Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,590 --> 00:01:34,940
[New Life Begins]
3
00:01:35,140 --> 00:01:37,780
[Episode 28]
4
00:01:38,020 --> 00:01:39,430
[Divisi Penjara]
5
00:01:43,000 --> 00:01:43,440
Siapa?
6
00:01:47,370 --> 00:01:47,960
Nyonya Tuan Muda Kelima.
7
00:01:50,120 --> 00:01:50,460
Nyonya.
8
00:01:52,130 --> 00:01:52,620
Awas.
9
00:01:53,120 --> 00:01:54,020
Aku datang untuk menyelamatkan orang.
10
00:01:54,200 --> 00:01:54,850
Tidak ingin melukai siapa pun.
11
00:02:00,480 --> 00:02:00,850
Nyonya.
12
00:02:15,660 --> 00:02:16,600
Nyonya He tiba!
13
00:02:17,480 --> 00:02:17,980
Shangguan.
14
00:02:18,340 --> 00:02:18,980
Jangan pukul lagi.
15
00:02:20,440 --> 00:02:21,260
Kenapa kalian datang?
16
00:02:22,760 --> 00:02:23,410
Nyonya He datang.
17
00:02:23,560 --> 00:02:24,430
Letakkan pedangnya!
18
00:02:26,370 --> 00:02:28,680
Siapa yang mengizinkan kalian
memukul Tuan Putri Danchuan?
19
00:02:30,510 --> 00:02:31,800
Tuan Besar Xinchuan
mau menghukum mati Yin Qi,
20
00:02:32,000 --> 00:02:32,800
aku ingin membawa dia keluar.
21
00:02:33,300 --> 00:02:33,960
Tuan Putri jangan sembarang bicara.
22
00:02:34,640 --> 00:02:35,329
Kamu tenang sedikit.
23
00:02:35,650 --> 00:02:37,050
Tuan Besar tidak mungkin melakukannya.
24
00:02:38,460 --> 00:02:40,180
Kekhawatiran menyebabkan kekacauan.
25
00:02:40,700 --> 00:02:41,430
Pikirkanlah baik-baik,
26
00:02:41,880 --> 00:02:42,920
apakah kamu dijebak orang?
27
00:02:44,760 --> 00:02:46,690
Adik Kelima melakukan kejahatan
yang akan dihukum mati kali ini.
28
00:02:46,720 --> 00:02:48,040
Jelas-jelas urusan Adik Keenam,
29
00:02:48,360 --> 00:02:49,770
tapi Adik Keenam sudah tidak bermasalah,
30
00:02:50,020 --> 00:02:51,650
Adik Kelima malah berakhir seperti ini.
31
00:03:01,270 --> 00:03:02,850
Tuan Putri hanya mengkhawatirkan Tuan Muda,
32
00:03:03,030 --> 00:03:03,850
bukan sengaja mencari masalah.
33
00:03:04,530 --> 00:03:05,360
Kejadian hari ini,
34
00:03:05,400 --> 00:03:06,890
siapa pun dilarang membocorkan
kepada orang luar.
35
00:03:06,950 --> 00:03:07,570
Mengerti?
36
00:03:07,600 --> 00:03:08,240
Baik.
37
00:03:09,050 --> 00:03:11,120
Besok Nyonya Chun
akan menjelaskannya pada Tuan Besar.
38
00:03:11,840 --> 00:03:12,310
Tenang saja.
39
00:03:33,130 --> 00:03:33,570
Tuan Besar.
40
00:03:34,070 --> 00:03:34,870
Minum teh.
41
00:03:39,240 --> 00:03:40,930
Sudah berapa lama dia menunggu di luar?
42
00:03:41,770 --> 00:03:42,400
Menjawab Tuan Besar,
43
00:03:42,630 --> 00:03:44,300
sudah 4 jam.
44
00:03:51,300 --> 00:03:52,150
Suruh dia masuk.
45
00:03:52,510 --> 00:03:52,880
Baik.
46
00:03:59,020 --> 00:03:59,600
Nyonya Chun.
47
00:04:00,200 --> 00:04:00,620
Silakan.
48
00:04:14,040 --> 00:04:15,300
Aku tidak mendidik anak dengan baik,
49
00:04:16,120 --> 00:04:17,250
aku bersedia menggantikannya dihukum.
50
00:04:18,079 --> 00:04:19,200
Mohon Tuan Besar menghukumku.
51
00:04:20,269 --> 00:04:22,490
Urusan Anak Kelima
tidak ada hubungannya denganmu.
52
00:04:22,520 --> 00:04:22,780
Tidak.
53
00:04:23,630 --> 00:04:24,560
Ini kesalahanku.
54
00:04:25,510 --> 00:04:26,940
Aku tidak mengajari anak
55
00:04:27,400 --> 00:04:28,730
agar dia lebih dekat dengan Tuan Besar,
56
00:04:29,040 --> 00:04:30,900
sehingga Tuan Besar lebih mengenal sifatnya.
57
00:04:33,520 --> 00:04:34,630
Kamu ingin berkata,
58
00:04:34,920 --> 00:04:36,500
aku belum memahaminya?
59
00:04:36,790 --> 00:04:37,870
Malah sebaliknya,
60
00:04:38,120 --> 00:04:39,870
aku terlalu memahami dia.
61
00:04:41,100 --> 00:04:44,230
Menurut kemampuan otaknya,
mana mungkin dia ikut campur masalah ini?
62
00:04:44,710 --> 00:04:46,610
Sia-sia diajari selama bertahun-tahun.
63
00:04:47,600 --> 00:04:49,320
Dalam keadaan ini,
64
00:04:50,110 --> 00:04:51,970
dia hanya bisa bertindak sesuai perasaan.
65
00:04:52,560 --> 00:04:53,400
Meragukanku,
66
00:04:53,430 --> 00:04:54,360
melawanku.
67
00:04:55,310 --> 00:04:56,460
Dulu aku tidak tahu
68
00:04:56,550 --> 00:04:59,550
di antara putra-putraku,
ada seseorang yang begitu tidak patuh.
69
00:05:01,200 --> 00:05:02,420
Dia benar-benar
70
00:05:02,800 --> 00:05:04,270
meremehkan
71
00:05:05,150 --> 00:05:06,480
Ayahnya,
72
00:05:06,880 --> 00:05:08,110
dan Tuan Besarnya.
73
00:05:09,310 --> 00:05:11,100
Yin Qi tidak berani
tidak patuh pada Tuan Besar.
74
00:05:11,500 --> 00:05:13,200
Dia hanya menghadapi Ayahnya
75
00:05:13,230 --> 00:05:14,950
dengan identitas seorang anak.
76
00:05:15,440 --> 00:05:17,060
Anak Keenam di Departemen Urusan 9 Wilayah,
77
00:05:17,240 --> 00:05:18,460
Anak Kelima ingin membantunya,
78
00:05:18,760 --> 00:05:20,450
hanya karena perhatian sesama saudara.
79
00:05:20,640 --> 00:05:22,520
Karakter mereka tidak serumit itu.
80
00:05:22,840 --> 00:05:24,410
Apa pun niat awalnya,
81
00:05:24,440 --> 00:05:27,500
jika melakukan kesalahan,
harus bertanggung jawab.
82
00:05:28,150 --> 00:05:29,920
Dia mengakui bahwa dia yang bersalah.
83
00:05:30,480 --> 00:05:32,310
Jika tidak ditangani sesuai hukum,
84
00:05:32,840 --> 00:05:34,170
mana mungkin para menteri
85
00:05:35,080 --> 00:05:36,650
bisa melepaskannya?
86
00:05:43,880 --> 00:05:46,000
Yin Qi tidak bisa memberikan jasa
terhadap Xinchuan,
87
00:05:47,409 --> 00:05:48,710
maka jadikan dia rakyat biasa.
88
00:05:49,730 --> 00:05:50,690
Lepaskanlah dia.
89
00:05:52,000 --> 00:05:54,620
Tapi kumohon Tuan Besar sebagai seorang Ayah,
90
00:05:54,930 --> 00:05:56,290
jangan memenjarakan dia seumur hidup.
91
00:06:09,200 --> 00:06:10,290
Kamu memilih
92
00:06:12,710 --> 00:06:14,530
menyerah dengan anakmu?
93
00:06:20,280 --> 00:06:21,530
Yin Qi tidak punya kemampuan,
94
00:06:22,440 --> 00:06:23,380
hanya punya hati yang baik,
95
00:06:24,710 --> 00:06:26,290
tidak cocok dengan kerajaan.
96
00:06:27,310 --> 00:06:28,620
Sekarang dia melakukan kesalahan besar,
97
00:06:29,480 --> 00:06:30,690
biarkanlah dia pergi.
