All language subtitles for New Life Begins episode 24 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,490 --> 00:01:34,740 [New Life Begins] 3 00:01:35,080 --> 00:01:37,840 [Episode 24] 4 00:01:39,009 --> 00:01:40,970 Pelanggan, silakan masuk. 5 00:01:41,280 --> 00:01:41,940 Masuklah melihat-lihat. 6 00:01:42,320 --> 00:01:44,479 Selamat tahun baru. 7 00:01:53,110 --> 00:01:55,080 Keindahan Plum ini pemberian Hao Jia, 'kan? 8 00:01:55,720 --> 00:01:56,720 Dia memberikan banyak. 9 00:01:56,810 --> 00:01:57,700 Katanya untuk membalas kita 10 00:01:58,030 --> 00:01:59,539 agar kita bisa menjualnya di restoran, 11 00:01:59,729 --> 00:02:00,560 juga bisa diminum sendiri. 12 00:02:00,850 --> 00:02:01,860 Dalam surat, dia juga bilang, 13 00:02:02,210 --> 00:02:03,620 Tuan Muda Kedua baik padanya. 14 00:02:04,030 --> 00:02:05,340 Dia memelihara janin dengan baik di rumah, 15 00:02:05,720 --> 00:02:06,650 menyuruh kita jangan khawatir. 16 00:02:10,050 --> 00:02:11,740 Mana mungkin orang yang pernah memukulinya akan berubah? 17 00:02:12,180 --> 00:02:13,620 Kita sudah berkali-kali memohon untuk bertemu, 18 00:02:13,880 --> 00:02:15,680 tapi 9 dari 10 kali dia bilang tidak bisa bertemu. 19 00:02:15,750 --> 00:02:16,570 Ingin istirahat baik-baik. 20 00:02:16,810 --> 00:02:18,070 Saat bertemu, 21 00:02:18,250 --> 00:02:19,690 kelihatannya dia tidak apa-apa, 22 00:02:19,980 --> 00:02:21,150 tapi kita tidak tahu kebenarannya. 23 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 Sekarang Tuan Muda Kedua mengumumkan ke istana 24 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 bahwa dia akan punya putra, 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,440 dan menggunakan trik di mana-mana. 26 00:02:26,880 --> 00:02:28,420 Sekarang dia sangat mengharapkan keturunan. 27 00:02:28,800 --> 00:02:30,740 Untuk sementara, tidak akan jahat pada Hao Jia. 28 00:02:31,120 --> 00:02:31,700 Aku juga merasa begitu. 29 00:02:32,110 --> 00:02:33,380 Dalam surat, Kak Hao Jia bilang, 30 00:02:33,610 --> 00:02:35,030 Tuan Muda Kedua sangat perhatian padanya. 31 00:02:35,530 --> 00:02:36,700 Sepertinya itu bukan kebohongan. 32 00:02:37,210 --> 00:02:39,480 Hanya saja, tidak tahu setelah anak itu lahir, 33 00:02:40,360 --> 00:02:41,280 dia akan bersikap bagaimana. 34 00:02:44,430 --> 00:02:44,810 Jing, 35 00:02:45,010 --> 00:02:45,770 Kak Hao Jia bilang, 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,930 dia sangat suka dengan popok pemberianmu dan Tuan Muda Kelima. 37 00:02:49,850 --> 00:02:50,210 Kenapa? 38 00:02:51,700 --> 00:02:52,900 Itu celana yang kami buat. 39 00:02:56,090 --> 00:02:57,280 Kamu sungguh hebat. 40 00:02:58,070 --> 00:02:59,079 Keterampilan tanganmu bagus sekali. 41 00:03:00,070 --> 00:03:01,580 Kalian sungguh menyebalkan. 42 00:03:05,240 --> 00:03:06,210 Aku baru merapikan pembukuan, 43 00:03:06,570 --> 00:03:08,540 pendapatan restoran masih lumayan. 44 00:03:09,210 --> 00:03:10,540 Pendapatan toko pakaian, 45 00:03:10,680 --> 00:03:11,470 toko mahyong, 46 00:03:11,670 --> 00:03:13,120 tempat pelatihan bela diri, juga lumayan. 47 00:03:13,680 --> 00:03:14,620 Kelihatannya, 48 00:03:14,870 --> 00:03:16,940 Asosiasi Bisnis Wanita bisa berhasil. 49 00:03:17,420 --> 00:03:19,320 Nanti, jika Hao Jia setuju, 50 00:03:19,880 --> 00:03:21,579 kita ajak dia bekerja sama juga. 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,579 Baik. 52 00:03:22,600 --> 00:03:22,960 Benar. 53 00:03:27,040 --> 00:03:27,600 Itu... 54 00:03:27,890 --> 00:03:28,840 aku ingin bertanya. 55 00:03:30,670 --> 00:03:31,390 Kenapa dia ada di sini? 56 00:03:37,460 --> 00:03:38,560 Tokonya bangkrut. 57 00:03:38,820 --> 00:03:40,660 Dia mau menjual tokonya pada kita. 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,680 Lagi pula, kita mau membangun Asosiasi Bisnis Wanita, 59 00:03:42,910 --> 00:03:44,240 masih butuh banyak tempat. 60 00:03:44,400 --> 00:03:46,300 Lokasi tokonya lumayan. 61 00:03:47,890 --> 00:03:48,579 Aku juga merasa begitu. 62 00:03:50,600 --> 00:03:51,120 Tuan Muda Ketiga. 63 00:03:51,720 --> 00:03:53,400 Kalau begitu, bukalah harga. 64 00:03:54,920 --> 00:03:55,980 Buka harga apanya? 65 00:03:56,560 --> 00:03:58,540 Aku ingin berbisnis bersama kalian. 66 00:03:58,770 --> 00:04:00,320 Jika kalian setuju aku bergabung, 67 00:04:00,780 --> 00:04:02,530 restoran di seberang itu untuk kalian. 68 00:04:02,830 --> 00:04:04,120 Apa kamu begitu baik? 69 00:04:04,220 --> 00:04:04,850 Pasti ada tipuan. 70 00:04:04,880 --> 00:04:05,640 Sungguh tidak ada. 71 00:04:06,010 --> 00:04:06,490 Aku bersumpah. 72 00:04:07,900 --> 00:04:09,660 Sebenarnya, kalian juga tahu, 73 00:04:09,880 --> 00:04:11,540 aku membuka restoran itu, 74 00:04:12,060 --> 00:04:13,960 karena emosi dengan kalian. 75 00:04:14,320 --> 00:04:15,550 Sekarang sudah tidak ada pelanggan. 76 00:04:15,930 --> 00:04:17,279 Aku tidak perlu memperjuangkannya lagi. 77 00:04:17,630 --> 00:04:19,339 Lebih baik kuberikan pada kalian. 78 00:04:20,200 --> 00:04:20,920 Tapi, 79 00:04:21,310 --> 00:04:23,210 kuharap kalian membiarkanku bergabung. 80 00:04:23,500 --> 00:04:24,960 Biar aku mendapat keuntungan juga. 81 00:04:25,920 --> 00:04:28,150 Benar saja, Tuan Muda Ketiga tidak mungkin melakukan transaksi yang merugikan. 82 00:04:30,720 --> 00:04:31,680 Keluarga kami setuju. 83 00:04:32,230 --> 00:04:33,390 Tuan Putri Shangguan juga setuju. 84 00:04:33,950 --> 00:04:35,350 Tinggal kami yang berdiskusi. 85 00:04:35,510 --> 00:04:35,860 Baik. 86 00:04:36,170 --> 00:04:36,860 Lakukan pemungutan suara. 87 00:04:37,110 --> 00:04:38,870 Yang setuju dia pergi, angkat tangan. 88 00:04:39,790 --> 00:04:40,140 Astaga. 89 00:04:43,210 --> 00:04:44,950 Kalian sungguh tidak sungkan. 90 00:04:45,320 --> 00:04:45,840 Anak Ketiga, 91 00:04:46,159 --> 00:04:47,720 jika kamu benar-benar menyesal, 92 00:04:48,140 --> 00:04:48,930 juga bukannya tidak bisa. 93 00:04:55,700 --> 00:04:57,890 Karena kamu tulus menyesal... 94 00:04:58,659 --> 00:05:01,490 Kami tidak bisa berbaik hati dan membiarkanmu. 95 00:05:01,910 --> 00:05:03,990 Pria yang bergabung dengan Kuliner 9 Wilayah, 96 00:05:04,610 --> 00:05:06,630 harus lulus pilihan penampilan dari kami. 97 00:05:07,880 --> 00:05:08,810 Silakan. 98 00:05:12,390 --> 00:05:12,890 Tuan Muda. 99 00:05:13,560 --> 00:05:14,090 Bertahanlah sebentar. 100 00:05:16,360 --> 00:05:16,810 Bertahanlah. 101 00:05:18,650 --> 00:05:19,380 Berdiri tegak. 102 00:05:26,480 --> 00:05:28,330 Hanya dengan kejam pada diri sendiri... 103 00:05:28,360 --> 00:05:30,020 Baru bisa bergabung dengan Kuliner 9 Wilayah. 104 00:05:30,280 --> 00:05:31,490 Tidak boleh santai terhadap diri sendiri. 105 00:05:31,790 --> 00:05:32,670 Percayalah pada dirimu. 106 00:05:32,690 --> 00:05:33,550 Mulai hari ini, 107 00:05:33,920 --> 00:05:35,120 tidak boleh makan sebutir nasi pun. 108 00:05:35,440 --> 00:05:37,290 Tahun depan, pasti bisa mengangkat koin. 109 00:05:37,920 --> 00:05:38,360 Tarik napas. 