All language subtitles for New Life Begins episode 29 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,680 --> 00:01:34,590 [New Life Begins] 3 00:01:35,210 --> 00:01:37,789 [Episode 29] 4 00:01:38,750 --> 00:01:39,390 Cepat sedikit. 5 00:01:39,890 --> 00:01:40,570 Cepat. 6 00:01:40,600 --> 00:01:41,030 Bertaruh. 7 00:01:41,420 --> 00:01:42,170 Mengapa pelan sekali? 8 00:01:44,560 --> 00:01:45,039 Semuanya milikku. 9 00:01:46,440 --> 00:01:46,910 Tuan Xi. 10 00:01:47,100 --> 00:01:48,800 Bukankah kita kembali demi Tuan Muda Kedua? 11 00:01:48,950 --> 00:01:50,539 Mengapa dia mengabaikan kita? 12 00:01:52,080 --> 00:01:54,020 Apakah Putra Mahkota bisa diatur olehmu? 13 00:01:54,900 --> 00:01:56,720 Asalkan kita setia pada Tuan Muda Kedua, 14 00:01:57,750 --> 00:01:59,280 dia akan memberiku jabatan. 15 00:02:01,780 --> 00:02:02,780 Mari, bersulang. 16 00:02:03,440 --> 00:02:03,980 Mari, lanjutkan. 17 00:02:04,070 --> 00:02:04,690 Jalankan kesepakatan. 18 00:02:13,120 --> 00:02:14,130 Kamu tidak curang? 19 00:02:14,160 --> 00:02:14,950 Siapa yang curang? 20 00:02:15,040 --> 00:02:16,329 Tanganmu diletakkan di mana? 21 00:02:41,740 --> 00:02:42,560 Tangkap semuanya. 22 00:02:42,760 --> 00:02:43,550 Jangan dibunuh. 23 00:03:11,160 --> 00:03:11,600 Pengawal. 24 00:03:11,850 --> 00:03:12,370 Ya. 25 00:03:12,670 --> 00:03:13,560 Bawa dia untuk diinterogasi. 26 00:03:14,040 --> 00:03:14,610 Baik! 27 00:03:16,690 --> 00:03:17,250 Anak Keenam. 28 00:03:17,760 --> 00:03:19,210 Bunuh aku jika kamu mampu. 29 00:03:19,470 --> 00:03:20,400 Jika aku masih hidup, 30 00:03:20,430 --> 00:03:21,360 maka kamu tidak berguna. 31 00:03:21,790 --> 00:03:22,829 Aku belum mengatakan identitas, 32 00:03:22,860 --> 00:03:24,130 kamu sudah tahu aku Anak Keenam. 33 00:03:27,140 --> 00:03:28,970 Kelihatannya Putra Mahkota banyak mengungkitku. 34 00:03:29,590 --> 00:03:31,270 Putra Mahkota apa? 35 00:03:31,720 --> 00:03:32,800 Aku tidak mengenalnya sama sekali! 36 00:03:36,840 --> 00:03:37,440 Semuanya sudah mengaku. 37 00:03:42,360 --> 00:03:43,930 Jangan menipuku. 38 00:03:44,360 --> 00:03:45,780 Mereka tidak memiliki apa pun. 39 00:03:46,800 --> 00:03:47,920 Tidak bisa menyeret siapa pun. 40 00:03:48,560 --> 00:03:49,320 Sebaliknya kalian, 41 00:03:49,750 --> 00:03:52,020 menggunakan hukuman untuk memaksa orang mengaku, 42 00:03:52,210 --> 00:03:53,660 berdasarkan hukum pidana Xinchuan, 43 00:03:54,050 --> 00:03:55,570 pengakuan di mulut tidak berlaku. 44 00:03:57,540 --> 00:03:58,070 Benarkah? 45 00:04:07,630 --> 00:04:09,060 Tuan Xi tidak mau mengaku. 46 00:04:10,910 --> 00:04:13,380 Sepertinya Kakak Keduaku menjanjikan jabatan yang baik untukmu. 47 00:04:14,470 --> 00:04:15,770 Tapi, orang yang kabur sepertimu 48 00:04:15,800 --> 00:04:17,610 tidak mungkin mendengar perintah Kakak Keduaku. 49 00:04:20,920 --> 00:04:22,720 Kamu pasti menyimpan rahasianya, 'kan? 50 00:04:24,310 --> 00:04:25,700 Dia menulis dokumen untukmu? 51 00:04:27,560 --> 00:04:28,200 Tuan Muda Keenam. 52 00:04:28,910 --> 00:04:30,360 Imajinasimu terlalu kaya. 53 00:04:31,120 --> 00:04:32,570 Dokumen apa? 54 00:04:32,940 --> 00:04:34,000 Aku tidak memilikinya sama sekali. 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,130 Jika tidak kamu katakan, aku bisa 56 00:04:41,380 --> 00:04:42,600 memeriksanya satu per satu. 57 00:04:45,220 --> 00:04:47,180 Aku menyuruh orang membuntutimu setelah masuk ke kota. 58 00:04:49,650 --> 00:04:50,730 Kamu pergi ke pos peristirahatan, 59 00:04:52,750 --> 00:04:54,190 lalu pergi ke restoran. 60 00:04:57,970 --> 00:04:59,630 Kemudian, pergi ke kedai teh. 61 00:05:00,060 --> 00:05:00,780 Pegadaian. 62 00:05:04,180 --> 00:05:05,730 Kamu tidak kekurangan uang. 63 00:05:06,110 --> 00:05:07,420 Kenapa kamu pergi ke pegadaian? 64 00:05:15,580 --> 00:05:17,630 [Menatap sekeliling] 65 00:05:24,840 --> 00:05:27,170 Tulisan Tuan Muda semakin lama semakin baik. 66 00:05:29,900 --> 00:05:30,600 Apa yang kamu pahami? 67 00:05:32,550 --> 00:05:33,159 Saya tidak paham. 68 00:05:33,440 --> 00:05:34,300 Tapi, saya tahu 69 00:05:34,630 --> 00:05:36,400 jika Tuan Muda menulis untuk waktu lama, 70 00:05:36,520 --> 00:05:37,540 akan merasa pegal. 71 00:05:38,159 --> 00:05:40,330 Jadi, mohon Anda mendengarkan nasihat tabib. 72 00:05:40,800 --> 00:05:41,380 Jika ada waktu, 73 00:05:42,280 --> 00:05:43,050 kompres dengan air panas. 74 00:05:46,040 --> 00:05:47,990 Ayah selalu mengatakan, 75 00:05:48,990 --> 00:05:51,500 tulisanku adalah yang terbaik di antara semua saudara. 76 00:05:50,200 --> 00:05:51,940 [Melapangkan] 77 00:05:53,780 --> 00:05:57,210 Hanya dengan latihan yang giat dan tekun, 78 00:05:57,390 --> 00:05:59,490 [Dada] 79 00:05:57,880 --> 00:05:59,330 baru bisa membuatnya merasa puas. 80 00:06:02,350 --> 00:06:03,700 Tulisan ini sudah selesai ditulis. 81 00:06:04,870 --> 00:06:05,940 Tempelkan ini. 82 00:06:06,560 --> 00:06:10,580 Aku akan menunjukkannya pada Ayah besok. 