Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,680 --> 00:01:34,590
[New Life Begins]
3
00:01:35,210 --> 00:01:37,789
[Episode 29]
4
00:01:38,750 --> 00:01:39,390
Cepat sedikit.
5
00:01:39,890 --> 00:01:40,570
Cepat.
6
00:01:40,600 --> 00:01:41,030
Bertaruh.
7
00:01:41,420 --> 00:01:42,170
Mengapa pelan sekali?
8
00:01:44,560 --> 00:01:45,039
Semuanya milikku.
9
00:01:46,440 --> 00:01:46,910
Tuan Xi.
10
00:01:47,100 --> 00:01:48,800
Bukankah kita kembali demi Tuan Muda Kedua?
11
00:01:48,950 --> 00:01:50,539
Mengapa dia mengabaikan kita?
12
00:01:52,080 --> 00:01:54,020
Apakah Putra Mahkota bisa diatur olehmu?
13
00:01:54,900 --> 00:01:56,720
Asalkan kita setia pada Tuan Muda Kedua,
14
00:01:57,750 --> 00:01:59,280
dia akan memberiku jabatan.
15
00:02:01,780 --> 00:02:02,780
Mari, bersulang.
16
00:02:03,440 --> 00:02:03,980
Mari, lanjutkan.
17
00:02:04,070 --> 00:02:04,690
Jalankan kesepakatan.
18
00:02:13,120 --> 00:02:14,130
Kamu tidak curang?
19
00:02:14,160 --> 00:02:14,950
Siapa yang curang?
20
00:02:15,040 --> 00:02:16,329
Tanganmu diletakkan di mana?
21
00:02:41,740 --> 00:02:42,560
Tangkap semuanya.
22
00:02:42,760 --> 00:02:43,550
Jangan dibunuh.
23
00:03:11,160 --> 00:03:11,600
Pengawal.
24
00:03:11,850 --> 00:03:12,370
Ya.
25
00:03:12,670 --> 00:03:13,560
Bawa dia untuk diinterogasi.
26
00:03:14,040 --> 00:03:14,610
Baik!
27
00:03:16,690 --> 00:03:17,250
Anak Keenam.
28
00:03:17,760 --> 00:03:19,210
Bunuh aku jika kamu mampu.
29
00:03:19,470 --> 00:03:20,400
Jika aku masih hidup,
30
00:03:20,430 --> 00:03:21,360
maka kamu tidak berguna.
31
00:03:21,790 --> 00:03:22,829
Aku belum mengatakan identitas,
32
00:03:22,860 --> 00:03:24,130
kamu sudah tahu aku Anak Keenam.
33
00:03:27,140 --> 00:03:28,970
Kelihatannya Putra Mahkota banyak mengungkitku.
34
00:03:29,590 --> 00:03:31,270
Putra Mahkota apa?
35
00:03:31,720 --> 00:03:32,800
Aku tidak mengenalnya sama sekali!
36
00:03:36,840 --> 00:03:37,440
Semuanya sudah mengaku.
37
00:03:42,360 --> 00:03:43,930
Jangan menipuku.
38
00:03:44,360 --> 00:03:45,780
Mereka tidak memiliki apa pun.
39
00:03:46,800 --> 00:03:47,920
Tidak bisa menyeret siapa pun.
40
00:03:48,560 --> 00:03:49,320
Sebaliknya kalian,
41
00:03:49,750 --> 00:03:52,020
menggunakan hukuman
untuk memaksa orang mengaku,
42
00:03:52,210 --> 00:03:53,660
berdasarkan hukum pidana Xinchuan,
43
00:03:54,050 --> 00:03:55,570
pengakuan di mulut tidak berlaku.
44
00:03:57,540 --> 00:03:58,070
Benarkah?
45
00:04:07,630 --> 00:04:09,060
Tuan Xi tidak mau mengaku.
46
00:04:10,910 --> 00:04:13,380
Sepertinya Kakak Keduaku menjanjikan
jabatan yang baik untukmu.
47
00:04:14,470 --> 00:04:15,770
Tapi, orang yang kabur sepertimu
48
00:04:15,800 --> 00:04:17,610
tidak mungkin mendengar
perintah Kakak Keduaku.
49
00:04:20,920 --> 00:04:22,720
Kamu pasti menyimpan rahasianya, 'kan?
50
00:04:24,310 --> 00:04:25,700
Dia menulis dokumen untukmu?
51
00:04:27,560 --> 00:04:28,200
Tuan Muda Keenam.
52
00:04:28,910 --> 00:04:30,360
Imajinasimu terlalu kaya.
53
00:04:31,120 --> 00:04:32,570
Dokumen apa?
54
00:04:32,940 --> 00:04:34,000
Aku tidak memilikinya sama sekali.
55
00:04:38,880 --> 00:04:40,130
Jika tidak kamu katakan, aku bisa
56
00:04:41,380 --> 00:04:42,600
memeriksanya satu per satu.
57
00:04:45,220 --> 00:04:47,180
Aku menyuruh orang membuntutimu
setelah masuk ke kota.
58
00:04:49,650 --> 00:04:50,730
Kamu pergi ke pos peristirahatan,
59
00:04:52,750 --> 00:04:54,190
lalu pergi ke restoran.
60
00:04:57,970 --> 00:04:59,630
Kemudian, pergi ke kedai teh.
61
00:05:00,060 --> 00:05:00,780
Pegadaian.
62
00:05:04,180 --> 00:05:05,730
Kamu tidak kekurangan uang.
63
00:05:06,110 --> 00:05:07,420
Kenapa kamu pergi ke pegadaian?
64
00:05:15,580 --> 00:05:17,630
[Menatap sekeliling]
65
00:05:24,840 --> 00:05:27,170
Tulisan Tuan Muda semakin lama semakin baik.
66
00:05:29,900 --> 00:05:30,600
Apa yang kamu pahami?
67
00:05:32,550 --> 00:05:33,159
Saya tidak paham.
68
00:05:33,440 --> 00:05:34,300
Tapi, saya tahu
69
00:05:34,630 --> 00:05:36,400
jika Tuan Muda menulis untuk waktu lama,
70
00:05:36,520 --> 00:05:37,540
akan merasa pegal.
71
00:05:38,159 --> 00:05:40,330
Jadi, mohon Anda mendengarkan
nasihat tabib.
72
00:05:40,800 --> 00:05:41,380
Jika ada waktu,
73
00:05:42,280 --> 00:05:43,050
kompres dengan air panas.
74
00:05:46,040 --> 00:05:47,990
Ayah selalu mengatakan,
75
00:05:48,990 --> 00:05:51,500
tulisanku adalah yang terbaik
di antara semua saudara.
76
00:05:50,200 --> 00:05:51,940
[Melapangkan]
77
00:05:53,780 --> 00:05:57,210
Hanya dengan latihan yang giat dan tekun,
78
00:05:57,390 --> 00:05:59,490
[Dada]
79
00:05:57,880 --> 00:05:59,330
baru bisa membuatnya merasa puas.
80
00:06:02,350 --> 00:06:03,700
Tulisan ini sudah selesai ditulis.
81
00:06:04,870 --> 00:06:05,940
Tempelkan ini.