110 00:05:39,020 --> 00:05:39,500 Tarik. 111 00:05:45,440 --> 00:05:46,159 Tarik napas lagi. 112 00:05:46,909 --> 00:05:47,460 Tarik napas terus. 113 00:05:47,940 --> 00:05:48,360 Pertahankan. 114 00:05:48,440 --> 00:05:48,900 Segera selesai. 115 00:05:53,659 --> 00:05:55,190 Pinggang berotot, pundak lebar. 116 00:05:55,470 --> 00:05:57,409 Permintaan dunia terhadap pria memang begitu kejam. 117 00:05:57,710 --> 00:05:59,030 Kamu adalah kelas rendahan. 118 00:05:59,110 --> 00:06:00,940 Kamu harus berusaha keras untuk maju 119 00:06:01,200 --> 00:06:02,150 di jalan penuh rintangan ini. 120 00:06:02,730 --> 00:06:03,880 Ciptakan kembali kejayaan. 121 00:06:05,440 --> 00:06:06,700 Pinggangmu lebar sekali. 122 00:06:06,920 --> 00:06:08,410 Makan sayur selama sebulan, pasti bisa kurus. 123 00:06:08,440 --> 00:06:09,100 Jangan berkecil hati. 124 00:06:16,940 --> 00:06:19,100 Kenapa gerakan sesederhana ini pun tidak bisa? 125 00:06:20,320 --> 00:06:20,860 Tidak senang? 126 00:06:20,960 --> 00:06:21,240 Senang. 127 00:06:21,990 --> 00:06:22,350 Senang. 128 00:06:23,250 --> 00:06:24,330 Aku hanya merasa, 129 00:06:24,680 --> 00:06:28,180 aku dulu memang keterlaluan terhadap kalian. 130 00:06:29,110 --> 00:06:29,600 Sudahlah. 131 00:06:30,340 --> 00:06:31,570 Aku tidak perhitungan dengan orang kecil. 132 00:06:31,920 --> 00:06:32,460 Kumaafkan. 133 00:06:34,640 --> 00:06:37,530 Tahun baru ini, aku tidak ingin makan di istana. 134 00:06:38,680 --> 00:06:40,720 Aku boleh makan dengan kalian? 135 00:06:41,520 --> 00:06:43,020 Ketika tidak ada kalian, 136 00:06:44,380 --> 00:06:45,960 aku sungguh terlalu kesepian. 137 00:06:46,159 --> 00:06:46,659 Boleh. 138 00:06:48,720 --> 00:06:49,460 Kamu yang masak. 139 00:06:50,190 --> 00:06:51,290 Kalau tidak enak, 140 00:06:51,640 --> 00:06:52,440 masak ulang. 141 00:06:56,300 --> 00:06:56,800 Aku akan belajar. 142 00:06:59,280 --> 00:07:03,640 [Jieyuan] 143 00:07:22,480 --> 00:07:23,100 Tuan Muda. 144 00:07:23,560 --> 00:07:24,430 Bau sekali. 145 00:07:28,480 --> 00:07:29,750 Apa ini yang dibakar? 146 00:07:29,940 --> 00:07:30,920 Ini namanya Orange Daylily. 147 00:07:31,360 --> 00:07:32,390 Juga dinamakan rumput penentu jenis kelamin. 148 00:07:33,470 --> 00:07:35,060 Dengan jatuhnya lonceng, pertanda anak laki-laki. 149 00:07:35,420 --> 00:07:36,520 Ini demi anak. 150 00:07:37,159 --> 00:07:37,720 Bertahanlah. 151 00:07:50,980 --> 00:07:51,600 Tuan Muda. 152 00:07:52,760 --> 00:07:53,860 Gawat. 153 00:07:54,760 --> 00:07:56,070 Selir hamil 154 00:07:57,960 --> 00:07:58,880 anak perempuan. 155 00:08:00,520 --> 00:08:01,500 Apa? 156 00:08:03,130 --> 00:08:04,050 Kamu yakin? 157 00:08:04,680 --> 00:08:06,200 Yakin sekali. 158 00:08:06,720 --> 00:08:08,300 Wanita hamil menghirup Orange Daylily, 159 00:08:08,810 --> 00:08:10,310 jika lonceng jatuh, 160 00:08:10,440 --> 00:08:11,490 pasti anak laki-laki. 161 00:08:12,390 --> 00:08:13,130 Tapi lonceng ini, 162 00:08:13,360 --> 00:08:15,160 tidak ada pertanda akan jatuh. 163 00:08:15,690 --> 00:08:17,040 Dalam perut Selir 164 00:08:17,300 --> 00:08:18,880 adalah anak perempuan. 165 00:08:20,440 --> 00:08:21,040 Penyihir, 166 00:08:21,400 --> 00:08:22,810 anak ini belum lahir, 167 00:08:22,960 --> 00:08:23,840 kamu begitu yakin? 168 00:08:24,120 --> 00:08:26,710 Penilaianku tidak mungkin salah. 169 00:08:26,970 --> 00:08:28,660 Tuan Muda sudah menggunakanku selama bertahun-tahun. 170 00:08:28,970 --> 00:08:30,310 Dia pasti tahu. 171 00:08:30,680 --> 00:08:33,070 Ramalan semacam ini adalah hal yang konyol. 172 00:08:33,309 --> 00:08:34,750 Tidak bisa ditetapkan karena perkataanmu semata. 173 00:08:37,600 --> 00:08:38,890 Tidak berguna. 174 00:08:45,140 --> 00:08:45,580 Nyonya. 175 00:08:57,770 --> 00:09:00,340 Anda sedang mengkhawatirkan Selir Tuan Muda Kedua? 176 00:09:02,880 --> 00:09:04,590 Hari ini kuminta Yuanying mengirim permohonan untuk bertemu, 177 00:09:05,290 --> 00:09:06,030 tapi ditolak. 178 00:09:07,880 --> 00:09:09,310 Dalam balasan suratnya, selalu bilang tidak apa-apa. 179 00:09:10,040 --> 00:09:11,440 Tapi aku selalu khawatir dia tidak baik-baik saja. 180 00:09:12,660 --> 00:09:13,230 Selir. 181 00:09:15,100 --> 00:09:15,730 Pengurus Su. 182 00:09:17,900 --> 00:09:19,920 Tuan Muda tahu Anda mengkhawatirkan Selir Hao. 183 00:09:20,200 --> 00:09:21,260 Dia mengutusku menyampaikan pesan. 184 00:09:21,800 --> 00:09:22,310 Katanya, 185 00:09:22,400 --> 00:09:24,370 Anda langsung saja berkunjung ke rumah Tuan Muda Kedua. 186 00:09:24,680 --> 00:09:25,950 Bilang saja Nyonya He yang menyuruh. 187 00:09:26,240 --> 00:09:27,560 Mereka tidak akan berani menghalangi Anda. 188 00:09:29,290 --> 00:09:30,660 Apa tidak akan ada masalah? 189 00:09:30,830 --> 00:09:31,690 Tidak. 190 00:09:31,960 --> 00:09:33,270 Tuan Muda sudah memberitahunya. 191 00:09:33,970 --> 00:09:36,960 Nyonya He pasti bersimpati pada Selir Hao. 192 00:09:37,280 --> 00:09:38,560 Nyonya He bersedia membantu. 193 00:09:39,320 --> 00:09:39,980 Aku akan bersiap-siap. 194 00:09:41,200 --> 00:09:41,830 Hati-hati. 195 00:09:42,650 --> 00:09:43,360 Pelan-pelan. 196 00:09:59,820 --> 00:10:00,620 Selir sudah tidur. 197 00:10:02,050 --> 00:10:02,990 Bisa dilihat dia belum tidur. 198 00:10:10,840 --> 00:10:11,710 Wei. 199 00:10:14,910 --> 00:10:15,620 Wei. 200 00:10:15,980 --> 00:10:17,560 Aku sudah lama sekali tidak bertemu denganmu. 201 00:10:18,010 --> 00:10:18,610 Kamu... 202 00:10:19,140 --> 00:10:19,860 Tidak apa-apa. 203 00:10:21,520 --> 00:10:23,990 Aku hanya sedang hamil, 204 00:10:24,820 --> 00:10:26,290 sedikit tidak enak badan. 205 00:10:26,760 --> 00:10:27,410 Sangat wajar. 206 00:10:28,640 --> 00:10:29,970 Kalau hamil, pasti begini? 207 00:10:30,920 --> 00:10:31,750 Aku juga tidak tahu. 208 00:10:33,860 --> 00:10:35,320 Kalau mau menangis, menangislah saja. 209 00:10:35,980 --> 00:10:37,780 Jika ditahan, tidak baik terhadap tubuh. 210 00:10:38,470 --> 00:10:40,010 Makan banyak suplemen, 211 00:10:40,260 --> 00:10:41,830 tubuhku tidak akan terlalu buruk. 212 00:10:43,840 --> 00:10:45,100 Setelah hamil, 213 00:10:45,500 --> 00:10:48,020 Zhao Fangru membiarkanku mengirim surat ke rumah. 214 00:10:48,980 --> 00:10:49,400 Lihat. 215 00:10:50,040 --> 00:10:51,840 Ibuku menulis banyak surat untukku, 216 00:10:52,160 --> 00:10:53,970 dia menyuruhku menjaga kesehatan. 217 00:10:54,820 --> 00:10:57,420 Tuan Muda juga tahu sedikit tentang hal ini. 218 00:10:58,190 --> 00:10:59,920 Tapi dia menutup sebelah mata. 219 00:11:00,810 --> 00:11:03,460 Jadi, dia masih termasuk baik padaku. 220 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Jaga dirimu baik-baik. 221 00:11:10,320 --> 00:11:11,330 Tuan Muda Kedua sudah kembali. 222 00:11:14,160 --> 00:11:14,680 Jia, 223 00:11:15,140 --> 00:11:16,020 tebaklah... 224 00:11:25,730 --> 00:11:26,650 Kenapa dia datang? 