83 00:06:10,890 --> 00:06:11,230 Baik. 84 00:06:12,720 --> 00:06:13,260 Tuan Muda. 85 00:06:34,900 --> 00:06:36,450 Tuan Muda Keenam sudah mengambil bukti terlebih dulu. 86 00:06:36,830 --> 00:06:38,740 Bawa semua orang ini ke Divisi Penjara secepatnya. 87 00:06:38,990 --> 00:06:39,620 - Baik. - Baik. 88 00:06:40,000 --> 00:06:40,310 Ayo. 89 00:07:49,950 --> 00:07:50,420 Sudah kembali. 90 00:07:54,100 --> 00:07:54,710 Apakah terluka? 91 00:07:55,550 --> 00:07:56,040 Aku baik-baik saja. 92 00:07:58,190 --> 00:07:59,870 Urusannya lancar? 93 00:08:01,810 --> 00:08:03,650 Bukti sudah ditemukan. 94 00:08:21,880 --> 00:08:23,030 Bukti sudah didapatkan, 95 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 mengapa masih tidak senang? 96 00:08:29,880 --> 00:08:31,580 Jika dokumen ini diberikan pada Tuan Besar, 97 00:08:33,059 --> 00:08:34,150 Putra Mahkota sulit terlepas dari kematian. 98 00:08:35,679 --> 00:08:36,580 Aku sering berpikir 99 00:08:36,610 --> 00:08:38,350 untuk bertindak dengan cara 'mata diganti mata'. 100 00:08:40,549 --> 00:08:42,049 Tapi, setelah tiba di tahap ini hari ini, 101 00:08:44,169 --> 00:08:44,890 aku malah menjadi ragu. 102 00:08:51,880 --> 00:08:53,490 Di desa kami, apel diletakkan di ruang bawah tanah. 103 00:08:55,120 --> 00:08:57,910 Jika di dalam sekeranjang apel ada satu apel yang busuk, 104 00:08:58,790 --> 00:09:00,180 maka sisanya juga akan membusuk. 105 00:09:00,830 --> 00:09:01,740 Jadi, tidak ada cara lain. 106 00:09:03,160 --> 00:09:05,860 Terpaksa mengeluarkan apel busuk itu. 107 00:09:12,040 --> 00:09:13,490 Tapi, setelah manusia tiba di suatu posisi, 108 00:09:15,530 --> 00:09:16,790 akhirnya akan sulit mengendalikan diri. 109 00:09:17,830 --> 00:09:19,110 Aku takut akan menjadi seperti itu juga. 110 00:09:21,980 --> 00:09:22,800 Tidak akan. 111 00:09:24,040 --> 00:09:25,240 Sifat dasarmu tidak jahat. 112 00:09:26,990 --> 00:09:28,370 Tapi, jika suatu hari, 113 00:09:29,000 --> 00:09:31,490 kamu sungguh melakukan kesalahan dalam suatu hal, 114 00:09:32,830 --> 00:09:33,960 aku tidak akan meninggalkanmu. 115 00:09:35,430 --> 00:09:36,480 Aku akan memukul dan memarahimu. 116 00:09:36,990 --> 00:09:38,040 Memukul dan memarahimu hingga sadar. 117 00:10:40,740 --> 00:10:41,690 Mengapa kamu masih di sini? 118 00:10:42,520 --> 00:10:43,140 Cepat, berdiri. 119 00:10:45,000 --> 00:10:46,170 Kamu tidak mau menurutiku lagi? 120 00:10:47,440 --> 00:10:48,340 Jika kamu melawan Kakak Kedua, 121 00:10:48,480 --> 00:10:49,590 para saudara harus bagaimana kelak? 122 00:10:50,240 --> 00:10:50,750 Ayah. 123 00:10:51,080 --> 00:10:52,310 Bagaimana Ayah akan melihatmu? 124 00:10:53,520 --> 00:10:55,020 Ada hal yang boleh mementingkan keuntungan. 125 00:10:56,550 --> 00:10:58,210 Tapi, jika Tuan Muda melanggar hukum 126 00:10:58,800 --> 00:10:59,760 dan masih dibiarkan, 127 00:11:01,240 --> 00:11:03,060 maka aku tidak mengerti apa makna menjadi pejabat. 128 00:11:03,420 --> 00:11:04,250 Kamu tidak memiliki jabatan. 129 00:11:04,610 --> 00:11:05,660 Kamu sudah diberhentikan. 130 00:11:06,280 --> 00:11:07,930 Kuberi tahu, aku tidak seharusnya berada di sini. 131 00:11:08,440 --> 00:11:09,850 Ketulusanku padamu yang membuatku 132 00:11:09,880 --> 00:11:10,590 datang kemari. 133 00:11:11,750 --> 00:11:13,340 Kakak sungguh takut kamu menemui jalan buntu. 134 00:11:17,140 --> 00:11:18,700 Kamu sedang melakukan hal terlarang. 135 00:11:20,700 --> 00:11:21,370 Kakak Ketiga. 136 00:11:23,130 --> 00:11:24,380 Aku bukan bertindak secara gegabah. 137 00:11:29,400 --> 00:11:31,040 Tuan Besar adalah pemimpin dari seluruh warga. 138 00:11:32,330 --> 00:11:33,980 Hukum merupakan hukum dari semua warga. 139 00:11:35,290 --> 00:11:36,150 Sebagai pemimpin wilayah, 140 00:11:37,640 --> 00:11:39,550 aku percaya Tuan Besar punya keputusan sendiri. 141 00:11:51,720 --> 00:11:53,180 Tuan Muda Keenam, silakan. 142 00:11:55,750 --> 00:11:56,320 Adik Keenam. 143 00:12:32,080 --> 00:12:33,710 [Menatap sekeliling, melapangkan dada] 144 00:12:53,350 --> 00:12:55,390 Saya menyelidiki kasus selama berhenti menjabat, 145 00:12:56,320 --> 00:12:57,760 bersedia untuk menerima hukuman. 146 00:12:59,710 --> 00:13:01,390 Tapi, kasus uang palsu sudah terselesaikan. 147 00:13:02,440 --> 00:13:03,690 Mohon Tuan Besar memberi keputusan. 148 00:13:49,690 --> 00:13:52,620 [Keuntungan pembuatan uang palsu tidak boleh diambil, saat mendapatan kedudukan di pemerintahan, menjanjikanmu jabatan hebat] 149 00:14:02,980 --> 00:14:04,210 Berdasarkan hukum Xinchuan, 150 00:14:07,640 --> 00:14:08,470 Kakak Keduamu 151 00:14:11,200 --> 00:14:12,380 seharusnya dihukum berat. 152 00:14:16,060 --> 00:14:17,030 Tuan Muda melanggar hukum, 153 00:14:18,230 --> 00:14:19,330 hukumannya sama dengan orang biasa. 154 00:14:23,340 --> 00:14:25,230 Namun, dalam ketentuan hukum pidana ke-236, 155 00:14:26,560 --> 00:14:28,980 jika Tuan Muda bersalah dan menulis surat permintaan maaf, 156 00:14:30,250 --> 00:14:31,110 diasingkan di perbatasan, 157 00:14:32,680 --> 00:14:33,590 maka bisa terhindar dari hukuman mati. 158 00:14:58,540 --> 00:14:58,920 Tuan Besar. 159 00:14:59,030 --> 00:15:00,200 Saya bantu Anda memijatnya. 