98
00:06:31,820 --> 00:06:33,820
Aku tidak punya keinginan apa pun lagi,
99
00:06:34,909 --> 00:06:36,090
hanya berharap dia selamat.
100
00:06:55,260 --> 00:06:55,790
Nyonya Tuan Muda.
101
00:06:56,920 --> 00:06:57,510
Nyonya Tuan Muda.
102
00:06:57,840 --> 00:06:58,460
Bagaimana?
103
00:06:59,230 --> 00:07:00,800
Kamu sudah boleh menemui
Tuan Muda Kelima.
104
00:07:01,280 --> 00:07:01,760
Hanya saja,
105
00:07:02,400 --> 00:07:05,530
status Tuan Muda Kelima
sudah tidak bisa dipertahankan.
106
00:07:05,880 --> 00:07:09,190
Nyonya Chun ingin menyuruhmu masuk
untuk menasihati Tuan Muda Kelima.
107
00:07:40,960 --> 00:07:41,409
Shangguan?
108
00:07:43,680 --> 00:07:44,370
Kenapa kamu datang?
109
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
Nyonya Chun memohon pada
Tuan Besar Xinchuan,
110
00:07:47,710 --> 00:07:48,930
agar membiarkanku menemuimu.
111
00:07:49,430 --> 00:07:50,730
Tapi hanya untuk setengah jam.
112
00:07:50,960 --> 00:07:51,270
Bagus.
113
00:07:52,080 --> 00:07:52,560
Ayah...
114
00:07:53,460 --> 00:07:54,600
Ayah sudah melepaskan Adik Keenam,
115
00:07:55,270 --> 00:07:56,700
sepertinya dia akan menyerah padaku.
116
00:07:58,100 --> 00:08:00,170
Sebenarnya Tuan Besar Xinchuan memahamimu.
117
00:08:01,390 --> 00:08:02,980
Tapi sekarang,
para menteri kerajaan membicarakannya,
118
00:08:03,980 --> 00:08:05,070
harus ada sebuah keputusan.
119
00:08:05,250 --> 00:08:06,540
Tapi dia sudah berjanji pada Nyonya Chun
120
00:08:06,560 --> 00:08:07,230
tidak akan memberi hukuman berat,
121
00:08:09,190 --> 00:08:11,810
asalkan kamu bersedia meninggalkan istana,
122
00:08:12,290 --> 00:08:12,940
menjadi rakyat biasa.
123
00:08:30,650 --> 00:08:31,300
Bagus juga.
124
00:08:32,330 --> 00:08:34,350
Lagi pula, Ayah tidak pernah suka
125
00:08:35,400 --> 00:08:36,250
pada anak yang tidak berguna sepertiku.
126
00:08:37,840 --> 00:08:39,120
Kemampuanku hanya begini,
127
00:08:39,150 --> 00:08:40,289
tidak bisa melakukan hal besar.
128
00:08:41,770 --> 00:08:42,419
Begini juga bagus.
129
00:08:46,270 --> 00:08:48,430
Semuanya menyuruhku menasihatimu
untuk berpikiran terbuka.
130
00:08:48,920 --> 00:08:50,080
Kubilang, dia berpikiran terbuka.
131
00:08:50,360 --> 00:08:52,140
Mana mungkin sedih karena hal kecil seperti ini?
132
00:08:52,890 --> 00:08:53,920
Tapi melihat gayamu
133
00:08:54,160 --> 00:08:55,180
yang tidak bersemangat begini,
134
00:08:55,910 --> 00:08:57,080
mukaku harus ditaruh di mana?
135
00:08:58,070 --> 00:08:58,930
Tidak akan.
136
00:08:58,950 --> 00:09:00,520
Aku tidak akan membuatmu kehilangan muka.
137
00:09:00,640 --> 00:09:01,450
Aku sangat berpikiran terbuka.
138
00:09:01,480 --> 00:09:02,580
Kamu tidak memahamiku?
139
00:09:02,920 --> 00:09:03,940
Aku sama sepertimu.
140
00:09:07,310 --> 00:09:08,450
Bagian yang dipukul masih sakit?
141
00:09:08,480 --> 00:09:08,800
Tidak.
142
00:09:09,400 --> 00:09:10,490
Sama sekali tidak sakit.
143
00:09:10,520 --> 00:09:12,200
Jika pulang sekarang,
aku bisa bermain senjata denganmu.
144
00:09:13,120 --> 00:09:14,800
Sudah begini, masih saja bercanda.
145
00:09:14,880 --> 00:09:16,170
Sungguh tidak apa-apa.
146
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
Hanya makan beberapa kali
makanan penjara saja.
147
00:09:19,400 --> 00:09:19,940
Kuberi tahu,
148
00:09:20,190 --> 00:09:22,110
Xinchuan berdiri ribuan tahun,
149
00:09:22,370 --> 00:09:24,310
ada berapa Tuan Muda yang pernah dipenjara?
150
00:09:25,040 --> 00:09:26,230
Pikirkanlah, aku sangat unik.
151
00:09:26,360 --> 00:09:26,710
Benar, 'kan?
152
00:09:29,900 --> 00:09:31,300
Sudah, jangan mengernyitkan alis lagi.
153
00:09:31,440 --> 00:09:32,090
Jelek sekali.
154
00:09:32,120 --> 00:09:32,690
Kamu yang jelek.
155
00:09:34,040 --> 00:09:34,440
Oh ya.
156
00:09:36,000 --> 00:09:36,610
Kubawakan untukmu.
157
00:09:36,800 --> 00:09:37,530
Hampir saja lupa.
158
00:09:41,180 --> 00:09:41,640
Ini manis.
159
00:09:47,180 --> 00:09:47,640
Terima kasih.
160
00:09:55,520 --> 00:09:55,980
Manis tidak?
161
00:09:59,640 --> 00:09:59,900
Mari.
162
00:10:00,760 --> 00:10:01,250
Aku tidak mau,
163
00:10:01,280 --> 00:10:02,290
kubawakan ini untukmu.
164
00:10:02,520 --> 00:10:03,290
Cobalah satu.
165
00:10:03,600 --> 00:10:04,010
Manis.
166
00:10:22,350 --> 00:10:22,600
Nyonya.
167
00:10:26,680 --> 00:10:27,460
Aku harus pergi.
168
00:10:30,090 --> 00:10:30,790
Kamu jaga diri.
169
00:10:31,440 --> 00:10:32,270
Kutunggu kamu di rumah.
170
00:10:32,760 --> 00:10:33,320
Tenanglah.
171
00:10:34,800 --> 00:10:35,210
Pergilah.
172
00:10:39,670 --> 00:10:40,070
Sana.
173
00:10:52,780 --> 00:10:55,430
[Jingyuan]
174
00:11:32,070 --> 00:11:33,080
Tuan Muda sudah pulang.
175
00:11:35,350 --> 00:11:35,820
Yin Zheng.
176
00:11:37,840 --> 00:11:38,670
Bagaimana dengan lukamu?
177
00:11:41,660 --> 00:11:42,920
Nyonya Chun memberi kabar,
178
00:11:43,340 --> 00:11:45,100
Tuan Muda Kelima akan segera dilepaskan,
179
00:11:45,480 --> 00:11:46,240
menyuruhmu jangan khawatir.
180
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
Titah penurunan takhta
181
00:11:54,230 --> 00:11:55,310
seharusnya akan segera dikeluarkan.
182
00:12:23,480 --> 00:12:23,970
Sudahlah.
183
00:12:24,830 --> 00:12:25,950
Bicara dengan berdiri saja.
184
00:12:34,560 --> 00:12:35,880
Melihat ekspresimu ini,
185
00:12:37,780 --> 00:12:39,260
kamu sangat tidak rela.
186
00:12:40,390 --> 00:12:41,570
Aku tidak melakukan kesalahan,
187
00:12:42,830 --> 00:12:43,720
kenapa aku harus merelakannya?
188
00:12:44,160 --> 00:12:45,260
Kamu pernah bersekolah
189
00:12:47,180 --> 00:12:48,360
dan belajar filosofi.
190
00:12:49,080 --> 00:12:50,250
Sebagai seorang bawahan,
191
00:12:50,960 --> 00:12:51,940
kamu tidak merasa bersalah?
192
00:12:53,080 --> 00:12:54,490
Ayah sudah menyerah padaku,
193
00:12:57,460 --> 00:12:58,360
sekarang aku
194
00:13:00,760 --> 00:13:02,040
bukan anakmu lagi.
195
00:13:04,430 --> 00:13:06,020
Tuan boleh bertindak
tidak masuk akal pada pelayan,
196
00:13:08,600 --> 00:13:10,670
apakah antara ayah dan anak
juga harus seperti itu?
197
00:13:12,380 --> 00:13:13,260
Apa yang benar, apa yang salah,
198
00:13:14,310 --> 00:13:15,500
Ayah tahu jelas dalam hati.