225 00:11:27,570 --> 00:11:28,150 Tuan Muda. 226 00:11:28,810 --> 00:11:30,690 Jarang-jarang Li Wei bisa datang melihatku. 227 00:11:30,750 --> 00:11:32,140 Sudah kubilang berkali-kali. 228 00:11:32,770 --> 00:11:33,890 Kamu harus tenang, 229 00:11:34,350 --> 00:11:35,750 jangan bertemu orang lain. 230 00:11:36,840 --> 00:11:37,340 Lv Ming. 231 00:11:38,040 --> 00:11:38,590 Antarkan tamu. 232 00:11:42,460 --> 00:11:43,190 Aku pergi dulu. 233 00:12:01,240 --> 00:12:01,650 Jia. 234 00:12:02,480 --> 00:12:03,390 Tebaklah. 235 00:12:03,820 --> 00:12:05,310 Penyihir Zhang masih punya cara. 236 00:12:05,800 --> 00:12:07,120 Kamu masih bisa melahirkan putra. 237 00:12:12,610 --> 00:12:13,590 Kenapa tidak senang? 238 00:12:18,700 --> 00:12:20,080 Kamu sedang hamil, 239 00:12:20,390 --> 00:12:21,490 harus istirahat baik-baik. 240 00:12:22,720 --> 00:12:23,360 Cepat berbaring. 241 00:12:30,190 --> 00:12:31,010 Aku temani kamu. 242 00:12:40,480 --> 00:12:40,930 Tuan Muda. 243 00:12:41,280 --> 00:12:42,400 Dia sudah mencangkul seharian. 244 00:12:42,580 --> 00:12:44,470 Jika terus dicangkul, akan tersisa tulang saja. 245 00:12:44,500 --> 00:12:45,720 Tangannya akan rusak. 246 00:12:54,390 --> 00:12:54,800 Ada apa? 247 00:12:55,480 --> 00:12:55,940 Tidak lancar? 248 00:13:00,070 --> 00:13:01,140 Hari ini saat rapat kerajaan, kudengar 249 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 bahwa Kakak Kedua akan memberikan cucu sulung yang sah pada Tuan Besar. 250 00:13:05,580 --> 00:13:07,150 Sepertinya ini kabar yang dia buat sendiri. 251 00:13:10,950 --> 00:13:12,560 Dia banyak melakukan hal kotor di luar. 252 00:13:12,840 --> 00:13:13,770 Setiap hari memikirkan anak saja. 253 00:13:15,200 --> 00:13:15,640 Hari itu, 254 00:13:16,220 --> 00:13:17,490 hari itu di restoran seharusnya kami... 255 00:13:21,840 --> 00:13:24,510 Kami ingin membantu Kak Hao Jia kabur. 256 00:13:25,410 --> 00:13:27,170 Akhirnya, tahu bahwa dia hamil. 257 00:13:28,160 --> 00:13:28,930 Tidak bisa kabur lagi. 258 00:13:29,640 --> 00:13:30,860 Tuan Muda Kedua memukulinya 259 00:13:31,720 --> 00:13:32,960 dan juga mengurungnya setiap hari. 260 00:13:34,090 --> 00:13:35,150 Katanya, demi kebaikan Hao Jia. 261 00:13:35,470 --> 00:13:36,530 Kulihat itu omong kosong. 262 00:13:38,680 --> 00:13:40,080 Sekarang Hao Jia menangis setiap hari. 263 00:13:41,250 --> 00:13:42,440 Aku sangat menyesal. 264 00:13:43,160 --> 00:13:45,360 Seharusnya suruh dia kabur saja waktu itu. 265 00:13:49,120 --> 00:13:50,230 Soal main tangan, jika terjadi sekali, 266 00:13:50,790 --> 00:13:51,530 pasti akan terulang lagi. 267 00:13:52,600 --> 00:13:53,690 Jika dia sungguh bisa kabur, 268 00:13:53,720 --> 00:13:55,020 malah baik bagi dia. 269 00:13:57,200 --> 00:13:58,310 Gejolak perasaannya begitu besar, 270 00:13:58,330 --> 00:13:59,140 apa mau mencarikan Tabib Istana? 271 00:13:59,670 --> 00:14:00,180 Tuan Muda. 272 00:14:02,180 --> 00:14:03,570 Anda masih ingat aku pernah memberitahu Anda, 273 00:14:03,670 --> 00:14:04,930 setelah Nyonya He melahirkan Anda, 274 00:14:05,080 --> 00:14:06,760 suasana hatinya juga tidak baik dan sering menangis. 275 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 Dia bahkan mengantarkan Anda ke kamar pelayan. 276 00:14:09,410 --> 00:14:12,010 Apakah Selir Tuan Muda Kedua dan Nyonya He... 277 00:14:14,240 --> 00:14:14,930 Aku akan mencari Tabib Istana. 278 00:14:15,800 --> 00:14:16,910 Soal bagaimana mengantarnya masuk, 279 00:14:17,520 --> 00:14:17,950 kuserahkan padamu. 280 00:14:19,200 --> 00:14:19,570 Cepat pergi. 281 00:14:19,760 --> 00:14:20,150 Mengerti. 282 00:14:30,970 --> 00:14:31,400 Berhenti. 283 00:14:33,310 --> 00:14:34,860 Sayur di rumahku sangat bagus. 284 00:14:35,400 --> 00:14:36,580 Aku antarkan sedikit untuk Selir kalian. 285 00:14:36,740 --> 00:14:37,150 Maaf. 286 00:14:37,320 --> 00:14:38,070 Selir sedang hamil. 287 00:14:38,120 --> 00:14:39,470 Tidak berani menerima barang dari luar. 288 00:14:39,530 --> 00:14:40,810 Takut memengaruhi putra Tuan Muda. 289 00:14:41,100 --> 00:14:43,110 Kamu tidak tahu hubunganku dengan Kak Hao Jia? 290 00:14:43,720 --> 00:14:44,680 Apa aku akan mencelakainya? 291 00:14:44,710 --> 00:14:45,370 Mohon maaf. 292 00:14:46,320 --> 00:14:47,220 Ini hanya sedikit sayuran... 293 00:14:47,280 --> 00:14:48,150 Biarkan dia masuk. 294 00:14:50,390 --> 00:14:51,250 Ini perintah Nyonya. 295 00:14:51,610 --> 00:14:52,570 Jika terjadi apa-apa, 296 00:14:53,160 --> 00:14:54,180 suruh Tuan Muda mencari Nyonya. 297 00:14:54,800 --> 00:14:55,080 Baik. 298 00:15:15,180 --> 00:15:15,830 Tempat ini tersembunyi. 299 00:15:16,320 --> 00:15:17,410 Suruh orang dalam ember keluar. 300 00:15:18,840 --> 00:15:20,310 Dalam ember, hanya ada sayuran. 301 00:15:21,160 --> 00:15:22,860 Tapi ini adalah Tabib Istana yang aku undang. 302 00:15:25,950 --> 00:15:26,520 Cepat pergi. 303 00:15:33,080 --> 00:15:33,400 Kakak, 304 00:15:33,570 --> 00:15:34,270 aku mau bertanya. 305 00:15:34,930 --> 00:15:36,490 Kenapa Nyonya bersedia membantuku? 306 00:15:38,760 --> 00:15:39,960 Kondisi Selir tidak baik, 307 00:15:40,190 --> 00:15:41,810 Nyonya tahu tidak boleh begini terus. 308 00:15:41,910 --> 00:15:42,780 Akan memengaruhi anak. 309 00:15:43,330 --> 00:15:44,590 Nyonya sangat suka anak, 310 00:15:44,620 --> 00:15:45,600 tapi tidak bisa hamil. 311 00:15:45,890 --> 00:15:46,860 Selir hamil, 312 00:15:47,040 --> 00:15:48,070 meskipun dia sedih, 313 00:15:48,440 --> 00:15:49,800 tapi dia berharap ibu dan anak selamat. 314 00:15:55,320 --> 00:15:56,110 Sampaikan terima kasihku pada Nyonya. 315 00:16:02,130 --> 00:16:03,400 Buah-buah ini memiliki biji. 316 00:16:04,080 --> 00:16:04,840 Makan yang banyak, 317 00:16:05,910 --> 00:16:08,610 pasti bisa melahirkan anak yang gemuk. 318 00:16:09,000 --> 00:16:09,570 Tuan Muda. 319 00:16:10,910 --> 00:16:13,810 Sebenarnya aku tidak suka makanan asam. 320 00:16:14,240 --> 00:16:14,580 Tidak. 321 00:16:16,410 --> 00:16:17,470 Kamu suka. 322 00:16:38,290 --> 00:16:38,830 Sudah. 323 00:16:39,190 --> 00:16:40,220 Istirahatlah. 324 00:16:41,370 --> 00:16:42,530 Setelah kamu melahirkan, 325 00:16:42,730 --> 00:16:43,640 kamu ingin ke mana, 326 00:16:43,790 --> 00:16:44,820 akan kubawa ke sana. 327 00:16:48,000 --> 00:16:50,420 Ingat makan ini semua. 328 00:16:52,930 --> 00:16:53,350 Baik. 329 00:16:59,730 --> 00:17:01,310 Selir. 330 00:17:01,860 --> 00:17:02,450 Selir. 331 00:17:04,140 --> 00:17:04,829 Selir. 332 00:17:06,490 --> 00:17:07,099 Kak Hao Jia. 333 00:17:07,430 --> 00:17:08,000 Wei. 334 00:17:08,160 --> 00:17:09,060 Kenapa kamu datang? 335 00:17:09,440 --> 00:17:10,020 Ada apa denganmu? 336 00:17:10,869 --> 00:17:11,480 Cepat duduk. 337 00:17:11,770 --> 00:17:12,599 Aku membawa Tabib Istana. 338 00:17:18,310 --> 00:17:18,890 Tidak apa-apa, 'kan? 339 00:17:22,550 --> 00:17:23,380 Baru berapa hari, 340 00:17:24,000 --> 00:17:25,770 kenapa jadi begini? 