160 00:15:02,250 --> 00:15:03,850 Sakit kepala adalah penyakit lama. 161 00:15:05,210 --> 00:15:06,270 Tidak perlu obat. 162 00:15:07,710 --> 00:15:09,460 Itu hanya untuk meringankan. 163 00:15:13,080 --> 00:15:15,230 Anak Keenam sudah memikirkan semuanya. 164 00:15:17,270 --> 00:15:19,650 Dia melanggar aturan dengan menyelidiki kasus. 165 00:15:20,590 --> 00:15:22,530 Tapi, dia menemukan bukti. 166 00:15:24,020 --> 00:15:26,550 Aku tidak bisa menghukumnya dengan hukuman fitnah. 167 00:15:27,690 --> 00:15:29,410 Bahkan hukuman untuk Anak Kedua, 168 00:15:30,380 --> 00:15:32,310 dia membantuku memutuskannya. 169 00:15:34,950 --> 00:15:37,490 Mengasingkan Anak Kedua di tempat terpencil, 170 00:15:38,760 --> 00:15:40,330 bisa membuatnya terhindar dari hukuman mati. 171 00:15:44,490 --> 00:15:45,460 Aku hanya bisa 172 00:15:47,330 --> 00:15:48,860 melakukannya sesuai ucapannya. 173 00:15:50,690 --> 00:15:51,130 Tuan Besar. 174 00:15:51,760 --> 00:15:52,970 Tuan Muda Keenam bertindak seperti ini 175 00:15:53,820 --> 00:15:55,070 bukan hanya demi diri sendiri. 176 00:15:55,830 --> 00:15:57,750 Tapi demi melindungi putra Tuan Besar juga. 177 00:15:58,910 --> 00:16:01,150 Dia memang bukan demi diri sendiri, 178 00:16:02,470 --> 00:16:04,420 tapi apa alasannya bertindak seperti ini? 179 00:16:07,550 --> 00:16:09,130 Manusia di dunia memiliki mata, 180 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 bisa melihat dengan jelas. 181 00:16:12,990 --> 00:16:14,410 Sungguh sudah bersusah payah. 182 00:16:24,400 --> 00:16:25,610 Tulisan Anak Kedua, 183 00:16:26,560 --> 00:16:28,400 diajarkan olehku tahap demi tahap. 184 00:16:29,230 --> 00:16:31,830 Tulisannya sudah semakin baik sekarang. 185 00:16:33,680 --> 00:16:36,640 Ada gaya seorang pemimpin dalam tulisannya. 186 00:16:41,040 --> 00:16:42,250 Tapi, dirinya malah tidak seperti itu. 187 00:16:45,580 --> 00:16:48,580 Aku seorang anak dari Selir. 188 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Bisa berjalan hingga hari ini, 189 00:16:53,640 --> 00:16:55,050 sudah kehilangan berapa banyak, 190 00:16:56,750 --> 00:16:58,490 hanya aku sendiri yang mengerti. 191 00:17:00,620 --> 00:17:02,560 Aku sudah berpikir sejak saat itu. 192 00:17:04,270 --> 00:17:07,099 Harus membimbing Putra Mahkota sendiri dengan baik. 193 00:17:08,680 --> 00:17:09,770 Karena statusnya adalah Putra Mahkota, 194 00:17:10,619 --> 00:17:11,930 maka tidak akan mengalami 195 00:17:12,710 --> 00:17:14,790 semua yang pernah aku alami dulu. 196 00:17:17,010 --> 00:17:18,710 Aku disiplin terhadapnya, 197 00:17:19,099 --> 00:17:20,890 membesarkannya hingga dewasa, 198 00:17:21,319 --> 00:17:24,630 maka hidupnya akan lancar. 199 00:17:34,110 --> 00:17:35,250 Tapi, akhirnya... 200 00:17:41,280 --> 00:17:42,860 Mungkin setelah melewati petaka ini, 201 00:17:43,820 --> 00:17:46,110 Putra Mahkota bisa sadar. 202 00:18:25,150 --> 00:18:26,350 Saya memberi salam untuk Ayah. 203 00:18:27,050 --> 00:18:27,540 Kemari. 204 00:18:31,240 --> 00:18:32,600 Suasana hati Ayah baik hari ini. 205 00:18:32,860 --> 00:18:35,060 Mengundang saya ke tempat belajar dulu. 206 00:18:37,590 --> 00:18:38,950 Tulisanmu ini 207 00:18:40,040 --> 00:18:41,780 mengingatkanku akan masa lalu. 208 00:18:43,160 --> 00:18:44,420 Jadi, aku membawanya kemari. 209 00:18:49,560 --> 00:18:50,410 Kala itu, 210 00:18:51,950 --> 00:18:54,250 kamu duduk di meja itu dan menulis. 211 00:18:56,070 --> 00:18:58,550 Tenagamu masih kurang dan terus berlatih. 212 00:18:59,260 --> 00:19:00,000 Terus berlatih, 213 00:19:01,000 --> 00:19:02,610 hingga punya kemampuan seperti saat ini. 214 00:19:04,870 --> 00:19:05,990 Tulisan pertama yang saya tulis, 215 00:19:07,240 --> 00:19:08,490 dibantu oleh Ayah. 216 00:19:10,250 --> 00:19:12,960 Kala itu, hanya mengajari cara memegang kuas saja 217 00:19:13,670 --> 00:19:14,860 menghabiskan waktu setengah bulan. 218 00:19:15,740 --> 00:19:17,050 Setelah diperbaiki, 219 00:19:18,520 --> 00:19:19,760 kamu akan lupa setelah dua hari. 220 00:19:21,640 --> 00:19:22,150 Benar. 221 00:19:23,240 --> 00:19:28,320 Menekan dengan ringan, lengkungan, garis tegak, 222 00:19:29,760 --> 00:19:30,720 tenaga untuk menulis ini 223 00:19:32,090 --> 00:19:33,280 selalu sulit saya ingat. 224 00:19:34,520 --> 00:19:35,270 Saya sungguh bodoh. 225 00:19:36,690 --> 00:19:38,180 Kala itu, badanmu 226 00:19:38,780 --> 00:19:40,890 hanya setinggi lututku. 227 00:19:43,520 --> 00:19:45,170 Memakai baju dingin berwarna cokelat kekuningan. 228 00:19:46,680 --> 00:19:49,390 Masih kurang stabil saat duduk di kursi yang besar. 229 00:19:50,760 --> 00:19:54,370 Aku mengajarimu untuk duduk tegak. 230 00:19:55,740 --> 00:19:57,250 Tapi, bagaimanapun, 231 00:19:57,950 --> 00:19:59,570 meskipun bergoyang seperti apa pun, 232 00:20:01,000 --> 00:20:02,100 kamu tidak pernah bersandar ke belakang. 233 00:20:02,830 --> 00:20:05,140 Bahkan tidak berani memegang 234 00:20:05,370 --> 00:20:07,280 pegangan yang dekat denganmu. 