199
00:13:16,520 --> 00:13:18,270
Hanya ingin memilih
seorang putra untuk dikorbankan.
200
00:13:19,000 --> 00:13:19,790
Itu saja.
201
00:13:21,450 --> 00:13:22,780
Benar-benar konyol.
202
00:13:29,140 --> 00:13:29,500
Ayah.
203
00:13:32,010 --> 00:13:33,020
Sejak kecil,
204
00:13:35,510 --> 00:13:36,790
semua orang menganggapku bodoh.
205
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
Sebenarnya aku tahu,
206
00:13:44,230 --> 00:13:45,390
perkataan orang lain
207
00:13:46,920 --> 00:13:47,970
menghasut Ayah
208
00:13:49,410 --> 00:13:50,550
untuk mencurigai Adik Keenam.
209
00:13:52,030 --> 00:13:52,920
Tapi dia berguna.
210
00:13:54,950 --> 00:13:56,280
Ayah terpaksa memilih seorang
211
00:13:57,360 --> 00:13:58,320
anak yang tidak berguna
212
00:13:59,630 --> 00:14:00,420
sebagai anak buangan.
213
00:14:01,910 --> 00:14:04,640
Kenapa ada ayah seperti ini di dunia?
214
00:14:07,040 --> 00:14:08,730
Orang luar boleh hanya
mempertimbangkan untung rugi,
215
00:14:10,120 --> 00:14:10,930
tapi keluarga...
216
00:14:12,670 --> 00:14:14,690
kenapa keluarga juga
tidak bertindak sesuai kebenaran?
217
00:14:14,720 --> 00:14:15,680
Anak durhaka!
218
00:14:24,440 --> 00:14:25,250
Aku anggap
219
00:14:28,390 --> 00:14:29,790
tidak punya putra sepertimu.
220
00:14:42,980 --> 00:14:45,250
Terima kasih atas hukuman
yang Ayah berikan!
221
00:14:48,590 --> 00:14:51,020
Terima kasih karena Ayah tidak membunuhku!
222
00:14:56,520 --> 00:14:59,470
Terima kasih atas ajaran Ayah!
223
00:15:44,510 --> 00:15:44,980
Qi.
224
00:15:47,160 --> 00:15:48,240
Kenapa kamu berpura-pura tegar?
225
00:15:48,980 --> 00:15:50,710
Baik soal luka, maupun kejadian ini.
226
00:15:52,110 --> 00:15:54,000
Bukan perbuatanmu,
kenapa kamu mengakuinya?
227
00:15:55,510 --> 00:15:56,140
Aku tahu.
228
00:15:57,360 --> 00:15:58,190
Tapi, Bu,
229
00:15:58,840 --> 00:16:00,160
dulu kamu pernah berkata padaku,
230
00:16:01,370 --> 00:16:02,490
aku adalah seorang kakak.
231
00:16:02,830 --> 00:16:04,800
Tidak boleh membiarkan mereka
menindas Adik Keenam.
232
00:16:05,440 --> 00:16:08,960
Sejak kecil, ada Ibu yang melindungiku.
233
00:16:10,130 --> 00:16:11,410
Tapi dia tidak punya siapa pun.
234
00:16:12,190 --> 00:16:12,930
Di saat seperti ini,
235
00:16:15,040 --> 00:16:16,000
aku harus melindunginya.
236
00:16:21,190 --> 00:16:22,210
Ibu yang salah.
237
00:16:23,910 --> 00:16:25,150
Ibu tidak bisa melindungimu.
238
00:16:25,960 --> 00:16:27,030
Jangan salahkan Ibu.
239
00:16:28,300 --> 00:16:29,180
Mana mungkin?
240
00:16:30,640 --> 00:16:31,170
Ibu.
241
00:16:31,670 --> 00:16:32,860
Kenapa kamu menangis?
242
00:16:34,340 --> 00:16:36,460
Aku tahu Ibu berpikir demi kebaikanku.
243
00:16:36,680 --> 00:16:37,230
Lagi pula,
244
00:16:37,650 --> 00:16:38,780
aku tidak menjadi Tuan Muda,
245
00:16:39,320 --> 00:16:40,660
aku malah lebih bebas.
246
00:16:41,180 --> 00:16:41,910
Dunia begitu luas,
247
00:16:42,340 --> 00:16:43,620
aku akan berkeliling dunia.
248
00:16:44,800 --> 00:16:45,350
Oh ya, Ibu.
249
00:16:45,890 --> 00:16:46,430
Dulu,
250
00:16:46,630 --> 00:16:48,590
Shangguan bilang ada banyak tempat
yang belum pernah dia kunjungi.
251
00:16:48,850 --> 00:16:50,760
Sekarang, aku sudah bisa pergi bersamanya.
252
00:16:59,400 --> 00:16:59,900
Ibu.
253
00:17:01,510 --> 00:17:03,930
Jika ada yang ingin dikatakan,
katakan saja langsung.
254
00:17:04,550 --> 00:17:05,980
Aku saja sudah pernah dipenjara,
255
00:17:06,400 --> 00:17:07,560
kesulitan apa lagi yang tidak bisa kuterima?
256
00:17:10,400 --> 00:17:10,920
Qi.
257
00:17:12,700 --> 00:17:15,900
Sekarang, Tuan Besar mencabut
status Tuan Muda-mu,
258
00:17:17,520 --> 00:17:19,359
segala hartamu akan disita.
259
00:17:20,690 --> 00:17:21,920
Shangguan adalah Tuan Putri,
260
00:17:23,470 --> 00:17:25,240
menurut aturan aliansi pernikahan 9 wilayah,
261
00:17:27,750 --> 00:17:29,680
dia berhak meninggalkanmu.
262
00:17:37,390 --> 00:17:38,060
Tuan Putri.
263
00:17:38,550 --> 00:17:40,410
Status Tuan Muda Kelima sudah ditarik,
264
00:17:41,560 --> 00:17:43,700
menurut aturan aliansi 9 wilayah,
265
00:17:44,360 --> 00:17:47,090
kamu berhak memutuskan ikatan pernikahan
dengan Tuan Muda Kelima.
266
00:17:47,430 --> 00:17:49,490
Kamu bisa kembali ke Danchuan kapan saja.
267
00:17:55,140 --> 00:17:56,760
Mohon Bibi memberi tahu Nyonya Chun,
268
00:17:57,320 --> 00:17:58,040
aku Shangguan Jing
269
00:17:58,880 --> 00:18:00,670
tidak peduli Yin Qi adalah
Tuan Muda atau pengemis,
270
00:18:01,560 --> 00:18:03,140
aku tidak akan meninggalkannya
di saat seperti ini.
271
00:18:04,610 --> 00:18:05,420
Mulai sekarang,
272
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
Tuan Putri akan mengalami banyak kesulitan.
273
00:18:08,680 --> 00:18:09,560
Aku tidak pernah takut.
274
00:18:10,840 --> 00:18:12,180
Tuan Muda Kelima adalah
orang yang berpikiran terbuka,
275
00:18:12,840 --> 00:18:14,180
tidak akan peduli dengan hal-hal seperti ini.
276
00:18:21,270 --> 00:18:24,110
Aku selalu mendengar,
kalian berdua tidak akur,
277
00:18:25,440 --> 00:18:26,540
tinggal terpisah,
278
00:18:30,150 --> 00:18:31,060
tapi sekarang kelihatannya
279
00:18:32,160 --> 00:18:33,760
sebenarnya kalian saling cinta.
280
00:18:38,120 --> 00:18:40,170
Aku sangat senang melihatnya.
281
00:18:41,990 --> 00:18:44,010
Kamu tidak akan berakhir sendirian.
282
00:18:46,760 --> 00:18:48,750
Tapi bagaimanapun, dia anak orang lain.
283
00:18:55,160 --> 00:18:56,760
Meskipun dia tidak berpisah denganmu,
284
00:18:58,200 --> 00:19:01,700
tapi hari-hari yang akan datang
tidak sama seperti dulu lagi.
285
00:19:03,560 --> 00:19:05,090
Bagaimana kehidupan kalian selanjutnya,
286
00:19:06,520 --> 00:19:08,330
harus dibicarakan baik-baik.
287
00:19:10,760 --> 00:19:11,440
Aku tahu.
288
00:19:14,660 --> 00:19:17,520
Dia sungguh berkata akan setia padaku,
289
00:19:18,700 --> 00:19:19,740
tidak akan meninggalkanku?
290
00:19:27,610 --> 00:19:28,190
Dasar bodoh.
291
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
Tidak apa-apa, Ibu.
292
00:19:36,310 --> 00:19:37,030
Tidak apa-apa.
293
00:19:53,640 --> 00:19:54,720
Berikan titah ini besok.
