Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,490 --> 00:01:34,740
[New Life Begins]
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,840
[Episode 24]
4
00:01:39,009 --> 00:01:40,970
Pelanggan, silakan masuk.
5
00:01:41,280 --> 00:01:41,940
Masuklah melihat-lihat.
6
00:01:42,320 --> 00:01:44,479
Selamat tahun baru.
7
00:01:53,110 --> 00:01:55,080
Keindahan Plum ini pemberian Hao Jia, 'kan?
8
00:01:55,720 --> 00:01:56,720
Dia memberikan banyak.
9
00:01:56,810 --> 00:01:57,700
Katanya untuk membalas kita
10
00:01:58,030 --> 00:01:59,539
agar kita bisa menjualnya di restoran,
11
00:01:59,729 --> 00:02:00,560
juga bisa diminum sendiri.
12
00:02:00,850 --> 00:02:01,860
Dalam surat, dia juga bilang,
13
00:02:02,210 --> 00:02:03,620
Tuan Muda Kedua baik padanya.
14
00:02:04,030 --> 00:02:05,340
Dia memelihara janin dengan baik di rumah,
15
00:02:05,720 --> 00:02:06,650
menyuruh kita jangan khawatir.
16
00:02:10,050 --> 00:02:11,740
Mana mungkin orang yang pernah memukulinya
akan berubah?
17
00:02:12,180 --> 00:02:13,620
Kita sudah berkali-kali
memohon untuk bertemu,
18
00:02:13,880 --> 00:02:15,680
tapi 9 dari 10 kali
dia bilang tidak bisa bertemu.
19
00:02:15,750 --> 00:02:16,570
Ingin istirahat baik-baik.
20
00:02:16,810 --> 00:02:18,070
Saat bertemu,
21
00:02:18,250 --> 00:02:19,690
kelihatannya dia tidak apa-apa,
22
00:02:19,980 --> 00:02:21,150
tapi kita tidak tahu kebenarannya.
23
00:02:21,840 --> 00:02:23,440
Sekarang Tuan Muda Kedua
mengumumkan ke istana
24
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
bahwa dia akan punya putra,
25
00:02:25,120 --> 00:02:26,440
dan menggunakan trik di mana-mana.
26
00:02:26,880 --> 00:02:28,420
Sekarang dia sangat mengharapkan keturunan.
27
00:02:28,800 --> 00:02:30,740
Untuk sementara,
tidak akan jahat pada Hao Jia.
28
00:02:31,120 --> 00:02:31,700
Aku juga merasa begitu.
29
00:02:32,110 --> 00:02:33,380
Dalam surat, Kak Hao Jia bilang,
30
00:02:33,610 --> 00:02:35,030
Tuan Muda Kedua sangat perhatian padanya.
31
00:02:35,530 --> 00:02:36,700
Sepertinya itu bukan kebohongan.
32
00:02:37,210 --> 00:02:39,480
Hanya saja, tidak tahu setelah anak itu lahir,
33
00:02:40,360 --> 00:02:41,280
dia akan bersikap bagaimana.
34
00:02:44,430 --> 00:02:44,810
Jing,
35
00:02:45,010 --> 00:02:45,770
Kak Hao Jia bilang,
36
00:02:45,800 --> 00:02:47,930
dia sangat suka dengan popok pemberianmu
dan Tuan Muda Kelima.
37
00:02:49,850 --> 00:02:50,210
Kenapa?
38
00:02:51,700 --> 00:02:52,900
Itu celana yang kami buat.
39
00:02:56,090 --> 00:02:57,280
Kamu sungguh hebat.
40
00:02:58,070 --> 00:02:59,079
Keterampilan tanganmu bagus sekali.
41
00:03:00,070 --> 00:03:01,580
Kalian sungguh menyebalkan.
42
00:03:05,240 --> 00:03:06,210
Aku baru merapikan pembukuan,
43
00:03:06,570 --> 00:03:08,540
pendapatan restoran masih lumayan.
44
00:03:09,210 --> 00:03:10,540
Pendapatan toko pakaian,
45
00:03:10,680 --> 00:03:11,470
toko mahyong,
46
00:03:11,670 --> 00:03:13,120
tempat pelatihan bela diri, juga lumayan.
47
00:03:13,680 --> 00:03:14,620
Kelihatannya,
48
00:03:14,870 --> 00:03:16,940
Asosiasi Bisnis Wanita bisa berhasil.
49
00:03:17,420 --> 00:03:19,320
Nanti, jika Hao Jia setuju,
50
00:03:19,880 --> 00:03:21,579
kita ajak dia bekerja sama juga.
51
00:03:21,800 --> 00:03:22,579
Baik.
52
00:03:22,600 --> 00:03:22,960
Benar.
53
00:03:27,040 --> 00:03:27,600
Itu...
54
00:03:27,890 --> 00:03:28,840
aku ingin bertanya.
