yang menang.
588
00:33:39,950 --> 00:33:40,540
Kakak.
589
00:33:40,810 --> 00:33:41,900
Aku tidak perlu mencari suami.
590
00:33:42,380 --> 00:33:44,150
Bukankah kita sudah sepakat waktu itu?
591
00:33:44,380 --> 00:33:44,950
Kamu mengizinkanku
592
00:33:44,980 --> 00:33:46,290
melakukan hal yang ingin kulakukan.
593
00:33:46,510 --> 00:33:47,890
Kenapa membuat pertandingan seperti ini lagi?
594
00:33:48,230 --> 00:33:49,570
Aku tahu kamu tidak perlu.
595
00:33:50,030 --> 00:33:50,820
Tapi bagaimana jika
596
00:33:50,920 --> 00:33:52,030
kelak kamu butuh seorang pasangan?
597
00:33:52,420 --> 00:33:53,680
Mungkin saja pria yang cocok dijadikan suami
598
00:33:53,710 --> 00:33:55,000
sudah tidak ada yang cocok untukmu.
599
00:33:55,980 --> 00:33:57,230
Aku pilihkan dulu untukmu
600
00:33:57,790 --> 00:33:58,500
sebagai jaga-jaga.
601
00:33:59,140 --> 00:33:59,820
Kakak.
602
00:33:59,860 --> 00:34:01,150
Sudah, dengarkan aku saja, tidak akan salah.
603
00:34:03,070 --> 00:34:03,430
Tuan Besar.
604
00:34:03,730 --> 00:34:04,180
Tuan Putri.
605
00:34:04,570 --> 00:34:05,900
Pertandingan mencari suami sudah selesai.
606
00:34:06,270 --> 00:34:07,990
Ini adalah soal ujian terakhir
yang mereka serahkan.
607
00:34:28,719 --> 00:34:32,590
[Perasaan]
608
00:34:33,670 --> 00:34:34,760
Aku tidak memberitahumu,
609
00:34:35,350 --> 00:34:36,850
orang bodoh ini datang ke Danchuan.
610
00:34:38,440 --> 00:34:39,400
Kamu bilang dia tidak akan datang,
611
00:34:39,980 --> 00:34:41,120
tapi dia malah datang mencarimu.
612
00:34:48,020 --> 00:34:49,070
Mau bertemu atau tidak,
613
00:34:50,000 --> 00:34:51,110
kamu yang putuskan.
614
00:34:58,620 --> 00:35:00,700
Hasil pencarian suami kali ini adalah...
615
00:35:05,100 --> 00:35:06,120
tidak ada yang terpilih.
616
00:35:08,340 --> 00:35:10,760
Pergilah ke gerbang istana
untuk menerima masing-masing 50 tael,
617
00:35:11,180 --> 00:35:11,910
lalu pulang.
618
00:35:12,140 --> 00:35:12,630
50 tael?
619
00:35:13,230 --> 00:35:14,290
50 tael?
620
00:35:14,310 --> 00:35:15,000
Kenapa diam saja?
621
00:35:15,020 --> 00:35:15,970
Bawa uang pulang.
622
00:35:16,000 --> 00:35:16,720
Ayo, ayo, ayo.
623
00:35:18,110 --> 00:35:19,010
Biarkan aku menemuinya.
624
00:35:19,110 --> 00:35:19,970
Meskipun aku tidak pantas menjadi suaminya,
625
00:35:20,030 --> 00:35:21,370
biarkan aku menemuinya.
626
00:35:21,390 --> 00:35:21,930
Lancang!
627
00:35:22,010 --> 00:35:22,690
Bawa dia keluar!
628
00:35:22,720 --> 00:35:23,150
Jangan!
629
00:35:23,170 --> 00:35:23,920
Jangan usir aku!
630
00:35:24,130 --> 00:35:25,100
Aku ingin menemuinya sebentar.
631
00:35:25,250 --> 00:35:26,090
Aku mau minta maaf padanya.
632
00:35:26,120 --> 00:35:27,690
Jika dia tidak mau memaafkanku,
aku akan segera pergi.
633
00:35:27,720 --> 00:35:28,320
Bagaimana?
634
00:35:28,980 --> 00:35:30,130
Kumohon.
635
00:35:30,230 --> 00:35:31,780
Mau membunuh atau melukaiku, terserah kalian.
636
00:35:31,830 --> 00:35:33,780
Kumohon berikan aku kesempatan
untuk menemuinya.