235 00:20:10,810 --> 00:20:12,120 Saat berusia tiga tahun, 236 00:20:13,110 --> 00:20:15,040 kamu resmi bersekolah di Sekolah Tuan Muda. 237 00:20:15,330 --> 00:20:16,140 Di usia sepuluh tahun, 238 00:20:18,140 --> 00:20:20,960 ada pejabat yang memberikan laporan dan meminta keputusan. 239 00:20:22,110 --> 00:20:23,350 Aku mengizinkannya. 240 00:20:24,820 --> 00:20:27,660 Memilih hari baik, memberi tahu para pejabat, 241 00:20:29,120 --> 00:20:32,740 menyembah para leluhur dan para tetua. 242 00:20:34,190 --> 00:20:38,140 Mengundang anggota Kementerian Ritus untuk mengajari sebelum menyembah. 243 00:20:38,960 --> 00:20:40,060 Latihan selama setengah bulan. 244 00:20:41,490 --> 00:20:42,460 Tapi, pada saat hari itu tiba, 245 00:20:43,180 --> 00:20:44,210 saya malah tidak ingat 246 00:20:44,880 --> 00:20:46,000 leluhur dan tetua mana yang disembah. 247 00:20:46,640 --> 00:20:50,310 Aku memarahimu dengan kejam hari itu. 248 00:20:51,720 --> 00:20:52,140 Benar. 249 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Ayah menghukum saya. 250 00:20:56,660 --> 00:20:57,780 Tapi, menyuruh orang untuk keluar. 251 00:20:59,110 --> 00:21:01,040 Mengelus kepalaku dan mengatakan, 252 00:21:02,360 --> 00:21:03,390 "aku tahu kamu merasa takut, 253 00:21:05,260 --> 00:21:06,010 aku merasa takut juga". 254 00:21:11,360 --> 00:21:12,230 Kamu masih ingat? 255 00:21:13,510 --> 00:21:14,580 Tentu saja saya mengingatnya. 256 00:21:16,600 --> 00:21:20,000 Itu karena takut tuntutan orang luar terlalu berlebihan padamu. 257 00:21:22,120 --> 00:21:25,500 Membuatmu kehilangan sifat alami sebagai seorang anak. 258 00:21:28,020 --> 00:21:28,690 Tapi, 259 00:21:29,560 --> 00:21:31,950 juga harus menyerahkan tugas terpenting kepadamu. 260 00:21:33,550 --> 00:21:35,570 Jadi, hanya bisa disiplin terhadapmu. 261 00:21:38,570 --> 00:21:39,320 Saya mengerti. 262 00:21:40,400 --> 00:21:43,970 Sedisiplin apa pun Ayah terhadap saya, 263 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 itu semua demi kebaikan saya. 264 00:21:53,310 --> 00:21:54,070 Sekejap saja, 265 00:21:56,500 --> 00:21:57,770 kamu sudah tumbuh sedewasa ini. 266 00:22:02,030 --> 00:22:03,550 Hari kamu masuk sekolah, 267 00:22:06,450 --> 00:22:08,030 seolah baru kemarin. 268 00:22:14,400 --> 00:22:17,710 Ayah memanggil saya kemari hari ini, 269 00:22:19,600 --> 00:22:20,940 apakah karena ingin berpesan sesuatu? 270 00:22:23,680 --> 00:22:24,290 Tidak ada apa-apa. 271 00:22:26,950 --> 00:22:27,530 Anak Kedua. 272 00:22:29,680 --> 00:22:31,160 Apakah tidak ada hal 273 00:22:32,560 --> 00:22:33,820 yang ingin kamu katakan padaku? 274 00:22:45,020 --> 00:22:46,130 Ayah sangat sibuk sehari-hari, 275 00:22:47,480 --> 00:22:48,560 saya doakan Ayah 276 00:22:50,640 --> 00:22:51,180 sehat selalu. 277 00:23:07,950 --> 00:23:09,050 Aku sudah lelah hari ini. 278 00:23:11,510 --> 00:23:12,620 Silakan kamu pulang dan istirahat. 279 00:23:17,230 --> 00:23:17,710 Baik. 280 00:23:20,560 --> 00:23:21,360 Saya pamit. 281 00:24:29,910 --> 00:24:31,230 Bawa ke Divisi Penjara. 282 00:24:33,750 --> 00:24:34,630 Suruh mereka 283 00:24:37,510 --> 00:24:39,050 melakukannya sesuai perintah atasan. 284 00:24:47,070 --> 00:24:47,440 Baik. 285 00:25:23,650 --> 00:25:24,160 Ayah. 286 00:25:24,980 --> 00:25:25,470 Ayah. 287 00:25:26,420 --> 00:25:27,820 Ayah. 288 00:25:28,040 --> 00:25:28,970 Aku ingin bertemu Ayah. 289 00:25:29,120 --> 00:25:29,950 Minggir kalian. 290 00:25:30,140 --> 00:25:30,970 Aku adalah Putra Mahkota. 291 00:25:31,000 --> 00:25:32,050 Besar sekali nyali kalian. 292 00:25:32,340 --> 00:25:32,870 Minggir. 293 00:25:33,470 --> 00:25:34,100 Ayah. 294 00:25:34,400 --> 00:25:35,380 Mohon Ayah memeriksanya. 295 00:25:35,850 --> 00:25:37,720 Yin Zheng melakukan fitnah karena ingin merampas takhta. 296 00:25:38,080 --> 00:25:39,950 Mohon Ayah jangan percaya pada ucapan pejabat licik. 297 00:25:40,080 --> 00:25:42,060 Menurunkan Putra Mahkota hanya demi fitnah belaka, 298 00:25:42,310 --> 00:25:43,190 belum pernah terjadi sebelumnya. 299 00:25:43,670 --> 00:25:44,980 Mohon Ayah memeriksanya. 300 00:25:45,380 --> 00:25:45,990 Ayah. 301 00:25:46,490 --> 00:25:47,080 Ayah. 302 00:25:59,280 --> 00:25:59,850 Ayah. 303 00:26:01,390 --> 00:26:02,700 Sudah ingin melepas jabatanku sejak awal, bukan? 304 00:26:05,110 --> 00:26:08,080 Putra Mahkota memiliki perbuatan yang merugikan, 305 00:26:08,480 --> 00:26:09,980 akan diberhentikan sesuai hukum. 306 00:26:10,820 --> 00:26:12,530 Kelak, pergilah ke pelosok 307 00:26:13,940 --> 00:26:15,090 dan mengintrospeksi diri. 308 00:26:19,110 --> 00:26:21,190 Di hari Ayah mengundangku ke sekolah, 309 00:26:23,920 --> 00:26:25,070 hal ini sudah diputuskan, bukan? 310 00:26:27,880 --> 00:26:29,360 Jika sudah diputuskan, 311 00:26:31,790 --> 00:26:34,400 mengapa tidak berani memberi tahu saya secara langsung? 312 00:26:36,980 --> 00:26:39,390 Apakah Ayah merasa bersalah sampai seperti ini? 313 00:26:44,660 --> 00:26:47,300 Untuk apa aku merasa bersalah? 314 00:26:48,680 --> 00:26:50,840 Kamu selalu mengatakan aku adalah Putra Mahkota. 