82
00:06:06,560 --> 00:06:10,580
Aku akan menunjukkannya pada Ayah besok.
83
00:06:10,890 --> 00:06:11,230
Baik.
84
00:06:12,720 --> 00:06:13,260
Tuan Muda.
85
00:06:34,900 --> 00:06:36,450
Tuan Muda Keenam sudah mengambil bukti
terlebih dulu.
86
00:06:36,830 --> 00:06:38,740
Bawa semua orang ini
ke Divisi Penjara secepatnya.
87
00:06:38,990 --> 00:06:39,620
- Baik.
- Baik.
88
00:06:40,000 --> 00:06:40,310
Ayo.
89
00:07:49,950 --> 00:07:50,420
Sudah kembali.
90
00:07:54,100 --> 00:07:54,710
Apakah terluka?
91
00:07:55,550 --> 00:07:56,040
Aku baik-baik saja.
92
00:07:58,190 --> 00:07:59,870
Urusannya lancar?
93
00:08:01,810 --> 00:08:03,650
Bukti sudah ditemukan.
94
00:08:21,880 --> 00:08:23,030
Bukti sudah didapatkan,
95
00:08:24,360 --> 00:08:25,880
mengapa masih tidak senang?
96
00:08:29,880 --> 00:08:31,580
Jika dokumen ini diberikan pada Tuan Besar,
97
00:08:33,059 --> 00:08:34,150
Putra Mahkota sulit terlepas
dari kematian.
98
00:08:35,679 --> 00:08:36,580
Aku sering berpikir
99
00:08:36,610 --> 00:08:38,350
untuk bertindak dengan cara
'mata diganti mata'.
100
00:08:40,549 --> 00:08:42,049
Tapi, setelah tiba di tahap ini hari ini,
101
00:08:44,169 --> 00:08:44,890
aku malah menjadi ragu.
102
00:08:51,880 --> 00:08:53,490
Di desa kami, apel diletakkan
di ruang bawah tanah.
103
00:08:55,120 --> 00:08:57,910
Jika di dalam sekeranjang apel
ada satu apel yang busuk,
104
00:08:58,790 --> 00:09:00,180
maka sisanya juga akan membusuk.
105
00:09:00,830 --> 00:09:01,740
Jadi, tidak ada cara lain.
106
00:09:03,160 --> 00:09:05,860
Terpaksa mengeluarkan apel busuk itu.
107
00:09:12,040 --> 00:09:13,490
Tapi, setelah manusia tiba di suatu posisi,
108
00:09:15,530 --> 00:09:16,790
akhirnya akan sulit mengendalikan diri.
109
00:09:17,830 --> 00:09:19,110
Aku takut akan menjadi seperti itu juga.
110
00:09:21,980 --> 00:09:22,800
Tidak akan.
111
00:09:24,040 --> 00:09:25,240
Sifat dasarmu tidak jahat.
112
00:09:26,990 --> 00:09:28,370
Tapi, jika suatu hari,
113
00:09:29,000 --> 00:09:31,490
kamu sungguh melakukan kesalahan
dalam suatu hal,
114
00:09:32,830 --> 00:09:33,960
aku tidak akan meninggalkanmu.
115
00:09:35,430 --> 00:09:36,480
Aku akan memukul dan memarahimu.
116
00:09:36,990 --> 00:09:38,040
Memukul dan memarahimu hingga sadar.
117
00:10:40,740 --> 00:10:41,690
Mengapa kamu masih di sini?
118
00:10:42,520 --> 00:10:43,140
Cepat, berdiri.
119
00:10:45,000 --> 00:10:46,170
Kamu tidak mau menurutiku lagi?
120
00:10:47,440 --> 00:10:48,340
Jika kamu melawan Kakak Kedua,
121
00:10:48,480 --> 00:10:49,590
para saudara harus bagaimana kelak?
122
00:10:50,240 --> 00:10:50,750
Ayah.
123
00:10:51,080 --> 00:10:52,310
Bagaimana Ayah akan melihatmu?
124
00:10:53,520 --> 00:10:55,020
Ada hal yang boleh
mementingkan keuntungan.
125
00:10:56,550 --> 00:10:58,210
Tapi, jika Tuan Muda melanggar hukum
126
00:10:58,800 --> 00:10:59,760
dan masih dibiarkan,
127
00:11:01,240 --> 00:11:03,060
maka aku tidak mengerti
apa makna menjadi pejabat.
128
00:11:03,420 --> 00:11:04,250
Kamu tidak memiliki jabatan.
129
00:11:04,610 --> 00:11:05,660
Kamu sudah diberhentikan.
130
00:11:06,280 --> 00:11:07,930
Kuberi tahu, aku tidak seharusnya
berada di sini.
131
00:11:08,440 --> 00:11:09,850
Ketulusanku padamu yang membuatku
132
00:11:09,880 --> 00:11:10,590
datang kemari.
133
00:11:11,750 --> 00:11:13,340
Kakak sungguh takut
kamu menemui jalan buntu.
134
00:11:17,140 --> 00:11:18,700
Kamu sedang melakukan hal terlarang.
135
00:11:20,700 --> 00:11:21,370
Kakak Ketiga.
136
00:11:23,130 --> 00:11:24,380
Aku bukan bertindak secara gegabah.
137
00:11:29,400 --> 00:11:31,040
Tuan Besar adalah pemimpin
dari seluruh warga.
138
00:11:32,330 --> 00:11:33,980
Hukum merupakan hukum dari semua warga.
139
00:11:35,290 --> 00:11:36,150
Sebagai pemimpin wilayah,
140
00:11:37,640 --> 00:11:39,550
aku percaya Tuan Besar
punya keputusan sendiri.
141
00:11:51,720 --> 00:11:53,180
Tuan Muda Keenam, silakan.
142
00:11:55,750 --> 00:11:56,320
Adik Keenam.
143
00:12:32,080 --> 00:12:33,710
[Menatap sekeliling, melapangkan dada]
144
00:12:53,350 --> 00:12:55,390
Saya menyelidiki kasus
selama berhenti menjabat,
145
00:12:56,320 --> 00:12:57,760
bersedia untuk menerima hukuman.
146
00:12:59,710 --> 00:13:01,390
Tapi, kasus uang palsu sudah terselesaikan.
147
00:13:02,440 --> 00:13:03,690
Mohon Tuan Besar memberi keputusan.
148
00:13:49,690 --> 00:13:52,620
[Keuntungan pembuatan uang palsu tidak boleh diambil,
saat mendapatan kedudukan di pemerintahan, menjanjikanmu jabatan hebat]
149
00:14:02,980 --> 00:14:04,210
Berdasarkan hukum Xinchuan,
150
00:14:07,640 --> 00:14:08,470
Kakak Keduamu
151
00:14:11,200 --> 00:14:12,380
seharusnya dihukum berat.
152
00:14:16,060 --> 00:14:17,030
Tuan Muda melanggar hukum,
153
00:14:18,230 --> 00:14:19,330
hukumannya sama dengan orang biasa.