637
00:35:33,890 --> 00:35:35,810
Aku mau minta maaf padanya.
638
00:35:37,490 --> 00:35:38,120
Lepaskan aku.
639
00:35:39,950 --> 00:35:40,760
Lepaskan aku!
640
00:35:41,120 --> 00:35:42,070
Lepaskan dia.
641
00:35:51,490 --> 00:35:53,280
Sekarang Tuan Putri tidak ada di Danchuan.
642
00:35:54,620 --> 00:35:56,090
Tuan Besar memberinya izin untuk bepergian.
643
00:35:58,620 --> 00:35:59,290
Dia ke mana?
644
00:36:01,190 --> 00:36:01,930
Di Danchuan,
645
00:36:02,250 --> 00:36:04,770
jika seorang pria kehilangan moralnya,
dia akan dihukum cambuk.
646
00:36:05,530 --> 00:36:06,670
Jika kamu bisa menahan 100 cambukan...
647
00:36:06,710 --> 00:36:07,230
Pukul.
648
00:36:07,700 --> 00:36:09,330
Bawakan cambuk itu kemari.
649
00:36:09,600 --> 00:36:10,320
Jangankan pukul,
650
00:36:10,340 --> 00:36:12,220
tikam aku sampai luka-luka
juga aku akan terima.
651
00:36:12,800 --> 00:36:14,060
Asal kamu memberitahuku keberadaannya,
652
00:36:14,380 --> 00:36:15,230
aku akan menerima hukumanmu.
653
00:36:20,440 --> 00:36:23,880
Kemarin Tuan Putri mengirim surat
dari kantor pos Danau Danxia.
654
00:36:24,560 --> 00:36:25,590
Kantor pos Danau Danxia?
655
00:36:28,640 --> 00:36:29,140
Terima kasih.
656
00:36:29,850 --> 00:36:30,840
Aku sangat berterima kasih padamu.
657
00:36:31,110 --> 00:36:31,700
Danau Danxia.
658
00:36:32,350 --> 00:36:32,950
Danau Danxia.
659
00:36:33,450 --> 00:36:34,170
Danau Danxia.
660
00:36:39,180 --> 00:36:40,700
Hari ini aku memanggil kalian kemari
661
00:36:41,180 --> 00:36:43,300
karena masalah Departemen Administrasi.
662
00:36:43,910 --> 00:36:47,010
Departemen Administrasi harus diurus
oleh Tuan Muda yang lain.
663
00:36:47,580 --> 00:36:50,250
Para menteri boleh merekomendasikan seseorang.
664
00:36:58,210 --> 00:36:59,130
Menurutku,
665
00:36:59,360 --> 00:37:01,190
Tuan Muda Keenam, berjasa besar
666
00:37:01,220 --> 00:37:02,170
dalam hal pembangunan kota,
667
00:37:02,190 --> 00:37:03,610
pelaksanaan uang baru,
668
00:37:03,640 --> 00:37:04,610
dan pemecahan kasus uang palsu.
669
00:37:04,720 --> 00:37:05,930
Dia pantas mendudukinya.
670
00:37:06,660 --> 00:37:07,610
Aku setuju.
671
00:37:08,150 --> 00:37:11,270
Menurutku, Tuan Muda Keenam
adalah kandidat terbaik.
672
00:37:11,560 --> 00:37:12,350
Aku setuju.
673
00:37:16,420 --> 00:37:18,990
Bagaimana menurut Tuan Muda Keenam sendiri?
674
00:37:23,270 --> 00:37:24,060
Menjawab Tuan Besar,
675
00:37:24,600 --> 00:37:27,060
tidak mudah bagiku untuk mengurus
Departemen Urusan 9 Wilayah,
676
00:37:27,560 --> 00:37:28,630
tidak pantas menempati posisi lain.
677
00:37:29,520 --> 00:37:30,310
Menurutku,
678
00:37:30,340 --> 00:37:32,120
kandidat yang paling cocok
adalah Tuan Muda Ketiga.
679
00:37:33,730 --> 00:37:34,920
Dia sudah bertahun-tahun
di Departemen Administrasi,
680
00:37:34,940 --> 00:37:36,130
tahu cara kerjanya.
681
00:37:36,660 --> 00:37:38,750
Dia pernah menjadi asisten dengan baik.
682
00:37:38,930 --> 00:37:39,980
Dia layak
683
00:37:40,380 --> 00:37:41,870
menjadi Kepala Departemen.
684
00:38:04,540 --> 00:38:05,110
Kak Haitang.