315 00:26:51,410 --> 00:26:52,780 Mengatakan masa depan sembilan wilayah 316 00:26:53,440 --> 00:26:54,510 adalah tanggung jawabku. 317 00:26:55,250 --> 00:26:57,190 Tapi, kamu selalu membantu Adik Keenam. 318 00:26:57,810 --> 00:26:59,740 Bukankah ingin memanfaatkannya untuk menjebakku? 319 00:26:59,960 --> 00:27:00,820 Lancang! 320 00:27:06,590 --> 00:27:08,290 Kamu sering melanggar aturan dulu. 321 00:27:08,320 --> 00:27:09,300 Aku sudah mengampunimu. 322 00:27:09,840 --> 00:27:12,430 Kamu melakukan kesalahan fatal sekarang. 323 00:27:13,000 --> 00:27:16,360 Apakah kamu masih pantas berada di posisi ini? 324 00:27:17,510 --> 00:27:18,870 Masalah sudah sampai saat ini, 325 00:27:19,550 --> 00:27:21,290 masih mengatakan saudaramu yang menjebak. 326 00:27:21,960 --> 00:27:24,170 Kamu adalah orang yang paling pandai menggunakan siasat. 327 00:27:25,440 --> 00:27:26,550 Moralmu tidak sesuai dengan jabatanmu. 328 00:27:27,560 --> 00:27:31,730 Aku menyesal tidak melepas jabatanmu lebih awal. 329 00:27:34,120 --> 00:27:35,800 Aku menjebak saudara? 330 00:27:36,990 --> 00:27:39,180 Moralku tidak pantas dengan jabatanku? 331 00:27:47,760 --> 00:27:49,750 Itu dikarenakan tidak mendapatkan contoh yang baik. 332 00:27:52,840 --> 00:27:54,130 Seorang Ayah, 333 00:27:55,920 --> 00:27:58,750 apakah tidak pernah menyusun siasat untuk anaknya sendiri? 334 00:28:00,870 --> 00:28:02,550 Kamu menjadikanku sebagai Putra Mahkota, 335 00:28:03,950 --> 00:28:05,950 apakah kamu pernah memercayaiku? 336 00:28:08,210 --> 00:28:09,810 Mencari di antara beberapa orang saudara, 337 00:28:10,630 --> 00:28:12,490 akhirnya menemukan Adik Keenam yang bisa diangkat. 338 00:28:12,520 --> 00:28:13,170 Ada apa? 339 00:28:13,840 --> 00:28:16,510 Ingin memanfaatkannya untuk mendorongku atau ingin dijadikan cadanganku? 340 00:28:17,340 --> 00:28:19,110 Masalah datang silih berganti. 341 00:28:19,440 --> 00:28:20,970 Mengatakan ini adalah latihan dalam pemerintahan. 342 00:28:21,250 --> 00:28:22,570 Dihukum jika berlaku tidak baik. 343 00:28:22,600 --> 00:28:23,890 Harus diwaspadai jika kerjanya baik. 344 00:28:23,980 --> 00:28:25,790 Ayah macam apa ini? 345 00:28:29,940 --> 00:28:33,400 Jika kamu punya rasa malu sedikit saja... 346 00:28:33,470 --> 00:28:34,150 Ayah, 347 00:28:35,350 --> 00:28:36,680 meskipun penuh rencana, 348 00:28:37,640 --> 00:28:38,810 saya mengira 349 00:28:38,840 --> 00:28:41,720 itu hanya karena berada di posisi yang tinggi dan tidak berdaya. 350 00:28:41,990 --> 00:28:43,660 Bagaimanapun, kamu adalah Ayah. 351 00:28:44,020 --> 00:28:45,800 Masa depan yang kamu janjikan padaku dan Ibu 352 00:28:46,160 --> 00:28:47,630 tidak mungkin hanya sekadar kebohongan, bukan? 353 00:28:48,150 --> 00:28:49,800 Aku memang sudah terlalu berlebihan. 354 00:28:50,220 --> 00:28:51,080 Tapi, Ayah, 355 00:28:51,750 --> 00:28:53,150 jika anak melakukan satu kesalahan, 356 00:28:53,290 --> 00:28:55,220 maka tanggung jawab Ayah sepuluh kali lipat dari itu. 357 00:28:55,360 --> 00:28:56,510 Tuan Muda Kedua, jangan dikatakan lagi. 358 00:28:56,640 --> 00:28:57,930 Bawa keluar. 359 00:28:57,960 --> 00:28:59,950 Kamu tidak pantas menjadi seorang Ayah. 360 00:29:00,720 --> 00:29:01,960 Kamu tidak pantas. 361 00:29:02,270 --> 00:29:03,840 Kamu yang memaksaku. 362 00:29:04,780 --> 00:29:06,660 Kamu yang memaksaku. 363 00:29:26,360 --> 00:29:34,220 [Jieyuan] 364 00:30:04,150 --> 00:30:05,290 Punya waktu luang 365 00:30:06,710 --> 00:30:07,570 untuk menertawakanku? 366 00:30:08,740 --> 00:30:10,330 Tidak mengurus Departemen Administrasiku? 367 00:30:14,000 --> 00:30:15,620 Departemen Administrasi pada dasarnya bukan milikmu. 368 00:30:16,980 --> 00:30:17,930 Itu adalah milik warga. 369 00:30:21,960 --> 00:30:24,490 Tidak perlu mengatakan ucapan formalitas seperti ini lagi. 370 00:30:25,400 --> 00:30:28,060 Kamu ikut campur dalam urusan Departemen Administrasiku beberapa kali. 371 00:30:29,840 --> 00:30:30,590 Di bawah sana, 372 00:30:31,230 --> 00:30:32,230 menjalin hubungan dengan pejabat licik. 373 00:30:33,510 --> 00:30:35,640 Apakah kamu mengira aku tidak tahu apa keinginanmu? 374 00:30:41,180 --> 00:30:43,010 Kamu ingin mengokohkan posisi mengandalkan Departemen Administrasi. 375 00:30:43,560 --> 00:30:45,440 Mendapatkan keuntungan dan memperkaya diri. 376 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 Tapi, bukan berarti semuanya akan bertindak seperti ini. 377 00:30:50,740 --> 00:30:52,870 Hanya Ayah yang akan percaya dengan omong kosongmu ini. 378 00:30:54,380 --> 00:30:55,370 Memangnya aku akan percaya? 379 00:30:56,770 --> 00:30:57,940 Bukankah semua tindakanmu ini 380 00:30:58,890 --> 00:31:01,550 demi kamu bisa mendapatkan jabatan? 381 00:31:05,200 --> 00:31:05,660 Benar. 382 00:31:07,920 --> 00:31:10,560 Pada jabatan tertentu baru bisa menjalankan kebijakan tertentu. 383 00:31:12,760 --> 00:31:14,070 Aku tahu diriku bisa lebih baik, 384 00:31:14,100 --> 00:31:16,680 mengapa harus menurut pada kelompok jahat? 385 00:31:22,350 --> 00:31:23,380 Tapi, kamu bisa sampai ke tahap ini, 386 00:31:24,010 --> 00:31:24,800 tidak ada kaitannya denganku. 