341 00:17:26,230 --> 00:17:28,290 Hari itu, Penyihir Zhang mengatakan 342 00:17:28,550 --> 00:17:30,130 Selir hamil anak perempuan. 343 00:17:30,390 --> 00:17:31,590 Tuan Muda sangat tidak senang. 344 00:17:32,040 --> 00:17:33,440 Tapi, anaknya belum lahir, 345 00:17:33,560 --> 00:17:34,600 masih ada harapan. 346 00:17:35,360 --> 00:17:37,630 Tuan Muda terus menyuruh Penyihir Zhang 347 00:17:37,910 --> 00:17:40,970 mengantarkan dupa pemohon anak laki-laki kemari. 348 00:17:41,610 --> 00:17:43,810 Selir merasa tidak nyaman, tapi tidak berani mengatakannya. 349 00:17:44,600 --> 00:17:45,960 Jadi dia terus menangis sendiri. 350 00:17:51,080 --> 00:17:53,650 Selir mengalami depresi kehamilan. 351 00:17:54,400 --> 00:17:55,890 Banyak wanita hamil 352 00:17:56,320 --> 00:17:59,320 yang peredaran darahnya tidak lancar dan jadi depresi. 353 00:17:59,730 --> 00:18:00,480 Lama-kelamaan, 354 00:18:00,720 --> 00:18:02,360 menjadi gejala depresi kehamilan. 355 00:18:04,840 --> 00:18:06,590 Ruangan ini terlalu tertutup. 356 00:18:07,380 --> 00:18:08,200 Bahkan membakar dupa. 357 00:18:08,530 --> 00:18:09,940 Pasti tidak nyaman. 358 00:18:11,160 --> 00:18:13,520 Wanita hamil harus banyak berjalan. 359 00:18:14,030 --> 00:18:15,390 Mempertahankan suasana hati yang baik. 360 00:18:15,990 --> 00:18:17,600 Hanya berdiam sepanjang hari seperti ini, 361 00:18:17,840 --> 00:18:18,630 takutnya tidak bagus. 362 00:18:19,400 --> 00:18:20,160 Terima kasih, Tabib Istana. 363 00:18:30,520 --> 00:18:32,410 Aku tidak tahu harus bagaimana. 364 00:18:34,520 --> 00:18:36,710 Hidup bergantung pada orang lain, 365 00:18:37,030 --> 00:18:38,360 itu adalah pilihanku sendiri. 366 00:18:39,960 --> 00:18:42,480 Seperti ini sekarang, juga adalah karmaku sendiri. 367 00:18:44,080 --> 00:18:45,690 Tapi anakku tidak boleh begitu. 368 00:18:48,640 --> 00:18:52,500 Tuan Muda Kedua tahu dia tidak punya kemampuan, 369 00:18:54,040 --> 00:18:56,050 tapi mau tidak mau, dia harus berpura-pura 370 00:18:56,670 --> 00:18:58,510 teguh dan tegar 371 00:18:58,680 --> 00:19:00,840 seakan tak tergoyahkan. 372 00:19:01,080 --> 00:19:03,450 Apa anakku kelak juga akan seperti itu? 373 00:19:05,710 --> 00:19:08,030 Dia juga sama denganku, sama-sama anak tidak sah. 374 00:19:09,120 --> 00:19:10,620 Hari-hari begitu sulit dilalui. 375 00:19:11,300 --> 00:19:13,090 Aku bisa hidup dengan berlutut, 376 00:19:13,120 --> 00:19:15,050 tapi dia tidak boleh. 377 00:19:20,040 --> 00:19:23,870 Waktu itu, kalian ingin membantuku kabur. 378 00:19:26,320 --> 00:19:29,040 Aku merasa sudah bisa memulai hidup baru. 379 00:19:31,540 --> 00:19:32,650 Tak disangka... 380 00:19:34,170 --> 00:19:35,250 Tak disangka... 381 00:19:36,440 --> 00:19:37,480 Sekarang, 382 00:19:39,890 --> 00:19:41,200 mungkin seumur hidup 383 00:19:43,400 --> 00:19:45,090 aku harus hidup dalam penjara ini. 384 00:19:50,860 --> 00:19:52,700 Apakah dengan mati, 385 00:19:54,020 --> 00:19:55,920 semua ini baru akan berakhir? 386 00:19:59,150 --> 00:20:00,410 Wei. 387 00:20:01,970 --> 00:20:02,560 Tidak. 388 00:20:03,770 --> 00:20:05,120 Aku harus bagaimana? 389 00:20:07,040 --> 00:20:07,530 Tidak. 390 00:20:14,480 --> 00:20:15,050 Tidak. 391 00:20:31,200 --> 00:20:32,310 Hari ini mengumpulkan kalian di sini, 392 00:20:32,790 --> 00:20:34,840 ingin membahas soal Hao Jia kabur dari rumah. 393 00:20:36,030 --> 00:20:38,130 Membawa dia keluar dari rumah dan meninggalkan kota tidak sulit. 394 00:20:38,950 --> 00:20:40,670 Masalahnya adalah kehidupan dia selanjutnya. 395 00:20:42,280 --> 00:20:43,200 Hao Jia hilang, 396 00:20:43,600 --> 00:20:45,840 Tuan Muda Kedua pasti akan curiga pada kita. 397 00:20:46,650 --> 00:20:47,490 Jika dia bertanya, 398 00:20:48,140 --> 00:20:49,800 aku dan Li Wei akan menghadapinya. 399 00:20:50,710 --> 00:20:52,370 Tapi, jika dia mengutus orang mencari, 400 00:20:53,270 --> 00:20:55,320 rumah Li Wei di Jichuan akan menjadi sasaran utama. 401 00:20:55,720 --> 00:20:58,120 Jadi, harus ada orang yang menyiapkan tempat lain, 402 00:20:58,580 --> 00:20:59,550 menjamin keselamatan Hao Jia. 403 00:21:01,280 --> 00:21:02,420 Awalnya tidak ingin melibatkan kalian. 404 00:21:03,160 --> 00:21:04,470 Tapi rumah Yuanying yang di Jinchuan 405 00:21:05,090 --> 00:21:06,090 juga tidak leluasa dipakai. 406 00:21:06,580 --> 00:21:08,400 Jadi, mohon bantuan kalian. 407 00:21:09,160 --> 00:21:10,600 Jika ada yang tidak bersedia... 408 00:21:10,800 --> 00:21:11,350 Sudahlah. 409 00:21:11,590 --> 00:21:13,140 Kenapa masih berkata begitu? 410 00:21:14,080 --> 00:21:15,790 Jika Tuan Muda Kedua curiga, 411 00:21:16,240 --> 00:21:17,440 katakan saja itu ideku. 412 00:21:18,000 --> 00:21:18,510 Begini saja. 413 00:21:18,740 --> 00:21:19,960 Aku akan membayar biaya perjalanan Hao Jia. 414 00:21:20,020 --> 00:21:20,660 Aku juga. 415 00:21:20,840 --> 00:21:21,560 Menurutku, 416 00:21:21,600 --> 00:21:23,050 kita berempat yang keluar uang saja. 417 00:21:23,170 --> 00:21:24,020 Siapa yang takut Tuan Muda Kedua? 418 00:21:24,040 --> 00:21:24,740 Benar. 419 00:21:25,590 --> 00:21:27,170 Meskipun kurasa kita tidak akan mati, 420 00:21:27,410 --> 00:21:29,000 tapi jika terjadi sesuatu, 421 00:21:29,410 --> 00:21:31,630 kita jadi sahabat lagi saja di kehidupan akan datang. 422 00:21:31,950 --> 00:21:32,560 Benar. 423 00:21:36,360 --> 00:21:38,490 Kalian harus tahu, hal ini sangat berbahaya. 424 00:21:39,340 --> 00:21:40,700 Jika ada yang terlibat, 425 00:21:41,300 --> 00:21:43,410 Kak Hao Jia malah akan lebih sedih. 426 00:21:44,530 --> 00:21:45,880 Aku bertanggung jawab mengurus hal ini. 427 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 Kalian harus berusaha melindungi diri sendiri. 428 00:21:50,040 --> 00:21:50,980 Apa maksudnya? 429 00:21:51,360 --> 00:21:52,980 Mana mungkin aku berpangku tangan terhadap hal ini? 430 00:21:53,240 --> 00:21:54,510 Jika diketahui rakyat Danchuan, 431 00:21:54,530 --> 00:21:55,480 aku akan ditertawai seumur hidup. 432 00:21:56,330 --> 00:21:56,700 Mari. 433 00:21:57,400 --> 00:21:59,450 Ini makanan dan perlengkapan yang disiapkan Sisi. 434 00:21:59,760 --> 00:22:01,340 Aku meletakkan lencana Danchuan di dalamnya. 435 00:22:01,690 --> 00:22:02,970 Jika Jichuan tidak aman, 436 00:22:03,000 --> 00:22:04,660 suruh Kak Hao Jia langsung ke istana Danchuan. 437 00:22:04,960 --> 00:22:06,690 Kakakku pasti akan mendukung kita. 438 00:22:08,590 --> 00:22:09,300 Jangan khawatir. 439 00:22:09,650 --> 00:22:12,910 Sebagian besar tanah Yingchuan adalah milik keluarga kami. 440 00:22:13,360 --> 00:22:15,040 Bisa ditinggali Kak Hao Jia. 441 00:22:16,480 --> 00:22:17,690 Banyak tempat untuk bersembunyi. 442 00:22:17,920 --> 00:22:18,800 Yingchuan sangat luas. 443 00:22:19,440 --> 00:22:20,720 Jika mau mencari, pasti butuh waktu lama. 444 00:22:22,910 --> 00:22:23,620 Terima kasih pada kalian semua. 