55
00:03:30,670 --> 00:03:31,390
Kenapa dia ada di sini?
56
00:03:37,460 --> 00:03:38,560
Tokonya bangkrut.
57
00:03:38,820 --> 00:03:40,660
Dia mau menjual tokonya pada kita.
58
00:03:40,960 --> 00:03:42,680
Lagi pula, kita mau membangun
Asosiasi Bisnis Wanita,
59
00:03:42,910 --> 00:03:44,240
masih butuh banyak tempat.
60
00:03:44,400 --> 00:03:46,300
Lokasi tokonya lumayan.
61
00:03:47,890 --> 00:03:48,579
Aku juga merasa begitu.
62
00:03:50,600 --> 00:03:51,120
Tuan Muda Ketiga.
63
00:03:51,720 --> 00:03:53,400
Kalau begitu, bukalah harga.
64
00:03:54,920 --> 00:03:55,980
Buka harga apanya?
65
00:03:56,560 --> 00:03:58,540
Aku ingin berbisnis bersama kalian.
66
00:03:58,770 --> 00:04:00,320
Jika kalian setuju aku bergabung,
67
00:04:00,780 --> 00:04:02,530
restoran di seberang itu untuk kalian.
68
00:04:02,830 --> 00:04:04,120
Apa kamu begitu baik?
69
00:04:04,220 --> 00:04:04,850
Pasti ada tipuan.
70
00:04:04,880 --> 00:04:05,640
Sungguh tidak ada.
71
00:04:06,010 --> 00:04:06,490
Aku bersumpah.
72
00:04:07,900 --> 00:04:09,660
Sebenarnya, kalian juga tahu,
73
00:04:09,880 --> 00:04:11,540
aku membuka restoran itu,
74
00:04:12,060 --> 00:04:13,960
karena emosi dengan kalian.
75
00:04:14,320 --> 00:04:15,550
Sekarang sudah tidak ada pelanggan.
76
00:04:15,930 --> 00:04:17,279
Aku tidak perlu memperjuangkannya lagi.
77
00:04:17,630 --> 00:04:19,339
Lebih baik kuberikan pada kalian.
78
00:04:20,200 --> 00:04:20,920
Tapi,
79
00:04:21,310 --> 00:04:23,210
kuharap kalian membiarkanku bergabung.
80
00:04:23,500 --> 00:04:24,960
Biar aku mendapat keuntungan juga.
81
00:04:25,920 --> 00:04:28,150
Benar saja, Tuan Muda Ketiga tidak mungkin
melakukan transaksi yang merugikan.
82
00:04:30,720 --> 00:04:31,680
Keluarga kami setuju.
83
00:04:32,230 --> 00:04:33,390
Tuan Putri Shangguan juga setuju.
84
00:04:33,950 --> 00:04:35,350
Tinggal kami yang berdiskusi.
85
00:04:35,510 --> 00:04:35,860
Baik.
86
00:04:36,170 --> 00:04:36,860
Lakukan pemungutan suara.
87
00:04:37,110 --> 00:04:38,870
Yang setuju dia pergi, angkat tangan.
88
00:04:39,790 --> 00:04:40,140
Astaga.
89
00:04:43,210 --> 00:04:44,950
Kalian sungguh tidak sungkan.
90
00:04:45,320 --> 00:04:45,840
Anak Ketiga,
91
00:04:46,159 --> 00:04:47,720
jika kamu benar-benar menyesal,
92
00:04:48,140 --> 00:04:48,930
juga bukannya tidak bisa.
93
00:04:55,700 --> 00:04:57,890
Karena kamu tulus menyesal...
94
00:04:58,659 --> 00:05:01,490
Kami tidak bisa berbaik hati
dan membiarkanmu.
95
00:05:01,910 --> 00:05:03,990
Pria yang bergabung dengan Kuliner 9 Wilayah,
96
00:05:04,610 --> 00:05:06,630
harus lulus pilihan penampilan dari kami.
97
00:05:07,880 --> 00:05:08,810
Silakan.
98
00:05:12,390 --> 00:05:12,890
Tuan Muda.
99
00:05:13,560 --> 00:05:14,090
Bertahanlah sebentar.
100
00:05:16,360 --> 00:05:16,810
Bertahanlah.
101
00:05:18,650 --> 00:05:19,380
Berdiri tegak.
102
00:05:26,480 --> 00:05:28,330
Hanya dengan kejam pada diri sendiri...
103
00:05:28,360 --> 00:05:30,020
Baru bisa bergabung dengan Kuliner 9 Wilayah.
104
00:05:30,280 --> 00:05:31,490
Tidak boleh santai terhadap diri sendiri.
105
00:05:31,790 --> 00:05:32,670
Percayalah pada dirimu.
106
00:05:32,690 --> 00:05:33,550
Mulai hari ini,
107
00:05:33,920 --> 00:05:35,120
tidak boleh makan sebutir nasi pun.