387 00:31:27,260 --> 00:31:28,600 Ini semua akibat kesalahanmu sendiri. 388 00:31:29,530 --> 00:31:30,530 Moral yang tidak sesuai dengan jabatan. 389 00:31:31,360 --> 00:31:32,280 Moral tidak sesuai dengan jabatan? 390 00:31:33,370 --> 00:31:34,700 Kalimat ini lagi. 391 00:31:36,040 --> 00:31:38,110 Saat Ayah menobatkanku kala itu, 392 00:31:39,150 --> 00:31:39,980 dia mengatakan, 393 00:31:41,430 --> 00:31:42,690 aku adalah Putra Mahkota, 394 00:31:44,040 --> 00:31:44,900 harus punya tanggung jawab. 395 00:31:46,920 --> 00:31:48,140 Ibu juga mengatakan padaku, 396 00:31:49,460 --> 00:31:51,540 semuanya akan menjadi milikku kelak. 397 00:31:53,370 --> 00:31:54,250 Tapi, setelah itu, 398 00:31:55,980 --> 00:31:57,490 Ayah tidak pernah mengatakan hal ini lagi. 399 00:31:59,760 --> 00:32:01,570 Sedikit saja aku melakukan kesalahan, 400 00:32:03,600 --> 00:32:05,200 akan mengatai moralku tidak sesuai dengan jabatanku. 401 00:32:08,720 --> 00:32:10,420 Kamu adalah putra terpenting bagi Ayah. 402 00:32:11,680 --> 00:32:13,620 Dia tidak pernah merugikanmu selama ini. 403 00:32:15,110 --> 00:32:16,290 Jika kamu bahkan merasa tidak puas, 404 00:32:16,320 --> 00:32:17,650 maka anak dari para selir seperti kami, 405 00:32:19,030 --> 00:32:20,350 apakah bisa hidup tenang? 406 00:32:22,150 --> 00:32:23,690 Awalnya mementingkanku. 407 00:32:25,110 --> 00:32:26,050 Jadi, menekanku, 408 00:32:26,950 --> 00:32:27,640 mengawasiku. 409 00:32:31,150 --> 00:32:33,580 Mendirikan sebuah penjara yang tak bercelah untukku. 410 00:32:41,380 --> 00:32:42,820 Kamu mengira hanya kamu yang kesulitan? 411 00:32:44,880 --> 00:32:46,510 Aku menjadi Putra Mahkota begitu dilahirkan. 412 00:32:47,440 --> 00:32:49,260 Setiap orang ingin aku menanggung sembilan wilayah. 413 00:32:50,820 --> 00:32:53,170 Aku harus mempelajari semua yang tidak ingin kulakukan. 414 00:32:53,310 --> 00:32:54,320 Tapi, Ayah, 415 00:32:56,900 --> 00:32:58,140 selamanya tidak akan merasa puas. 416 00:33:00,740 --> 00:33:01,650 Selama bertahun-tahun ini, 417 00:33:02,770 --> 00:33:04,840 aku tidak pernah bisa tidur dengan tenang. 418 00:33:06,430 --> 00:33:07,560 Aku punya banyak saudara. 419 00:33:07,750 --> 00:33:09,430 Jika suatu hari kalian melampauiku, 420 00:33:09,680 --> 00:33:11,230 atau lebih diapresiasi oleh Ayah, 421 00:33:14,390 --> 00:33:15,810 aku harus bagaimana? 422 00:33:18,210 --> 00:33:19,610 Aku tidak tenang. 423 00:33:22,750 --> 00:33:24,010 Selalu merasa takut, 424 00:33:26,150 --> 00:33:27,860 apakah aku akan mengecewakan Ayah? 425 00:33:31,830 --> 00:33:33,330 Tapi seorang yang berusia 30 tahun ini, 426 00:33:33,350 --> 00:33:35,690 tidak bisa hanya mengawasi dan menebak isi pikiran orang. 427 00:33:36,830 --> 00:33:38,540 Jika mengatakan moralku tidak sesuai dengan jabatan, 428 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 maka jangan menyebut itu semua adalah milikku. 429 00:33:40,770 --> 00:33:42,250 Asalkan aku melakukan sedikit kesalahan, 430 00:33:42,360 --> 00:33:43,310 akan langsung menggunakanmu 431 00:33:43,380 --> 00:33:45,620 untuk merampas semua milikku secara paksa. 432 00:34:02,360 --> 00:34:03,730 Tapi, aku ingin memberitahumu. 433 00:34:06,850 --> 00:34:08,139 Di dalam istana ini, 434 00:34:11,560 --> 00:34:13,739 asalkan kamu mendapatkan kesenangan sesaat, 435 00:34:17,530 --> 00:34:19,760 maka akan ada kesedihan yang tiada habisnya. 436 00:34:24,420 --> 00:34:25,060 Kamu, 437 00:34:28,409 --> 00:34:30,989 pada akhirnya akan bernasib sama denganku. 438 00:34:37,510 --> 00:34:38,130 Orang yang ada di ketinggian, 439 00:34:41,260 --> 00:34:42,510 sudah seharusnya punya persiapan untuk jatuh. 440 00:35:06,040 --> 00:35:07,610 Tuan Besar memberikan arak untuk Tuan Muda Kedua. 441 00:35:28,490 --> 00:35:29,990 Ini adalah keinginan Ayah? 442 00:35:38,370 --> 00:35:40,020 Kalau begitu lakukan saja. 443 00:36:12,500 --> 00:36:13,330 Kakak Kedua, hati-hati! 444 00:36:15,620 --> 00:36:16,550 Aku akan menyeretmu! 445 00:36:30,670 --> 00:36:31,650 Chen Xi? 446 00:36:31,840 --> 00:36:32,690 Aku tidak mengkhianatimu. 447 00:36:32,930 --> 00:36:34,530 Kenapa kamu ingin membunuhku? 448 00:36:35,140 --> 00:36:36,400 Jika bukan karenamu, 449 00:36:36,520 --> 00:36:38,140 aku tidak mungkin kehilangan segalanya! 450 00:36:38,480 --> 00:36:40,620 Aku tidak akan melepaskanmu meski sudah mati! 451 00:36:42,980 --> 00:36:43,980 Panggil tabib! 452 00:36:44,960 --> 00:36:45,300 Kakak Kedua. 453 00:36:45,840 --> 00:36:46,260 Kakak Kedua! 454 00:36:46,950 --> 00:36:47,530 Panggil tabib! 455 00:36:47,560 --> 00:36:48,110 Cepat! 456 00:37:02,180 --> 00:37:02,820 Berjuang sampai seperti ini. 457 00:37:03,670 --> 00:37:05,620 Melukai diri sendiri demi seorang penjahat. 458 00:37:08,800 --> 00:37:10,010 Bukan, coba kamu pikirkan. 459 00:37:10,880 --> 00:37:12,680 Aku menjenguknya, lalu dia mati. 460 00:37:12,840 --> 00:37:13,960 Bukankah aku yang akan repot? 461 00:37:14,320 --> 00:37:15,530 Jelas hatimu luluh. 462 00:37:15,910 --> 00:37:16,750 Sudah bisa merasa sakit sekarang? 