685
00:38:14,380 --> 00:38:15,240
Kamu...
686
00:38:15,550 --> 00:38:16,490
Aku akhirnya mendapat uang.
687
00:38:17,040 --> 00:38:19,340
Bisa membayar uang sewa padamu.
688
00:38:21,250 --> 00:38:21,850
Aku tidak bisa terima.
689
00:38:22,350 --> 00:38:22,840
Bawalah.
690
00:38:23,490 --> 00:38:24,420
Terimalah.
691
00:38:25,000 --> 00:38:26,150
Kamu membesarkan anak ini, perlu uang.
692
00:38:26,180 --> 00:38:26,900
Aku tidak mau.
693
00:38:27,950 --> 00:38:29,250
Jika kamu ingin aku dan Changle
694
00:38:29,370 --> 00:38:30,810
tinggal di sini dengan tenang,
695
00:38:30,830 --> 00:38:31,760
terimalah uang ini.
696
00:38:32,120 --> 00:38:33,210
Sekarang bisnis mengalami kesulitan,
697
00:38:33,230 --> 00:38:34,850
aku tahu kalian butuh uang.
698
00:38:35,240 --> 00:38:36,680
Apalagi, aku membuka kios di luar,
699
00:38:36,710 --> 00:38:37,600
ada banyak
700
00:38:37,880 --> 00:38:39,390
barang-barang buatan kalian.
701
00:38:39,590 --> 00:38:40,440
Di antara kita,
702
00:38:41,050 --> 00:38:42,410
jangan menolak seperti ini lagi.
703
00:38:45,350 --> 00:38:45,740
Baik.
704
00:38:46,490 --> 00:38:47,460
Aku tidak akan sungkan.
705
00:38:48,910 --> 00:38:49,980
Aku sungguh dapat banyak uang.
706
00:38:50,150 --> 00:38:50,880
Kak Haitang.
707
00:38:51,290 --> 00:38:52,020
Kak Haitang.
708
00:38:56,950 --> 00:38:58,060
Orang pemerintahan datang,
709
00:38:58,270 --> 00:39:00,650
katanya Si Anak Ketiga itu
mengambil alih Departemen Administrasi.
710
00:39:01,140 --> 00:39:02,730
Bisnis kita bisa dibuka kembali.
711
00:39:03,270 --> 00:39:04,140
Bagus sekali.
712
00:39:05,230 --> 00:39:06,330
Si Anak Ketiga ini,
713
00:39:06,590 --> 00:39:07,430
punya hati nurani juga.
714
00:39:18,290 --> 00:39:20,350
Para teman sekampung,
715
00:39:21,770 --> 00:39:26,070
hari ini Kuliner 9 Wilayah dibuka kembali.
716
00:39:26,190 --> 00:39:28,140
Ada banyak perubahan menu.
717
00:39:28,330 --> 00:39:30,490
Kalian mau mencobanya tidak?
718
00:39:32,130 --> 00:39:33,140
Cepat.
719
00:39:33,510 --> 00:39:34,450
Silakan masuk.
720
00:39:34,520 --> 00:39:35,600
Bertemu lagi.
721
00:39:36,340 --> 00:39:37,380
Selamat datang.
722
00:39:38,760 --> 00:39:39,370
Letakkan di sini.
723
00:39:39,680 --> 00:39:40,580
Ini menu baru.
724
00:39:40,730 --> 00:39:41,220
Cobalah.
725
00:39:42,630 --> 00:39:43,270
Para pelanggan,
726
00:39:43,710 --> 00:39:45,250
ini salah satu sayur tertutup kami,
727
00:39:45,470 --> 00:39:46,200
bebek 8 harta.
728
00:39:46,960 --> 00:39:48,580
Di dalamnya, ada 8 jenis sayur,
729
00:39:48,990 --> 00:39:50,710
hanya koki yang tahu apa isinya.
730
00:39:51,460 --> 00:39:52,320
Jika ingin tahu,
731
00:39:52,760 --> 00:39:53,990
harus mencobanya sendiri.
732
00:39:54,590 --> 00:39:55,530
Jika beruntung,
733
00:39:55,630 --> 00:39:57,970
akan mendapat abalon
dari dalam perut bebek.
734
00:39:58,590 --> 00:39:59,370
Jika tidak ada,
735
00:39:59,540 --> 00:40:01,240
silakan datang kembali.
736
00:40:03,980 --> 00:40:04,970
Empat saus ini
737
00:40:05,180 --> 00:40:06,150
adalah racikan khusus kami.