154
00:14:23,340 --> 00:14:25,230
Namun, dalam ketentuan hukum pidana ke-236,
155
00:14:26,560 --> 00:14:28,980
jika Tuan Muda bersalah
dan menulis surat permintaan maaf,
156
00:14:30,250 --> 00:14:31,110
diasingkan di perbatasan,
157
00:14:32,680 --> 00:14:33,590
maka bisa terhindar dari hukuman mati.
158
00:14:58,540 --> 00:14:58,920
Tuan Besar.
159
00:14:59,030 --> 00:15:00,200
Saya bantu Anda memijatnya.
160
00:15:02,250 --> 00:15:03,850
Sakit kepala adalah penyakit lama.
161
00:15:05,210 --> 00:15:06,270
Tidak perlu obat.
162
00:15:07,710 --> 00:15:09,460
Itu hanya untuk meringankan.
163
00:15:13,080 --> 00:15:15,230
Anak Keenam sudah memikirkan semuanya.
164
00:15:17,270 --> 00:15:19,650
Dia melanggar aturan
dengan menyelidiki kasus.
165
00:15:20,590 --> 00:15:22,530
Tapi, dia menemukan bukti.
166
00:15:24,020 --> 00:15:26,550
Aku tidak bisa menghukumnya
dengan hukuman fitnah.
167
00:15:27,690 --> 00:15:29,410
Bahkan hukuman untuk Anak Kedua,
168
00:15:30,380 --> 00:15:32,310
dia membantuku memutuskannya.
169
00:15:34,950 --> 00:15:37,490
Mengasingkan Anak Kedua di tempat terpencil,
170
00:15:38,760 --> 00:15:40,330
bisa membuatnya terhindar
dari hukuman mati.
171
00:15:44,490 --> 00:15:45,460
Aku hanya bisa
172
00:15:47,330 --> 00:15:48,860
melakukannya sesuai ucapannya.
173
00:15:50,690 --> 00:15:51,130
Tuan Besar.
174
00:15:51,760 --> 00:15:52,970
Tuan Muda Keenam bertindak seperti ini
175
00:15:53,820 --> 00:15:55,070
bukan hanya demi diri sendiri.
176
00:15:55,830 --> 00:15:57,750
Tapi demi melindungi putra Tuan Besar juga.
177
00:15:58,910 --> 00:16:01,150
Dia memang bukan demi diri sendiri,
178
00:16:02,470 --> 00:16:04,420
tapi apa alasannya bertindak seperti ini?
179
00:16:07,550 --> 00:16:09,130
Manusia di dunia memiliki mata,
180
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
bisa melihat dengan jelas.
181
00:16:12,990 --> 00:16:14,410
Sungguh sudah bersusah payah.
182
00:16:24,400 --> 00:16:25,610
Tulisan Anak Kedua,
183
00:16:26,560 --> 00:16:28,400
diajarkan olehku tahap demi tahap.
184
00:16:29,230 --> 00:16:31,830
Tulisannya sudah semakin baik sekarang.
185
00:16:33,680 --> 00:16:36,640
Ada gaya seorang pemimpin dalam tulisannya.
186
00:16:41,040 --> 00:16:42,250
Tapi, dirinya malah tidak seperti itu.
187
00:16:45,580 --> 00:16:48,580
Aku seorang anak dari Selir.
188
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Bisa berjalan hingga hari ini,
189
00:16:53,640 --> 00:16:55,050
sudah kehilangan berapa banyak,
190
00:16:56,750 --> 00:16:58,490
hanya aku sendiri yang mengerti.
191
00:17:00,620 --> 00:17:02,560
Aku sudah berpikir sejak saat itu.
192
00:17:04,270 --> 00:17:07,099
Harus membimbing Putra Mahkota sendiri
dengan baik.
193
00:17:08,680 --> 00:17:09,770
Karena statusnya adalah Putra Mahkota,
194
00:17:10,619 --> 00:17:11,930
maka tidak akan mengalami
195
00:17:12,710 --> 00:17:14,790
semua yang pernah aku alami dulu.
196
00:17:17,010 --> 00:17:18,710
Aku disiplin terhadapnya,
197
00:17:19,099 --> 00:17:20,890
membesarkannya hingga dewasa,
198
00:17:21,319 --> 00:17:24,630
maka hidupnya akan lancar.
199
00:17:34,110 --> 00:17:35,250
Tapi, akhirnya...
200
00:17:41,280 --> 00:17:42,860
Mungkin setelah melewati petaka ini,
201
00:17:43,820 --> 00:17:46,110
Putra Mahkota bisa sadar.
202
00:18:25,150 --> 00:18:26,350
Saya memberi salam untuk Ayah.
203
00:18:27,050 --> 00:18:27,540
Kemari.
204
00:18:31,240 --> 00:18:32,600
Suasana hati Ayah baik hari ini.
205
00:18:32,860 --> 00:18:35,060
Mengundang saya ke tempat belajar dulu.
206
00:18:37,590 --> 00:18:38,950
Tulisanmu ini
207
00:18:40,040 --> 00:18:41,780
mengingatkanku akan masa lalu.
208
00:18:43,160 --> 00:18:44,420
Jadi, aku membawanya kemari.
209
00:18:49,560 --> 00:18:50,410
Kala itu,
210
00:18:51,950 --> 00:18:54,250
kamu duduk di meja itu dan menulis.
211
00:18:56,070 --> 00:18:58,550
Tenagamu masih kurang dan terus berlatih.
212
00:18:59,260 --> 00:19:00,000
Terus berlatih,
213
00:19:01,000 --> 00:19:02,610
hingga punya kemampuan seperti saat ini.
214
00:19:04,870 --> 00:19:05,990
Tulisan pertama yang saya tulis,
215
00:19:07,240 --> 00:19:08,490
dibantu oleh Ayah.
216
00:19:10,250 --> 00:19:12,960
Kala itu, hanya mengajari
cara memegang kuas saja
217
00:19:13,670 --> 00:19:14,860
menghabiskan waktu setengah bulan.
218
00:19:15,740 --> 00:19:17,050
Setelah diperbaiki,
219
00:19:18,520 --> 00:19:19,760
kamu akan lupa setelah dua hari.
220
00:19:21,640 --> 00:19:22,150
Benar.
221
00:19:23,240 --> 00:19:28,320
Menekan dengan ringan, lengkungan, garis tegak,
222
00:19:29,760 --> 00:19:30,720
tenaga untuk menulis ini
223
00:19:32,090 --> 00:19:33,280
selalu sulit saya ingat.
224
00:19:34,520 --> 00:19:35,270
Saya sungguh bodoh.
225
00:19:36,690 --> 00:19:38,180
Kala itu, badanmu
226
00:19:38,780 --> 00:19:40,890
hanya setinggi lututku.
227
00:19:43,520 --> 00:19:45,170
Memakai baju dingin berwarna cokelat kekuningan.
228
00:19:46,680 --> 00:19:49,390
Masih kurang stabil saat duduk
di kursi yang besar.
229
00:19:50,760 --> 00:19:54,370
Aku mengajarimu untuk duduk tegak.
230
00:19:55,740 --> 00:19:57,250
Tapi, bagaimanapun,
231
00:19:57,950 --> 00:19:59,570
meskipun bergoyang seperti apa pun,
232
00:20:01,000 --> 00:20:02,100
kamu tidak pernah bersandar ke belakang.