445 00:22:24,170 --> 00:22:25,800 Hal ini diputuskan seperti ini. 446 00:22:47,280 --> 00:22:48,840 Su Shen bilang, kamu mencariku? 447 00:22:50,680 --> 00:22:51,520 Duduklah dulu. 448 00:23:04,360 --> 00:23:05,600 Aku ingin membantu Kak Hao Jia kabur. 449 00:23:08,170 --> 00:23:09,120 Dia sungguh kasihan. 450 00:23:10,830 --> 00:23:12,150 Setelah menikah dengan Tuan Muda Kedua, 451 00:23:13,310 --> 00:23:14,470 aku melihat dengan mata kepala sendiri, 452 00:23:15,150 --> 00:23:16,340 awalnya dia seorang yang ceria, 453 00:23:17,280 --> 00:23:18,520 lalu akhirnya menjadi seperti ini. 454 00:23:20,720 --> 00:23:21,990 Aku tidak bisa berdiam diri. 455 00:23:28,150 --> 00:23:30,180 Kamu sudah berpikir dengan jelas? 456 00:23:36,260 --> 00:23:38,080 Tapi melepaskan wanita yang punya keanggotaan istana adalah masalah besar. 457 00:23:39,040 --> 00:23:41,560 Tuan Muda Kedua pasti tidak akan berdiam diri. 458 00:23:42,830 --> 00:23:43,700 Aku tidak boleh membuatmu terlibat. 459 00:23:45,820 --> 00:23:47,900 Apakah kamu bisa menulis surat cerai untukku? 460 00:23:48,880 --> 00:23:49,940 Bersihkan dulu dirimu sendiri. 461 00:23:55,960 --> 00:23:56,510 Maaf. 462 00:23:57,530 --> 00:23:58,800 Aku benar-benar tidak punya cara lagi. 463 00:24:00,440 --> 00:24:01,380 Aku bersimpati padanya. 464 00:24:02,960 --> 00:24:03,680 Selain kita, 465 00:24:05,750 --> 00:24:06,760 tidak ada yang bisa menyelamatkannya lagi. 466 00:24:46,770 --> 00:24:48,140 [Jangan harap] 467 00:24:49,440 --> 00:24:50,770 Lakukan saja apa yang kamu mau. 468 00:24:51,510 --> 00:24:52,250 Tapi perkataan ini, 469 00:24:52,840 --> 00:24:53,540 jangan kamu ulangi lagi. 470 00:25:11,200 --> 00:25:11,770 Terima kasih. 471 00:25:14,510 --> 00:25:15,470 Aku hanya merasa, 472 00:25:17,420 --> 00:25:18,760 kamu sendiri sudah sangat sulit. 473 00:25:20,880 --> 00:25:22,300 Jika terjadi sesuatu karena aku, 474 00:25:24,750 --> 00:25:25,680 aku akan merasa bersalah. 475 00:25:35,880 --> 00:25:37,010 Jangan takut dengan apa pun. 476 00:25:38,940 --> 00:25:39,520 Ada aku. 477 00:26:05,030 --> 00:26:06,610 Aku pergi tanpa berpikir apa-apa, 478 00:26:06,990 --> 00:26:08,140 apa kalian akan baik-baik saja? 479 00:26:08,280 --> 00:26:08,920 Jangan khawatir. 480 00:26:09,240 --> 00:26:10,460 Ada yang menunggumu di kereta. 481 00:26:11,760 --> 00:26:12,340 Jia. 482 00:26:12,730 --> 00:26:13,380 Ibu. 483 00:26:13,420 --> 00:26:14,100 Jia. 484 00:26:14,920 --> 00:26:15,350 Ibu. 485 00:26:15,370 --> 00:26:16,390 Kenapa kamu datang? 486 00:26:16,420 --> 00:26:17,680 Begitu Ibu menerima suratmu, 487 00:26:16,770 --> 00:26:19,460 [Ibu Kandung Hao Jia] 488 00:26:18,200 --> 00:26:19,850 aku langsung segera kemari. 489 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 Untung masih sempat mengantarmu. 490 00:26:23,460 --> 00:26:24,070 Ibu. 491 00:26:24,860 --> 00:26:25,590 Maaf. 492 00:26:26,720 --> 00:26:30,030 Awalnya aku ingin menetap di rumah Tuan Muda Kedua, 493 00:26:30,540 --> 00:26:31,960 melewati hari dengan baik. 494 00:26:32,360 --> 00:26:32,970 Tapi... 495 00:26:35,480 --> 00:26:36,970 Bibi membawa kusir dari rumah. 496 00:26:37,400 --> 00:26:38,100 Bisa dipercaya. 497 00:26:38,230 --> 00:26:39,010 Tenanglah. 498 00:26:39,960 --> 00:26:41,130 Barang-barang untuk perjalanan ke Jichuan 499 00:26:41,650 --> 00:26:42,830 sudah kusiapkan. 500 00:26:43,120 --> 00:26:44,230 Bersembunyilah dulu di rumahku. 501 00:26:44,570 --> 00:26:45,610 Setelah suasana membaik, kita rencanakan lagi. 502 00:26:46,690 --> 00:26:47,340 Wei. 503 00:26:48,000 --> 00:26:49,300 Tidak tahu harus bagaimana berterima kasih padamu. 504 00:26:49,920 --> 00:26:50,450 Jasamu besar... 505 00:26:50,480 --> 00:26:51,280 Jangan sungkan. 506 00:26:51,870 --> 00:26:54,470 Asal kamu kelak bisa hidup bahagia. 507 00:26:55,830 --> 00:26:57,090 Meskipun hanya demi anak. 508 00:26:58,650 --> 00:27:00,990 Aku sudah memikirkan nama anak ini. 509 00:27:01,460 --> 00:27:03,220 Nama kecilnya adalah Changle. 510 00:27:03,760 --> 00:27:05,870 Artinya selamat dan bahagia selamanya. 511 00:27:06,920 --> 00:27:08,030 Setelah dia lahir, 512 00:27:08,180 --> 00:27:09,380 kamu jadi ibu angkatnya, bagaimana? 513 00:27:10,170 --> 00:27:10,770 Baik. 514 00:27:11,060 --> 00:27:12,350 Aku akan menjadi ibu angkatnya. 515 00:27:13,880 --> 00:27:16,680 Hanya saja, kamu harus lebih mencintai diri sendiri. 516 00:27:17,360 --> 00:27:19,640 Kalau tidak, kamu tidak bisa mencintai orang lain. 517 00:27:20,630 --> 00:27:21,770 Dunia sangat besar. 518 00:27:22,460 --> 00:27:24,340 Kamu pasti bisa hidup dengan bebas. 519 00:27:25,520 --> 00:27:26,100 Jangan menangis. 520 00:27:32,720 --> 00:27:33,120 Pergilah. 521 00:27:35,040 --> 00:27:35,370 Ayo. 522 00:27:38,130 --> 00:27:38,560 Bibi. 523 00:27:38,640 --> 00:27:38,990 Baik. 524 00:28:15,730 --> 00:28:16,120 Ibu. 525 00:28:16,870 --> 00:28:18,400 Kamu pasti lelah dalam perjalanan. 526 00:28:18,660 --> 00:28:19,010 Mari. 527 00:28:19,320 --> 00:28:19,980 Minumlah. 528 00:28:30,920 --> 00:28:31,780 Ada apa, Ibu? 529 00:28:36,520 --> 00:28:37,180 Jia. 530 00:28:38,200 --> 00:28:39,360 Pernahkah kamu berpikir, 531 00:28:39,790 --> 00:28:40,830 setelah kamu pergi, 532 00:28:41,580 --> 00:28:43,700 bagaimana hidupmu kelak? 533 00:28:44,360 --> 00:28:46,380 Sejak kamu menikah dengan Tuan Muda Kedua, 534 00:28:46,780 --> 00:28:48,220 keluarga kita hidup 535 00:28:48,400 --> 00:28:50,740 dari pemberian Tuan Muda Kedua. 536 00:28:51,300 --> 00:28:52,810 Tapi jika kamu pergi, 537 00:28:53,160 --> 00:28:54,880 dari mana biaya hidupmu? 538 00:28:56,590 --> 00:28:57,210 Ibu. 539 00:28:57,440 --> 00:28:58,700 Jangan khawatir soal ini. 540 00:28:59,600 --> 00:29:02,300 Bisnis Li Wei dan lainnya sangat sukses sekarang. 541 00:29:02,610 --> 00:29:03,800 Ramai sekali. 542 00:29:04,170 --> 00:29:06,260 Kelak, aku bisa berbisnis bersama mereka. 543 00:29:07,580 --> 00:29:09,390 Mana mungkin Ibu tidak khawatir? 544 00:29:09,900 --> 00:29:11,560 Kamu tidak sama dengan Li Wei. 545 00:29:11,800 --> 00:29:13,680 Li Wenbi hanya punya seorang istri. 546 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 Dia juga sangat sayang Li Wei. 547 00:29:16,400 --> 00:29:17,740 Kamu sendiri juga bilang, 548 00:29:17,850 --> 00:29:19,180 suami Li Wei 549 00:29:19,330 --> 00:29:20,890 sangat baik padanya. 550 00:29:21,330 --> 00:29:22,830 Jika terjadi apa-apa padanya, 551 00:29:23,160 --> 00:29:25,630 suaminya akan melindunginya. 552 00:29:26,370 --> 00:29:30,920 Tapi kita berdua tidak punya apa-apa. 553 00:29:34,680 --> 00:29:35,880 Maksud Ibu 554 00:29:37,640 --> 00:29:39,150 ingin aku kembali? 555 00:29:49,860 --> 00:29:52,030 Mana mungkin Ibu tidak berharap kamu baik-baik saja? 556 00:29:52,830 --> 00:29:54,300 Tapi begitu kamu pergi, 557 00:29:54,520 --> 00:29:56,200 jika Tuan Muda Kedua mencariku, 558 00:29:56,520 --> 00:29:58,500 bagaimana dengan aku dan ayahmu? 