All language subtitles for New Life Begins episode 28 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,590 --> 00:01:34,940 [New Life Begins] 3 00:01:35,140 --> 00:01:37,780 [Episode 28] 4 00:01:38,020 --> 00:01:39,430 [Divisi Penjara] 5 00:01:43,000 --> 00:01:43,440 Siapa? 6 00:01:47,370 --> 00:01:47,960 Nyonya Tuan Muda Kelima. 7 00:01:50,120 --> 00:01:50,460 Nyonya. 8 00:01:52,130 --> 00:01:52,620 Awas. 9 00:01:53,120 --> 00:01:54,020 Aku datang untuk menyelamatkan orang. 10 00:01:54,200 --> 00:01:54,850 Tidak ingin melukai siapa pun. 11 00:02:00,480 --> 00:02:00,850 Nyonya. 12 00:02:15,660 --> 00:02:16,600 Nyonya He tiba! 13 00:02:17,480 --> 00:02:17,980 Shangguan. 14 00:02:18,340 --> 00:02:18,980 Jangan pukul lagi. 15 00:02:20,440 --> 00:02:21,260 Kenapa kalian datang? 16 00:02:22,760 --> 00:02:23,410 Nyonya He datang. 17 00:02:23,560 --> 00:02:24,430 Letakkan pedangnya! 18 00:02:26,370 --> 00:02:28,680 Siapa yang mengizinkan kalian memukul Tuan Putri Danchuan? 19 00:02:30,510 --> 00:02:31,800 Tuan Besar Xinchuan mau menghukum mati Yin Qi, 20 00:02:32,000 --> 00:02:32,800 aku ingin membawa dia keluar. 21 00:02:33,300 --> 00:02:33,960 Tuan Putri jangan sembarang bicara. 22 00:02:34,640 --> 00:02:35,329 Kamu tenang sedikit. 23 00:02:35,650 --> 00:02:37,050 Tuan Besar tidak mungkin melakukannya. 24 00:02:38,460 --> 00:02:40,180 Kekhawatiran menyebabkan kekacauan. 25 00:02:40,700 --> 00:02:41,430 Pikirkanlah baik-baik, 26 00:02:41,880 --> 00:02:42,920 apakah kamu dijebak orang? 27 00:02:44,760 --> 00:02:46,690 Adik Kelima melakukan kejahatan yang akan dihukum mati kali ini. 28 00:02:46,720 --> 00:02:48,040 Jelas-jelas urusan Adik Keenam, 29 00:02:48,360 --> 00:02:49,770 tapi Adik Keenam sudah tidak bermasalah, 30 00:02:50,020 --> 00:02:51,650 Adik Kelima malah berakhir seperti ini. 31 00:03:01,270 --> 00:03:02,850 Tuan Putri hanya mengkhawatirkan Tuan Muda, 32 00:03:03,030 --> 00:03:03,850 bukan sengaja mencari masalah. 33 00:03:04,530 --> 00:03:05,360 Kejadian hari ini, 34 00:03:05,400 --> 00:03:06,890 siapa pun dilarang membocorkan kepada orang luar. 35 00:03:06,950 --> 00:03:07,570 Mengerti? 36 00:03:07,600 --> 00:03:08,240 Baik. 37 00:03:09,050 --> 00:03:11,120 Besok Nyonya Chun akan menjelaskannya pada Tuan Besar. 38 00:03:11,840 --> 00:03:12,310 Tenang saja. 39 00:03:33,130 --> 00:03:33,570 Tuan Besar. 40 00:03:34,070 --> 00:03:34,870 Minum teh. 41 00:03:39,240 --> 00:03:40,930 Sudah berapa lama dia menunggu di luar? 42 00:03:41,770 --> 00:03:42,400 Menjawab Tuan Besar, 43 00:03:42,630 --> 00:03:44,300 sudah 4 jam. 44 00:03:51,300 --> 00:03:52,150 Suruh dia masuk. 45 00:03:52,510 --> 00:03:52,880 Baik. 46 00:03:59,020 --> 00:03:59,600 Nyonya Chun. 47 00:04:00,200 --> 00:04:00,620 Silakan. 48 00:04:14,040 --> 00:04:15,300 Aku tidak mendidik anak dengan baik, 49 00:04:16,120 --> 00:04:17,250 aku bersedia menggantikannya dihukum. 50 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Mohon Tuan Besar menghukumku. 51 00:04:20,269 --> 00:04:22,490 Urusan Anak Kelima tidak ada hubungannya denganmu. 52 00:04:22,520 --> 00:04:22,780 Tidak. 53 00:04:23,630 --> 00:04:24,560 Ini kesalahanku. 54 00:04:25,510 --> 00:04:26,940 Aku tidak mengajari anak 55 00:04:27,400 --> 00:04:28,730 agar dia lebih dekat dengan Tuan Besar, 56 00:04:29,040 --> 00:04:30,900 sehingga Tuan Besar lebih mengenal sifatnya. 57 00:04:33,520 --> 00:04:34,630 Kamu ingin berkata, 58 00:04:34,920 --> 00:04:36,500 aku belum memahaminya? 59 00:04:36,790 --> 00:04:37,870 Malah sebaliknya, 60 00:04:38,120 --> 00:04:39,870 aku terlalu memahami dia. 61 00:04:41,100 --> 00:04:44,230 Menurut kemampuan otaknya, mana mungkin dia ikut campur masalah ini? 62 00:04:44,710 --> 00:04:46,610 Sia-sia diajari selama bertahun-tahun. 63 00:04:47,600 --> 00:04:49,320 Dalam keadaan ini, 64 00:04:50,110 --> 00:04:51,970 dia hanya bisa bertindak sesuai perasaan. 65 00:04:52,560 --> 00:04:53,400 Meragukanku, 66 00:04:53,430 --> 00:04:54,360 melawanku. 67 00:04:55,310 --> 00:04:56,460 Dulu aku tidak tahu 68 00:04:56,550 --> 00:04:59,550 di antara putra-putraku, ada seseorang yang begitu tidak patuh. 69 00:05:01,200 --> 00:05:02,420 Dia benar-benar 70 00:05:02,800 --> 00:05:04,270 meremehkan 71 00:05:05,150 --> 00:05:06,480 Ayahnya, 72 00:05:06,880 --> 00:05:08,110 dan Tuan Besarnya. 73 00:05:09,310 --> 00:05:11,100 Yin Qi tidak berani tidak patuh pada Tuan Besar. 74 00:05:11,500 --> 00:05:13,200 Dia hanya menghadapi Ayahnya 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,950 dengan identitas seorang anak. 76 00:05:15,440 --> 00:05:17,060 Anak Keenam di Departemen Urusan 9 Wilayah, 77 00:05:17,240 --> 00:05:18,460 Anak Kelima ingin membantunya, 78 00:05:18,760 --> 00:05:20,450 hanya karena perhatian sesama saudara. 79 00:05:20,640 --> 00:05:22,520 Karakter mereka tidak serumit itu. 80 00:05:22,840 --> 00:05:24,410 Apa pun niat awalnya, 81 00:05:24,440 --> 00:05:27,500 jika melakukan kesalahan, harus bertanggung jawab. 82 00:05:28,150 --> 00:05:29,920 Dia mengakui bahwa dia yang bersalah. 83 00:05:30,480 --> 00:05:32,310 Jika tidak ditangani sesuai hukum, 84 00:05:32,840 --> 00:05:34,170 mana mungkin para menteri 85 00:05:35,080 --> 00:05:36,650 bisa melepaskannya? 86 00:05:43,880 --> 00:05:46,000 Yin Qi tidak bisa memberikan jasa terhadap Xinchuan, 87 00:05:47,409 --> 00:05:48,710 maka jadikan dia rakyat biasa. 88 00:05:49,730 --> 00:05:50,690 Lepaskanlah dia. 89 00:05:52,000 --> 00:05:54,620 Tapi kumohon Tuan Besar sebagai seorang Ayah, 90 00:05:54,930 --> 00:05:56,290 jangan memenjarakan dia seumur hidup. 91 00:06:09,200 --> 00:06:10,290 Kamu memilih 92 00:06:12,710 --> 00:06:14,530 menyerah dengan anakmu? 93 00:06:20,280 --> 00:06:21,530 Yin Qi tidak punya kemampuan, 94 00:06:22,440 --> 00:06:23,380 hanya punya hati yang baik, 95 00:06:24,710 --> 00:06:26,290 tidak cocok dengan kerajaan. 96 00:06:27,310 --> 00:06:28,620 Sekarang dia melakukan kesalahan besar, 97 00:06:29,480 --> 00:06:30,690 biarkanlah dia pergi. 98 00:06:31,820 --> 00:06:33,820 Aku tidak punya keinginan apa pun lagi, 99 00:06:34,909 --> 00:06:36,090 hanya berharap dia selamat. 