108
00:05:35,440 --> 00:05:37,290
Tahun depan, pasti bisa mengangkat koin.
109
00:05:37,920 --> 00:05:38,360
Tarik napas.
110
00:05:39,020 --> 00:05:39,500
Tarik.
111
00:05:45,440 --> 00:05:46,159
Tarik napas lagi.
112
00:05:46,909 --> 00:05:47,460
Tarik napas terus.
113
00:05:47,940 --> 00:05:48,360
Pertahankan.
114
00:05:48,440 --> 00:05:48,900
Segera selesai.
115
00:05:53,659 --> 00:05:55,190
Pinggang berotot, pundak lebar.
116
00:05:55,470 --> 00:05:57,409
Permintaan dunia terhadap pria
memang begitu kejam.
117
00:05:57,710 --> 00:05:59,030
Kamu adalah kelas rendahan.
118
00:05:59,110 --> 00:06:00,940
Kamu harus berusaha keras untuk maju
119
00:06:01,200 --> 00:06:02,150
di jalan penuh rintangan ini.
120
00:06:02,730 --> 00:06:03,880
Ciptakan kembali kejayaan.
121
00:06:05,440 --> 00:06:06,700
Pinggangmu lebar sekali.
122
00:06:06,920 --> 00:06:08,410
Makan sayur selama sebulan, pasti bisa kurus.
123
00:06:08,440 --> 00:06:09,100
Jangan berkecil hati.
124
00:06:16,940 --> 00:06:19,100
Kenapa gerakan sesederhana ini pun tidak bisa?
125
00:06:20,320 --> 00:06:20,860
Tidak senang?
126
00:06:20,960 --> 00:06:21,240
Senang.
127
00:06:21,990 --> 00:06:22,350
Senang.
128
00:06:23,250 --> 00:06:24,330
Aku hanya merasa,
129
00:06:24,680 --> 00:06:28,180
aku dulu memang keterlaluan terhadap kalian.
130
00:06:29,110 --> 00:06:29,600
Sudahlah.
131
00:06:30,340 --> 00:06:31,570
Aku tidak perhitungan dengan orang kecil.
132
00:06:31,920 --> 00:06:32,460
Kumaafkan.
133
00:06:34,640 --> 00:06:37,530
Tahun baru ini,
aku tidak ingin makan di istana.
134
00:06:38,680 --> 00:06:40,720
Aku boleh makan dengan kalian?
135
00:06:41,520 --> 00:06:43,020
Ketika tidak ada kalian,
136
00:06:44,380 --> 00:06:45,960
aku sungguh terlalu kesepian.
137
00:06:46,159 --> 00:06:46,659
Boleh.
138
00:06:48,720 --> 00:06:49,460
Kamu yang masak.
139
00:06:50,190 --> 00:06:51,290
Kalau tidak enak,
140
00:06:51,640 --> 00:06:52,440
masak ulang.
141
00:06:56,300 --> 00:06:56,800
Aku akan belajar.
142
00:06:59,280 --> 00:07:03,640
[Jieyuan]
143
00:07:22,480 --> 00:07:23,100
Tuan Muda.
144
00:07:23,560 --> 00:07:24,430
Bau sekali.
145
00:07:28,480 --> 00:07:29,750
Apa ini yang dibakar?
146
00:07:29,940 --> 00:07:30,920
Ini namanya Orange Daylily.
147
00:07:31,360 --> 00:07:32,390
Juga dinamakan rumput penentu jenis kelamin.
148
00:07:33,470 --> 00:07:35,060
Dengan jatuhnya lonceng,
pertanda anak laki-laki.
149
00:07:35,420 --> 00:07:36,520
Ini demi anak.
150
00:07:37,159 --> 00:07:37,720
Bertahanlah.
151
00:07:50,980 --> 00:07:51,600
Tuan Muda.
152
00:07:52,760 --> 00:07:53,860
Gawat.
153
00:07:54,760 --> 00:07:56,070
Selir hamil
154
00:07:57,960 --> 00:07:58,880
anak perempuan.
155
00:08:00,520 --> 00:08:01,500
Apa?
156
00:08:03,130 --> 00:08:04,050
Kamu yakin?
157
00:08:04,680 --> 00:08:06,200
Yakin sekali.
158
00:08:06,720 --> 00:08:08,300
Wanita hamil menghirup Orange Daylily,
159
00:08:08,810 --> 00:08:10,310
jika lonceng jatuh,
160
00:08:10,440 --> 00:08:11,490
pasti anak laki-laki.
161
00:08:12,390 --> 00:08:13,130
Tapi lonceng ini,
162
00:08:13,360 --> 00:08:15,160
tidak ada pertanda akan jatuh.
163
00:08:15,690 --> 00:08:17,040
Dalam perut Selir
164
00:08:17,300 --> 00:08:18,880
adalah anak perempuan.