294
00:19:57,750 --> 00:19:59,120
Usir Tuan Muda Kelima, Yin Qi,
295
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
keluar dari istana.
296
00:20:04,040 --> 00:20:06,650
Toko restoran yang dibuka para wanita,
297
00:20:09,930 --> 00:20:11,090
ditutup sesuai dengan
298
00:20:11,860 --> 00:20:12,590
perkataan Anak Kedua.
299
00:20:13,600 --> 00:20:13,970
Baik.
300
00:20:19,810 --> 00:20:22,230
Kenapa ada Ayah seperti ini di dunia?
301
00:20:23,680 --> 00:20:25,380
Orang luar boleh hanya
mempertimbangkan untung rugi,
302
00:20:26,640 --> 00:20:27,490
tapi keluarga...
303
00:20:28,580 --> 00:20:30,680
kenapa keluarga juga
tidak bertindak sesuai kebenaran?
304
00:20:46,960 --> 00:20:48,320
Di luar ramai sekali.
305
00:20:48,710 --> 00:20:50,180
Toko kita ditutup begitu saja,
306
00:20:50,590 --> 00:20:51,600
tidak ada alasannya sama sekali.
307
00:20:51,850 --> 00:20:53,040
Ini penindasan.
308
00:20:54,230 --> 00:20:55,430
Jangan panik dahulu.
309
00:20:55,790 --> 00:20:57,050
Pasti akan ada cara untuk menyelesaikannya.
310
00:20:57,530 --> 00:20:58,210
Minum teh.
311
00:21:03,240 --> 00:21:04,110
Kalian kembali?
312
00:21:04,830 --> 00:21:05,970
Ada apa sebenarnya?
313
00:21:08,910 --> 00:21:09,760
Putra Mahkota memberi saran
314
00:21:10,080 --> 00:21:10,870
pada Tuan Besar untuk bertitah
315
00:21:11,120 --> 00:21:12,010
agar Tuan Muda Keenam diberhentikan.
316
00:21:12,460 --> 00:21:13,700
Restoran dan toko kita
317
00:21:14,360 --> 00:21:15,180
juga harus ditutup.
318
00:21:19,800 --> 00:21:23,020
Kenapa Putra Mahkota selalu mempersulit kita?
319
00:21:24,070 --> 00:21:26,050
Dia khawatir Yin Zheng memakai restoran ini
320
00:21:26,500 --> 00:21:27,230
untuk menyenangkan orang luar wilayah,
321
00:21:27,980 --> 00:21:28,510
makanya...
322
00:21:30,490 --> 00:21:31,960
Kenapa si berengsek ini masih belum mati?
323
00:21:43,560 --> 00:21:45,000
Jangan marah.
324
00:21:45,410 --> 00:21:46,360
Masalah Yin Zheng,
325
00:21:46,540 --> 00:21:47,890
kami akan memikirkan cara
untuk menyelesaikannya.
326
00:21:48,640 --> 00:21:50,690
Juga jangan menyerah
dengan restoran dan toko.
327
00:21:51,210 --> 00:21:52,220
Sebelum dibuka lagi,
328
00:21:52,600 --> 00:21:55,020
bisa bertahan dengan keuntungan
yang didapat sebelumnya
329
00:21:55,430 --> 00:21:56,250
untuk membayar uang sewa,
330
00:21:56,350 --> 00:21:57,860
lalu membereskan stok gudang.
331
00:21:58,190 --> 00:22:00,250
Menjual murah untuk mendapat uang darurat.
332
00:22:01,010 --> 00:22:02,700
Aku baru menghitung kas.
333
00:22:02,920 --> 00:22:04,170
Asalkan bisa bertahan di saat ini,
334
00:22:04,490 --> 00:22:05,690
restoran pasti bisa dibuka lagi.
335
00:22:06,260 --> 00:22:07,110
Kalian jangan khawatir.
336
00:22:09,000 --> 00:22:09,790
Aku akan menghitung
337
00:22:10,020 --> 00:22:11,080
berapa uang tunai yang tersisa.
338
00:22:17,910 --> 00:22:18,530
Kak Hao Jia,
339
00:22:18,960 --> 00:22:20,250
tubuhmu belum pulih,
340
00:22:20,440 --> 00:22:21,220
jangan kelelahan.
341
00:22:21,810 --> 00:22:22,570
Juga jangan marah.
342
00:22:22,790 --> 00:22:23,740
Kembalilah ke kamar dan istirahat.
343
00:22:24,850 --> 00:22:25,930
Tubuhku sudah membaik.
344
00:22:26,080 --> 00:22:28,670
Ini semua berkat perhatian kalian.
345
00:22:28,990 --> 00:22:29,890
Sekarang terjadi masalah,
346
00:22:29,920 --> 00:22:30,710
aku ingin membantu,
347
00:22:30,880 --> 00:22:32,720
jadi, kalian harus memberitahuku
jika ada masalah.
348
00:22:34,750 --> 00:22:36,100
Ingin sekali menangkap Yin Song,
349
00:22:36,950 --> 00:22:37,770
lalu mematahkan tulangnya.
350
00:22:38,570 --> 00:22:39,540
Jangan gegabah.
351
00:22:39,880 --> 00:22:42,110
Keluarga kalian sudah kesulitan sekarang.
352
00:22:42,800 --> 00:22:43,950
Jika kamu berbuat onar lagi,
353
00:22:44,140 --> 00:22:45,990
takutnya Danchuan juga akan dalam masalah.
354
00:22:46,510 --> 00:22:48,260
Balas dendam harus menunggu saat yang tepat.
355
00:22:48,840 --> 00:22:50,000
Setelah melalui semua ini,
356
00:22:50,280 --> 00:22:51,440
kita baru pukul dia.
357
00:22:52,290 --> 00:22:52,880
Bagaimana memukulnya,
358
00:22:53,280 --> 00:22:53,940
pukul berapa kali,
359
00:22:54,380 --> 00:22:55,030
seberapa kuat,
360
00:22:55,560 --> 00:22:56,700
sudah kurencanakan.
361
00:23:00,320 --> 00:23:01,650
Rencanamu sungguh detail.
362
00:23:01,670 --> 00:23:02,310
Hebat sekali.
363
00:23:02,790 --> 00:23:03,340
Redakan emosi.
364
00:23:03,830 --> 00:23:04,550
Minum teh.
365
00:23:11,490 --> 00:23:11,990
Shangguan.
366
00:23:13,000 --> 00:23:15,630
Dengar-dengar, restoran dan toko kalian ditutup?
367
00:23:16,590 --> 00:23:16,990
Benar.
368
00:23:17,890 --> 00:23:18,930
Jika di Danchuan,
369
00:23:19,070 --> 00:23:20,420
tidak mungkin terjadi hal seperti ini.
370
00:23:21,470 --> 00:23:22,810
Kami berbisnis baik-baik.
371
00:23:23,020 --> 00:23:24,110
Kalian saling menjebak ya sudah,
372
00:23:24,390 --> 00:23:25,490
untuk apa melibatkan kami?
373
00:23:26,720 --> 00:23:27,260
Benar.
374
00:23:28,440 --> 00:23:29,340
Aku yang membuatmu terlibat.
375
00:23:31,040 --> 00:23:32,660
Bukan, bukan itu maksudku.
376
00:23:32,680 --> 00:23:33,560
Gawat.
377
00:23:34,000 --> 00:23:34,670
Gawat.
378
00:23:34,890 --> 00:23:35,760
Tuan Muda, Nyonya Tuan Muda.
379
00:23:37,240 --> 00:23:37,670
Ada apa?
380
00:23:37,800 --> 00:23:38,840
Ada titah dari istana,
381
00:23:38,960 --> 00:23:41,060
katanya status Tuan Muda Kelima dicabut.
382
00:23:41,120 --> 00:23:41,840
Menurut aturan,
383
00:23:41,960 --> 00:23:42,990
harus keluar dari Zhuoyuan.
384
00:23:43,240 --> 00:23:45,290
Kediaman Istana Dalam sudah mengutus orang
untuk mengangkut barang-barang.
385
00:23:45,470 --> 00:23:46,770
Tuan Muda Kesepuluh juga datang.
386
00:23:50,080 --> 00:23:51,860
Pindahkan semua barang ini keluar.
387
00:23:52,910 --> 00:23:53,990
Kakak Kedua sudah bilang,
388
00:23:54,470 --> 00:23:55,470
rumah ini
389
00:23:55,570 --> 00:23:57,870
akan digunakan untuk peresmian rumahku kelak.
390
00:24:01,520 --> 00:24:02,630
Letakkan semua barangnya!
391
00:24:04,900 --> 00:24:06,000
Tuan Putri Shangguan
392
00:24:06,520 --> 00:24:08,170
tetap begitu berwibawa.