100 00:06:55,260 --> 00:06:55,790 Nyonya Tuan Muda. 101 00:06:56,920 --> 00:06:57,510 Nyonya Tuan Muda. 102 00:06:57,840 --> 00:06:58,460 Bagaimana? 103 00:06:59,230 --> 00:07:00,800 Kamu sudah boleh menemui Tuan Muda Kelima. 104 00:07:01,280 --> 00:07:01,760 Hanya saja, 105 00:07:02,400 --> 00:07:05,530 status Tuan Muda Kelima sudah tidak bisa dipertahankan. 106 00:07:05,880 --> 00:07:09,190 Nyonya Chun ingin menyuruhmu masuk untuk menasihati Tuan Muda Kelima. 107 00:07:40,960 --> 00:07:41,409 Shangguan? 108 00:07:43,680 --> 00:07:44,370 Kenapa kamu datang? 109 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 Nyonya Chun memohon pada Tuan Besar Xinchuan, 110 00:07:47,710 --> 00:07:48,930 agar membiarkanku menemuimu. 111 00:07:49,430 --> 00:07:50,730 Tapi hanya untuk setengah jam. 112 00:07:50,960 --> 00:07:51,270 Bagus. 113 00:07:52,080 --> 00:07:52,560 Ayah... 114 00:07:53,460 --> 00:07:54,600 Ayah sudah melepaskan Adik Keenam, 115 00:07:55,270 --> 00:07:56,700 sepertinya dia akan menyerah padaku. 116 00:07:58,100 --> 00:08:00,170 Sebenarnya Tuan Besar Xinchuan memahamimu. 117 00:08:01,390 --> 00:08:02,980 Tapi sekarang, para menteri kerajaan membicarakannya, 118 00:08:03,980 --> 00:08:05,070 harus ada sebuah keputusan. 119 00:08:05,250 --> 00:08:06,540 Tapi dia sudah berjanji pada Nyonya Chun 120 00:08:06,560 --> 00:08:07,230 tidak akan memberi hukuman berat, 121 00:08:09,190 --> 00:08:11,810 asalkan kamu bersedia meninggalkan istana, 122 00:08:12,290 --> 00:08:12,940 menjadi rakyat biasa. 123 00:08:30,650 --> 00:08:31,300 Bagus juga. 124 00:08:32,330 --> 00:08:34,350 Lagi pula, Ayah tidak pernah suka 125 00:08:35,400 --> 00:08:36,250 pada anak yang tidak berguna sepertiku. 126 00:08:37,840 --> 00:08:39,120 Kemampuanku hanya begini, 127 00:08:39,150 --> 00:08:40,289 tidak bisa melakukan hal besar. 128 00:08:41,770 --> 00:08:42,419 Begini juga bagus. 129 00:08:46,270 --> 00:08:48,430 Semuanya menyuruhku menasihatimu untuk berpikiran terbuka. 130 00:08:48,920 --> 00:08:50,080 Kubilang, dia berpikiran terbuka. 131 00:08:50,360 --> 00:08:52,140 Mana mungkin sedih karena hal kecil seperti ini? 132 00:08:52,890 --> 00:08:53,920 Tapi melihat gayamu 133 00:08:54,160 --> 00:08:55,180 yang tidak bersemangat begini, 134 00:08:55,910 --> 00:08:57,080 mukaku harus ditaruh di mana? 135 00:08:58,070 --> 00:08:58,930 Tidak akan. 136 00:08:58,950 --> 00:09:00,520 Aku tidak akan membuatmu kehilangan muka. 137 00:09:00,640 --> 00:09:01,450 Aku sangat berpikiran terbuka. 138 00:09:01,480 --> 00:09:02,580 Kamu tidak memahamiku? 139 00:09:02,920 --> 00:09:03,940 Aku sama sepertimu. 140 00:09:07,310 --> 00:09:08,450 Bagian yang dipukul masih sakit? 141 00:09:08,480 --> 00:09:08,800 Tidak. 142 00:09:09,400 --> 00:09:10,490 Sama sekali tidak sakit. 143 00:09:10,520 --> 00:09:12,200 Jika pulang sekarang, aku bisa bermain senjata denganmu. 144 00:09:13,120 --> 00:09:14,800 Sudah begini, masih saja bercanda. 145 00:09:14,880 --> 00:09:16,170 Sungguh tidak apa-apa. 146 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 Hanya makan beberapa kali makanan penjara saja. 147 00:09:19,400 --> 00:09:19,940 Kuberi tahu, 148 00:09:20,190 --> 00:09:22,110 Xinchuan berdiri ribuan tahun, 149 00:09:22,370 --> 00:09:24,310 ada berapa Tuan Muda yang pernah dipenjara? 150 00:09:25,040 --> 00:09:26,230 Pikirkanlah, aku sangat unik. 151 00:09:26,360 --> 00:09:26,710 Benar, 'kan? 152 00:09:29,900 --> 00:09:31,300 Sudah, jangan mengernyitkan alis lagi. 153 00:09:31,440 --> 00:09:32,090 Jelek sekali. 154 00:09:32,120 --> 00:09:32,690 Kamu yang jelek. 155 00:09:34,040 --> 00:09:34,440 Oh ya. 156 00:09:36,000 --> 00:09:36,610 Kubawakan untukmu. 157 00:09:36,800 --> 00:09:37,530 Hampir saja lupa. 158 00:09:41,180 --> 00:09:41,640 Ini manis. 159 00:09:47,180 --> 00:09:47,640 Terima kasih. 160 00:09:55,520 --> 00:09:55,980 Manis tidak? 161 00:09:59,640 --> 00:09:59,900 Mari. 162 00:10:00,760 --> 00:10:01,250 Aku tidak mau, 163 00:10:01,280 --> 00:10:02,290 kubawakan ini untukmu. 164 00:10:02,520 --> 00:10:03,290 Cobalah satu. 165 00:10:03,600 --> 00:10:04,010 Manis. 166 00:10:22,350 --> 00:10:22,600 Nyonya. 167 00:10:26,680 --> 00:10:27,460 Aku harus pergi. 168 00:10:30,090 --> 00:10:30,790 Kamu jaga diri. 169 00:10:31,440 --> 00:10:32,270 Kutunggu kamu di rumah. 170 00:10:32,760 --> 00:10:33,320 Tenanglah. 171 00:10:34,800 --> 00:10:35,210 Pergilah. 172 00:10:39,670 --> 00:10:40,070 Sana. 173 00:10:52,780 --> 00:10:55,430 [Jingyuan] 174 00:11:32,070 --> 00:11:33,080 Tuan Muda sudah pulang. 175 00:11:35,350 --> 00:11:35,820 Yin Zheng. 176 00:11:37,840 --> 00:11:38,670 Bagaimana dengan lukamu? 177 00:11:41,660 --> 00:11:42,920 Nyonya Chun memberi kabar, 178 00:11:43,340 --> 00:11:45,100 Tuan Muda Kelima akan segera dilepaskan, 179 00:11:45,480 --> 00:11:46,240 menyuruhmu jangan khawatir. 180 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 Titah penurunan takhta 181 00:11:54,230 --> 00:11:55,310 seharusnya akan segera dikeluarkan. 182 00:12:23,480 --> 00:12:23,970 Sudahlah. 183 00:12:24,830 --> 00:12:25,950 Bicara dengan berdiri saja. 184 00:12:34,560 --> 00:12:35,880 Melihat ekspresimu ini, 185 00:12:37,780 --> 00:12:39,260 kamu sangat tidak rela. 186 00:12:40,390 --> 00:12:41,570 Aku tidak melakukan kesalahan, 187 00:12:42,830 --> 00:12:43,720 kenapa aku harus merelakannya? 188 00:12:44,160 --> 00:12:45,260 Kamu pernah bersekolah 189 00:12:47,180 --> 00:12:48,360 dan belajar filosofi. 190 00:12:49,080 --> 00:12:50,250 Sebagai seorang bawahan, 191 00:12:50,960 --> 00:12:51,940 kamu tidak merasa bersalah? 192 00:12:53,080 --> 00:12:54,490 Ayah sudah menyerah padaku, 193 00:12:57,460 --> 00:12:58,360 sekarang aku 194 00:13:00,760 --> 00:13:02,040 bukan anakmu lagi. 195 00:13:04,430 --> 00:13:06,020 Tuan boleh bertindak tidak masuk akal pada pelayan, 196 00:13:08,600 --> 00:13:10,670 apakah antara ayah dan anak juga harus seperti itu? 197 00:13:12,380 --> 00:13:13,260 Apa yang benar, apa yang salah, 198 00:13:14,310 --> 00:13:15,500 Ayah tahu jelas dalam hati. 199 00:13:16,520 --> 00:13:18,270 Hanya ingin memilih seorang putra untuk dikorbankan. 