233
00:20:02,830 --> 00:20:05,140
Bahkan tidak berani memegang
234
00:20:05,370 --> 00:20:07,280
pegangan yang dekat denganmu.
235
00:20:10,810 --> 00:20:12,120
Saat berusia tiga tahun,
236
00:20:13,110 --> 00:20:15,040
kamu resmi bersekolah
di Sekolah Tuan Muda.
237
00:20:15,330 --> 00:20:16,140
Di usia sepuluh tahun,
238
00:20:18,140 --> 00:20:20,960
ada pejabat yang memberikan laporan
dan meminta keputusan.
239
00:20:22,110 --> 00:20:23,350
Aku mengizinkannya.
240
00:20:24,820 --> 00:20:27,660
Memilih hari baik,
memberi tahu para pejabat,
241
00:20:29,120 --> 00:20:32,740
menyembah para leluhur dan para tetua.
242
00:20:34,190 --> 00:20:38,140
Mengundang anggota Kementerian Ritus
untuk mengajari sebelum menyembah.
243
00:20:38,960 --> 00:20:40,060
Latihan selama setengah bulan.
244
00:20:41,490 --> 00:20:42,460
Tapi, pada saat hari itu tiba,
245
00:20:43,180 --> 00:20:44,210
saya malah tidak ingat
246
00:20:44,880 --> 00:20:46,000
leluhur dan tetua mana yang disembah.
247
00:20:46,640 --> 00:20:50,310
Aku memarahimu dengan kejam hari itu.
248
00:20:51,720 --> 00:20:52,140
Benar.
249
00:20:54,360 --> 00:20:55,760
Ayah menghukum saya.
250
00:20:56,660 --> 00:20:57,780
Tapi, menyuruh orang untuk keluar.
251
00:20:59,110 --> 00:21:01,040
Mengelus kepalaku dan mengatakan,
252
00:21:02,360 --> 00:21:03,390
"aku tahu kamu merasa takut,
253
00:21:05,260 --> 00:21:06,010
aku merasa takut juga".
254
00:21:11,360 --> 00:21:12,230
Kamu masih ingat?
255
00:21:13,510 --> 00:21:14,580
Tentu saja saya mengingatnya.
256
00:21:16,600 --> 00:21:20,000
Itu karena takut tuntutan orang luar
terlalu berlebihan padamu.
257
00:21:22,120 --> 00:21:25,500
Membuatmu kehilangan sifat alami
sebagai seorang anak.
258
00:21:28,020 --> 00:21:28,690
Tapi,
259
00:21:29,560 --> 00:21:31,950
juga harus menyerahkan
tugas terpenting kepadamu.
260
00:21:33,550 --> 00:21:35,570
Jadi, hanya bisa disiplin terhadapmu.
261
00:21:38,570 --> 00:21:39,320
Saya mengerti.
262
00:21:40,400 --> 00:21:43,970
Sedisiplin apa pun Ayah terhadap saya,
263
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
itu semua demi kebaikan saya.
264
00:21:53,310 --> 00:21:54,070
Sekejap saja,
265
00:21:56,500 --> 00:21:57,770
kamu sudah tumbuh sedewasa ini.
266
00:22:02,030 --> 00:22:03,550
Hari kamu masuk sekolah,
267
00:22:06,450 --> 00:22:08,030
seolah baru kemarin.
268
00:22:14,400 --> 00:22:17,710
Ayah memanggil saya kemari hari ini,
269
00:22:19,600 --> 00:22:20,940
apakah karena ingin berpesan sesuatu?
270
00:22:23,680 --> 00:22:24,290
Tidak ada apa-apa.
271
00:22:26,950 --> 00:22:27,530
Anak Kedua.
272
00:22:29,680 --> 00:22:31,160
Apakah tidak ada hal
273
00:22:32,560 --> 00:22:33,820
yang ingin kamu katakan padaku?
274
00:22:45,020 --> 00:22:46,130
Ayah sangat sibuk sehari-hari,
275
00:22:47,480 --> 00:22:48,560
saya doakan Ayah
276
00:22:50,640 --> 00:22:51,180
sehat selalu.
277
00:23:07,950 --> 00:23:09,050
Aku sudah lelah hari ini.
278
00:23:11,510 --> 00:23:12,620
Silakan kamu pulang dan istirahat.
279
00:23:17,230 --> 00:23:17,710
Baik.
280
00:23:20,560 --> 00:23:21,360
Saya pamit.
281
00:24:29,910 --> 00:24:31,230
Bawa ke Divisi Penjara.
282
00:24:33,750 --> 00:24:34,630
Suruh mereka
283
00:24:37,510 --> 00:24:39,050
melakukannya sesuai perintah atasan.
284
00:24:47,070 --> 00:24:47,440
Baik.
285
00:25:23,650 --> 00:25:24,160
Ayah.
286
00:25:24,980 --> 00:25:25,470
Ayah.
287
00:25:26,420 --> 00:25:27,820
Ayah.
288
00:25:28,040 --> 00:25:28,970
Aku ingin bertemu Ayah.
289
00:25:29,120 --> 00:25:29,950
Minggir kalian.
290
00:25:30,140 --> 00:25:30,970
Aku adalah Putra Mahkota.
291
00:25:31,000 --> 00:25:32,050
Besar sekali nyali kalian.
292
00:25:32,340 --> 00:25:32,870
Minggir.
293
00:25:33,470 --> 00:25:34,100
Ayah.
294
00:25:34,400 --> 00:25:35,380
Mohon Ayah memeriksanya.
295
00:25:35,850 --> 00:25:37,720
Yin Zheng melakukan fitnah
karena ingin merampas takhta.
296
00:25:38,080 --> 00:25:39,950
Mohon Ayah jangan percaya
pada ucapan pejabat licik.
297
00:25:40,080 --> 00:25:42,060
Menurunkan Putra Mahkota
hanya demi fitnah belaka,
298
00:25:42,310 --> 00:25:43,190
belum pernah terjadi sebelumnya.
299
00:25:43,670 --> 00:25:44,980
Mohon Ayah memeriksanya.
300
00:25:45,380 --> 00:25:45,990
Ayah.
301
00:25:46,490 --> 00:25:47,080
Ayah.
302
00:25:59,280 --> 00:25:59,850
Ayah.
303
00:26:01,390 --> 00:26:02,700
Sudah ingin melepas jabatanku
sejak awal, bukan?
304
00:26:05,110 --> 00:26:08,080
Putra Mahkota memiliki perbuatan
yang merugikan,
305
00:26:08,480 --> 00:26:09,980
akan diberhentikan sesuai hukum.
306
00:26:10,820 --> 00:26:12,530
Kelak, pergilah ke pelosok
307
00:26:13,940 --> 00:26:15,090
dan mengintrospeksi diri.
308
00:26:19,110 --> 00:26:21,190
Di hari Ayah mengundangku ke sekolah,
309
00:26:23,920 --> 00:26:25,070
hal ini sudah diputuskan, bukan?
310
00:26:27,880 --> 00:26:29,360
Jika sudah diputuskan,
311
00:26:31,790 --> 00:26:34,400
mengapa tidak berani memberi tahu saya
secara langsung?