738
00:40:08,340 --> 00:40:09,780
Saus asin campuran unggulan kami.
739
00:40:11,150 --> 00:40:12,620
Saus asap klasik, ada aroma daging panggang.
740
00:40:14,850 --> 00:40:16,160
Saus lemon lada yang menyegarkan.
741
00:40:18,840 --> 00:40:20,780
Minyak bawang putih ini agak manis.
742
00:40:21,400 --> 00:40:21,960
Silakan menikmati.
743
00:40:22,360 --> 00:40:23,010
Silakan menikmati.
744
00:40:23,040 --> 00:40:23,790
Terima kasih, Penjaga Toko.
745
00:40:23,820 --> 00:40:24,340
Terima kasih.
746
00:40:25,300 --> 00:40:26,040
Mari, cobalah.
747
00:40:27,420 --> 00:40:28,010
Kak Haitang.
748
00:40:29,490 --> 00:40:30,360
Pembukuan bulan ini
749
00:40:30,380 --> 00:40:31,610
mungkin harus dirapikan ulang.
750
00:40:32,160 --> 00:40:34,750
Pisahkan pembukuan saat toko ditutup
751
00:40:35,350 --> 00:40:36,210
dengan setelah dibuka.
752
00:40:36,820 --> 00:40:38,460
Memudahkan kita menghitung keuntungan nanti.
753
00:40:38,870 --> 00:40:39,400
Baik.
754
00:40:39,820 --> 00:40:40,410
Wei.
755
00:40:40,480 --> 00:40:42,210
Aku sadar kamu semakin mirip Yuanying.
756
00:40:42,840 --> 00:40:43,620
Dia adalah guruku.
757
00:40:44,150 --> 00:40:45,280
Kalau tidak mirip dia, mirip siapa?
758
00:40:49,020 --> 00:40:49,640
Guru Yuanying.
759
00:40:50,010 --> 00:40:52,770
Performaku kali ini,
setidaknya dapat 5 poin, 'kan?
760
00:40:58,800 --> 00:40:59,630
8 poin?
761
00:41:00,030 --> 00:41:01,390
Tinggal 2 poin lagi, sudah nilai sempurna.
762
00:41:01,980 --> 00:41:02,810
Aku hebat sekali.
763
00:41:04,180 --> 00:41:07,060
2 poin sisanya, kamu harus terus berusaha.
764
00:41:08,490 --> 00:41:09,060
Aku pergi dulu.
765
00:41:12,280 --> 00:41:14,580
[Penjara]
766
00:41:15,930 --> 00:41:17,300
Kami hanya masuk sebentar.
767
00:41:17,660 --> 00:41:18,770
Mohon izinkan kami.
768
00:41:29,190 --> 00:41:29,930
Hao Jia.
769
00:41:31,400 --> 00:41:31,930
Fangru.
770
00:41:41,110 --> 00:41:42,180
Aku sungguh tidak menyangka,
771
00:41:44,770 --> 00:41:46,290
kalian begitu merindukanku.
772
00:41:47,020 --> 00:41:48,100
Merindukanmu?
773
00:41:52,040 --> 00:41:53,420
Sadarlah.
774
00:41:54,590 --> 00:41:55,890
Bagaimana sikapmu pada kami dulu,
775
00:41:55,920 --> 00:41:57,550
kamu sendiri tidak sadar?
776
00:41:58,060 --> 00:41:59,250
Masih berani berpikir begitu?
777
00:42:00,470 --> 00:42:02,380
Kamu sungguh tidak tahu diri.
778
00:42:09,520 --> 00:42:10,140
Tuan Muda.
779
00:42:11,150 --> 00:42:14,110
Takutnya ini kali terakhir
aku memanggilmu Tuan Muda.
780
00:42:19,140 --> 00:42:20,370
Hari ini aku kemari
781
00:42:21,440 --> 00:42:22,890
untuk memintamu menandatangani ini.
782
00:42:24,260 --> 00:42:25,120
Ini surat cerai?
783
00:42:30,510 --> 00:42:31,330
Sungguh konyol.
784
00:42:33,340 --> 00:42:34,000
Konyol?
785
00:42:35,350 --> 00:42:36,390
Aku malah merasa
786
00:42:37,200 --> 00:42:39,080
aku bersamamu begitu lama,
787
00:42:40,430 --> 00:42:41,660
itu yang konyol.