200 00:13:19,000 --> 00:13:19,790 Itu saja. 201 00:13:21,450 --> 00:13:22,780 Benar-benar konyol. 202 00:13:29,140 --> 00:13:29,500 Ayah. 203 00:13:32,010 --> 00:13:33,020 Sejak kecil, 204 00:13:35,510 --> 00:13:36,790 semua orang menganggapku bodoh. 205 00:13:39,900 --> 00:13:41,300 Sebenarnya aku tahu, 206 00:13:44,230 --> 00:13:45,390 perkataan orang lain 207 00:13:46,920 --> 00:13:47,970 menghasut Ayah 208 00:13:49,410 --> 00:13:50,550 untuk mencurigai Adik Keenam. 209 00:13:52,030 --> 00:13:52,920 Tapi dia berguna. 210 00:13:54,950 --> 00:13:56,280 Ayah terpaksa memilih seorang 211 00:13:57,360 --> 00:13:58,320 anak yang tidak berguna 212 00:13:59,630 --> 00:14:00,420 sebagai anak buangan. 213 00:14:01,910 --> 00:14:04,640 Kenapa ada ayah seperti ini di dunia? 214 00:14:07,040 --> 00:14:08,730 Orang luar boleh hanya mempertimbangkan untung rugi, 215 00:14:10,120 --> 00:14:10,930 tapi keluarga... 216 00:14:12,670 --> 00:14:14,690 kenapa keluarga juga tidak bertindak sesuai kebenaran? 217 00:14:14,720 --> 00:14:15,680 Anak durhaka! 218 00:14:24,440 --> 00:14:25,250 Aku anggap 219 00:14:28,390 --> 00:14:29,790 tidak punya putra sepertimu. 220 00:14:42,980 --> 00:14:45,250 Terima kasih atas hukuman yang Ayah berikan! 221 00:14:48,590 --> 00:14:51,020 Terima kasih karena Ayah tidak membunuhku! 222 00:14:56,520 --> 00:14:59,470 Terima kasih atas ajaran Ayah! 223 00:15:44,510 --> 00:15:44,980 Qi. 224 00:15:47,160 --> 00:15:48,240 Kenapa kamu berpura-pura tegar? 225 00:15:48,980 --> 00:15:50,710 Baik soal luka, maupun kejadian ini. 226 00:15:52,110 --> 00:15:54,000 Bukan perbuatanmu, kenapa kamu mengakuinya? 227 00:15:55,510 --> 00:15:56,140 Aku tahu. 228 00:15:57,360 --> 00:15:58,190 Tapi, Bu, 229 00:15:58,840 --> 00:16:00,160 dulu kamu pernah berkata padaku, 230 00:16:01,370 --> 00:16:02,490 aku adalah seorang kakak. 231 00:16:02,830 --> 00:16:04,800 Tidak boleh membiarkan mereka menindas Adik Keenam. 232 00:16:05,440 --> 00:16:08,960 Sejak kecil, ada Ibu yang melindungiku. 233 00:16:10,130 --> 00:16:11,410 Tapi dia tidak punya siapa pun. 234 00:16:12,190 --> 00:16:12,930 Di saat seperti ini, 235 00:16:15,040 --> 00:16:16,000 aku harus melindunginya. 236 00:16:21,190 --> 00:16:22,210 Ibu yang salah. 237 00:16:23,910 --> 00:16:25,150 Ibu tidak bisa melindungimu. 238 00:16:25,960 --> 00:16:27,030 Jangan salahkan Ibu. 239 00:16:28,300 --> 00:16:29,180 Mana mungkin? 240 00:16:30,640 --> 00:16:31,170 Ibu. 241 00:16:31,670 --> 00:16:32,860 Kenapa kamu menangis? 242 00:16:34,340 --> 00:16:36,460 Aku tahu Ibu berpikir demi kebaikanku. 243 00:16:36,680 --> 00:16:37,230 Lagi pula, 244 00:16:37,650 --> 00:16:38,780 aku tidak menjadi Tuan Muda, 245 00:16:39,320 --> 00:16:40,660 aku malah lebih bebas. 246 00:16:41,180 --> 00:16:41,910 Dunia begitu luas, 247 00:16:42,340 --> 00:16:43,620 aku akan berkeliling dunia. 248 00:16:44,800 --> 00:16:45,350 Oh ya, Ibu. 249 00:16:45,890 --> 00:16:46,430 Dulu, 250 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Shangguan bilang ada banyak tempat yang belum pernah dia kunjungi. 251 00:16:48,850 --> 00:16:50,760 Sekarang, aku sudah bisa pergi bersamanya. 252 00:16:59,400 --> 00:16:59,900 Ibu. 253 00:17:01,510 --> 00:17:03,930 Jika ada yang ingin dikatakan, katakan saja langsung. 254 00:17:04,550 --> 00:17:05,980 Aku saja sudah pernah dipenjara, 255 00:17:06,400 --> 00:17:07,560 kesulitan apa lagi yang tidak bisa kuterima? 256 00:17:10,400 --> 00:17:10,920 Qi. 257 00:17:12,700 --> 00:17:15,900 Sekarang, Tuan Besar mencabut status Tuan Muda-mu, 258 00:17:17,520 --> 00:17:19,359 segala hartamu akan disita. 259 00:17:20,690 --> 00:17:21,920 Shangguan adalah Tuan Putri, 260 00:17:23,470 --> 00:17:25,240 menurut aturan aliansi pernikahan 9 wilayah, 261 00:17:27,750 --> 00:17:29,680 dia berhak meninggalkanmu. 262 00:17:37,390 --> 00:17:38,060 Tuan Putri. 263 00:17:38,550 --> 00:17:40,410 Status Tuan Muda Kelima sudah ditarik, 264 00:17:41,560 --> 00:17:43,700 menurut aturan aliansi 9 wilayah, 265 00:17:44,360 --> 00:17:47,090 kamu berhak memutuskan ikatan pernikahan dengan Tuan Muda Kelima. 266 00:17:47,430 --> 00:17:49,490 Kamu bisa kembali ke Danchuan kapan saja. 267 00:17:55,140 --> 00:17:56,760 Mohon Bibi memberi tahu Nyonya Chun, 268 00:17:57,320 --> 00:17:58,040 aku Shangguan Jing 269 00:17:58,880 --> 00:18:00,670 tidak peduli Yin Qi adalah Tuan Muda atau pengemis, 270 00:18:01,560 --> 00:18:03,140 aku tidak akan meninggalkannya di saat seperti ini. 271 00:18:04,610 --> 00:18:05,420 Mulai sekarang, 272 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 Tuan Putri akan mengalami banyak kesulitan. 273 00:18:08,680 --> 00:18:09,560 Aku tidak pernah takut. 274 00:18:10,840 --> 00:18:12,180 Tuan Muda Kelima adalah orang yang berpikiran terbuka, 275 00:18:12,840 --> 00:18:14,180 tidak akan peduli dengan hal-hal seperti ini. 276 00:18:21,270 --> 00:18:24,110 Aku selalu mendengar, kalian berdua tidak akur, 277 00:18:25,440 --> 00:18:26,540 tinggal terpisah, 278 00:18:30,150 --> 00:18:31,060 tapi sekarang kelihatannya 279 00:18:32,160 --> 00:18:33,760 sebenarnya kalian saling cinta. 280 00:18:38,120 --> 00:18:40,170 Aku sangat senang melihatnya. 281 00:18:41,990 --> 00:18:44,010 Kamu tidak akan berakhir sendirian. 282 00:18:46,760 --> 00:18:48,750 Tapi bagaimanapun, dia anak orang lain. 283 00:18:55,160 --> 00:18:56,760 Meskipun dia tidak berpisah denganmu, 284 00:18:58,200 --> 00:19:01,700 tapi hari-hari yang akan datang tidak sama seperti dulu lagi. 285 00:19:03,560 --> 00:19:05,090 Bagaimana kehidupan kalian selanjutnya, 286 00:19:06,520 --> 00:19:08,330 harus dibicarakan baik-baik. 287 00:19:10,760 --> 00:19:11,440 Aku tahu. 288 00:19:14,660 --> 00:19:17,520 Dia sungguh berkata akan setia padaku, 289 00:19:18,700 --> 00:19:19,740 tidak akan meninggalkanku? 290 00:19:27,610 --> 00:19:28,190 Dasar bodoh. 291 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 Tidak apa-apa, Ibu. 292 00:19:36,310 --> 00:19:37,030 Tidak apa-apa. 293 00:19:53,640 --> 00:19:54,720 Berikan titah ini besok. 294 00:19:57,750 --> 00:19:59,120 Usir Tuan Muda Kelima, Yin Qi, 295 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 keluar dari istana. 