312
00:26:36,980 --> 00:26:39,390
Apakah Ayah merasa bersalah
sampai seperti ini?
313
00:26:44,660 --> 00:26:47,300
Untuk apa aku merasa bersalah?
314
00:26:48,680 --> 00:26:50,840
Kamu selalu mengatakan
aku adalah Putra Mahkota.
315
00:26:51,410 --> 00:26:52,780
Mengatakan masa depan sembilan wilayah
316
00:26:53,440 --> 00:26:54,510
adalah tanggung jawabku.
317
00:26:55,250 --> 00:26:57,190
Tapi, kamu selalu membantu Adik Keenam.
318
00:26:57,810 --> 00:26:59,740
Bukankah ingin memanfaatkannya
untuk menjebakku?
319
00:26:59,960 --> 00:27:00,820
Lancang!
320
00:27:06,590 --> 00:27:08,290
Kamu sering melanggar aturan dulu.
321
00:27:08,320 --> 00:27:09,300
Aku sudah mengampunimu.
322
00:27:09,840 --> 00:27:12,430
Kamu melakukan kesalahan fatal sekarang.
323
00:27:13,000 --> 00:27:16,360
Apakah kamu masih pantas
berada di posisi ini?
324
00:27:17,510 --> 00:27:18,870
Masalah sudah sampai saat ini,
325
00:27:19,550 --> 00:27:21,290
masih mengatakan saudaramu yang menjebak.
326
00:27:21,960 --> 00:27:24,170
Kamu adalah orang yang paling pandai
menggunakan siasat.
327
00:27:25,440 --> 00:27:26,550
Moralmu tidak sesuai dengan jabatanmu.
328
00:27:27,560 --> 00:27:31,730
Aku menyesal tidak melepas jabatanmu
lebih awal.
329
00:27:34,120 --> 00:27:35,800
Aku menjebak saudara?
330
00:27:36,990 --> 00:27:39,180
Moralku tidak pantas dengan jabatanku?
331
00:27:47,760 --> 00:27:49,750
Itu dikarenakan tidak mendapatkan
contoh yang baik.
332
00:27:52,840 --> 00:27:54,130
Seorang Ayah,
333
00:27:55,920 --> 00:27:58,750
apakah tidak pernah menyusun siasat
untuk anaknya sendiri?
334
00:28:00,870 --> 00:28:02,550
Kamu menjadikanku sebagai Putra Mahkota,
335
00:28:03,950 --> 00:28:05,950
apakah kamu pernah memercayaiku?
336
00:28:08,210 --> 00:28:09,810
Mencari di antara beberapa orang saudara,
337
00:28:10,630 --> 00:28:12,490
akhirnya menemukan Adik Keenam
yang bisa diangkat.
338
00:28:12,520 --> 00:28:13,170
Ada apa?
339
00:28:13,840 --> 00:28:16,510
Ingin memanfaatkannya untuk mendorongku
atau ingin dijadikan cadanganku?
340
00:28:17,340 --> 00:28:19,110
Masalah datang silih berganti.
341
00:28:19,440 --> 00:28:20,970
Mengatakan ini adalah latihan
dalam pemerintahan.
342
00:28:21,250 --> 00:28:22,570
Dihukum jika berlaku tidak baik.
343
00:28:22,600 --> 00:28:23,890
Harus diwaspadai jika kerjanya baik.
344
00:28:23,980 --> 00:28:25,790
Ayah macam apa ini?
345
00:28:29,940 --> 00:28:33,400
Jika kamu punya rasa malu sedikit saja...
346
00:28:33,470 --> 00:28:34,150
Ayah,
347
00:28:35,350 --> 00:28:36,680
meskipun penuh rencana,
348
00:28:37,640 --> 00:28:38,810
saya mengira
349
00:28:38,840 --> 00:28:41,720
itu hanya karena berada di posisi yang tinggi
dan tidak berdaya.
350
00:28:41,990 --> 00:28:43,660
Bagaimanapun, kamu adalah Ayah.
351
00:28:44,020 --> 00:28:45,800
Masa depan yang kamu janjikan
padaku dan Ibu
352
00:28:46,160 --> 00:28:47,630
tidak mungkin hanya sekadar
kebohongan, bukan?
353
00:28:48,150 --> 00:28:49,800
Aku memang sudah terlalu berlebihan.
354
00:28:50,220 --> 00:28:51,080
Tapi, Ayah,
355
00:28:51,750 --> 00:28:53,150
jika anak melakukan satu kesalahan,
356
00:28:53,290 --> 00:28:55,220
maka tanggung jawab Ayah
sepuluh kali lipat dari itu.
357
00:28:55,360 --> 00:28:56,510
Tuan Muda Kedua, jangan dikatakan lagi.
358
00:28:56,640 --> 00:28:57,930
Bawa keluar.
359
00:28:57,960 --> 00:28:59,950
Kamu tidak pantas menjadi seorang Ayah.
360
00:29:00,720 --> 00:29:01,960
Kamu tidak pantas.
361
00:29:02,270 --> 00:29:03,840
Kamu yang memaksaku.
362
00:29:04,780 --> 00:29:06,660
Kamu yang memaksaku.
363
00:29:26,360 --> 00:29:34,220
[Jieyuan]
364
00:30:04,150 --> 00:30:05,290
Punya waktu luang
365
00:30:06,710 --> 00:30:07,570
untuk menertawakanku?
366
00:30:08,740 --> 00:30:10,330
Tidak mengurus Departemen Administrasiku?
367
00:30:14,000 --> 00:30:15,620
Departemen Administrasi pada dasarnya
bukan milikmu.
368
00:30:16,980 --> 00:30:17,930
Itu adalah milik warga.
369
00:30:21,960 --> 00:30:24,490
Tidak perlu mengatakan ucapan formalitas
seperti ini lagi.
370
00:30:25,400 --> 00:30:28,060
Kamu ikut campur dalam urusan
Departemen Administrasiku beberapa kali.
371
00:30:29,840 --> 00:30:30,590
Di bawah sana,
372
00:30:31,230 --> 00:30:32,230
menjalin hubungan dengan pejabat licik.
373
00:30:33,510 --> 00:30:35,640
Apakah kamu mengira
aku tidak tahu apa keinginanmu?
374
00:30:41,180 --> 00:30:43,010
Kamu ingin mengokohkan posisi
mengandalkan Departemen Administrasi.
375
00:30:43,560 --> 00:30:45,440
Mendapatkan keuntungan dan memperkaya diri.
376
00:30:46,840 --> 00:30:48,400
Tapi, bukan berarti semuanya
akan bertindak seperti ini.
377
00:30:50,740 --> 00:30:52,870
Hanya Ayah yang akan percaya
dengan omong kosongmu ini.
378
00:30:54,380 --> 00:30:55,370
Memangnya aku akan percaya?
379
00:30:56,770 --> 00:30:57,940
Bukankah semua tindakanmu ini
380
00:30:58,890 --> 00:31:01,550
demi kamu bisa mendapatkan jabatan?
381
00:31:05,200 --> 00:31:05,660
Benar.
382
00:31:07,920 --> 00:31:10,560
Pada jabatan tertentu baru bisa
menjalankan kebijakan tertentu.