393
00:24:08,910 --> 00:24:10,450
Tapi sekarang Anak Kelima
394
00:24:11,000 --> 00:24:12,430
sudah bukan Tuan Muda lagi.
395
00:24:12,730 --> 00:24:14,130
Istana mau membersihkan Zhuoyuan,
396
00:24:14,160 --> 00:24:15,470
ini adalah aturan.
397
00:24:15,500 --> 00:24:15,820
Kenapa?
398
00:24:16,200 --> 00:24:17,850
Anak Kelima memberontak,
399
00:24:18,040 --> 00:24:18,860
kamu juga ingin mencoba?
400
00:24:20,700 --> 00:24:21,920
Aku Tuan Muda atau bukan,
401
00:24:25,120 --> 00:24:26,700
tapi kamu tetap harus
memanggilku Kakak Kelima.
402
00:24:27,680 --> 00:24:29,250
Membersihkan Zhuoyuan adalah
urusan Kediaman Istana Dalam,
403
00:24:29,950 --> 00:24:30,880
untuk apa kamu ikut campur?
404
00:24:32,710 --> 00:24:34,130
Membersihkan Zhuoyuan adalah
urusan Kediaman Istana Dalam,
405
00:24:34,180 --> 00:24:35,030
apa hubungannya denganmu?
406
00:24:35,240 --> 00:24:35,960
Astaga.
407
00:24:36,520 --> 00:24:37,490
Kamu sudah seperti ini,
408
00:24:37,520 --> 00:24:38,920
kenapa masih berlagak?
409
00:24:39,560 --> 00:24:41,070
Aku menjalankan titah Kakak Keduaku,
410
00:24:41,800 --> 00:24:43,150
Putra Mahkota.
411
00:24:43,410 --> 00:24:44,770
Tujuannya untuk mencegah
412
00:24:44,800 --> 00:24:47,030
binatang yang telah dilepas status Tuan Mudanya
413
00:24:47,300 --> 00:24:48,340
tapi tidak mau pergi.
414
00:24:50,500 --> 00:24:51,310
Katakan sekali lagi.
415
00:24:52,120 --> 00:24:52,630
Kenapa?
416
00:24:53,200 --> 00:24:54,360
Ingin main tangan?
417
00:24:54,730 --> 00:24:55,490
Kuberi tahu.
418
00:24:55,610 --> 00:24:56,730
Masalah restoran waktu itu,
419
00:24:56,760 --> 00:24:57,900
aku belum membuat perhitungan dengan kalian.
420
00:24:58,790 --> 00:24:59,840
Aku tidak akan perhitungan dengan kalian.
421
00:25:00,150 --> 00:25:01,560
Sekarang berbeda dengan dulu.
422
00:25:01,920 --> 00:25:03,450
Sekarang Anak Kelima bukan siapa-siapa lagi.
423
00:25:03,480 --> 00:25:04,630
Kamu ingin memukulku?
424
00:25:04,720 --> 00:25:05,870
Apa kamu pantas?
425
00:25:08,860 --> 00:25:09,450
Adik Kesepuluh.
426
00:25:10,220 --> 00:25:11,640
Roda pasti berputar.
427
00:25:11,730 --> 00:25:13,090
Sekarang kamu begitu jaya,
428
00:25:14,160 --> 00:25:15,270
kamu tidak memikirkan bagaimana kelak?
429
00:25:16,170 --> 00:25:17,430
Aku sudah memikirkannya.
430
00:25:18,010 --> 00:25:19,330
Kejayaanku masih jauh.
431
00:25:20,000 --> 00:25:21,400
Setelah Kakak Keduaku...
432
00:25:24,880 --> 00:25:25,730
Kamu dan Anak Keenam
433
00:25:26,020 --> 00:25:27,570
sudah habis.
434
00:25:27,950 --> 00:25:29,050
Tahu kenapa Ayah
435
00:25:29,080 --> 00:25:30,630
begitu mudahnya membuangmu?
436
00:25:31,300 --> 00:25:33,400
Karena kamu tidak berguna.
437
00:25:34,110 --> 00:25:35,480
Seorang Tuan Muda yang dicabut statusnya,
438
00:25:35,880 --> 00:25:38,010
akan dikenang dalam sejarah.
439
00:25:41,470 --> 00:25:43,610
Pengawal.
440
00:25:43,640 --> 00:25:44,730
Pengawal.
441
00:25:50,360 --> 00:25:51,250
Jangan lari.
442
00:25:51,280 --> 00:25:52,430
Kalian jangan pergi.
443
00:25:52,950 --> 00:25:53,810
Kalian ini.
444
00:25:53,910 --> 00:25:55,150
Dasar berengsek.
445
00:26:01,150 --> 00:26:01,600
Baik.
446
00:26:02,670 --> 00:26:04,050
Aku tidak akan perhitungan denganmu.
447
00:26:05,190 --> 00:26:06,410
Ibuku adalah Nyonya Besar,
448
00:26:06,440 --> 00:26:07,730
Kakak Keduaku adalah Putra Mahkota.
449
00:26:07,830 --> 00:26:10,170
Kamu kuda ganas Danchuan,
masih melindungi suamimu?
450
00:26:10,260 --> 00:26:10,730
Kuberi tahu,
451
00:26:10,760 --> 00:26:12,250
Anak Kelima tidak suka padamu.
452
00:26:12,280 --> 00:26:14,330
Dia suka wanita lembut seperti Hao Jia.
453
00:26:14,360 --> 00:26:15,530
Lihatlah gayamu ini.
454
00:26:15,560 --> 00:26:16,290
Tidak berkaca.
455
00:26:16,320 --> 00:26:17,450
Entah harus mengataimu apa lagi,
456
00:26:17,480 --> 00:26:18,560
setiap hari memegang tombak.
457
00:26:29,040 --> 00:26:30,580
Ba... bagus kalian berdua.
458
00:26:30,760 --> 00:26:31,970
Kuberi tahu.
459
00:26:32,000 --> 00:26:33,010
Aku akhir-akhir ini masuk angin.
460
00:26:33,040 --> 00:26:33,850
Tunggu sampai aku sembuh.
461
00:26:33,880 --> 00:26:34,900
Sekarang juga aku pulang
dan memberi tahu Ibu.
462
00:26:34,930 --> 00:26:35,500
Habislah kalian.
463
00:26:35,560 --> 00:26:35,990
Pergi!
464
00:26:40,980 --> 00:26:41,470
Shangguan.
465
00:26:42,760 --> 00:26:44,230
Tidak perlu perhitungan dengan mereka.
466
00:26:44,880 --> 00:26:45,500
Biarkan saja.
467
00:27:17,550 --> 00:27:18,240
Penjaga Toko Zhou,
468
00:27:18,830 --> 00:27:19,540
jangan dibereskan lagi.
469
00:27:30,760 --> 00:27:32,900
Entah kapan restoran ini dibuka lagi.
470
00:27:36,870 --> 00:27:40,110
Aku pikir, rajin bersih-bersih setiap hari,
471
00:27:40,880 --> 00:27:42,030
jika nanti dibuka lagi,
472
00:27:42,830 --> 00:27:44,190
tidak perlu begitu kewalahan.
473
00:27:47,100 --> 00:27:49,760
Kondisi kali ini
berbeda dengan Marquis Yue waktu itu.
474
00:27:51,190 --> 00:27:52,820
Masa depan restoran sulit ditebak.
475
00:27:59,830 --> 00:28:00,470
Penjaga Toko Zhou,
476
00:28:01,200 --> 00:28:03,690
jika kamu ingin mencari pekerjaan lain,
tidak apa-apa.
477
00:28:04,120 --> 00:28:05,130
Kami bisa mengerti.
478
00:28:09,040 --> 00:28:09,550
Pemilik.
479
00:28:12,430 --> 00:28:15,630
Sejak kalian membeli restoran ini,
480
00:28:17,210 --> 00:28:18,520
kalian selalu baik padaku.
481
00:28:19,040 --> 00:28:22,030
Bahkan menganggapku sebagai keluarga.
482
00:28:23,440 --> 00:28:24,560
Meskipun sudah begitu sulit,
483
00:28:25,250 --> 00:28:27,950
tapi tidak kurang memberikan uang sepeser pun
484
00:28:28,480 --> 00:28:29,410
pada orang biasa sepertiku.
485
00:28:31,480 --> 00:28:33,440
Mana mungkin aku begitu tidak berbalas budi,
486
00:28:34,290 --> 00:28:36,530
hanya menjaga diriku di saat penting seperti ini?
487
00:28:40,640 --> 00:28:42,780
Tidak tahu harus bertahan sampai kapan.
488
00:28:44,320 --> 00:28:46,940
Pendapatan sebelumnya
masih bisa bertahan beberapa hari,
489
00:28:47,680 --> 00:28:48,210
takutnya...