296 00:20:04,040 --> 00:20:06,650 Toko restoran yang dibuka para wanita, 297 00:20:09,930 --> 00:20:11,090 ditutup sesuai dengan 298 00:20:11,860 --> 00:20:12,590 perkataan Anak Kedua. 299 00:20:13,600 --> 00:20:13,970 Baik. 300 00:20:19,810 --> 00:20:22,230 Kenapa ada Ayah seperti ini di dunia? 301 00:20:23,680 --> 00:20:25,380 Orang luar boleh hanya mempertimbangkan untung rugi, 302 00:20:26,640 --> 00:20:27,490 tapi keluarga... 303 00:20:28,580 --> 00:20:30,680 kenapa keluarga juga tidak bertindak sesuai kebenaran? 304 00:20:46,960 --> 00:20:48,320 Di luar ramai sekali. 305 00:20:48,710 --> 00:20:50,180 Toko kita ditutup begitu saja, 306 00:20:50,590 --> 00:20:51,600 tidak ada alasannya sama sekali. 307 00:20:51,850 --> 00:20:53,040 Ini penindasan. 308 00:20:54,230 --> 00:20:55,430 Jangan panik dahulu. 309 00:20:55,790 --> 00:20:57,050 Pasti akan ada cara untuk menyelesaikannya. 310 00:20:57,530 --> 00:20:58,210 Minum teh. 311 00:21:03,240 --> 00:21:04,110 Kalian kembali? 312 00:21:04,830 --> 00:21:05,970 Ada apa sebenarnya? 313 00:21:08,910 --> 00:21:09,760 Putra Mahkota memberi saran 314 00:21:10,080 --> 00:21:10,870 pada Tuan Besar untuk bertitah 315 00:21:11,120 --> 00:21:12,010 agar Tuan Muda Keenam diberhentikan. 316 00:21:12,460 --> 00:21:13,700 Restoran dan toko kita 317 00:21:14,360 --> 00:21:15,180 juga harus ditutup. 318 00:21:19,800 --> 00:21:23,020 Kenapa Putra Mahkota selalu mempersulit kita? 319 00:21:24,070 --> 00:21:26,050 Dia khawatir Yin Zheng memakai restoran ini 320 00:21:26,500 --> 00:21:27,230 untuk menyenangkan orang luar wilayah, 321 00:21:27,980 --> 00:21:28,510 makanya... 322 00:21:30,490 --> 00:21:31,960 Kenapa si berengsek ini masih belum mati? 323 00:21:43,560 --> 00:21:45,000 Jangan marah. 324 00:21:45,410 --> 00:21:46,360 Masalah Yin Zheng, 325 00:21:46,540 --> 00:21:47,890 kami akan memikirkan cara untuk menyelesaikannya. 326 00:21:48,640 --> 00:21:50,690 Juga jangan menyerah dengan restoran dan toko. 327 00:21:51,210 --> 00:21:52,220 Sebelum dibuka lagi, 328 00:21:52,600 --> 00:21:55,020 bisa bertahan dengan keuntungan yang didapat sebelumnya 329 00:21:55,430 --> 00:21:56,250 untuk membayar uang sewa, 330 00:21:56,350 --> 00:21:57,860 lalu membereskan stok gudang. 331 00:21:58,190 --> 00:22:00,250 Menjual murah untuk mendapat uang darurat. 332 00:22:01,010 --> 00:22:02,700 Aku baru menghitung kas. 333 00:22:02,920 --> 00:22:04,170 Asalkan bisa bertahan di saat ini, 334 00:22:04,490 --> 00:22:05,690 restoran pasti bisa dibuka lagi. 335 00:22:06,260 --> 00:22:07,110 Kalian jangan khawatir. 336 00:22:09,000 --> 00:22:09,790 Aku akan menghitung 337 00:22:10,020 --> 00:22:11,080 berapa uang tunai yang tersisa. 338 00:22:17,910 --> 00:22:18,530 Kak Hao Jia, 339 00:22:18,960 --> 00:22:20,250 tubuhmu belum pulih, 340 00:22:20,440 --> 00:22:21,220 jangan kelelahan. 341 00:22:21,810 --> 00:22:22,570 Juga jangan marah. 342 00:22:22,790 --> 00:22:23,740 Kembalilah ke kamar dan istirahat. 343 00:22:24,850 --> 00:22:25,930 Tubuhku sudah membaik. 344 00:22:26,080 --> 00:22:28,670 Ini semua berkat perhatian kalian. 345 00:22:28,990 --> 00:22:29,890 Sekarang terjadi masalah, 346 00:22:29,920 --> 00:22:30,710 aku ingin membantu, 347 00:22:30,880 --> 00:22:32,720 jadi, kalian harus memberitahuku jika ada masalah. 348 00:22:34,750 --> 00:22:36,100 Ingin sekali menangkap Yin Song, 349 00:22:36,950 --> 00:22:37,770 lalu mematahkan tulangnya. 350 00:22:38,570 --> 00:22:39,540 Jangan gegabah. 351 00:22:39,880 --> 00:22:42,110 Keluarga kalian sudah kesulitan sekarang. 352 00:22:42,800 --> 00:22:43,950 Jika kamu berbuat onar lagi, 353 00:22:44,140 --> 00:22:45,990 takutnya Danchuan juga akan dalam masalah. 354 00:22:46,510 --> 00:22:48,260 Balas dendam harus menunggu saat yang tepat. 355 00:22:48,840 --> 00:22:50,000 Setelah melalui semua ini, 356 00:22:50,280 --> 00:22:51,440 kita baru pukul dia. 357 00:22:52,290 --> 00:22:52,880 Bagaimana memukulnya, 358 00:22:53,280 --> 00:22:53,940 pukul berapa kali, 359 00:22:54,380 --> 00:22:55,030 seberapa kuat, 360 00:22:55,560 --> 00:22:56,700 sudah kurencanakan. 361 00:23:00,320 --> 00:23:01,650 Rencanamu sungguh detail. 362 00:23:01,670 --> 00:23:02,310 Hebat sekali. 363 00:23:02,790 --> 00:23:03,340 Redakan emosi. 364 00:23:03,830 --> 00:23:04,550 Minum teh. 365 00:23:11,490 --> 00:23:11,990 Shangguan. 366 00:23:13,000 --> 00:23:15,630 Dengar-dengar, restoran dan toko kalian ditutup? 367 00:23:16,590 --> 00:23:16,990 Benar. 368 00:23:17,890 --> 00:23:18,930 Jika di Danchuan, 369 00:23:19,070 --> 00:23:20,420 tidak mungkin terjadi hal seperti ini. 370 00:23:21,470 --> 00:23:22,810 Kami berbisnis baik-baik. 371 00:23:23,020 --> 00:23:24,110 Kalian saling menjebak ya sudah, 372 00:23:24,390 --> 00:23:25,490 untuk apa melibatkan kami? 373 00:23:26,720 --> 00:23:27,260 Benar. 374 00:23:28,440 --> 00:23:29,340 Aku yang membuatmu terlibat. 375 00:23:31,040 --> 00:23:32,660 Bukan, bukan itu maksudku. 376 00:23:32,680 --> 00:23:33,560 Gawat. 377 00:23:34,000 --> 00:23:34,670 Gawat. 378 00:23:34,890 --> 00:23:35,760 Tuan Muda, Nyonya Tuan Muda. 379 00:23:37,240 --> 00:23:37,670 Ada apa? 380 00:23:37,800 --> 00:23:38,840 Ada titah dari istana, 381 00:23:38,960 --> 00:23:41,060 katanya status Tuan Muda Kelima dicabut. 382 00:23:41,120 --> 00:23:41,840 Menurut aturan, 383 00:23:41,960 --> 00:23:42,990 harus keluar dari Zhuoyuan. 384 00:23:43,240 --> 00:23:45,290 Kediaman Istana Dalam sudah mengutus orang untuk mengangkut barang-barang. 385 00:23:45,470 --> 00:23:46,770 Tuan Muda Kesepuluh juga datang. 386 00:23:50,080 --> 00:23:51,860 Pindahkan semua barang ini keluar. 387 00:23:52,910 --> 00:23:53,990 Kakak Kedua sudah bilang, 388 00:23:54,470 --> 00:23:55,470 rumah ini 389 00:23:55,570 --> 00:23:57,870 akan digunakan untuk peresmian rumahku kelak. 390 00:24:01,520 --> 00:24:02,630 Letakkan semua barangnya! 391 00:24:04,900 --> 00:24:06,000 Tuan Putri Shangguan 392 00:24:06,520 --> 00:24:08,170 tetap begitu berwibawa. 393 00:24:08,910 --> 00:24:10,450 Tapi sekarang Anak Kelima 394 00:24:11,000 --> 00:24:12,430 sudah bukan Tuan Muda lagi. 395 00:24:12,730 --> 00:24:14,130 Istana mau membersihkan Zhuoyuan, 396 00:24:14,160 --> 00:24:15,470 ini adalah aturan. 