165
00:08:20,440 --> 00:08:21,040
Penyihir,
166
00:08:21,400 --> 00:08:22,810
anak ini belum lahir,
167
00:08:22,960 --> 00:08:23,840
kamu begitu yakin?
168
00:08:24,120 --> 00:08:26,710
Penilaianku tidak mungkin salah.
169
00:08:26,970 --> 00:08:28,660
Tuan Muda sudah menggunakanku
selama bertahun-tahun.
170
00:08:28,970 --> 00:08:30,310
Dia pasti tahu.
171
00:08:30,680 --> 00:08:33,070
Ramalan semacam ini adalah hal yang konyol.
172
00:08:33,309 --> 00:08:34,750
Tidak bisa ditetapkan
karena perkataanmu semata.
173
00:08:37,600 --> 00:08:38,890
Tidak berguna.
174
00:08:45,140 --> 00:08:45,580
Nyonya.
175
00:08:57,770 --> 00:09:00,340
Anda sedang mengkhawatirkan
Selir Tuan Muda Kedua?
176
00:09:02,880 --> 00:09:04,590
Hari ini kuminta Yuanying
mengirim permohonan untuk bertemu,
177
00:09:05,290 --> 00:09:06,030
tapi ditolak.
178
00:09:07,880 --> 00:09:09,310
Dalam balasan suratnya,
selalu bilang tidak apa-apa.
179
00:09:10,040 --> 00:09:11,440
Tapi aku selalu khawatir
dia tidak baik-baik saja.
180
00:09:12,660 --> 00:09:13,230
Selir.
181
00:09:15,100 --> 00:09:15,730
Pengurus Su.
182
00:09:17,900 --> 00:09:19,920
Tuan Muda tahu
Anda mengkhawatirkan Selir Hao.
183
00:09:20,200 --> 00:09:21,260
Dia mengutusku menyampaikan pesan.
184
00:09:21,800 --> 00:09:22,310
Katanya,
185
00:09:22,400 --> 00:09:24,370
Anda langsung saja berkunjung
ke rumah Tuan Muda Kedua.
186
00:09:24,680 --> 00:09:25,950
Bilang saja Nyonya He yang menyuruh.
187
00:09:26,240 --> 00:09:27,560
Mereka tidak akan berani menghalangi Anda.
188
00:09:29,290 --> 00:09:30,660
Apa tidak akan ada masalah?
189
00:09:30,830 --> 00:09:31,690
Tidak.
190
00:09:31,960 --> 00:09:33,270
Tuan Muda sudah memberitahunya.
191
00:09:33,970 --> 00:09:36,960
Nyonya He pasti bersimpati pada Selir Hao.
192
00:09:37,280 --> 00:09:38,560
Nyonya He bersedia membantu.
193
00:09:39,320 --> 00:09:39,980
Aku akan bersiap-siap.
194
00:09:41,200 --> 00:09:41,830
Hati-hati.
195
00:09:42,650 --> 00:09:43,360
Pelan-pelan.
196
00:09:59,820 --> 00:10:00,620
Selir sudah tidur.
197
00:10:02,050 --> 00:10:02,990
Bisa dilihat dia belum tidur.
198
00:10:10,840 --> 00:10:11,710
Wei.
199
00:10:14,910 --> 00:10:15,620
Wei.
200
00:10:15,980 --> 00:10:17,560
Aku sudah lama sekali tidak bertemu denganmu.
201
00:10:18,010 --> 00:10:18,610
Kamu...
202
00:10:19,140 --> 00:10:19,860
Tidak apa-apa.
203
00:10:21,520 --> 00:10:23,990
Aku hanya sedang hamil,
204
00:10:24,820 --> 00:10:26,290
sedikit tidak enak badan.
205
00:10:26,760 --> 00:10:27,410
Sangat wajar.
206
00:10:28,640 --> 00:10:29,970
Kalau hamil, pasti begini?
207
00:10:30,920 --> 00:10:31,750
Aku juga tidak tahu.
208
00:10:33,860 --> 00:10:35,320
Kalau mau menangis, menangislah saja.
209
00:10:35,980 --> 00:10:37,780
Jika ditahan, tidak baik terhadap tubuh.
210
00:10:38,470 --> 00:10:40,010
Makan banyak suplemen,
211
00:10:40,260 --> 00:10:41,830
tubuhku tidak akan terlalu buruk.
212
00:10:43,840 --> 00:10:45,100
Setelah hamil,
213
00:10:45,500 --> 00:10:48,020
Zhao Fangru membiarkanku
mengirim surat ke rumah.
214
00:10:48,980 --> 00:10:49,400
Lihat.
215
00:10:50,040 --> 00:10:51,840
Ibuku menulis banyak surat untukku,
216
00:10:52,160 --> 00:10:53,970
dia menyuruhku menjaga kesehatan.