383
00:31:12,760 --> 00:31:14,070
Aku tahu diriku bisa lebih baik,
384
00:31:14,100 --> 00:31:16,680
mengapa harus menurut
pada kelompok jahat?
385
00:31:22,350 --> 00:31:23,380
Tapi, kamu bisa sampai ke tahap ini,
386
00:31:24,010 --> 00:31:24,800
tidak ada kaitannya denganku.
387
00:31:27,260 --> 00:31:28,600
Ini semua akibat kesalahanmu sendiri.
388
00:31:29,530 --> 00:31:30,530
Moral yang tidak sesuai dengan jabatan.
389
00:31:31,360 --> 00:31:32,280
Moral tidak sesuai dengan jabatan?
390
00:31:33,370 --> 00:31:34,700
Kalimat ini lagi.
391
00:31:36,040 --> 00:31:38,110
Saat Ayah menobatkanku kala itu,
392
00:31:39,150 --> 00:31:39,980
dia mengatakan,
393
00:31:41,430 --> 00:31:42,690
aku adalah Putra Mahkota,
394
00:31:44,040 --> 00:31:44,900
harus punya tanggung jawab.
395
00:31:46,920 --> 00:31:48,140
Ibu juga mengatakan padaku,
396
00:31:49,460 --> 00:31:51,540
semuanya akan menjadi milikku kelak.
397
00:31:53,370 --> 00:31:54,250
Tapi, setelah itu,
398
00:31:55,980 --> 00:31:57,490
Ayah tidak pernah mengatakan hal ini lagi.
399
00:31:59,760 --> 00:32:01,570
Sedikit saja aku melakukan kesalahan,
400
00:32:03,600 --> 00:32:05,200
akan mengatai moralku tidak sesuai
dengan jabatanku.
401
00:32:08,720 --> 00:32:10,420
Kamu adalah putra terpenting bagi Ayah.
402
00:32:11,680 --> 00:32:13,620
Dia tidak pernah merugikanmu selama ini.
403
00:32:15,110 --> 00:32:16,290
Jika kamu bahkan merasa tidak puas,
404
00:32:16,320 --> 00:32:17,650
maka anak dari para selir seperti kami,
405
00:32:19,030 --> 00:32:20,350
apakah bisa hidup tenang?
406
00:32:22,150 --> 00:32:23,690
Awalnya mementingkanku.
407
00:32:25,110 --> 00:32:26,050
Jadi, menekanku,
408
00:32:26,950 --> 00:32:27,640
mengawasiku.
409
00:32:31,150 --> 00:32:33,580
Mendirikan sebuah penjara
yang tak bercelah untukku.
410
00:32:41,380 --> 00:32:42,820
Kamu mengira hanya kamu yang kesulitan?
411
00:32:44,880 --> 00:32:46,510
Aku menjadi Putra Mahkota begitu dilahirkan.
412
00:32:47,440 --> 00:32:49,260
Setiap orang ingin aku menanggung
sembilan wilayah.
413
00:32:50,820 --> 00:32:53,170
Aku harus mempelajari semua
yang tidak ingin kulakukan.
414
00:32:53,310 --> 00:32:54,320
Tapi, Ayah,
415
00:32:56,900 --> 00:32:58,140
selamanya tidak akan merasa puas.
416
00:33:00,740 --> 00:33:01,650
Selama bertahun-tahun ini,
417
00:33:02,770 --> 00:33:04,840
aku tidak pernah bisa tidur dengan tenang.
418
00:33:06,430 --> 00:33:07,560
Aku punya banyak saudara.
419
00:33:07,750 --> 00:33:09,430
Jika suatu hari kalian melampauiku,
420
00:33:09,680 --> 00:33:11,230
atau lebih diapresiasi oleh Ayah,
421
00:33:14,390 --> 00:33:15,810
aku harus bagaimana?
422
00:33:18,210 --> 00:33:19,610
Aku tidak tenang.
423
00:33:22,750 --> 00:33:24,010
Selalu merasa takut,
424
00:33:26,150 --> 00:33:27,860
apakah aku akan mengecewakan Ayah?
425
00:33:31,830 --> 00:33:33,330
Tapi seorang yang berusia 30 tahun ini,
426
00:33:33,350 --> 00:33:35,690
tidak bisa hanya mengawasi
dan menebak isi pikiran orang.
427
00:33:36,830 --> 00:33:38,540
Jika mengatakan moralku
tidak sesuai dengan jabatan,
428
00:33:39,000 --> 00:33:40,600
maka jangan menyebut
itu semua adalah milikku.
429
00:33:40,770 --> 00:33:42,250
Asalkan aku melakukan sedikit kesalahan,
430
00:33:42,360 --> 00:33:43,310
akan langsung menggunakanmu
431
00:33:43,380 --> 00:33:45,620
untuk merampas semua milikku
secara paksa.
432
00:34:02,360 --> 00:34:03,730
Tapi, aku ingin memberitahumu.
433
00:34:06,850 --> 00:34:08,139
Di dalam istana ini,
434
00:34:11,560 --> 00:34:13,739
asalkan kamu mendapatkan
kesenangan sesaat,
435
00:34:17,530 --> 00:34:19,760
maka akan ada kesedihan
yang tiada habisnya.
436
00:34:24,420 --> 00:34:25,060
Kamu,
437
00:34:28,409 --> 00:34:30,989
pada akhirnya akan bernasib
sama denganku.
438
00:34:37,510 --> 00:34:38,130
Orang yang ada di ketinggian,
439
00:34:41,260 --> 00:34:42,510
sudah seharusnya
punya persiapan untuk jatuh.
440
00:35:06,040 --> 00:35:07,610
Tuan Besar memberikan arak
untuk Tuan Muda Kedua.
441
00:35:28,490 --> 00:35:29,990
Ini adalah keinginan Ayah?
442
00:35:38,370 --> 00:35:40,020
Kalau begitu lakukan saja.
443
00:36:12,500 --> 00:36:13,330
Kakak Kedua, hati-hati!
444
00:36:15,620 --> 00:36:16,550
Aku akan menyeretmu!
445
00:36:30,670 --> 00:36:31,650
Chen Xi?
446
00:36:31,840 --> 00:36:32,690
Aku tidak mengkhianatimu.
447
00:36:32,930 --> 00:36:34,530
Kenapa kamu ingin membunuhku?
448
00:36:35,140 --> 00:36:36,400
Jika bukan karenamu,
449
00:36:36,520 --> 00:36:38,140
aku tidak mungkin kehilangan segalanya!
450
00:36:38,480 --> 00:36:40,620
Aku tidak akan melepaskanmu
meski sudah mati!
451
00:36:42,980 --> 00:36:43,980
Panggil tabib!
452
00:36:44,960 --> 00:36:45,300
Kakak Kedua.
453
00:36:45,840 --> 00:36:46,260
Kakak Kedua!
454
00:36:46,950 --> 00:36:47,530
Panggil tabib!
455
00:36:47,560 --> 00:36:48,110
Cepat!
456
00:37:02,180 --> 00:37:02,820
Berjuang sampai seperti ini.
457
00:37:03,670 --> 00:37:05,620
Melukai diri sendiri
demi seorang penjahat.