463 00:37:21,520 --> 00:37:21,980 Tuan Muda. 464 00:37:28,580 --> 00:37:30,530 Menu baru apa yang kamu buat ini? 465 00:37:30,600 --> 00:37:31,350 Ingin aku memeriksa racun? 466 00:37:31,440 --> 00:37:32,050 Akan meracunimu. 467 00:37:34,870 --> 00:37:35,230 Mari. 468 00:37:40,720 --> 00:37:41,150 Enak tidak? 469 00:37:43,710 --> 00:37:44,030 Lumayan. 470 00:37:45,040 --> 00:37:47,670 Meski ini hanya bubur tahu sederhana, 471 00:37:48,400 --> 00:37:50,040 tapi tahu ini punya empat rasa. 472 00:37:51,840 --> 00:37:52,660 Rasa kombinasi andalan. 473 00:37:52,760 --> 00:37:53,550 Rasa asap klasik. 474 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Rasa lemon lada dan bawang putih. 475 00:37:55,710 --> 00:37:56,860 Saus dari keempat rasa ini 476 00:37:56,880 --> 00:37:58,710 dibuat khusus oleh Selir untuk Anda. 477 00:37:59,040 --> 00:37:59,430 Terima kasih. 478 00:37:59,840 --> 00:38:00,330 Jangan sungkan. 479 00:38:00,720 --> 00:38:01,260 Tuan Muda. 480 00:38:01,830 --> 00:38:02,430 Tuan Muda. 481 00:38:03,400 --> 00:38:03,830 Tuan Muda. 482 00:38:03,880 --> 00:38:04,400 Selir. 483 00:38:04,770 --> 00:38:06,300 Tuan Besar mengunjungi Anda. 484 00:38:06,730 --> 00:38:07,930 Mari kita pergi dulu. 485 00:38:07,960 --> 00:38:08,560 Benar. 486 00:38:08,990 --> 00:38:09,560 Silakan, Selir. 487 00:38:10,240 --> 00:38:11,300 Makanannya. 488 00:38:12,480 --> 00:38:13,300 Cepat. 489 00:38:14,150 --> 00:38:16,160 Tuan Besar Xinchuan tiba. 490 00:38:19,040 --> 00:38:19,480 Ayah. 491 00:38:37,760 --> 00:38:39,200 Kudengar dari Anak Kedua, 492 00:38:41,490 --> 00:38:43,430 instingmu mengatakan racun itu 493 00:38:45,330 --> 00:38:46,530 bukan diberikan olehku. 494 00:38:49,560 --> 00:38:52,950 Kenapa kamu berani seyakin ini? 495 00:38:57,330 --> 00:38:58,670 Meskipun Ayah berstatus sebagai Tuan Besar, 496 00:38:59,590 --> 00:39:01,900 tapi sebagai Ayah pasti akan melindungi anak sendiri. 497 00:39:02,590 --> 00:39:04,160 Jika tidak memahami sifat Ayah, 498 00:39:04,680 --> 00:39:05,980 aku tidak akan membaca semua aturan hukum 499 00:39:06,200 --> 00:39:06,840 dan menemukan 500 00:39:06,870 --> 00:39:09,440 ketentuan yang bisa mengamankan Putra Mahkota. 501 00:39:14,700 --> 00:39:15,650 Tidak disangka, 502 00:39:16,900 --> 00:39:18,410 ternyata kamu berpikir seperti ini. 503 00:39:21,640 --> 00:39:22,030 Ayah. 504 00:39:22,080 --> 00:39:22,590 Tidak masalah. 505 00:39:23,320 --> 00:39:24,340 Hanya penyakit kecil. 506 00:39:29,270 --> 00:39:29,800 Tuan Muda Keenam. 507 00:39:33,800 --> 00:39:35,430 Kamu berjasa dalam melindungi saudaramu. 508 00:39:36,510 --> 00:39:38,270 Ini adalah bentuk kebaikan dan kebenaran. 509 00:39:39,510 --> 00:39:40,820 Medali giok ini untukmu. 510 00:39:41,760 --> 00:39:42,580 Kelak, 511 00:39:42,960 --> 00:39:44,660 jika kamu memiliki permintaan, 512 00:39:46,060 --> 00:39:47,560 asalkan hal itu tidak menyalahi hukum, 513 00:39:49,570 --> 00:39:50,590 aku akan menyetujuimu. 514 00:39:53,080 --> 00:39:53,660 Terima kasih, Ayah. 515 00:39:53,880 --> 00:39:54,350 Sudah. 516 00:39:55,310 --> 00:39:56,420 Rawat lukamu dengan baik. 517 00:39:56,780 --> 00:39:59,560 Kembali bekerja di pemerintahan setelah pulih. 518 00:40:01,340 --> 00:40:01,660 Baik. 519 00:40:19,340 --> 00:40:20,690 Tuan Muda Keenam akan kembali bekerja beberapa hari lagi. 520 00:40:21,110 --> 00:40:22,300 Aku percaya restoran kita 521 00:40:22,540 --> 00:40:23,960 bisa segera beroperasi kembali. 522 00:40:24,680 --> 00:40:26,770 Tapi, semuanya jangan bersantai dalam beberapa hari ini. 523 00:40:27,310 --> 00:40:28,850 Ini adalah rencana kerja baru yang kubuat. 524 00:40:29,280 --> 00:40:30,460 Kita harus mengumpulkan 525 00:40:30,600 --> 00:40:32,140 sedikit uang untuk kembali membuka restoran. 526 00:40:32,630 --> 00:40:35,000 Sekarang, sudah banyak barang yang dijual. 527 00:40:35,390 --> 00:40:37,940 Bisa dikatakan, modal untuk kembali membuka usaha sudah terkumpul. 528 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Sudah merepotkanmu, Yuanying. 529 00:40:41,430 --> 00:40:42,980 Aku punya sebuah rencana pekerjaan juga. 530 00:40:43,150 --> 00:40:44,060 Tentang menu makanan. 531 00:40:44,260 --> 00:40:45,350 Mohon masukan dari kalian. 532 00:40:51,310 --> 00:40:52,490 Kamu yang menulis ini? 533 00:40:53,420 --> 00:40:55,160 Kamu menulisnya dengan sangat baik. 534 00:40:55,360 --> 00:40:56,730 Bahkan ada gambar di sana. 535 00:40:57,250 --> 00:40:59,240 Ini hanya bisa dibuat oleh Yuanying. 536 00:40:59,360 --> 00:41:00,640 Tulisannya sudah semakin bagus. 537 00:41:00,870 --> 00:41:01,410 Benar. 538 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 Guru Yuanying mengawasiku dengan baik. 539 00:41:03,800 --> 00:41:04,590 Tunjukkan pada Yuanying. 540 00:41:05,120 --> 00:41:06,510 Silakan Guru Yuanying memeriksanya. 541 00:41:07,300 --> 00:41:08,000 [Perencanaan Menu] 542 00:41:16,590 --> 00:41:17,730 Kelayakannya sangat tinggi. 543 00:41:18,560 --> 00:41:19,870 Jika semuanya tidak keberatan, 544 00:41:20,440 --> 00:41:21,220 maka lakukan sesuai ini saja. 545 00:41:22,630 --> 00:41:22,980 Baik. 546 00:41:25,450 --> 00:41:26,100 Sudah akan sibuk. 