559 00:29:59,360 --> 00:30:01,120 Jika Tuan Muda Xinchuan emosi, sangat mengerikan. 560 00:30:01,320 --> 00:30:03,230 Jika Tuan Besar Yanchuan membunuh ayahmu, 561 00:30:03,600 --> 00:30:07,280 kita sekeluarga tidak bisa hidup lagi. 562 00:30:10,640 --> 00:30:12,830 Jadi, Ibu datang dari jauh, 563 00:30:14,830 --> 00:30:16,700 bukan untuk mengantar kepergianku? 564 00:30:19,360 --> 00:30:21,170 Ibu menulis begitu banyak surat 565 00:30:21,200 --> 00:30:22,540 menyuruhku menjaga diri, 566 00:30:24,940 --> 00:30:26,340 Ibu ingin memanfaatkanku? 567 00:30:27,360 --> 00:30:29,260 Mana mungkin Ibu memanfaatkanmu? 568 00:30:29,800 --> 00:30:31,790 Ada banyak sekali saudari di rumah, 569 00:30:31,830 --> 00:30:34,730 Ibu berpikir begitu lama baru mengantarkanmu ke Xinchuan. 570 00:30:35,320 --> 00:30:36,580 Untungnya kamu juga hebat, 571 00:30:36,710 --> 00:30:37,980 bertemu Tuan Muda Kedua 572 00:30:38,270 --> 00:30:39,600 dan mengandung darah dagingnya. 573 00:30:40,000 --> 00:30:41,720 Tidak mudah bisa sampai hari ini, 574 00:30:42,410 --> 00:30:44,310 kamu seharusnya menjaga diri. 575 00:30:45,880 --> 00:30:46,500 Jia. 576 00:30:47,340 --> 00:30:48,200 Ibu tahu, 577 00:30:48,840 --> 00:30:50,620 Tuan Muda Kedua jahat padamu. 578 00:30:51,760 --> 00:30:52,970 Ibu juga sakit hati. 579 00:30:53,180 --> 00:30:54,870 Tapi ada dia yang melindungi kita, 580 00:30:55,180 --> 00:30:57,410 kita berdua baru bisa hidup dengan bermartabat. 581 00:31:00,200 --> 00:31:03,180 Seumur hidup, wanita hanya bisa seperti ini. 582 00:31:03,680 --> 00:31:05,540 Suami adalah tuan kita. 583 00:31:05,920 --> 00:31:07,760 Makan bergantung pada tuan, 584 00:31:08,120 --> 00:31:09,790 memang sangat sulit. 585 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 Bertahanlah. 586 00:31:14,390 --> 00:31:17,840 Sisa hidup ini, Ibu hanya bisa mengandalkanmu. 587 00:31:34,440 --> 00:31:35,070 Tuan Muda. 588 00:31:37,140 --> 00:31:38,750 Kenapa begitu panik? 589 00:31:42,160 --> 00:31:42,900 Apa yang kamu lakukan? 590 00:31:44,830 --> 00:31:45,190 Aku... 591 00:31:45,760 --> 00:31:46,390 Mana Selir? 592 00:31:47,260 --> 00:31:48,430 Se, Selir... 593 00:31:50,670 --> 00:31:51,610 Di mana Selir? 594 00:31:57,720 --> 00:31:58,220 Lv Ming. 595 00:31:59,200 --> 00:32:01,360 Aku pergi menyeduh teh untuk Tuan Muda. 596 00:32:06,440 --> 00:32:10,000 Kata pelayan, Tuan Muda sibuk dengan urusan pemerintahan, 597 00:32:10,400 --> 00:32:11,890 juga kurang tidur di malam hari. 598 00:32:12,350 --> 00:32:14,680 Aku menyeduh teh penenang untuk Tuan Muda. 599 00:32:30,510 --> 00:32:31,020 Teh yang bagus. 600 00:32:33,450 --> 00:32:34,710 Kamu sedang hamil, 601 00:32:35,470 --> 00:32:36,580 tapi masih memikirkanku. 602 00:32:38,080 --> 00:32:39,020 Hal-hal seperti ini 603 00:32:39,670 --> 00:32:41,470 suruh pelayan yang melakukan saja. 604 00:32:44,070 --> 00:32:45,210 Aku selalu berpikir, 605 00:32:45,480 --> 00:32:47,590 apa yang bisa kulakukan agar Tuan Muda bisa tenang. 606 00:32:48,980 --> 00:32:52,550 Sebelumnya, aku membuat Tuan Muda tidak senang. 607 00:32:53,200 --> 00:32:56,550 Aku takut anak dalam kandungan ini 608 00:32:57,720 --> 00:32:59,170 tidak bisa membuat Tuan Muda puas. 609 00:32:59,720 --> 00:33:00,760 Tapi Tuan Muda tenang saja. 610 00:33:00,950 --> 00:33:03,380 Kelak, aku akan menjaga tubuh dengan baik, 611 00:33:03,990 --> 00:33:05,520 mendengarkan nasihat Penyihir Zhang, 612 00:33:05,840 --> 00:33:08,200 berusaha melahirkan putra untuk Tuan Muda. 613 00:33:15,990 --> 00:33:16,790 Kamu ini. 614 00:33:17,560 --> 00:33:19,460 Baguslah jika kamu selalu patuh seperti ini. 615 00:33:21,610 --> 00:33:22,690 Aku tidak bisa tinggal terlalu lama. 616 00:33:23,960 --> 00:33:25,300 Aku akan datang beberapa hari lagi. 617 00:33:26,370 --> 00:33:27,350 Mengantarkan Tuan Muda. 618 00:33:30,150 --> 00:33:30,870 Teh yang bagus. 619 00:33:43,990 --> 00:33:44,500 Selir. 620 00:33:44,640 --> 00:33:45,690 Kenapa Anda kembali? 621 00:33:46,130 --> 00:33:47,730 Bukankah Nyonya menutup sebelah mata, 622 00:33:47,760 --> 00:33:48,660 membiarkan Anda pergi? 623 00:33:58,680 --> 00:33:59,940 Benar kata Ibuku. 624 00:34:02,060 --> 00:34:04,220 Aku seorang wanita, membawa anak, 625 00:34:05,630 --> 00:34:06,870 tidak bisa bertahan hidup. 626 00:34:09,739 --> 00:34:11,440 Apalagi aku juga tidak sehat. 627 00:34:13,489 --> 00:34:14,989 Kenapa harus membuatmu terlibat? 628 00:34:17,590 --> 00:34:18,409 Jika aku pergi, 629 00:34:19,100 --> 00:34:20,250 Tuan Muda marah, 630 00:34:20,679 --> 00:34:22,300 Nyonya memang bisa melindungimu, 631 00:34:23,300 --> 00:34:25,110 tapi kamu tetap akan dipukuli. 632 00:34:27,040 --> 00:34:27,739 Jika aku tidak kabur, 633 00:34:30,010 --> 00:34:32,040 semua orang juga akan selamat. 634 00:34:34,159 --> 00:34:37,830 Meskipun aku akan melahirkan anak perempuan, 635 00:34:39,400 --> 00:34:44,010 kurasa Tuan Muda akan berbelas kasih 636 00:34:45,170 --> 00:34:46,409 dan menjaga kami. 637 00:34:57,290 --> 00:35:01,860 Ibuku mengajariku menjadi seperti ini, 638 00:35:03,520 --> 00:35:05,860 aku hanya bisa menjadi burung kenari. 639 00:35:07,360 --> 00:35:08,160 Burung dalam sangkar. 640 00:35:11,240 --> 00:35:13,460 Mana punya kemampuan hidup mandiri? 641 00:35:17,450 --> 00:35:18,930 Aku dan Tuan Muda Kedua sama, 642 00:35:19,580 --> 00:35:20,750 tidak ada perbedaan. 643 00:35:22,400 --> 00:35:24,140 Dia bergantung pada identitas Nyonya 644 00:35:24,320 --> 00:35:25,450 sebagai anak tidak sah. 645 00:35:27,290 --> 00:35:29,700 Aku membuat Li Wei dan kalian terlibat. 646 00:35:34,750 --> 00:35:36,290 Kami sama-sama orang yang tidak berdaya. 647 00:35:39,170 --> 00:35:41,160 Hanya dengan mati di rumah ini... 648 00:35:45,900 --> 00:35:47,680 adalah tujuan akhirku. 649 00:35:59,230 --> 00:36:01,100 Kak Hao Jia menyuruhku mengembalikan ini padamu. 650 00:36:01,960 --> 00:36:02,800 Katanya, dia berterima kasih. 651 00:36:04,800 --> 00:36:05,620 Aku yang bodoh. 652 00:36:06,400 --> 00:36:08,810 Kukira Ibunya datang untuk membantunya. 653 00:36:09,860 --> 00:36:12,150 Akhirnya, mendengar pesan dari Lv Ming. 654 00:36:14,650 --> 00:36:17,970 Dia malah dijatuhkan oleh Ibunya sendiri. 655 00:36:21,120 --> 00:36:22,130 Ibu Kakak Hao Jia 656 00:36:23,790 --> 00:36:24,630 mungkin hanya berpikir, 657 00:36:25,430 --> 00:36:27,280 Kak Hao Jia bisa menikah dengan orang terhormat 658 00:36:29,340 --> 00:36:30,300 untuk melindungi mereka sekeluarga. 659 00:36:33,640 --> 00:36:34,680 Ibu macam apa ini? 660 00:36:36,010 --> 00:36:37,820 Putrinya sudah begitu menderita, 661 00:36:37,920 --> 00:36:39,230 dia masih memaksanya untuk bertahan. 662 00:36:40,920 --> 00:36:42,040 Hao Jia tidak sama dengan kita. 663 00:36:42,640 --> 00:36:43,370 Terus terang, 664 00:36:44,040 --> 00:36:45,800 kita diperlakukan baik dalam keluarga. 665 00:36:46,160 --> 00:36:46,950 Jadi punya kekuasaan. 666 00:36:47,530 --> 00:36:50,630 Tapi Hao Jia, hidup dengan menyenangkan hati orang lain sampai sekarang. 