397 00:24:15,500 --> 00:24:15,820 Kenapa? 398 00:24:16,200 --> 00:24:17,850 Anak Kelima memberontak, 399 00:24:18,040 --> 00:24:18,860 kamu juga ingin mencoba? 400 00:24:20,700 --> 00:24:21,920 Aku Tuan Muda atau bukan, 401 00:24:25,120 --> 00:24:26,700 tapi kamu tetap harus memanggilku Kakak Kelima. 402 00:24:27,680 --> 00:24:29,250 Membersihkan Zhuoyuan adalah urusan Kediaman Istana Dalam, 403 00:24:29,950 --> 00:24:30,880 untuk apa kamu ikut campur? 404 00:24:32,710 --> 00:24:34,130 Membersihkan Zhuoyuan adalah urusan Kediaman Istana Dalam, 405 00:24:34,180 --> 00:24:35,030 apa hubungannya denganmu? 406 00:24:35,240 --> 00:24:35,960 Astaga. 407 00:24:36,520 --> 00:24:37,490 Kamu sudah seperti ini, 408 00:24:37,520 --> 00:24:38,920 kenapa masih berlagak? 409 00:24:39,560 --> 00:24:41,070 Aku menjalankan titah Kakak Keduaku, 410 00:24:41,800 --> 00:24:43,150 Putra Mahkota. 411 00:24:43,410 --> 00:24:44,770 Tujuannya untuk mencegah 412 00:24:44,800 --> 00:24:47,030 binatang yang telah dilepas status Tuan Mudanya 413 00:24:47,300 --> 00:24:48,340 tapi tidak mau pergi. 414 00:24:50,500 --> 00:24:51,310 Katakan sekali lagi. 415 00:24:52,120 --> 00:24:52,630 Kenapa? 416 00:24:53,200 --> 00:24:54,360 Ingin main tangan? 417 00:24:54,730 --> 00:24:55,490 Kuberi tahu. 418 00:24:55,610 --> 00:24:56,730 Masalah restoran waktu itu, 419 00:24:56,760 --> 00:24:57,900 aku belum membuat perhitungan dengan kalian. 420 00:24:58,790 --> 00:24:59,840 Aku tidak akan perhitungan dengan kalian. 421 00:25:00,150 --> 00:25:01,560 Sekarang berbeda dengan dulu. 422 00:25:01,920 --> 00:25:03,450 Sekarang Anak Kelima bukan siapa-siapa lagi. 423 00:25:03,480 --> 00:25:04,630 Kamu ingin memukulku? 424 00:25:04,720 --> 00:25:05,870 Apa kamu pantas? 425 00:25:08,860 --> 00:25:09,450 Adik Kesepuluh. 426 00:25:10,220 --> 00:25:11,640 Roda pasti berputar. 427 00:25:11,730 --> 00:25:13,090 Sekarang kamu begitu jaya, 428 00:25:14,160 --> 00:25:15,270 kamu tidak memikirkan bagaimana kelak? 429 00:25:16,170 --> 00:25:17,430 Aku sudah memikirkannya. 430 00:25:18,010 --> 00:25:19,330 Kejayaanku masih jauh. 431 00:25:20,000 --> 00:25:21,400 Setelah Kakak Keduaku... 432 00:25:24,880 --> 00:25:25,730 Kamu dan Anak Keenam 433 00:25:26,020 --> 00:25:27,570 sudah habis. 434 00:25:27,950 --> 00:25:29,050 Tahu kenapa Ayah 435 00:25:29,080 --> 00:25:30,630 begitu mudahnya membuangmu? 436 00:25:31,300 --> 00:25:33,400 Karena kamu tidak berguna. 437 00:25:34,110 --> 00:25:35,480 Seorang Tuan Muda yang dicabut statusnya, 438 00:25:35,880 --> 00:25:38,010 akan dikenang dalam sejarah. 439 00:25:41,470 --> 00:25:43,610 Pengawal. 440 00:25:43,640 --> 00:25:44,730 Pengawal. 441 00:25:50,360 --> 00:25:51,250 Jangan lari. 442 00:25:51,280 --> 00:25:52,430 Kalian jangan pergi. 443 00:25:52,950 --> 00:25:53,810 Kalian ini. 444 00:25:53,910 --> 00:25:55,150 Dasar berengsek. 445 00:26:01,150 --> 00:26:01,600 Baik. 446 00:26:02,670 --> 00:26:04,050 Aku tidak akan perhitungan denganmu. 447 00:26:05,190 --> 00:26:06,410 Ibuku adalah Nyonya Besar, 448 00:26:06,440 --> 00:26:07,730 Kakak Keduaku adalah Putra Mahkota. 449 00:26:07,830 --> 00:26:10,170 Kamu kuda ganas Danchuan, masih melindungi suamimu? 450 00:26:10,260 --> 00:26:10,730 Kuberi tahu, 451 00:26:10,760 --> 00:26:12,250 Anak Kelima tidak suka padamu. 452 00:26:12,280 --> 00:26:14,330 Dia suka wanita lembut seperti Hao Jia. 453 00:26:14,360 --> 00:26:15,530 Lihatlah gayamu ini. 454 00:26:15,560 --> 00:26:16,290 Tidak berkaca. 455 00:26:16,320 --> 00:26:17,450 Entah harus mengataimu apa lagi, 456 00:26:17,480 --> 00:26:18,560 setiap hari memegang tombak. 457 00:26:29,040 --> 00:26:30,580 Ba... bagus kalian berdua. 458 00:26:30,760 --> 00:26:31,970 Kuberi tahu. 459 00:26:32,000 --> 00:26:33,010 Aku akhir-akhir ini masuk angin. 460 00:26:33,040 --> 00:26:33,850 Tunggu sampai aku sembuh. 461 00:26:33,880 --> 00:26:34,900 Sekarang juga aku pulang dan memberi tahu Ibu. 462 00:26:34,930 --> 00:26:35,500 Habislah kalian. 463 00:26:35,560 --> 00:26:35,990 Pergi! 464 00:26:40,980 --> 00:26:41,470 Shangguan. 465 00:26:42,760 --> 00:26:44,230 Tidak perlu perhitungan dengan mereka. 466 00:26:44,880 --> 00:26:45,500 Biarkan saja. 467 00:27:17,550 --> 00:27:18,240 Penjaga Toko Zhou, 468 00:27:18,830 --> 00:27:19,540 jangan dibereskan lagi. 469 00:27:30,760 --> 00:27:32,900 Entah kapan restoran ini dibuka lagi. 470 00:27:36,870 --> 00:27:40,110 Aku pikir, rajin bersih-bersih setiap hari, 471 00:27:40,880 --> 00:27:42,030 jika nanti dibuka lagi, 472 00:27:42,830 --> 00:27:44,190 tidak perlu begitu kewalahan. 473 00:27:47,100 --> 00:27:49,760 Kondisi kali ini berbeda dengan Marquis Yue waktu itu. 474 00:27:51,190 --> 00:27:52,820 Masa depan restoran sulit ditebak. 475 00:27:59,830 --> 00:28:00,470 Penjaga Toko Zhou, 476 00:28:01,200 --> 00:28:03,690 jika kamu ingin mencari pekerjaan lain, tidak apa-apa. 477 00:28:04,120 --> 00:28:05,130 Kami bisa mengerti. 478 00:28:09,040 --> 00:28:09,550 Pemilik. 479 00:28:12,430 --> 00:28:15,630 Sejak kalian membeli restoran ini, 480 00:28:17,210 --> 00:28:18,520 kalian selalu baik padaku. 481 00:28:19,040 --> 00:28:22,030 Bahkan menganggapku sebagai keluarga. 482 00:28:23,440 --> 00:28:24,560 Meskipun sudah begitu sulit, 483 00:28:25,250 --> 00:28:27,950 tapi tidak kurang memberikan uang sepeser pun 484 00:28:28,480 --> 00:28:29,410 pada orang biasa sepertiku. 485 00:28:31,480 --> 00:28:33,440 Mana mungkin aku begitu tidak berbalas budi, 486 00:28:34,290 --> 00:28:36,530 hanya menjaga diriku di saat penting seperti ini? 487 00:28:40,640 --> 00:28:42,780 Tidak tahu harus bertahan sampai kapan. 488 00:28:44,320 --> 00:28:46,940 Pendapatan sebelumnya masih bisa bertahan beberapa hari, 489 00:28:47,680 --> 00:28:48,210 takutnya... 490 00:28:49,920 --> 00:28:50,410 Kak Haitang. 491 00:28:50,440 --> 00:28:51,010 Shangguan. 492 00:28:52,500 --> 00:28:53,350 Pakailah ini dulu. 493 00:28:58,760 --> 00:29:00,240 Dari mana kamu mendapat uang sebanyak ini? 494 00:29:01,300 --> 00:29:01,930 Bukan masalah besar. 