490
00:28:49,920 --> 00:28:50,410
Kak Haitang.
491
00:28:50,440 --> 00:28:51,010
Shangguan.
492
00:28:52,500 --> 00:28:53,350
Pakailah ini dulu.
493
00:28:58,760 --> 00:29:00,240
Dari mana kamu mendapat uang sebanyak ini?
494
00:29:01,300 --> 00:29:01,930
Bukan masalah besar.
495
00:29:02,000 --> 00:29:04,250
Aku menggadaikan beberapa senjata
yang tidak terpakai.
496
00:29:04,400 --> 00:29:05,510
Lagi pula,
aku tidak bisa memakai sebanyak itu.
497
00:29:05,640 --> 00:29:07,440
Itu barang-barang kesayanganmu, 'kan?
498
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Pakailah dulu.
499
00:29:11,180 --> 00:29:12,240
Anggap saja aku investasi lebih awal.
500
00:29:13,120 --> 00:29:14,400
Setelah dibuka kembali,
501
00:29:14,510 --> 00:29:17,270
aku akan menjadi investor besar di sini.
502
00:29:29,210 --> 00:29:29,990
Restoran berhenti beroperasi,
503
00:29:30,790 --> 00:29:33,000
bisnis toko wanita kita
juga akan dipaksa tutup.
504
00:29:34,800 --> 00:29:36,850
Sekarang, uang sewa kita setiap hari,
505
00:29:37,440 --> 00:29:39,210
penjaga toko yang kita pekerjakan,
506
00:29:40,000 --> 00:29:42,660
pengeluaran harian minimum adalah 132 tael.
507
00:29:43,530 --> 00:29:45,380
Ditambah kebutuhan harian
para gadis istilah matahari,
508
00:29:45,920 --> 00:29:46,760
setelah kuhitung,
509
00:29:47,480 --> 00:29:48,420
dengan tabungan sebelumnya,
510
00:29:49,200 --> 00:29:51,370
kita paling lama hanya bisa bertahan 2 bulan.
511
00:29:53,500 --> 00:29:54,360
Mulai besok,
512
00:29:54,840 --> 00:29:56,530
kita bersihkan gudang,
513
00:29:56,990 --> 00:29:58,500
jual dengan harga murah,
514
00:29:58,880 --> 00:29:59,690
bisa mendapat sedikit uang.
515
00:30:00,210 --> 00:30:02,940
Harus melakukan persiapan
tidak bisa beroperasi dalam waktu dekat.
516
00:30:04,200 --> 00:30:06,190
Besok Yuping dan Yuzhan
juga akan datang membantu.
517
00:30:07,040 --> 00:30:07,840
Aku juga akan ikut.
518
00:30:11,440 --> 00:30:13,910
Sepertinya tidak cocok
jika Tuan Muda ikut campur.
519
00:30:14,760 --> 00:30:15,770
Kalian terlibat karena aku.
520
00:30:16,090 --> 00:30:17,050
Aku tidak bisa berdiam diri.
521
00:30:17,430 --> 00:30:18,580
Jika ada yang bisa kulakukan,
522
00:30:19,050 --> 00:30:19,850
aku juga ingin berkontribusi.
523
00:30:22,200 --> 00:30:23,300
Kamu jangan menyalahkan diri sendiri.
524
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
Bukan sepenuhnya salahmu.
525
00:30:27,430 --> 00:30:28,340
Kita senang bersama,
526
00:30:28,670 --> 00:30:30,020
juga harus menanggung kesulitan bersama.
527
00:30:30,910 --> 00:30:31,770
Jika kita bersama,
528
00:30:32,190 --> 00:30:33,550
semua masalah bisa terselesaikan.
529
00:30:43,410 --> 00:30:44,660
[Introspeksi Diri]
530
00:30:48,240 --> 00:30:50,690
Aku merasa Selir selalu seperti matahari.
531
00:30:51,000 --> 00:30:52,210
Apa pun masalahnya,
532
00:30:52,240 --> 00:30:53,170
asalkan ada Selir,
533
00:30:53,200 --> 00:30:53,880
semua bisa terselesaikan.
534
00:30:53,990 --> 00:30:54,490
Benar.
535
00:30:54,520 --> 00:30:55,500
Asal ada Selir,
536
00:30:55,590 --> 00:30:56,710
tidak akan ada masalah.
537
00:31:07,150 --> 00:31:07,650
Selir.
538
00:31:07,890 --> 00:31:09,480
Jam berapa kita ke restoran besok?
539
00:31:15,570 --> 00:31:16,580
Ada apa, Selir?
540
00:31:16,640 --> 00:31:17,300
Aku tidak tahu.
541
00:31:18,440 --> 00:31:19,740
Hanya saja sangat khawatir.
542
00:31:21,590 --> 00:31:23,270
Tapi tadi Selir masih baik-baik saja,
543
00:31:23,400 --> 00:31:24,380
masih menyemangati semua orang.
544
00:31:29,440 --> 00:31:31,020
Jika semua orang begitu putus asa,
545
00:31:31,880 --> 00:31:33,030
tidak ada yang memberi semangat,
546
00:31:34,010 --> 00:31:35,100
kita sungguh akan runtuh.
547
00:31:39,000 --> 00:31:41,480
Ternyata Selir hanya berkata tidak takut,
548
00:31:42,330 --> 00:31:44,280
tapi sebenarnya disembunyikan dalam hati.
549
00:31:47,090 --> 00:31:49,470
Semoga kali ini bisa dilalui dengan lancar juga.
550
00:31:58,270 --> 00:31:58,780
Selir.
551
00:31:59,380 --> 00:31:59,980
Pengurus Su.
552
00:32:00,910 --> 00:32:01,480
Selir.
553
00:32:02,190 --> 00:32:04,170
Tuan Muda khusus menyuruhku mengantarkan
554
00:32:04,200 --> 00:32:05,530
aroma penenang kemari.
555
00:32:05,950 --> 00:32:06,400
Meningkatkan kualitas tidur.
556
00:32:06,950 --> 00:32:08,570
Dia berharap Anda bisa istirahat dengan baik
557
00:32:08,720 --> 00:32:09,460
dan tidur dengan nyenyak.
558
00:32:11,480 --> 00:32:12,610
Aku letakkan di sini.
559
00:32:17,190 --> 00:32:18,820
Tuan Muda juga ingin memberi tahu Anda,
560
00:32:19,110 --> 00:32:20,800
Selir jangan memendam semua dalam hati,
561
00:32:21,080 --> 00:32:22,130
juga jangan selalu memikirkan orang lain,
562
00:32:22,370 --> 00:32:23,510
dan malah membuat diri menderita.
563
00:32:25,040 --> 00:32:25,490
Terima kasih.
564
00:32:26,360 --> 00:32:27,170
Sekeluarga,
565
00:32:27,200 --> 00:32:28,350
kenapa begitu sungkan?
566
00:32:30,610 --> 00:32:31,160
Selir.
567
00:32:33,240 --> 00:32:34,110
Koki Liu?
568
00:32:34,930 --> 00:32:35,370
Selir.
569
00:32:35,760 --> 00:32:37,040
Saatnya makan pulut hijau.
570
00:32:37,410 --> 00:32:38,620
Nyonya menyuruh kami membuat ini untuk Anda.
571
00:32:40,680 --> 00:32:41,020
Ada lagi,
572
00:32:41,320 --> 00:32:42,630
Nyonya khusus mengubah aturan untuk Anda.
573
00:32:43,000 --> 00:32:45,570
Kelak kita boleh makan kudapan malam.
574
00:32:45,620 --> 00:32:46,320
Sungguh?
575
00:32:46,350 --> 00:32:47,610
- Bagus sekali.
- Sungguh?
576
00:32:48,160 --> 00:32:49,340
Selir pasti senang sekali.
577
00:32:49,450 --> 00:32:50,100
Benar.
578
00:32:51,080 --> 00:32:51,580
Selir.
579
00:32:51,800 --> 00:32:52,490
Cepat cobalah.
580
00:32:52,520 --> 00:32:53,220
Iya, cepat coba.
581
00:32:55,240 --> 00:32:55,670
Hat-hati.
582
00:32:55,690 --> 00:32:56,200
Awas panas.
583
00:32:58,400 --> 00:32:58,910
Bagaimana?
584
00:33:00,440 --> 00:33:00,950
Enak.
585
00:33:03,050 --> 00:33:03,720
Kalian juga coba.
586
00:33:05,630 --> 00:33:07,040
Aku makan satu.
587
00:33:07,160 --> 00:33:08,130
Terima kasih, Selir.
588
00:33:08,430 --> 00:33:09,120
Mari, mari.