217
00:10:54,820 --> 00:10:57,420
Tuan Muda juga tahu sedikit tentang hal ini.
218
00:10:58,190 --> 00:10:59,920
Tapi dia menutup sebelah mata.
219
00:11:00,810 --> 00:11:03,460
Jadi, dia masih termasuk baik padaku.
220
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
Jaga dirimu baik-baik.
221
00:11:10,320 --> 00:11:11,330
Tuan Muda Kedua sudah kembali.
222
00:11:14,160 --> 00:11:14,680
Jia,
223
00:11:15,140 --> 00:11:16,020
tebaklah...
224
00:11:25,730 --> 00:11:26,650
Kenapa dia datang?
225
00:11:27,570 --> 00:11:28,150
Tuan Muda.
226
00:11:28,810 --> 00:11:30,690
Jarang-jarang Li Wei bisa datang melihatku.
227
00:11:30,750 --> 00:11:32,140
Sudah kubilang berkali-kali.
228
00:11:32,770 --> 00:11:33,890
Kamu harus tenang,
229
00:11:34,350 --> 00:11:35,750
jangan bertemu orang lain.
230
00:11:36,840 --> 00:11:37,340
Lv Ming.
231
00:11:38,040 --> 00:11:38,590
Antarkan tamu.
232
00:11:42,460 --> 00:11:43,190
Aku pergi dulu.
233
00:12:01,240 --> 00:12:01,650
Jia.
234
00:12:02,480 --> 00:12:03,390
Tebaklah.
235
00:12:03,820 --> 00:12:05,310
Penyihir Zhang masih punya cara.
236
00:12:05,800 --> 00:12:07,120
Kamu masih bisa melahirkan putra.
237
00:12:12,610 --> 00:12:13,590
Kenapa tidak senang?
238
00:12:18,700 --> 00:12:20,080
Kamu sedang hamil,
239
00:12:20,390 --> 00:12:21,490
harus istirahat baik-baik.
240
00:12:22,720 --> 00:12:23,360
Cepat berbaring.
241
00:12:30,190 --> 00:12:31,010
Aku temani kamu.
242
00:12:40,480 --> 00:12:40,930
Tuan Muda.
243
00:12:41,280 --> 00:12:42,400
Dia sudah mencangkul seharian.
244
00:12:42,580 --> 00:12:44,470
Jika terus dicangkul,
akan tersisa tulang saja.
245
00:12:44,500 --> 00:12:45,720
Tangannya akan rusak.
246
00:12:54,390 --> 00:12:54,800
Ada apa?
247
00:12:55,480 --> 00:12:55,940
Tidak lancar?
248
00:13:00,070 --> 00:13:01,140
Hari ini saat rapat kerajaan, kudengar
249
00:13:02,280 --> 00:13:04,000
bahwa Kakak Kedua akan memberikan
cucu sulung yang sah pada Tuan Besar.
250
00:13:05,580 --> 00:13:07,150
Sepertinya ini kabar yang dia buat sendiri.
251
00:13:10,950 --> 00:13:12,560
Dia banyak melakukan hal kotor di luar.
252
00:13:12,840 --> 00:13:13,770
Setiap hari memikirkan anak saja.
253
00:13:15,200 --> 00:13:15,640
Hari itu,
254
00:13:16,220 --> 00:13:17,490
hari itu di restoran seharusnya kami...
255
00:13:21,840 --> 00:13:24,510
Kami ingin membantu Kak Hao Jia kabur.
256
00:13:25,410 --> 00:13:27,170
Akhirnya, tahu bahwa dia hamil.
257
00:13:28,160 --> 00:13:28,930
Tidak bisa kabur lagi.
258
00:13:29,640 --> 00:13:30,860
Tuan Muda Kedua memukulinya
259
00:13:31,720 --> 00:13:32,960
dan juga mengurungnya setiap hari.
260
00:13:34,090 --> 00:13:35,150
Katanya, demi kebaikan Hao Jia.
261
00:13:35,470 --> 00:13:36,530
Kulihat itu omong kosong.
262
00:13:38,680 --> 00:13:40,080
Sekarang Hao Jia menangis setiap hari.
263
00:13:41,250 --> 00:13:42,440
Aku sangat menyesal.
264
00:13:43,160 --> 00:13:45,360
Seharusnya suruh dia kabur saja waktu itu.
265
00:13:49,120 --> 00:13:50,230
Soal main tangan, jika terjadi sekali,
266
00:13:50,790 --> 00:13:51,530
pasti akan terulang lagi.
267
00:13:52,600 --> 00:13:53,690
Jika dia sungguh bisa kabur,
268
00:13:53,720 --> 00:13:55,020
malah baik bagi dia.
269
00:13:57,200 --> 00:13:58,310
Gejolak perasaannya begitu besar,
270
00:13:58,330 --> 00:13:59,140
apa mau mencarikan Tabib Istana?