667 00:36:51,800 --> 00:36:52,530 Dalam proses ini, 668 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 dia pasti banyak mengalami orang yang suasana hatinya mudah berubah, 669 00:36:55,520 --> 00:36:56,300 tidak berperasaan. 670 00:36:58,120 --> 00:36:58,740 Jadi, 671 00:36:59,720 --> 00:37:01,070 dia tidak berani melakukan 672 00:37:01,680 --> 00:37:02,800 hal yang ingin dia lakukan. 673 00:37:05,000 --> 00:37:06,850 Kakak Hao Jia tidak pernah punya 674 00:37:07,200 --> 00:37:08,320 keluarga yang bisa terus mendukungnya 675 00:37:09,140 --> 00:37:10,390 dan tidak membiarkannya terjatuh. 676 00:37:12,440 --> 00:37:13,470 Masalahnya sudah seperti ini. 677 00:37:14,790 --> 00:37:15,470 Mulai sekarang, 678 00:37:16,640 --> 00:37:17,730 kita adalah keluarganya. 679 00:37:18,660 --> 00:37:19,460 Kita yang mendukungnya. 680 00:37:34,480 --> 00:37:35,740 Sakit. 681 00:37:37,200 --> 00:37:38,290 Sakit sekali. 682 00:37:38,320 --> 00:37:39,500 Nyonya sudah memanggil bidan. 683 00:37:39,600 --> 00:37:40,490 Dia segera datang. 684 00:37:41,570 --> 00:37:42,730 Aku tidak ingin melahirkan. 685 00:37:42,760 --> 00:37:44,090 Sakit sekali. 686 00:37:44,690 --> 00:37:46,370 Bidan sudah datang. 687 00:37:48,190 --> 00:37:49,840 Sakit sekali. 688 00:37:51,920 --> 00:37:52,590 Posisi janin tidak lurus. 689 00:37:52,720 --> 00:37:54,700 Selir terlalu banyak minum suplemen. 690 00:37:54,930 --> 00:37:55,760 Ukuran anak terlalu besar. 691 00:37:55,840 --> 00:37:57,120 Sepertinya akan sulit. 692 00:37:57,640 --> 00:37:58,560 Bagaimana ini? 693 00:37:58,590 --> 00:38:00,970 Lebih baik panggil Tabib Istana, pakai akupunktur untuk hilangkan rasa sakit. 694 00:38:01,000 --> 00:38:01,670 Tabib Istana? 695 00:38:02,000 --> 00:38:02,890 Aku segera mencari Nyonya, 696 00:38:03,020 --> 00:38:04,180 minta Tuan Muda mencarikan Tabib Istana untuk Selir. 697 00:38:04,200 --> 00:38:04,500 Baik. 698 00:38:05,660 --> 00:38:06,040 Cepat. 699 00:38:06,200 --> 00:38:07,070 Ganti air panas yang baru. 700 00:38:11,320 --> 00:38:13,530 Yin Zheng tahu dia adalah pejabat Departemen Urusan 9 Wilayah, 701 00:38:13,920 --> 00:38:15,690 ingin menjalankan mata uang baru di 9 wilayah. 702 00:38:16,080 --> 00:38:18,550 Berani-beraninya mengurusi Departemen Administrasi Rumah Tangga. 703 00:38:18,680 --> 00:38:20,450 Ayah bahkan terus memujinya. 704 00:38:21,470 --> 00:38:22,690 Sudah kubilang berkali-kali, 705 00:38:22,720 --> 00:38:24,410 menyuruhmu cepat temukan kelemahannya. 706 00:38:24,440 --> 00:38:25,450 Kakak Kedua jangan marah. 707 00:38:25,970 --> 00:38:27,200 Aku benar-benar tidak punya cara. 708 00:38:27,360 --> 00:38:29,230 Dia menangani semua tugas dengan baik. 709 00:38:29,440 --> 00:38:30,920 Soal mata uang baru pun, 710 00:38:31,160 --> 00:38:32,660 sudah diketahui oleh Ayah 711 00:38:32,680 --> 00:38:33,520 dan bukan perbuatan lancang. 712 00:38:34,080 --> 00:38:36,920 Yin Zheng sangat berwaspada dan hati-hati. 713 00:38:37,400 --> 00:38:39,230 Ada banyak bawahanku yang mengawasinya, 714 00:38:39,400 --> 00:38:39,670 tapi... 715 00:38:40,360 --> 00:38:42,150 tapi tidak menemukan kesalahannya. 716 00:38:43,040 --> 00:38:43,990 Tidak ada kesalahan? 717 00:38:45,320 --> 00:38:47,090 Kamu tidak bisa merekayasa kesalahan? 718 00:38:49,040 --> 00:38:49,850 Selama setengah tahun ini, 719 00:38:50,400 --> 00:38:51,730 Ayah tidak pernah puas padaku. 720 00:38:52,080 --> 00:38:53,510 Selalu merasa Yin Zheng lebih hebat. 721 00:38:53,840 --> 00:38:54,380 Kakak Kedua, 722 00:38:54,750 --> 00:38:56,510 bukan saatnya 723 00:38:57,400 --> 00:38:58,530 untuk bertindak gegabah. 724 00:38:58,560 --> 00:38:59,990 Tuan Muda. 725 00:39:00,490 --> 00:39:01,100 Tuan Muda. 726 00:39:01,200 --> 00:39:01,970 Selir akan melahirkan. 727 00:39:02,000 --> 00:39:03,490 Wanita melahirkan, untuk apa mencariku? 728 00:39:03,520 --> 00:39:04,420 Selir sangat kesakitan, 729 00:39:04,680 --> 00:39:05,320 sudah tidak ada tenaga. 730 00:39:05,400 --> 00:39:06,270 Tidak bisa bertahan. 731 00:39:06,360 --> 00:39:08,490 Kata bidan, sebaiknya carikan seorang Tabib Istana untuk Selir, 732 00:39:08,720 --> 00:39:09,480 berikan jarum akupuntur. 733 00:39:09,710 --> 00:39:10,410 Mungkin bisa menahan rasa sakit... 734 00:39:10,440 --> 00:39:12,170 Mana ada wanita yang melahirkan tanpa rasa sakit? 735 00:39:12,190 --> 00:39:14,920 Akupunktur bisa membahayakan janin. 736 00:39:16,000 --> 00:39:16,740 Suruh dia bertahan. 737 00:39:17,000 --> 00:39:17,350 Baik. 738 00:39:17,800 --> 00:39:18,280 Tunggu. 739 00:39:19,320 --> 00:39:20,820 Jika dia melahirkan anak laki-laki, 740 00:39:21,750 --> 00:39:22,400 segera melapor. 741 00:39:22,640 --> 00:39:23,110 Baik. 742 00:39:28,520 --> 00:39:29,310 Nyonya, kerahkan tenaga. 743 00:39:29,370 --> 00:39:30,310 Kerahkan tenaga, cepat. 744 00:39:30,810 --> 00:39:31,660 Nyonya, kerahkan tenaga. 745 00:39:32,590 --> 00:39:33,030 Nyonya. 746 00:39:33,200 --> 00:39:34,410 Tuan Muda melarang menggunakan akupuntur, 747 00:39:34,440 --> 00:39:35,770 kondisi Selir semakin memburuk. 748 00:39:35,800 --> 00:39:37,030 Kami tidak tahu harus bagaimana lagi. 749 00:39:38,950 --> 00:39:39,920 Kerahkan tenaga, cepat. 750 00:39:42,380 --> 00:39:42,870 Cepat. 751 00:39:44,410 --> 00:39:44,940 Hao Jia. 752 00:39:45,650 --> 00:39:46,650 Bersemangatlah. 753 00:39:46,960 --> 00:39:47,730 Jangan menyerah. 754 00:39:51,550 --> 00:39:52,200 Nyonya, berhenti. 755 00:39:52,840 --> 00:39:53,950 Selir kalian segera melahirkan, 756 00:39:54,080 --> 00:39:55,340 jika tidak masuk, dia bisa mati. 757 00:39:55,480 --> 00:39:55,850 Awas. 758 00:39:55,880 --> 00:39:56,450 Putra Mahkota memberi perintah, 759 00:39:56,480 --> 00:39:57,340 tidak ada yang boleh masuk. 760 00:39:57,440 --> 00:39:58,490 Kalian tahu siapa kami? 761 00:39:58,560 --> 00:39:59,290 Siapa pun juga sama saja. 762 00:39:59,320 --> 00:39:59,960 Putra Mahkota bilang, 763 00:40:00,040 --> 00:40:01,100 hari ini, siapa pun dilarang masuk. 764 00:40:01,400 --> 00:40:02,130 Awas. 765 00:40:06,720 --> 00:40:07,560 Nyonya. 766 00:40:08,750 --> 00:40:09,610 Nyonya. 767 00:40:10,000 --> 00:40:11,350 Jika aku mati, 768 00:40:12,260 --> 00:40:13,490 anakku apakah bisa... 769 00:40:13,520 --> 00:40:14,030 Tidak bisa! 770 00:40:14,930 --> 00:40:15,740 Dengarkan baik-baik. 771 00:40:16,200 --> 00:40:17,560 Jika kamu berani mati di rumahku, 772 00:40:17,680 --> 00:40:18,900 membuatku sial, 773 00:40:19,040 --> 00:40:20,590 aku akan menyiksa anakmu, 774 00:40:20,760 --> 00:40:22,030 tidak akan membiarkannya hidup dengan baik. 775 00:40:22,900 --> 00:40:24,380 Jadi, kamu harus hidup, 776 00:40:24,580 --> 00:40:25,420 baru bisa mengawasiku. 777 00:40:25,780 --> 00:40:26,400 Mengerti? 778 00:40:29,080 --> 00:40:29,610 Nyonya. 779 00:40:30,230 --> 00:40:31,270 Sungguh tidak bisa. 780 00:40:31,420 --> 00:40:32,610 Tidak bisa lahir. 