589
00:33:09,570 --> 00:33:10,320
Terima kasih, Selir.
590
00:33:10,720 --> 00:33:11,910
Enak, Koki Liu.
591
00:33:12,960 --> 00:33:13,860
Manis.
592
00:33:14,360 --> 00:33:15,950
Tuan Muda dan Tuan Putri
sungguh memahami Selir.
593
00:33:16,080 --> 00:33:16,660
Benar.
594
00:33:18,570 --> 00:33:19,060
Selir.
595
00:33:19,400 --> 00:33:20,120
Jangan khawatir lagi.
596
00:33:20,230 --> 00:33:21,240
Asal semuanya bersama,
597
00:33:21,390 --> 00:33:22,410
bisa melewati kesulitan apa pun.
598
00:33:26,800 --> 00:33:28,300
Bisa melewati kesulitan apa pun.
599
00:33:31,580 --> 00:33:32,710
Kelak boleh makan kudapan malam.
600
00:33:53,590 --> 00:33:54,990
Putra Mahkota sebenarnya ingin mencelakaiku.
601
00:33:56,160 --> 00:33:58,230
Melihat tidak bisa,
dia akhirnya menyingkirkanku.
602
00:34:02,440 --> 00:34:03,360
Kakak Kelima menjadi korban.
603
00:34:05,730 --> 00:34:06,540
Aku bersalah padanya.
604
00:34:11,620 --> 00:34:13,219
Saat menemui jalan buntu,
605
00:34:14,350 --> 00:34:16,900
duduklah dan nikmati pemandangan.
606
00:34:18,710 --> 00:34:21,489
Karena Tuan Besar memilih
607
00:34:22,370 --> 00:34:24,530
menghukum Tuan Muda Kelima,
608
00:34:25,840 --> 00:34:28,280
itu artinya Tuan Besar ingin menjagamu.
609
00:34:29,179 --> 00:34:32,449
Tuan Muda adalah orang
yang tidak boleh disingkirkan.
610
00:34:37,320 --> 00:34:40,679
Tuan Muda Kelima menerima hukuman
demi menyelamatkanmu.
611
00:34:41,510 --> 00:34:43,000
Tuan Muda tidak boleh mengecewakannya.
612
00:34:43,840 --> 00:34:47,659
Tuan Muda lebih jelas tentang
keadaan sekarang daripada aku.
613
00:34:48,320 --> 00:34:51,179
Menyalahkan diri sendiri
tidak akan menyelesaikan masalah.
614
00:34:56,300 --> 00:34:57,830
Karena Tuan Muda Kedua ingin bertarung denganku,
615
00:35:01,320 --> 00:35:02,880
aku akan membuat dia merasakan akibatnya.
616
00:35:12,030 --> 00:35:13,410
Tulisan bak naga menari,
617
00:35:15,080 --> 00:35:16,290
kuat dan bertenaga.
618
00:35:16,950 --> 00:35:20,360
Tulisan ini semakin dilihat semakin bagus.
619
00:35:21,000 --> 00:35:21,580
Ayah terlalu memuji.
620
00:35:22,550 --> 00:35:25,140
Tuan Besar selalu keras terhadap Song.
621
00:35:25,840 --> 00:35:27,060
Supaya dipuji Anda,
622
00:35:27,390 --> 00:35:29,510
dia selalu tekun latihan menulis.
623
00:35:30,110 --> 00:35:33,030
Setelah terlibat dalam kerajaan,
juga selalu memikirkannya siang malam.
624
00:35:33,830 --> 00:35:35,520
Ingin berbagi beban dengan Tuan Besar.
625
00:35:38,480 --> 00:35:41,540
Kamu selalu memuji dia di hadapanku.
626
00:35:42,170 --> 00:35:44,850
Menurutku, di matamu,
627
00:35:45,960 --> 00:35:49,420
putramu tidak punya kesalahan.
628
00:35:50,710 --> 00:35:51,380
Aku tidak berani.
629
00:35:53,010 --> 00:35:54,100
Aku juga tidak berani.
630
00:35:54,620 --> 00:35:56,570
Di hadapan Tuan Besar,
631
00:35:56,840 --> 00:35:58,400
Song mana berani bertindak sembarangan?
632
00:35:58,900 --> 00:35:59,710
Ajaran Anda
633
00:36:00,100 --> 00:36:02,150
selalu dia ingat dalam hati.
634
00:36:04,310 --> 00:36:04,990
Iya.
635
00:36:05,440 --> 00:36:08,970
Akhir-akhir ini, Departemen Administrasi
memang mengerjakan hal dengan baik.
636
00:36:09,700 --> 00:36:11,680
Hampir semua uang palsu telah disita.
637
00:36:12,950 --> 00:36:16,720
Para menteri juga berkata, banyak hal
638
00:36:17,200 --> 00:36:18,650
diselesaikan dengan baik.
639
00:36:19,150 --> 00:36:21,940
Sudah punya gaya seorang Putra Mahkota.
640
00:36:23,640 --> 00:36:25,550
Aku masih ada urusan, aku pulang dulu.
641
00:36:27,750 --> 00:36:28,560
Mengantarkan Ayah.
642
00:36:35,370 --> 00:36:37,700
Tidak lagi membicarakan soal adik-adikmu
643
00:36:37,730 --> 00:36:39,720
mengambil alih
Departemen Urusan 9 Wilayah lagi.
644
00:36:40,570 --> 00:36:43,480
Biarkan para petugas mengurusnya sendiri.
645
00:36:44,710 --> 00:36:45,650
Ayah adalah pemimpin bijaksana.
646
00:36:46,710 --> 00:36:49,210
Para anak tidak sah itu
memiliki pemikiran jahat.
647
00:36:50,940 --> 00:36:51,990
Ayah pernah berkata padaku,
648
00:36:52,950 --> 00:36:54,520
mengatur mereka di sampingku,
649
00:36:55,110 --> 00:36:56,100
adalah untuk memotivasi diriku.
650
00:37:00,680 --> 00:37:01,830
Informasi orangmu tidak akan salah, 'kan?
651
00:37:02,480 --> 00:37:03,760
Chen Xi sungguh kembali ke Xinchuan?
652
00:37:04,700 --> 00:37:07,640
Seharusnya dia masih ada urusan
yang belum selesai dengan Putra Mahkota.
653
00:37:08,800 --> 00:37:09,680
Putra Mahkota.
654
00:37:10,970 --> 00:37:12,410
Putra Mahkota.
655
00:37:13,750 --> 00:37:14,650
Kakak Ketiga takut?
656
00:37:15,570 --> 00:37:16,210
Bukan.
657
00:37:16,830 --> 00:37:17,870
Posisimu ditangguhkan,
658
00:37:18,080 --> 00:37:19,090
penyelidikan dilakukan diam-diam,
659
00:37:19,200 --> 00:37:19,890
ini melanggar aturan.
660
00:37:20,330 --> 00:37:22,070
Chen Xi melibatkan Kakak Kedua lagi.
661
00:37:22,880 --> 00:37:23,760
Masalah ini sangat serius,
662
00:37:24,360 --> 00:37:25,750
tidak ada yang berharap
kamu menyelidiki sampai akarnya.
663
00:37:25,850 --> 00:37:26,890
Makanya aku memanggil Kakak Ketiga,
664
00:37:26,920 --> 00:37:28,610
berharap kamu membuktikan diri tak bersalah.
665
00:37:29,040 --> 00:37:29,790
Tapi meski aku tidak mengatakannya,
666
00:37:29,820 --> 00:37:30,580
kamu tetap akan melakukannya, 'kan?
667
00:37:30,820 --> 00:37:31,880
Sudah begini, kamu masih mengacau.
668
00:37:32,120 --> 00:37:33,250
Aku membahas hal penting denganmu.
669
00:37:34,180 --> 00:37:34,940
Kita sama-sama tahu,
670
00:37:35,180 --> 00:37:37,370
Kakak Kedua tidak berani
memimpin pemalsuan uang,
671
00:37:38,070 --> 00:37:39,680
dia hanya ingin mendapat keuntungan saja.
672
00:37:40,110 --> 00:37:41,050
Tapi akhirnya dia tahu
673
00:37:41,080 --> 00:37:42,050
apa yang Chen Xi lakukan.
674
00:37:42,160 --> 00:37:42,810
Sudah terlambat,
675
00:37:42,990 --> 00:37:44,020
dia sudah naik kapal perampok.
676
00:37:44,840 --> 00:37:45,930
Apa kamu tidak bisa membuat kasus ini
677
00:37:46,240 --> 00:37:47,410
dilimpahkan pada Chen Xi?
678
00:37:50,910 --> 00:37:51,660
Aku tidak ingin melihat
679
00:37:51,690 --> 00:37:53,550
kamu berakhir sama seperti Adik Kelima.