271
00:13:59,670 --> 00:14:00,180
Tuan Muda.
272
00:14:02,180 --> 00:14:03,570
Anda masih ingat
aku pernah memberitahu Anda,
273
00:14:03,670 --> 00:14:04,930
setelah Nyonya He melahirkan Anda,
274
00:14:05,080 --> 00:14:06,760
suasana hatinya juga tidak baik
dan sering menangis.
275
00:14:07,080 --> 00:14:08,920
Dia bahkan mengantarkan Anda
ke kamar pelayan.
276
00:14:09,410 --> 00:14:12,010
Apakah Selir Tuan Muda Kedua
dan Nyonya He...
277
00:14:14,240 --> 00:14:14,930
Aku akan mencari Tabib Istana.
278
00:14:15,800 --> 00:14:16,910
Soal bagaimana mengantarnya masuk,
279
00:14:17,520 --> 00:14:17,950
kuserahkan padamu.
280
00:14:19,200 --> 00:14:19,570
Cepat pergi.
281
00:14:19,760 --> 00:14:20,150
Mengerti.
282
00:14:30,970 --> 00:14:31,400
Berhenti.
283
00:14:33,310 --> 00:14:34,860
Sayur di rumahku sangat bagus.
284
00:14:35,400 --> 00:14:36,580
Aku antarkan sedikit untuk Selir kalian.
285
00:14:36,740 --> 00:14:37,150
Maaf.
286
00:14:37,320 --> 00:14:38,070
Selir sedang hamil.
287
00:14:38,120 --> 00:14:39,470
Tidak berani menerima barang dari luar.
288
00:14:39,530 --> 00:14:40,810
Takut memengaruhi putra Tuan Muda.
289
00:14:41,100 --> 00:14:43,110
Kamu tidak tahu hubunganku dengan Kak Hao Jia?
290
00:14:43,720 --> 00:14:44,680
Apa aku akan mencelakainya?
291
00:14:44,710 --> 00:14:45,370
Mohon maaf.
292
00:14:46,320 --> 00:14:47,220
Ini hanya sedikit sayuran...
293
00:14:47,280 --> 00:14:48,150
Biarkan dia masuk.
294
00:14:50,390 --> 00:14:51,250
Ini perintah Nyonya.
295
00:14:51,610 --> 00:14:52,570
Jika terjadi apa-apa,
296
00:14:53,160 --> 00:14:54,180
suruh Tuan Muda mencari Nyonya.
297
00:14:54,800 --> 00:14:55,080
Baik.
298
00:15:15,180 --> 00:15:15,830
Tempat ini tersembunyi.
299
00:15:16,320 --> 00:15:17,410
Suruh orang dalam ember keluar.
300
00:15:18,840 --> 00:15:20,310
Dalam ember, hanya ada sayuran.
301
00:15:21,160 --> 00:15:22,860
Tapi ini adalah Tabib Istana yang aku undang.
302
00:15:25,950 --> 00:15:26,520
Cepat pergi.
303
00:15:33,080 --> 00:15:33,400
Kakak,
304
00:15:33,570 --> 00:15:34,270
aku mau bertanya.
305
00:15:34,930 --> 00:15:36,490
Kenapa Nyonya bersedia membantuku?
306
00:15:38,760 --> 00:15:39,960
Kondisi Selir tidak baik,
307
00:15:40,190 --> 00:15:41,810
Nyonya tahu tidak boleh begini terus.
308
00:15:41,910 --> 00:15:42,780
Akan memengaruhi anak.
309
00:15:43,330 --> 00:15:44,590
Nyonya sangat suka anak,
310
00:15:44,620 --> 00:15:45,600
tapi tidak bisa hamil.
311
00:15:45,890 --> 00:15:46,860
Selir hamil,
312
00:15:47,040 --> 00:15:48,070
meskipun dia sedih,
313
00:15:48,440 --> 00:15:49,800
tapi dia berharap ibu dan anak selamat.
314
00:15:55,320 --> 00:15:56,110
Sampaikan terima kasihku pada Nyonya.
315
00:16:02,130 --> 00:16:03,400
Buah-buah ini memiliki biji.
316
00:16:04,080 --> 00:16:04,840
Makan yang banyak,
317
00:16:05,910 --> 00:16:08,610
pasti bisa melahirkan anak yang gemuk.
318
00:16:09,000 --> 00:16:09,570
Tuan Muda.
319
00:16:10,910 --> 00:16:13,810
Sebenarnya aku tidak suka makanan asam.
320
00:16:14,240 --> 00:16:14,580
Tidak.
321
00:16:16,410 --> 00:16:17,470
Kamu suka.
322
00:16:38,290 --> 00:16:38,830
Sudah.
323
00:16:39,190 --> 00:16:40,220
Istirahatlah.