788
00:42:45,650 --> 00:42:46,740
Aku hanya ingin memberitahumu,
789
00:42:47,430 --> 00:42:48,500
antara aku dan kamu,
790
00:42:49,480 --> 00:42:50,590
tidak ada kemungkinan lagi.
791
00:43:19,580 --> 00:43:22,340
Kelak aku akan memberi tahu anakku,
792
00:43:23,360 --> 00:43:25,940
Ayahnya adalah orang yang seperti apa.
793
00:43:27,250 --> 00:43:28,450
Setelah dia dewasa,
794
00:43:29,290 --> 00:43:30,200
dia bisa menilai sendiri.
795
00:43:31,360 --> 00:43:31,820
Oh ya.
796
00:43:32,920 --> 00:43:34,810
Lupa memberitahumu suatu hal.
797
00:43:35,660 --> 00:43:36,600
Putriku,
798
00:43:38,180 --> 00:43:38,970
dia bermarga Hao.
799
00:44:21,060 --> 00:44:24,160
♫ Menginginkan sebuah kelembutan ♫
800
00:44:24,690 --> 00:44:27,690
♫ Menanam sebuah kebajikan ♫
801
00:44:28,870 --> 00:44:31,980
♫ Memohon untuk mendapatkan kesenangan sesaat ♫
802
00:44:32,410 --> 00:44:35,630
♫ Menelan kepahitan ♫
803
00:44:36,690 --> 00:44:39,740
♫ Menulis sebuah lagu kematian ♫
804
00:44:40,350 --> 00:44:43,830
♫ Tidak boleh menyia-nyiakan waktu ♫
805
00:44:44,310 --> 00:44:51,300
♫ Hari masih panjang,
harus bagaimana bertahan hidup? ♫
806
00:44:52,410 --> 00:44:53,640
♫ Seperti pemandangan musim gugur ♫
807
00:44:54,270 --> 00:44:55,440
♫ Seperti percikan api ♫
808
00:44:56,160 --> 00:44:59,300
♫ Jatuh dalam sesaat ♫
809
00:45:00,090 --> 00:45:01,420
♫ Namun hening ♫
810
00:45:01,990 --> 00:45:03,280
♫ Namun keras kepala ♫
811
00:45:03,850 --> 00:45:10,130
♫ Ingin menjadi seekor ngengat
yang menyerbu api ♫
812
00:45:11,290 --> 00:45:19,000
♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat,
berjalan sendirian ♫
813
00:45:19,420 --> 00:45:26,690
♫ Tidak pernah mengenang, belum berakhir,
jalan di depan tampak samar ♫
814
00:45:26,960 --> 00:45:34,690
♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki,
terjerumus dengan dalam ♫
815
00:45:35,360 --> 00:45:40,930
♫ Bagaimana bisa memahami diriku yang dulu? ♫
816
00:45:58,820 --> 00:46:02,190
♫ Masa lalu berlalu bersama angin ♫
817
00:46:02,530 --> 00:46:05,390
♫ Tidak bisa mengendalikan
dunia yang tidak sempurna ♫
818
00:46:06,690 --> 00:46:09,830
♫ Hanya demi sebuah janji ♫
819
00:46:10,350 --> 00:46:13,390
♫ Berapa banyak kesedihan dan kesenangan
yang berbaur? ♫
820
00:46:14,540 --> 00:46:17,590
♫ Melewati berapa banyak kesulitan? ♫
821
00:46:18,240 --> 00:46:21,590
♫ Melihat semua kerumitan hati manusia ♫
822
00:46:22,110 --> 00:46:29,220
♫ Istana ini sangat dalam,
bagaimana memilih setiap langkahnya? ♫
823
00:46:30,190 --> 00:46:31,550
♫ Meratapi bunga yang gugur ♫
824
00:46:32,130 --> 00:46:33,320
♫ Meratapi matahari terbenam ♫
825
00:46:33,900 --> 00:46:37,290
♫ Betapa sepi dan sunyi ♫
826
00:46:37,950 --> 00:46:39,190
♫ Seperti merasa rapuh ♫
827
00:46:39,980 --> 00:46:41,340
♫ Seperti merasa kesepian ♫
828
00:46:41,650 --> 00:46:47,850
♫ Tahu bahwa akhir cerita sulit diperbaiki,
tapi tidak berdaya ♫
829
00:46:49,200 --> 00:46:56,790
♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat,
berjalan sendirian ♫
830
00:46:57,250 --> 00:47:00,950
♫ Tidak bisa mengenang, belum berakhir ♫
50747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.