495 00:29:02,000 --> 00:29:04,250 Aku menggadaikan beberapa senjata yang tidak terpakai. 496 00:29:04,400 --> 00:29:05,510 Lagi pula, aku tidak bisa memakai sebanyak itu. 497 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Itu barang-barang kesayanganmu, 'kan? 498 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Pakailah dulu. 499 00:29:11,180 --> 00:29:12,240 Anggap saja aku investasi lebih awal. 500 00:29:13,120 --> 00:29:14,400 Setelah dibuka kembali, 501 00:29:14,510 --> 00:29:17,270 aku akan menjadi investor besar di sini. 502 00:29:29,210 --> 00:29:29,990 Restoran berhenti beroperasi, 503 00:29:30,790 --> 00:29:33,000 bisnis toko wanita kita juga akan dipaksa tutup. 504 00:29:34,800 --> 00:29:36,850 Sekarang, uang sewa kita setiap hari, 505 00:29:37,440 --> 00:29:39,210 penjaga toko yang kita pekerjakan, 506 00:29:40,000 --> 00:29:42,660 pengeluaran harian minimum adalah 132 tael. 507 00:29:43,530 --> 00:29:45,380 Ditambah kebutuhan harian para gadis istilah matahari, 508 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 setelah kuhitung, 509 00:29:47,480 --> 00:29:48,420 dengan tabungan sebelumnya, 510 00:29:49,200 --> 00:29:51,370 kita paling lama hanya bisa bertahan 2 bulan. 511 00:29:53,500 --> 00:29:54,360 Mulai besok, 512 00:29:54,840 --> 00:29:56,530 kita bersihkan gudang, 513 00:29:56,990 --> 00:29:58,500 jual dengan harga murah, 514 00:29:58,880 --> 00:29:59,690 bisa mendapat sedikit uang. 515 00:30:00,210 --> 00:30:02,940 Harus melakukan persiapan tidak bisa beroperasi dalam waktu dekat. 516 00:30:04,200 --> 00:30:06,190 Besok Yuping dan Yuzhan juga akan datang membantu. 517 00:30:07,040 --> 00:30:07,840 Aku juga akan ikut. 518 00:30:11,440 --> 00:30:13,910 Sepertinya tidak cocok jika Tuan Muda ikut campur. 519 00:30:14,760 --> 00:30:15,770 Kalian terlibat karena aku. 520 00:30:16,090 --> 00:30:17,050 Aku tidak bisa berdiam diri. 521 00:30:17,430 --> 00:30:18,580 Jika ada yang bisa kulakukan, 522 00:30:19,050 --> 00:30:19,850 aku juga ingin berkontribusi. 523 00:30:22,200 --> 00:30:23,300 Kamu jangan menyalahkan diri sendiri. 524 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 Bukan sepenuhnya salahmu. 525 00:30:27,430 --> 00:30:28,340 Kita senang bersama, 526 00:30:28,670 --> 00:30:30,020 juga harus menanggung kesulitan bersama. 527 00:30:30,910 --> 00:30:31,770 Jika kita bersama, 528 00:30:32,190 --> 00:30:33,550 semua masalah bisa terselesaikan. 529 00:30:43,410 --> 00:30:44,660 [Introspeksi Diri] 530 00:30:48,240 --> 00:30:50,690 Aku merasa Selir selalu seperti matahari. 531 00:30:51,000 --> 00:30:52,210 Apa pun masalahnya, 532 00:30:52,240 --> 00:30:53,170 asalkan ada Selir, 533 00:30:53,200 --> 00:30:53,880 semua bisa terselesaikan. 534 00:30:53,990 --> 00:30:54,490 Benar. 535 00:30:54,520 --> 00:30:55,500 Asal ada Selir, 536 00:30:55,590 --> 00:30:56,710 tidak akan ada masalah. 537 00:31:07,150 --> 00:31:07,650 Selir. 538 00:31:07,890 --> 00:31:09,480 Jam berapa kita ke restoran besok? 539 00:31:15,570 --> 00:31:16,580 Ada apa, Selir? 540 00:31:16,640 --> 00:31:17,300 Aku tidak tahu. 541 00:31:18,440 --> 00:31:19,740 Hanya saja sangat khawatir. 542 00:31:21,590 --> 00:31:23,270 Tapi tadi Selir masih baik-baik saja, 543 00:31:23,400 --> 00:31:24,380 masih menyemangati semua orang. 544 00:31:29,440 --> 00:31:31,020 Jika semua orang begitu putus asa, 545 00:31:31,880 --> 00:31:33,030 tidak ada yang memberi semangat, 546 00:31:34,010 --> 00:31:35,100 kita sungguh akan runtuh. 547 00:31:39,000 --> 00:31:41,480 Ternyata Selir hanya berkata tidak takut, 548 00:31:42,330 --> 00:31:44,280 tapi sebenarnya disembunyikan dalam hati. 549 00:31:47,090 --> 00:31:49,470 Semoga kali ini bisa dilalui dengan lancar juga. 550 00:31:58,270 --> 00:31:58,780 Selir. 551 00:31:59,380 --> 00:31:59,980 Pengurus Su. 552 00:32:00,910 --> 00:32:01,480 Selir. 553 00:32:02,190 --> 00:32:04,170 Tuan Muda khusus menyuruhku mengantarkan 554 00:32:04,200 --> 00:32:05,530 aroma penenang kemari. 555 00:32:05,950 --> 00:32:06,400 Meningkatkan kualitas tidur. 556 00:32:06,950 --> 00:32:08,570 Dia berharap Anda bisa istirahat dengan baik 557 00:32:08,720 --> 00:32:09,460 dan tidur dengan nyenyak. 558 00:32:11,480 --> 00:32:12,610 Aku letakkan di sini. 559 00:32:17,190 --> 00:32:18,820 Tuan Muda juga ingin memberi tahu Anda, 560 00:32:19,110 --> 00:32:20,800 Selir jangan memendam semua dalam hati, 561 00:32:21,080 --> 00:32:22,130 juga jangan selalu memikirkan orang lain, 562 00:32:22,370 --> 00:32:23,510 dan malah membuat diri menderita. 563 00:32:25,040 --> 00:32:25,490 Terima kasih. 564 00:32:26,360 --> 00:32:27,170 Sekeluarga, 565 00:32:27,200 --> 00:32:28,350 kenapa begitu sungkan? 566 00:32:30,610 --> 00:32:31,160 Selir. 567 00:32:33,240 --> 00:32:34,110 Koki Liu? 568 00:32:34,930 --> 00:32:35,370 Selir. 569 00:32:35,760 --> 00:32:37,040 Saatnya makan pulut hijau. 570 00:32:37,410 --> 00:32:38,620 Nyonya menyuruh kami membuat ini untuk Anda. 571 00:32:40,680 --> 00:32:41,020 Ada lagi, 572 00:32:41,320 --> 00:32:42,630 Nyonya khusus mengubah aturan untuk Anda. 573 00:32:43,000 --> 00:32:45,570 Kelak kita boleh makan kudapan malam. 574 00:32:45,620 --> 00:32:46,320 Sungguh? 575 00:32:46,350 --> 00:32:47,610 - Bagus sekali. - Sungguh? 576 00:32:48,160 --> 00:32:49,340 Selir pasti senang sekali. 577 00:32:49,450 --> 00:32:50,100 Benar. 578 00:32:51,080 --> 00:32:51,580 Selir. 579 00:32:51,800 --> 00:32:52,490 Cepat cobalah. 580 00:32:52,520 --> 00:32:53,220 Iya, cepat coba. 581 00:32:55,240 --> 00:32:55,670 Hat-hati. 582 00:32:55,690 --> 00:32:56,200 Awas panas. 583 00:32:58,400 --> 00:32:58,910 Bagaimana? 584 00:33:00,440 --> 00:33:00,950 Enak. 585 00:33:03,050 --> 00:33:03,720 Kalian juga coba. 586 00:33:05,630 --> 00:33:07,040 Aku makan satu. 587 00:33:07,160 --> 00:33:08,130 Terima kasih, Selir. 588 00:33:08,430 --> 00:33:09,120 Mari, mari. 589 00:33:09,570 --> 00:33:10,320 Terima kasih, Selir. 590 00:33:10,720 --> 00:33:11,910 Enak, Koki Liu. 591 00:33:12,960 --> 00:33:13,860 Manis. 592 00:33:14,360 --> 00:33:15,950 Tuan Muda dan Tuan Putri sungguh memahami Selir. 593 00:33:16,080 --> 00:33:16,660 Benar. 