547 00:41:30,570 --> 00:41:32,280 Apakah kalian bertemu Jing akhir-akhir ini? 548 00:41:32,600 --> 00:41:34,100 Sudah lama aku tidak bertemu dengannya. 549 00:41:35,480 --> 00:41:36,320 Aku juga. 550 00:41:39,950 --> 00:41:40,630 Dia ke mana? 551 00:41:46,820 --> 00:41:48,180 [Jujur dan Tulus] 552 00:41:55,000 --> 00:41:55,860 Kami mau memindahkan kursi. 553 00:42:20,740 --> 00:42:21,570 Sudah selesai dibereskan? 554 00:42:26,210 --> 00:42:26,660 Ada apa? 555 00:42:29,120 --> 00:42:29,540 Tidak apa-apa. 556 00:42:31,190 --> 00:42:33,040 Senjatamu sudah digadaikan? 557 00:42:33,910 --> 00:42:34,310 Sudah. 558 00:42:34,680 --> 00:42:35,440 Sudah diberikan untuk restoran. 559 00:42:36,560 --> 00:42:38,900 Mari kita melihat perumahan yang akan disewa besok. 560 00:42:40,930 --> 00:42:41,400 Rumah sewa... 561 00:42:44,140 --> 00:42:45,280 Menurutmu, rumah sewa 562 00:42:45,870 --> 00:42:46,970 harus kita cari sendiri? 563 00:42:48,070 --> 00:42:49,340 Tentu saja dicari sendiri. 564 00:42:49,520 --> 00:42:50,850 Kita harus mencari tempat tinggal 565 00:42:51,070 --> 00:42:52,400 setelah pindah dari tempat ini, 'kan? 566 00:42:53,730 --> 00:42:54,100 Benar. 567 00:42:55,250 --> 00:42:56,380 Sudah terbiasa menjadi Tuan Muda, 568 00:42:57,030 --> 00:42:59,090 kurang mengetahui banyak hal. 569 00:42:59,430 --> 00:42:59,970 Kamu tenang saja. 570 00:43:00,000 --> 00:43:00,720 Sudah aku tanya. 571 00:43:01,260 --> 00:43:02,060 Rumah di Utara kota, 572 00:43:02,080 --> 00:43:03,700 harganya murah dan juga tenang. 573 00:43:03,870 --> 00:43:04,890 Bagaimana jika kita ke Utara? 574 00:43:08,890 --> 00:43:09,610 Bagian Utara? 575 00:43:11,870 --> 00:43:12,980 Bagian Utara... 576 00:43:15,600 --> 00:43:16,820 Hampir mendekati Mochuan, bukan? 577 00:43:16,980 --> 00:43:18,180 Memangnya kenapa jika mendekati Mochuan? 578 00:43:19,110 --> 00:43:20,350 Akan turun salju di musim dingin. 579 00:43:20,930 --> 00:43:21,650 Ditambah lagi, 580 00:43:22,300 --> 00:43:24,460 lebih baik kita berhemat sebisanya 581 00:43:25,160 --> 00:43:26,610 sebelum menemukan pekerjaan baru. 582 00:43:27,480 --> 00:43:28,180 Kamu 583 00:43:28,390 --> 00:43:29,540 sudah terbiasa hidup makmur. 584 00:43:29,760 --> 00:43:30,580 Tentu tidak memahami ini. 585 00:43:34,410 --> 00:43:34,930 Benar. 586 00:43:37,770 --> 00:43:38,430 Aku memang tidak paham. 587 00:43:41,500 --> 00:43:42,860 Jadi, aku merasa hari-hari ini 588 00:43:45,640 --> 00:43:46,770 tidak bisa dijalani lagi. 589 00:43:53,130 --> 00:43:53,830 Kita bercerai saja. 590 00:44:28,110 --> 00:44:31,540 ♫ Sejuknya langit, ringannya kabut ♫ 591 00:44:33,800 --> 00:44:37,760 ♫ Air yang mengalir bertemu satu sama lain ♫ 592 00:44:39,680 --> 00:44:41,800 ♫ Di tengah angin sepoi-sepoi ♫ 593 00:44:42,540 --> 00:44:44,590 ♫ Senyuman tipismu ♫ 594 00:44:45,220 --> 00:44:48,970 ♫ Terukir jelas di relung hatiku ♫ 595 00:44:50,510 --> 00:44:54,750 ♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫ 596 00:44:55,890 --> 00:45:01,110 ♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫ 597 00:45:01,980 --> 00:45:04,380 ♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫ 598 00:45:04,810 --> 00:45:07,030 ♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫ 599 00:45:07,970 --> 00:45:12,710 ♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫ 600 00:45:12,730 --> 00:45:17,890 ♫ Di setiap detikku selalu berdampingan bersama denganmu ♫ 601 00:45:18,310 --> 00:45:23,480 ♫ Tak bermaksud bertemu, namun tetap diam-diam menaruh perasaan ♫ 602 00:45:24,320 --> 00:45:26,630 ♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫ 603 00:45:27,130 --> 00:45:29,130 ♫ Bisa menutupi jejak ♫ 604 00:45:29,890 --> 00:45:34,870 ♫ Kamu merupakan alasan di balik tindakanku ini ♫ 605 00:45:35,020 --> 00:45:40,320 ♫ Ribuan gunung dan lautan takkan berubah karena dirimu ♫ 606 00:45:40,700 --> 00:45:45,980 ♫ Melihat hamparan rumput hijau dari paviliun Changting ♫ 607 00:45:46,650 --> 00:45:48,650 ♫ Tulus dan membekas di hati ♫ 608 00:45:49,460 --> 00:45:51,820 ♫ Seperti gunung yang takkan berpindah ♫ 609 00:45:52,520 --> 00:46:00,070 ♫ Di mana pun akan tetap selalu menunggumu ♫ 610 00:46:19,770 --> 00:46:24,270 ♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫ 611 00:46:25,210 --> 00:46:29,970 ♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫ 612 00:46:31,350 --> 00:46:33,530 ♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫ 613 00:46:34,090 --> 00:46:36,370 ♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫ 614 00:46:37,270 --> 00:46:42,050 ♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫ 615 00:46:42,070 --> 00:46:46,930 ♫ Seiring waktu berjalan, kuserahkan wujud penampilan ini padamu ♫ 616 00:46:47,670 --> 00:46:52,810 ♫ Tiba-tiba empat musim, dari awal sudah diam-diam menaruh perasaan ♫ 617 00:46:53,700 --> 00:46:55,710 ♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫ 40539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.