458
00:37:08,800 --> 00:37:10,010
Bukan, coba kamu pikirkan.
459
00:37:10,880 --> 00:37:12,680
Aku menjenguknya, lalu dia mati.
460
00:37:12,840 --> 00:37:13,960
Bukankah aku yang akan repot?
461
00:37:14,320 --> 00:37:15,530
Jelas hatimu luluh.
462
00:37:15,910 --> 00:37:16,750
Sudah bisa merasa sakit sekarang?
463
00:37:21,520 --> 00:37:21,980
Tuan Muda.
464
00:37:28,580 --> 00:37:30,530
Menu baru apa yang kamu buat ini?
465
00:37:30,600 --> 00:37:31,350
Ingin aku memeriksa racun?
466
00:37:31,440 --> 00:37:32,050
Akan meracunimu.
467
00:37:34,870 --> 00:37:35,230
Mari.
468
00:37:40,720 --> 00:37:41,150
Enak tidak?
469
00:37:43,710 --> 00:37:44,030
Lumayan.
470
00:37:45,040 --> 00:37:47,670
Meski ini hanya bubur tahu sederhana,
471
00:37:48,400 --> 00:37:50,040
tapi tahu ini punya empat rasa.
472
00:37:51,840 --> 00:37:52,660
Rasa kombinasi andalan.
473
00:37:52,760 --> 00:37:53,550
Rasa asap klasik.
474
00:37:53,640 --> 00:37:55,080
Rasa lemon lada dan bawang putih.
475
00:37:55,710 --> 00:37:56,860
Saus dari keempat rasa ini
476
00:37:56,880 --> 00:37:58,710
dibuat khusus oleh Selir untuk Anda.
477
00:37:59,040 --> 00:37:59,430
Terima kasih.
478
00:37:59,840 --> 00:38:00,330
Jangan sungkan.
479
00:38:00,720 --> 00:38:01,260
Tuan Muda.
480
00:38:01,830 --> 00:38:02,430
Tuan Muda.
481
00:38:03,400 --> 00:38:03,830
Tuan Muda.
482
00:38:03,880 --> 00:38:04,400
Selir.
483
00:38:04,770 --> 00:38:06,300
Tuan Besar mengunjungi Anda.
484
00:38:06,730 --> 00:38:07,930
Mari kita pergi dulu.
485
00:38:07,960 --> 00:38:08,560
Benar.
486
00:38:08,990 --> 00:38:09,560
Silakan, Selir.
487
00:38:10,240 --> 00:38:11,300
Makanannya.
488
00:38:12,480 --> 00:38:13,300
Cepat.
489
00:38:14,150 --> 00:38:16,160
Tuan Besar Xinchuan tiba.
490
00:38:19,040 --> 00:38:19,480
Ayah.
491
00:38:37,760 --> 00:38:39,200
Kudengar dari Anak Kedua,
492
00:38:41,490 --> 00:38:43,430
instingmu mengatakan racun itu
493
00:38:45,330 --> 00:38:46,530
bukan diberikan olehku.
494
00:38:49,560 --> 00:38:52,950
Kenapa kamu berani seyakin ini?
495
00:38:57,330 --> 00:38:58,670
Meskipun Ayah berstatus sebagai Tuan Besar,
496
00:38:59,590 --> 00:39:01,900
tapi sebagai Ayah pasti akan
melindungi anak sendiri.
497
00:39:02,590 --> 00:39:04,160
Jika tidak memahami sifat Ayah,
498
00:39:04,680 --> 00:39:05,980
aku tidak akan membaca
semua aturan hukum
499
00:39:06,200 --> 00:39:06,840
dan menemukan
500
00:39:06,870 --> 00:39:09,440
ketentuan yang bisa
mengamankan Putra Mahkota.
501
00:39:14,700 --> 00:39:15,650
Tidak disangka,
502
00:39:16,900 --> 00:39:18,410
ternyata kamu berpikir seperti ini.
503
00:39:21,640 --> 00:39:22,030
Ayah.
504
00:39:22,080 --> 00:39:22,590
Tidak masalah.
505
00:39:23,320 --> 00:39:24,340
Hanya penyakit kecil.
506
00:39:29,270 --> 00:39:29,800
Tuan Muda Keenam.
507
00:39:33,800 --> 00:39:35,430
Kamu berjasa dalam melindungi saudaramu.
508
00:39:36,510 --> 00:39:38,270
Ini adalah bentuk kebaikan dan kebenaran.
509
00:39:39,510 --> 00:39:40,820
Medali giok ini untukmu.
510
00:39:41,760 --> 00:39:42,580
Kelak,
511
00:39:42,960 --> 00:39:44,660
jika kamu memiliki permintaan,
512
00:39:46,060 --> 00:39:47,560
asalkan hal itu tidak menyalahi hukum,
513
00:39:49,570 --> 00:39:50,590
aku akan menyetujuimu.
514
00:39:53,080 --> 00:39:53,660
Terima kasih, Ayah.
515
00:39:53,880 --> 00:39:54,350
Sudah.
516
00:39:55,310 --> 00:39:56,420
Rawat lukamu dengan baik.
517
00:39:56,780 --> 00:39:59,560
Kembali bekerja di pemerintahan
setelah pulih.
518
00:40:01,340 --> 00:40:01,660
Baik.
519
00:40:19,340 --> 00:40:20,690
Tuan Muda Keenam akan kembali bekerja
beberapa hari lagi.
520
00:40:21,110 --> 00:40:22,300
Aku percaya restoran kita
521
00:40:22,540 --> 00:40:23,960
bisa segera beroperasi kembali.
522
00:40:24,680 --> 00:40:26,770
Tapi, semuanya jangan bersantai
dalam beberapa hari ini.
523
00:40:27,310 --> 00:40:28,850
Ini adalah rencana kerja baru yang kubuat.
524
00:40:29,280 --> 00:40:30,460
Kita harus mengumpulkan
525
00:40:30,600 --> 00:40:32,140
sedikit uang untuk kembali membuka restoran.
526
00:40:32,630 --> 00:40:35,000
Sekarang, sudah banyak barang yang dijual.
527
00:40:35,390 --> 00:40:37,940
Bisa dikatakan, modal untuk
kembali membuka usaha sudah terkumpul.
528
00:40:38,800 --> 00:40:39,760
Sudah merepotkanmu, Yuanying.
529
00:40:41,430 --> 00:40:42,980
Aku punya sebuah rencana pekerjaan juga.
530
00:40:43,150 --> 00:40:44,060
Tentang menu makanan.
531
00:40:44,260 --> 00:40:45,350
Mohon masukan dari kalian.
532
00:40:51,310 --> 00:40:52,490
Kamu yang menulis ini?
533
00:40:53,420 --> 00:40:55,160
Kamu menulisnya dengan sangat baik.
534
00:40:55,360 --> 00:40:56,730
Bahkan ada gambar di sana.
535
00:40:57,250 --> 00:40:59,240
Ini hanya bisa dibuat oleh Yuanying.
536
00:40:59,360 --> 00:41:00,640
Tulisannya sudah semakin bagus.
537
00:41:00,870 --> 00:41:01,410
Benar.