594 00:33:18,570 --> 00:33:19,060 Selir. 595 00:33:19,400 --> 00:33:20,120 Jangan khawatir lagi. 596 00:33:20,230 --> 00:33:21,240 Asal semuanya bersama, 597 00:33:21,390 --> 00:33:22,410 bisa melewati kesulitan apa pun. 598 00:33:26,800 --> 00:33:28,300 Bisa melewati kesulitan apa pun. 599 00:33:31,580 --> 00:33:32,710 Kelak boleh makan kudapan malam. 600 00:33:53,590 --> 00:33:54,990 Putra Mahkota sebenarnya ingin mencelakaiku. 601 00:33:56,160 --> 00:33:58,230 Melihat tidak bisa, dia akhirnya menyingkirkanku. 602 00:34:02,440 --> 00:34:03,360 Kakak Kelima menjadi korban. 603 00:34:05,730 --> 00:34:06,540 Aku bersalah padanya. 604 00:34:11,620 --> 00:34:13,219 Saat menemui jalan buntu, 605 00:34:14,350 --> 00:34:16,900 duduklah dan nikmati pemandangan. 606 00:34:18,710 --> 00:34:21,489 Karena Tuan Besar memilih 607 00:34:22,370 --> 00:34:24,530 menghukum Tuan Muda Kelima, 608 00:34:25,840 --> 00:34:28,280 itu artinya Tuan Besar ingin menjagamu. 609 00:34:29,179 --> 00:34:32,449 Tuan Muda adalah orang yang tidak boleh disingkirkan. 610 00:34:37,320 --> 00:34:40,679 Tuan Muda Kelima menerima hukuman demi menyelamatkanmu. 611 00:34:41,510 --> 00:34:43,000 Tuan Muda tidak boleh mengecewakannya. 612 00:34:43,840 --> 00:34:47,659 Tuan Muda lebih jelas tentang keadaan sekarang daripada aku. 613 00:34:48,320 --> 00:34:51,179 Menyalahkan diri sendiri tidak akan menyelesaikan masalah. 614 00:34:56,300 --> 00:34:57,830 Karena Tuan Muda Kedua ingin bertarung denganku, 615 00:35:01,320 --> 00:35:02,880 aku akan membuat dia merasakan akibatnya. 616 00:35:12,030 --> 00:35:13,410 Tulisan bak naga menari, 617 00:35:15,080 --> 00:35:16,290 kuat dan bertenaga. 618 00:35:16,950 --> 00:35:20,360 Tulisan ini semakin dilihat semakin bagus. 619 00:35:21,000 --> 00:35:21,580 Ayah terlalu memuji. 620 00:35:22,550 --> 00:35:25,140 Tuan Besar selalu keras terhadap Song. 621 00:35:25,840 --> 00:35:27,060 Supaya dipuji Anda, 622 00:35:27,390 --> 00:35:29,510 dia selalu tekun latihan menulis. 623 00:35:30,110 --> 00:35:33,030 Setelah terlibat dalam kerajaan, juga selalu memikirkannya siang malam. 624 00:35:33,830 --> 00:35:35,520 Ingin berbagi beban dengan Tuan Besar. 625 00:35:38,480 --> 00:35:41,540 Kamu selalu memuji dia di hadapanku. 626 00:35:42,170 --> 00:35:44,850 Menurutku, di matamu, 627 00:35:45,960 --> 00:35:49,420 putramu tidak punya kesalahan. 628 00:35:50,710 --> 00:35:51,380 Aku tidak berani. 629 00:35:53,010 --> 00:35:54,100 Aku juga tidak berani. 630 00:35:54,620 --> 00:35:56,570 Di hadapan Tuan Besar, 631 00:35:56,840 --> 00:35:58,400 Song mana berani bertindak sembarangan? 632 00:35:58,900 --> 00:35:59,710 Ajaran Anda 633 00:36:00,100 --> 00:36:02,150 selalu dia ingat dalam hati. 634 00:36:04,310 --> 00:36:04,990 Iya. 635 00:36:05,440 --> 00:36:08,970 Akhir-akhir ini, Departemen Administrasi memang mengerjakan hal dengan baik. 636 00:36:09,700 --> 00:36:11,680 Hampir semua uang palsu telah disita. 637 00:36:12,950 --> 00:36:16,720 Para menteri juga berkata, banyak hal 638 00:36:17,200 --> 00:36:18,650 diselesaikan dengan baik. 639 00:36:19,150 --> 00:36:21,940 Sudah punya gaya seorang Putra Mahkota. 640 00:36:23,640 --> 00:36:25,550 Aku masih ada urusan, aku pulang dulu. 641 00:36:27,750 --> 00:36:28,560 Mengantarkan Ayah. 642 00:36:35,370 --> 00:36:37,700 Tidak lagi membicarakan soal adik-adikmu 643 00:36:37,730 --> 00:36:39,720 mengambil alih Departemen Urusan 9 Wilayah lagi. 644 00:36:40,570 --> 00:36:43,480 Biarkan para petugas mengurusnya sendiri. 645 00:36:44,710 --> 00:36:45,650 Ayah adalah pemimpin bijaksana. 646 00:36:46,710 --> 00:36:49,210 Para anak tidak sah itu memiliki pemikiran jahat. 647 00:36:50,940 --> 00:36:51,990 Ayah pernah berkata padaku, 648 00:36:52,950 --> 00:36:54,520 mengatur mereka di sampingku, 649 00:36:55,110 --> 00:36:56,100 adalah untuk memotivasi diriku. 650 00:37:00,680 --> 00:37:01,830 Informasi orangmu tidak akan salah, 'kan? 651 00:37:02,480 --> 00:37:03,760 Chen Xi sungguh kembali ke Xinchuan? 652 00:37:04,700 --> 00:37:07,640 Seharusnya dia masih ada urusan yang belum selesai dengan Putra Mahkota. 653 00:37:08,800 --> 00:37:09,680 Putra Mahkota. 654 00:37:10,970 --> 00:37:12,410 Putra Mahkota. 655 00:37:13,750 --> 00:37:14,650 Kakak Ketiga takut? 656 00:37:15,570 --> 00:37:16,210 Bukan. 657 00:37:16,830 --> 00:37:17,870 Posisimu ditangguhkan, 658 00:37:18,080 --> 00:37:19,090 penyelidikan dilakukan diam-diam, 659 00:37:19,200 --> 00:37:19,890 ini melanggar aturan. 660 00:37:20,330 --> 00:37:22,070 Chen Xi melibatkan Kakak Kedua lagi. 661 00:37:22,880 --> 00:37:23,760 Masalah ini sangat serius, 662 00:37:24,360 --> 00:37:25,750 tidak ada yang berharap kamu menyelidiki sampai akarnya. 663 00:37:25,850 --> 00:37:26,890 Makanya aku memanggil Kakak Ketiga, 664 00:37:26,920 --> 00:37:28,610 berharap kamu membuktikan diri tak bersalah. 665 00:37:29,040 --> 00:37:29,790 Tapi meski aku tidak mengatakannya, 666 00:37:29,820 --> 00:37:30,580 kamu tetap akan melakukannya, 'kan? 667 00:37:30,820 --> 00:37:31,880 Sudah begini, kamu masih mengacau. 668 00:37:32,120 --> 00:37:33,250 Aku membahas hal penting denganmu. 669 00:37:34,180 --> 00:37:34,940 Kita sama-sama tahu, 670 00:37:35,180 --> 00:37:37,370 Kakak Kedua tidak berani memimpin pemalsuan uang, 671 00:37:38,070 --> 00:37:39,680 dia hanya ingin mendapat keuntungan saja. 672 00:37:40,110 --> 00:37:41,050 Tapi akhirnya dia tahu 673 00:37:41,080 --> 00:37:42,050 apa yang Chen Xi lakukan. 674 00:37:42,160 --> 00:37:42,810 Sudah terlambat, 675 00:37:42,990 --> 00:37:44,020 dia sudah naik kapal perampok. 676 00:37:44,840 --> 00:37:45,930 Apa kamu tidak bisa membuat kasus ini 677 00:37:46,240 --> 00:37:47,410 dilimpahkan pada Chen Xi? 678 00:37:50,910 --> 00:37:51,660 Aku tidak ingin melihat 679 00:37:51,690 --> 00:37:53,550 kamu berakhir sama seperti Adik Kelima. 680 00:37:56,550 --> 00:37:57,570 Terima kasih atas perhatian Kakak Ketiga. 681 00:38:01,120 --> 00:38:01,890 Tapi Putra Mahkota, 682 00:38:03,460 --> 00:38:05,220 seharusnya bertanggung jawab atas perbuatannya. 