680
00:37:56,550 --> 00:37:57,570
Terima kasih atas perhatian Kakak Ketiga.
681
00:38:01,120 --> 00:38:01,890
Tapi Putra Mahkota,
682
00:38:03,460 --> 00:38:05,220
seharusnya bertanggung jawab
atas perbuatannya.
683
00:38:12,920 --> 00:38:14,100
Kapan kamu akan mengurus Chen Xi?
684
00:38:15,340 --> 00:38:15,760
Malam ini.
685
00:38:26,560 --> 00:38:26,930
Sudah datang.
686
00:38:32,310 --> 00:38:32,700
Kamu mencariku?
687
00:38:33,960 --> 00:38:34,880
Aku membuat sayur tertutup.
688
00:38:35,540 --> 00:38:36,980
Sebagai persiapan restoran dibuka kembali.
689
00:38:37,360 --> 00:38:38,070
Ingin kamu mencobanya.
690
00:38:38,720 --> 00:38:39,780
Sayur tertutup?
691
00:38:40,840 --> 00:38:42,850
Menggunakan sebuah wadah tertutup,
692
00:38:42,890 --> 00:38:44,680
seperti perut bebek, labu lilin, cangkir,
693
00:38:44,910 --> 00:38:45,950
lalu membungkus makanan di dalamnya.
694
00:38:46,780 --> 00:38:48,110
Sebelum pelanggan membukanya,
695
00:38:48,230 --> 00:38:49,540
tidak akan tahu apa isinya.
696
00:38:50,170 --> 00:38:51,420
Jika kamu suka,
697
00:38:51,660 --> 00:38:52,860
orang lain pasti juga suka.
698
00:38:58,190 --> 00:39:00,420
Beligo Yanchuan dipadukan dengan
makanan laut Jinchuan.
699
00:39:01,370 --> 00:39:02,170
Segar dan enak.
700
00:39:03,620 --> 00:39:04,470
Aku sungguh berbakat.
701
00:39:06,710 --> 00:39:07,980
Tapi aku tidak suka makanan laut.
702
00:39:08,600 --> 00:39:10,190
Lebih baik cari Tuan Putri
703
00:39:10,440 --> 00:39:10,970
untuk membantumu.
704
00:39:11,260 --> 00:39:12,500
Tuan Putri bilang mau puasa,
705
00:39:13,040 --> 00:39:14,030
dia menolak dengan tegas.
706
00:39:15,200 --> 00:39:16,190
Makanya kamu mencariku?
707
00:39:19,030 --> 00:39:20,030
Tapi aku masih ada urusan,
708
00:39:20,360 --> 00:39:20,990
tidak akan...
709
00:39:21,600 --> 00:39:22,320
Yin Zheng.
710
00:39:26,720 --> 00:39:27,030
Baik.
711
00:39:33,110 --> 00:39:33,720
Enak?
712
00:39:35,720 --> 00:39:36,820
Beligo menyegarkan.
713
00:39:37,280 --> 00:39:38,350
Cara ini boleh dicoba.
714
00:39:38,680 --> 00:39:39,060
Bagus.
715
00:39:44,280 --> 00:39:46,610
Sekarang sudah tidak begitu gugup lagi, 'kan?
716
00:39:51,430 --> 00:39:52,640
Kamu punya urusan penting malam ini.
717
00:39:52,990 --> 00:39:53,890
Aku takut kamu gugup,
718
00:39:54,430 --> 00:39:55,230
makanya memberimu hiburan.
719
00:40:02,080 --> 00:40:03,060
Aku sudah berpesan pada Su Shen,
720
00:40:03,600 --> 00:40:04,610
jika terjadi sesuatu padaku...
721
00:40:04,640 --> 00:40:05,570
Tidak akan terjadi apa-apa.
722
00:40:09,790 --> 00:40:11,640
Tapi aku menyelidiki secara diam-diam,
meskipun berhasil menangkapnya,
723
00:40:12,320 --> 00:40:13,130
juga mungkin akan dihukum,
724
00:40:13,160 --> 00:40:13,940
dijadikan rakyat biasa.
725
00:40:14,580 --> 00:40:15,070
Kamu tidak takut?
726
00:40:15,830 --> 00:40:16,780
Lebih baik seperti itu.
727
00:40:17,210 --> 00:40:18,490
Dengan begitu, kamu sama sepertiku.
728
00:40:19,150 --> 00:40:20,210
Dewaku, Tuan Muda Keenam,
729
00:40:20,480 --> 00:40:21,750
akhirnya akan menjadi orang biasa.
730
00:40:22,470 --> 00:40:23,180
Makanmu tidak banyak,
731
00:40:23,560 --> 00:40:24,450
aku bisa menafkahimu.
732
00:40:26,760 --> 00:40:27,570
Kenapa tertawa?
733
00:40:28,440 --> 00:40:30,420
Keluargaku punya tanah seluas 3 hektar.
734
00:40:31,030 --> 00:40:33,210
Juga ada ayam, bebek,
sapi, domba, keledai.
735
00:40:33,640 --> 00:40:35,340
Ada pohon osmanthus juga di halaman.
736
00:40:35,770 --> 00:40:37,320
Saat musim gugur, bisa dijadikan arak.
737
00:40:37,860 --> 00:40:39,420
Tapi, kamu tidak bisa makan secara gratis.
738
00:40:39,970 --> 00:40:40,570
Harus bekerja.
739
00:40:42,880 --> 00:40:43,230
Baik.
740
00:40:44,200 --> 00:40:44,670
Ikut katamu saja.
741
00:40:57,520 --> 00:40:58,340
Sudah tidak pagi,
742
00:40:58,950 --> 00:40:59,500
aku harus pergi.
743
00:41:01,470 --> 00:41:02,490
Mangkuk beligo yang begitu besar,
744
00:41:03,320 --> 00:41:04,250
tidak bisa kuhabiskan sendiri.
745
00:41:12,720 --> 00:41:13,370
Kamu harus kembali.
746
00:41:38,460 --> 00:41:39,140
Aku menunggumu di rumah.
747
00:41:41,120 --> 00:41:41,450
Baik.
748
00:42:45,070 --> 00:42:47,360
♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫
749
00:42:48,080 --> 00:42:51,030
♫ Cahaya bulan seolah memanggil
lilin merah ♫
750
00:42:52,550 --> 00:42:58,810
♫ Apa yang terlihat
hanyalah pemandangan biasa ♫
751
00:43:00,030 --> 00:43:06,290
♫ Mengapa ada kegelisahan,
mengapa merasa ragu? ♫
752
00:43:07,610 --> 00:43:12,320
♫ Takut kamu bisa melihat
isi hatiku melalui mataku ♫
753
00:43:14,180 --> 00:43:17,240
♫ Ucapan yang terdengar datar ♫
754
00:43:17,960 --> 00:43:21,120
♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫
755
00:43:21,530 --> 00:43:24,950
♫ Tidak berjanji
dan tidak menunjukkan perasaaan ♫
756
00:43:26,320 --> 00:43:31,750
♫ Harus kuceritakan pada siapa
tentang pemilik perhatian ini ♫
757
00:43:32,630 --> 00:43:36,850
♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada
sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫
758
00:43:37,040 --> 00:43:39,610
♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫
759
00:43:40,310 --> 00:43:46,270
♫ Jika kita saling memahami,
maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫
760
00:43:47,670 --> 00:43:50,170
♫ Ribuan pemikiran,
tidak tahu jalan kembali ♫
761
00:43:50,200 --> 00:43:54,660
♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam,
hati ini sudah terfokus ♫
762
00:43:55,170 --> 00:44:00,720
♫ Berharap bisa setia menjalani hari
dan melewati musim bersama pasangan ♫
763
00:44:18,820 --> 00:44:20,980
♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫
764
00:44:21,760 --> 00:44:24,780
♫ Cahaya bulan seolah memanggil
lilin merah ♫
765
00:44:26,280 --> 00:44:32,340
♫ Apa yang terlihat
hanyalah pemandangan biasa ♫
766
00:44:33,800 --> 00:44:36,220
♫ Mengapa ada kegelisahan? ♫
767
00:44:37,030 --> 00:44:39,590
♫ Mengapa merasa ragu? ♫
768
00:44:41,300 --> 00:44:46,200
♫ Takut kamu bisa melihat
isi hatiku melalui mataku ♫
769
00:44:47,900 --> 00:44:50,820
♫ Ucapan yang terdengar datar ♫
770
00:44:51,710 --> 00:44:54,740
♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫
771
00:44:55,410 --> 00:44:58,760
♫ Tidak berjanji
dan tidak menunjukkan perasaaan ♫
772
00:45:00,070 --> 00:45:04,020
♫ Harus kuceritakan pada siapa
tentang pemilik perhatian ini ♫
49361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.