324
00:16:41,370 --> 00:16:42,530
Setelah kamu melahirkan,
325
00:16:42,730 --> 00:16:43,640
kamu ingin ke mana,
326
00:16:43,790 --> 00:16:44,820
akan kubawa ke sana.
327
00:16:48,000 --> 00:16:50,420
Ingat makan ini semua.
328
00:16:52,930 --> 00:16:53,350
Baik.
329
00:16:59,730 --> 00:17:01,310
Selir.
330
00:17:01,860 --> 00:17:02,450
Selir.
331
00:17:04,140 --> 00:17:04,829
Selir.
332
00:17:06,490 --> 00:17:07,099
Kak Hao Jia.
333
00:17:07,430 --> 00:17:08,000
Wei.
334
00:17:08,160 --> 00:17:09,060
Kenapa kamu datang?
335
00:17:09,440 --> 00:17:10,020
Ada apa denganmu?
336
00:17:10,869 --> 00:17:11,480
Cepat duduk.
337
00:17:11,770 --> 00:17:12,599
Aku membawa Tabib Istana.
338
00:17:18,310 --> 00:17:18,890
Tidak apa-apa, 'kan?
339
00:17:22,550 --> 00:17:23,380
Baru berapa hari,
340
00:17:24,000 --> 00:17:25,770
kenapa jadi begini?
341
00:17:26,230 --> 00:17:28,290
Hari itu, Penyihir Zhang mengatakan
342
00:17:28,550 --> 00:17:30,130
Selir hamil anak perempuan.
343
00:17:30,390 --> 00:17:31,590
Tuan Muda sangat tidak senang.
344
00:17:32,040 --> 00:17:33,440
Tapi, anaknya belum lahir,
345
00:17:33,560 --> 00:17:34,600
masih ada harapan.
346
00:17:35,360 --> 00:17:37,630
Tuan Muda terus menyuruh Penyihir Zhang
347
00:17:37,910 --> 00:17:40,970
mengantarkan dupa pemohon
anak laki-laki kemari.
348
00:17:41,610 --> 00:17:43,810
Selir merasa tidak nyaman,
tapi tidak berani mengatakannya.
349
00:17:44,600 --> 00:17:45,960
Jadi dia terus menangis sendiri.
350
00:17:51,080 --> 00:17:53,650
Selir mengalami depresi kehamilan.
351
00:17:54,400 --> 00:17:55,890
Banyak wanita hamil
352
00:17:56,320 --> 00:17:59,320
yang peredaran darahnya
tidak lancar dan jadi depresi.
353
00:17:59,730 --> 00:18:00,480
Lama-kelamaan,
354
00:18:00,720 --> 00:18:02,360
menjadi gejala depresi kehamilan.
355
00:18:04,840 --> 00:18:06,590
Ruangan ini terlalu tertutup.
356
00:18:07,380 --> 00:18:08,200
Bahkan membakar dupa.
357
00:18:08,530 --> 00:18:09,940
Pasti tidak nyaman.
358
00:18:11,160 --> 00:18:13,520
Wanita hamil harus banyak berjalan.
359
00:18:14,030 --> 00:18:15,390
Mempertahankan suasana hati yang baik.
360
00:18:15,990 --> 00:18:17,600
Hanya berdiam sepanjang hari seperti ini,
361
00:18:17,840 --> 00:18:18,630
takutnya tidak bagus.
362
00:18:19,400 --> 00:18:20,160
Terima kasih, Tabib Istana.
363
00:18:30,520 --> 00:18:32,410
Aku tidak tahu harus bagaimana.
364
00:18:34,520 --> 00:18:36,710
Hidup bergantung pada orang lain,
365
00:18:37,030 --> 00:18:38,360
itu adalah pilihanku sendiri.
366
00:18:39,960 --> 00:18:42,480
Seperti ini sekarang,
juga adalah karmaku sendiri.
367
00:18:44,080 --> 00:18:45,690
Tapi anakku tidak boleh begitu.
368
00:18:48,640 --> 00:18:52,500
Tuan Muda Kedua tahu
dia tidak punya kemampuan,
369
00:18:54,040 --> 00:18:56,050
tapi mau tidak mau, dia harus berpura-pura
370
00:18:56,670 --> 00:18:58,510
teguh dan tegar
371
00:18:58,680 --> 00:19:00,840
seakan tak tergoyahkan.
372
00:19:01,080 --> 00:19:03,450
Apa anakku kelak juga akan seperti itu?
373
00:19:05,710 --> 00:19:08,030
Dia juga sama denganku,
sama-sama anak tidak sah.
374
00:19:09,120 --> 00:19:10,620
Hari-hari begitu sulit dilalui.
375
00:19:11,300 --> 00:19:13,090
Aku bisa hidup dengan berlutut,
376
00:19:13,120 --> 00:19:15,050
tapi dia tidak boleh.