683 00:38:12,920 --> 00:38:14,100 Kapan kamu akan mengurus Chen Xi? 684 00:38:15,340 --> 00:38:15,760 Malam ini. 685 00:38:26,560 --> 00:38:26,930 Sudah datang. 686 00:38:32,310 --> 00:38:32,700 Kamu mencariku? 687 00:38:33,960 --> 00:38:34,880 Aku membuat sayur tertutup. 688 00:38:35,540 --> 00:38:36,980 Sebagai persiapan restoran dibuka kembali. 689 00:38:37,360 --> 00:38:38,070 Ingin kamu mencobanya. 690 00:38:38,720 --> 00:38:39,780 Sayur tertutup? 691 00:38:40,840 --> 00:38:42,850 Menggunakan sebuah wadah tertutup, 692 00:38:42,890 --> 00:38:44,680 seperti perut bebek, labu lilin, cangkir, 693 00:38:44,910 --> 00:38:45,950 lalu membungkus makanan di dalamnya. 694 00:38:46,780 --> 00:38:48,110 Sebelum pelanggan membukanya, 695 00:38:48,230 --> 00:38:49,540 tidak akan tahu apa isinya. 696 00:38:50,170 --> 00:38:51,420 Jika kamu suka, 697 00:38:51,660 --> 00:38:52,860 orang lain pasti juga suka. 698 00:38:58,190 --> 00:39:00,420 Beligo Yanchuan dipadukan dengan makanan laut Jinchuan. 699 00:39:01,370 --> 00:39:02,170 Segar dan enak. 700 00:39:03,620 --> 00:39:04,470 Aku sungguh berbakat. 701 00:39:06,710 --> 00:39:07,980 Tapi aku tidak suka makanan laut. 702 00:39:08,600 --> 00:39:10,190 Lebih baik cari Tuan Putri 703 00:39:10,440 --> 00:39:10,970 untuk membantumu. 704 00:39:11,260 --> 00:39:12,500 Tuan Putri bilang mau puasa, 705 00:39:13,040 --> 00:39:14,030 dia menolak dengan tegas. 706 00:39:15,200 --> 00:39:16,190 Makanya kamu mencariku? 707 00:39:19,030 --> 00:39:20,030 Tapi aku masih ada urusan, 708 00:39:20,360 --> 00:39:20,990 tidak akan... 709 00:39:21,600 --> 00:39:22,320 Yin Zheng. 710 00:39:26,720 --> 00:39:27,030 Baik. 711 00:39:33,110 --> 00:39:33,720 Enak? 712 00:39:35,720 --> 00:39:36,820 Beligo menyegarkan. 713 00:39:37,280 --> 00:39:38,350 Cara ini boleh dicoba. 714 00:39:38,680 --> 00:39:39,060 Bagus. 715 00:39:44,280 --> 00:39:46,610 Sekarang sudah tidak begitu gugup lagi, 'kan? 716 00:39:51,430 --> 00:39:52,640 Kamu punya urusan penting malam ini. 717 00:39:52,990 --> 00:39:53,890 Aku takut kamu gugup, 718 00:39:54,430 --> 00:39:55,230 makanya memberimu hiburan. 719 00:40:02,080 --> 00:40:03,060 Aku sudah berpesan pada Su Shen, 720 00:40:03,600 --> 00:40:04,610 jika terjadi sesuatu padaku... 721 00:40:04,640 --> 00:40:05,570 Tidak akan terjadi apa-apa. 722 00:40:09,790 --> 00:40:11,640 Tapi aku menyelidiki secara diam-diam, meskipun berhasil menangkapnya, 723 00:40:12,320 --> 00:40:13,130 juga mungkin akan dihukum, 724 00:40:13,160 --> 00:40:13,940 dijadikan rakyat biasa. 725 00:40:14,580 --> 00:40:15,070 Kamu tidak takut? 726 00:40:15,830 --> 00:40:16,780 Lebih baik seperti itu. 727 00:40:17,210 --> 00:40:18,490 Dengan begitu, kamu sama sepertiku. 728 00:40:19,150 --> 00:40:20,210 Dewaku, Tuan Muda Keenam, 729 00:40:20,480 --> 00:40:21,750 akhirnya akan menjadi orang biasa. 730 00:40:22,470 --> 00:40:23,180 Makanmu tidak banyak, 731 00:40:23,560 --> 00:40:24,450 aku bisa menafkahimu. 732 00:40:26,760 --> 00:40:27,570 Kenapa tertawa? 733 00:40:28,440 --> 00:40:30,420 Keluargaku punya tanah seluas 3 hektar. 734 00:40:31,030 --> 00:40:33,210 Juga ada ayam, bebek, sapi, domba, keledai. 735 00:40:33,640 --> 00:40:35,340 Ada pohon osmanthus juga di halaman. 736 00:40:35,770 --> 00:40:37,320 Saat musim gugur, bisa dijadikan arak. 737 00:40:37,860 --> 00:40:39,420 Tapi, kamu tidak bisa makan secara gratis. 738 00:40:39,970 --> 00:40:40,570 Harus bekerja. 739 00:40:42,880 --> 00:40:43,230 Baik. 740 00:40:44,200 --> 00:40:44,670 Ikut katamu saja. 741 00:40:57,520 --> 00:40:58,340 Sudah tidak pagi, 742 00:40:58,950 --> 00:40:59,500 aku harus pergi. 743 00:41:01,470 --> 00:41:02,490 Mangkuk beligo yang begitu besar, 744 00:41:03,320 --> 00:41:04,250 tidak bisa kuhabiskan sendiri. 745 00:41:12,720 --> 00:41:13,370 Kamu harus kembali. 746 00:41:38,460 --> 00:41:39,140 Aku menunggumu di rumah. 747 00:41:41,120 --> 00:41:41,450 Baik. 748 00:42:45,070 --> 00:42:47,360 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 749 00:42:48,080 --> 00:42:51,030 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 750 00:42:52,550 --> 00:42:58,810 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 751 00:43:00,030 --> 00:43:06,290 ♫ Mengapa ada kegelisahan, mengapa merasa ragu? ♫ 752 00:43:07,610 --> 00:43:12,320 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku ♫ 753 00:43:14,180 --> 00:43:17,240 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 754 00:43:17,960 --> 00:43:21,120 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 755 00:43:21,530 --> 00:43:24,950 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 756 00:43:26,320 --> 00:43:31,750 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 757 00:43:32,630 --> 00:43:36,850 ♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫ 758 00:43:37,040 --> 00:43:39,610 ♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫ 759 00:43:40,310 --> 00:43:46,270 ♫ Jika kita saling memahami, maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫ 760 00:43:47,670 --> 00:43:50,170 ♫ Ribuan pemikiran, tidak tahu jalan kembali ♫ 761 00:43:50,200 --> 00:43:54,660 ♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam, hati ini sudah terfokus ♫ 762 00:43:55,170 --> 00:44:00,720 ♫ Berharap bisa setia menjalani hari dan melewati musim bersama pasangan ♫ 763 00:44:18,820 --> 00:44:20,980 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 764 00:44:21,760 --> 00:44:24,780 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 765 00:44:26,280 --> 00:44:32,340 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 766 00:44:33,800 --> 00:44:36,220 ♫ Mengapa ada kegelisahan? ♫ 767 00:44:37,030 --> 00:44:39,590 ♫ Mengapa merasa ragu? ♫ 768 00:44:41,300 --> 00:44:46,200 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku ♫ 769 00:44:47,900 --> 00:44:50,820 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 770 00:44:51,710 --> 00:44:54,740 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 771 00:44:55,410 --> 00:44:58,760 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 772 00:45:00,070 --> 00:45:04,020 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 49361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.