781 00:40:33,340 --> 00:40:34,100 Jangan panik. 782 00:40:34,990 --> 00:40:36,100 Tabib Istana Xu tidak bisa datang sekarang. 783 00:40:36,550 --> 00:40:39,340 Kamu tahu bagian mana di tubuhnya yang bisa meredakan sakit? 784 00:40:39,880 --> 00:40:40,840 Berikan jarum padanya sekarang. 785 00:40:41,110 --> 00:40:43,190 Harus membuat dia bertenaga untuk melahirkan anak ini. 786 00:40:43,620 --> 00:40:45,000 Aku tahu, 787 00:40:45,600 --> 00:40:46,130 tapi 788 00:40:46,520 --> 00:40:47,520 Tuan Muda Kedua melarang. 789 00:40:47,550 --> 00:40:48,000 Cukup. 790 00:40:49,360 --> 00:40:50,000 Kamu harus tahu, 791 00:40:50,600 --> 00:40:52,470 aku adalah satu-satunya Nyonya di rumah ini. 792 00:40:53,100 --> 00:40:55,270 Nyawa Hao Jia juga aku yang urus. 793 00:40:55,890 --> 00:40:56,490 Jangan ragu. 794 00:40:57,120 --> 00:40:57,660 Tusukkan jarum. 795 00:40:57,720 --> 00:40:58,170 Baik. 796 00:40:59,800 --> 00:41:00,170 Nyonya. 797 00:41:00,480 --> 00:41:01,170 Maaf. 798 00:41:01,620 --> 00:41:02,520 Sakit. 799 00:41:11,240 --> 00:41:11,990 Nyonya, cepat. 800 00:41:12,410 --> 00:41:13,610 Sudah terlihat kepala anak. 801 00:41:15,890 --> 00:41:16,450 Hao Jia. 802 00:41:17,250 --> 00:41:17,940 Ingatlah. 803 00:41:18,600 --> 00:41:19,850 Hari ini, baik kamu 804 00:41:20,480 --> 00:41:21,360 maupun anak, 805 00:41:22,090 --> 00:41:23,310 tidak boleh ada yang mati. 806 00:41:23,730 --> 00:41:24,220 Nyonya. 807 00:41:35,490 --> 00:41:36,060 Gunakan tenaga. 808 00:41:51,530 --> 00:41:52,420 Hari sudah malam. 809 00:41:53,100 --> 00:41:54,230 Kenapa masih belum ada kabar? 810 00:42:01,640 --> 00:42:02,340 Sudah lahir. 811 00:42:03,540 --> 00:42:04,620 Selir melahirkan anak perempuan. 812 00:42:04,790 --> 00:42:05,290 Baguslah. 813 00:42:05,940 --> 00:42:06,800 Kak Hao Jia bagaimana? 814 00:42:07,070 --> 00:42:07,920 Selir tidak apa-apa. 815 00:42:08,110 --> 00:42:08,940 Anak dan ibu selamat. 816 00:42:11,600 --> 00:42:12,520 Baguslah jika anak dan ibu selamat. 817 00:42:15,040 --> 00:42:16,850 Kalian pulanglah dulu. 818 00:42:17,390 --> 00:42:18,800 Hari ini suasana hati Tuan Muda tidak baik. 819 00:42:19,000 --> 00:42:20,230 Dia tidak akan membiarkan orang lain masuk rumah. 820 00:42:20,650 --> 00:42:22,240 Ada Nyonya yang menjaga Selir. 821 00:42:22,490 --> 00:42:23,260 Tidak akan ada masalah. 822 00:42:27,130 --> 00:42:27,940 Tolong 823 00:42:28,400 --> 00:42:30,390 berikan jimat ini pada Kak Hao Jia. 824 00:42:34,990 --> 00:42:35,960 Patuh. 825 00:42:37,120 --> 00:42:37,770 Patuh. 826 00:42:40,420 --> 00:42:41,610 Saat baru lahir, 827 00:42:42,210 --> 00:42:43,470 dia terus menangis. 828 00:42:44,520 --> 00:42:46,770 Sekarang sudah tidur. 829 00:42:47,400 --> 00:42:48,350 Tidak ribut lagi. 830 00:42:49,550 --> 00:42:50,030 Lihat. 831 00:42:52,400 --> 00:42:53,910 Dia tidak mirip denganku sama sekali. 832 00:42:54,330 --> 00:42:55,610 Lebih mirip ayahnya. 833 00:42:58,030 --> 00:42:58,720 Tidak apa-apa. 834 00:42:59,360 --> 00:43:01,630 Biarkan dia terus bersama dengan kita. 835 00:43:02,200 --> 00:43:03,140 Lama-lama, 836 00:43:03,310 --> 00:43:04,570 setelah dia besar, 837 00:43:05,070 --> 00:43:06,290 pasti bisa lepas dari 838 00:43:06,440 --> 00:43:07,930 pengaruh kebiasaan buruk Anak Kedua. 839 00:43:08,640 --> 00:43:09,000 Benar, 'kan? 840 00:43:11,560 --> 00:43:12,770 Mulai sekarang, 841 00:43:13,390 --> 00:43:15,300 aku tidak ingin bertemu pria itu lagi. 842 00:43:17,720 --> 00:43:18,890 Melahirkan anak baginya, 843 00:43:19,890 --> 00:43:21,440 aku bahkan hampir kehilangan nyawa. 844 00:43:22,930 --> 00:43:25,080 Dia bahkan tidak rela memberikan jarum untuk penghilang rasa sakit. 845 00:43:26,450 --> 00:43:27,840 Setelah tahu anak perempuan, 846 00:43:28,700 --> 00:43:30,180 dia menghilang. 847 00:43:32,150 --> 00:43:33,760 Aku bahkan tidak setara dengan sepatu usang. 848 00:43:39,950 --> 00:43:41,030 Apa kamu sudah berpikir 849 00:43:41,680 --> 00:43:43,440 mau memberi nama apa pada anak ini? 850 00:43:46,590 --> 00:43:48,610 Nama panggilan, Changle. 851 00:43:50,050 --> 00:43:50,870 Namanya, Hao Yue. 852 00:43:53,190 --> 00:43:54,110 Selir. 853 00:43:55,290 --> 00:43:56,560 Jika Tuan Muda tahu 854 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 anak ini bernama Yin Haoyue, 855 00:43:58,880 --> 00:44:00,330 membawa marga keluarga Anda, 856 00:44:00,570 --> 00:44:02,130 dia pasti akan marah. 857 00:44:02,520 --> 00:44:02,860 Tidak. 858 00:44:04,430 --> 00:44:05,540 Namanya bukan Yin Haoyue, 859 00:44:07,240 --> 00:44:08,250 tapi Hao Yue. 860 00:44:49,860 --> 00:44:52,960 ♫ Menginginkan sebuah kelembutan ♫ 861 00:44:53,490 --> 00:44:56,490 ♫ Menanam sebuah kebajikan ♫ 862 00:44:57,670 --> 00:45:00,780 ♫ Memohon untuk mendapatkan kesenangan sesaat ♫ 863 00:45:01,210 --> 00:45:04,430 ♫ Menelan kepahitan ♫ 864 00:45:05,490 --> 00:45:08,540 ♫ Menulis sebuah lagu kematian ♫ 865 00:45:09,150 --> 00:45:12,630 ♫ Tidak boleh menyia-nyiakan waktu ♫ 866 00:45:13,110 --> 00:45:20,100 ♫ Hari masih panjang, harus bagaimana bertahan hidup? ♫ 867 00:45:21,210 --> 00:45:22,440 ♫ Seperti pemandangan musim gugur ♫ 868 00:45:23,070 --> 00:45:24,240 ♫ Seperti percikan api ♫ 869 00:45:24,960 --> 00:45:28,100 ♫ Jatuh dalam sesaat ♫ 870 00:45:28,890 --> 00:45:30,220 ♫ Namun hening ♫ 871 00:45:30,790 --> 00:45:32,080 ♫ Namun keras kepala ♫ 872 00:45:32,650 --> 00:45:38,930 ♫ Ingin menjadi seekor ngengat yang menyerbu api ♫ 873 00:45:40,090 --> 00:45:47,800 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 874 00:45:48,220 --> 00:45:55,490 ♫ Tidak pernah mengenang, belum berakhir, jalan di depan tampak samar ♫ 875 00:45:55,760 --> 00:46:03,490 ♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki, terjerumus dengan dalam ♫ 876 00:46:04,160 --> 00:46:09,730 ♫ Bagaimana bisa memahami diriku yang dulu? ♫ 877 00:46:27,620 --> 00:46:30,990 ♫ Masa lalu berlalu bersama angin ♫ 878 00:46:31,330 --> 00:46:34,190 ♫ Tidak bisa mengendalikan dunia yang tidak sempurna ♫ 879 00:46:35,490 --> 00:46:38,630 ♫ Hanya demi sebuah janji ♫ 880 00:46:39,150 --> 00:46:42,190 ♫ Berapa banyak kesedihan dan kesenangan yang berbaur? ♫ 881 00:46:43,340 --> 00:46:46,390 ♫ Melewati berapa banyak kesulitan? ♫ 882 00:46:47,040 --> 00:46:50,390 ♫ Melihat semua kerumitan hati manusia ♫ 883 00:46:50,910 --> 00:46:58,020 ♫ Istana ini sangat dalam, bagaimana memilih setiap langkahnya? ♫ 884 00:46:58,990 --> 00:47:00,350 ♫ Meratapi bunga yang gugur ♫ 885 00:47:00,930 --> 00:47:02,120 ♫ Meratapi matahari terbenam ♫ 886 00:47:02,700 --> 00:47:06,090 ♫ Betapa sepi dan sunyi ♫ 887 00:47:06,750 --> 00:47:07,990 ♫ Seperti merasa rapuh ♫ 888 00:47:08,780 --> 00:47:10,140 ♫ Seperti merasa kesepian ♫ 889 00:47:10,360 --> 00:47:16,550 ♫ Tahu bahwa akhir cerita sulit diperbaiki, tapi tidak berdaya ♫ 890 00:47:17,930 --> 00:47:25,590 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 55686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.