538
00:41:01,440 --> 00:41:02,920
Guru Yuanying mengawasiku dengan baik.
539
00:41:03,800 --> 00:41:04,590
Tunjukkan pada Yuanying.
540
00:41:05,120 --> 00:41:06,510
Silakan Guru Yuanying memeriksanya.
541
00:41:07,300 --> 00:41:08,000
[Perencanaan Menu]
542
00:41:16,590 --> 00:41:17,730
Kelayakannya sangat tinggi.
543
00:41:18,560 --> 00:41:19,870
Jika semuanya tidak keberatan,
544
00:41:20,440 --> 00:41:21,220
maka lakukan sesuai ini saja.
545
00:41:22,630 --> 00:41:22,980
Baik.
546
00:41:25,450 --> 00:41:26,100
Sudah akan sibuk.
547
00:41:30,570 --> 00:41:32,280
Apakah kalian bertemu Jing akhir-akhir ini?
548
00:41:32,600 --> 00:41:34,100
Sudah lama aku tidak bertemu dengannya.
549
00:41:35,480 --> 00:41:36,320
Aku juga.
550
00:41:39,950 --> 00:41:40,630
Dia ke mana?
551
00:41:46,820 --> 00:41:48,180
[Jujur dan Tulus]
552
00:41:55,000 --> 00:41:55,860
Kami mau memindahkan kursi.
553
00:42:20,740 --> 00:42:21,570
Sudah selesai dibereskan?
554
00:42:26,210 --> 00:42:26,660
Ada apa?
555
00:42:29,120 --> 00:42:29,540
Tidak apa-apa.
556
00:42:31,190 --> 00:42:33,040
Senjatamu sudah digadaikan?
557
00:42:33,910 --> 00:42:34,310
Sudah.
558
00:42:34,680 --> 00:42:35,440
Sudah diberikan untuk restoran.
559
00:42:36,560 --> 00:42:38,900
Mari kita melihat perumahan
yang akan disewa besok.
560
00:42:40,930 --> 00:42:41,400
Rumah sewa...
561
00:42:44,140 --> 00:42:45,280
Menurutmu, rumah sewa
562
00:42:45,870 --> 00:42:46,970
harus kita cari sendiri?
563
00:42:48,070 --> 00:42:49,340
Tentu saja dicari sendiri.
564
00:42:49,520 --> 00:42:50,850
Kita harus mencari tempat tinggal
565
00:42:51,070 --> 00:42:52,400
setelah pindah dari tempat ini, 'kan?
566
00:42:53,730 --> 00:42:54,100
Benar.
567
00:42:55,250 --> 00:42:56,380
Sudah terbiasa menjadi Tuan Muda,
568
00:42:57,030 --> 00:42:59,090
kurang mengetahui banyak hal.
569
00:42:59,430 --> 00:42:59,970
Kamu tenang saja.
570
00:43:00,000 --> 00:43:00,720
Sudah aku tanya.
571
00:43:01,260 --> 00:43:02,060
Rumah di Utara kota,
572
00:43:02,080 --> 00:43:03,700
harganya murah dan juga tenang.
573
00:43:03,870 --> 00:43:04,890
Bagaimana jika kita ke Utara?
574
00:43:08,890 --> 00:43:09,610
Bagian Utara?
575
00:43:11,870 --> 00:43:12,980
Bagian Utara...
576
00:43:15,600 --> 00:43:16,820
Hampir mendekati Mochuan, bukan?
577
00:43:16,980 --> 00:43:18,180
Memangnya kenapa jika mendekati Mochuan?
578
00:43:19,110 --> 00:43:20,350
Akan turun salju di musim dingin.
579
00:43:20,930 --> 00:43:21,650
Ditambah lagi,
580
00:43:22,300 --> 00:43:24,460
lebih baik kita berhemat sebisanya
581
00:43:25,160 --> 00:43:26,610
sebelum menemukan pekerjaan baru.
582
00:43:27,480 --> 00:43:28,180
Kamu
583
00:43:28,390 --> 00:43:29,540
sudah terbiasa hidup makmur.
584
00:43:29,760 --> 00:43:30,580
Tentu tidak memahami ini.
585
00:43:34,410 --> 00:43:34,930
Benar.
586
00:43:37,770 --> 00:43:38,430
Aku memang tidak paham.
587
00:43:41,500 --> 00:43:42,860
Jadi, aku merasa hari-hari ini
588
00:43:45,640 --> 00:43:46,770
tidak bisa dijalani lagi.
589
00:43:53,130 --> 00:43:53,830
Kita bercerai saja.
590
00:44:28,110 --> 00:44:31,540
♫ Sejuknya langit, ringannya kabut ♫
591
00:44:33,800 --> 00:44:37,760
♫ Air yang mengalir bertemu satu sama lain ♫
592
00:44:39,680 --> 00:44:41,800
♫ Di tengah angin sepoi-sepoi ♫
593
00:44:42,540 --> 00:44:44,590
♫ Senyuman tipismu ♫
594
00:44:45,220 --> 00:44:48,970
♫ Terukir jelas di relung hatiku ♫
595
00:44:50,510 --> 00:44:54,750
♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫
596
00:44:55,890 --> 00:45:01,110
♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫
597
00:45:01,980 --> 00:45:04,380
♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫
598
00:45:04,810 --> 00:45:07,030
♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫
599
00:45:07,970 --> 00:45:12,710
♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫
600
00:45:12,730 --> 00:45:17,890
♫ Di setiap detikku
selalu berdampingan bersama denganmu ♫
601
00:45:18,310 --> 00:45:23,480
♫ Tak bermaksud bertemu,
namun tetap diam-diam menaruh perasaan ♫
602
00:45:24,320 --> 00:45:26,630
♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫
603
00:45:27,130 --> 00:45:29,130
♫ Bisa menutupi jejak ♫
604
00:45:29,890 --> 00:45:34,870
♫ Kamu merupakan alasan di balik tindakanku ini ♫
605
00:45:35,020 --> 00:45:40,320
♫ Ribuan gunung dan lautan takkan berubah
karena dirimu ♫
606
00:45:40,700 --> 00:45:45,980
♫ Melihat hamparan rumput hijau
dari paviliun Changting ♫
607
00:45:46,650 --> 00:45:48,650
♫ Tulus dan membekas di hati ♫
608
00:45:49,460 --> 00:45:51,820
♫ Seperti gunung yang takkan berpindah ♫
609
00:45:52,520 --> 00:46:00,070
♫ Di mana pun akan tetap selalu menunggumu ♫
610
00:46:19,770 --> 00:46:24,270
♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫
611
00:46:25,210 --> 00:46:29,970
♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫
612
00:46:31,350 --> 00:46:33,530
♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫
613
00:46:34,090 --> 00:46:36,370
♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫
614
00:46:37,270 --> 00:46:42,050
♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫
615
00:46:42,070 --> 00:46:46,930
♫ Seiring waktu berjalan,
kuserahkan wujud penampilan ini padamu ♫
616
00:46:47,670 --> 00:46:52,810
♫ Tiba-tiba empat musim,
dari awal sudah diam-diam menaruh perasaan ♫
617
00:46:53,700 --> 00:46:55,710
♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫
40539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.