377
00:19:20,040 --> 00:19:23,870
Waktu itu, kalian ingin membantuku kabur.
378
00:19:26,320 --> 00:19:29,040
Aku merasa sudah bisa memulai hidup baru.
379
00:19:31,540 --> 00:19:32,650
Tak disangka...
380
00:19:34,170 --> 00:19:35,250
Tak disangka...
381
00:19:36,440 --> 00:19:37,480
Sekarang,
382
00:19:39,890 --> 00:19:41,200
mungkin seumur hidup
383
00:19:43,400 --> 00:19:45,090
aku harus hidup dalam penjara ini.
384
00:19:50,860 --> 00:19:52,700
Apakah dengan mati,
385
00:19:54,020 --> 00:19:55,920
semua ini baru akan berakhir?
386
00:19:59,150 --> 00:20:00,410
Wei.
387
00:20:01,970 --> 00:20:02,560
Tidak.
388
00:20:03,770 --> 00:20:05,120
Aku harus bagaimana?
389
00:20:07,040 --> 00:20:07,530
Tidak.
390
00:20:14,480 --> 00:20:15,050
Tidak.
391
00:20:31,200 --> 00:20:32,310
Hari ini mengumpulkan kalian di sini,
392
00:20:32,790 --> 00:20:34,840
ingin membahas soal
Hao Jia kabur dari rumah.
393
00:20:36,030 --> 00:20:38,130
Membawa dia keluar dari rumah
dan meninggalkan kota tidak sulit.
394
00:20:38,950 --> 00:20:40,670
Masalahnya adalah
kehidupan dia selanjutnya.
395
00:20:42,280 --> 00:20:43,200
Hao Jia hilang,
396
00:20:43,600 --> 00:20:45,840
Tuan Muda Kedua pasti akan curiga pada kita.
397
00:20:46,650 --> 00:20:47,490
Jika dia bertanya,
398
00:20:48,140 --> 00:20:49,800
aku dan Li Wei akan menghadapinya.
399
00:20:50,710 --> 00:20:52,370
Tapi, jika dia mengutus orang mencari,
400
00:20:53,270 --> 00:20:55,320
rumah Li Wei di Jichuan
akan menjadi sasaran utama.
401
00:20:55,720 --> 00:20:58,120
Jadi, harus ada orang
yang menyiapkan tempat lain,
402
00:20:58,580 --> 00:20:59,550
menjamin keselamatan Hao Jia.
403
00:21:01,280 --> 00:21:02,420
Awalnya tidak ingin melibatkan kalian.
404
00:21:03,160 --> 00:21:04,470
Tapi rumah Yuanying yang di Jinchuan
405
00:21:05,090 --> 00:21:06,090
juga tidak leluasa dipakai.
406
00:21:06,580 --> 00:21:08,400
Jadi, mohon bantuan kalian.
407
00:21:09,160 --> 00:21:10,600
Jika ada yang tidak bersedia...
408
00:21:10,800 --> 00:21:11,350
Sudahlah.
409
00:21:11,590 --> 00:21:13,140
Kenapa masih berkata begitu?
410
00:21:14,080 --> 00:21:15,790
Jika Tuan Muda Kedua curiga,
411
00:21:16,240 --> 00:21:17,440
katakan saja itu ideku.
412
00:21:18,000 --> 00:21:18,510
Begini saja.
413
00:21:18,740 --> 00:21:19,960
Aku akan membayar biaya perjalanan Hao Jia.
414
00:21:20,020 --> 00:21:20,660
Aku juga.
415
00:21:20,840 --> 00:21:21,560
Menurutku,
416
00:21:21,600 --> 00:21:23,050
kita berempat yang keluar uang saja.
417
00:21:23,170 --> 00:21:24,020
Siapa yang takut Tuan Muda Kedua?
418
00:21:24,040 --> 00:21:24,740
Benar.
419
00:21:25,590 --> 00:21:27,170
Meskipun kurasa kita tidak akan mati,
420
00:21:27,410 --> 00:21:29,000
tapi jika terjadi sesuatu,
421
00:21:29,410 --> 00:21:31,630
kita jadi sahabat lagi saja
di kehidupan akan datang.
422
00:21:31,950 --> 00:21:32,560
Benar.
423
00:21:36,360 --> 00:21:38,490
Kalian harus tahu, hal ini sangat berbahaya.
424
00:21:39,340 --> 00:21:40,700
Jika ada yang terlibat,
425
00:21:41,300 --> 00:21:43,410
Kak Hao Jia malah akan lebih sedih.
426
00:21:44,530 --> 00:21:45,880
Aku bertanggung jawab mengurus hal ini.
427
00:21:46,880 --> 00:21:49,040
Kalian harus berusaha melindungi diri sendiri.
428
00:21:50,040 --> 00:21:50,980
Apa maksudnya?
429
00:21:51,360 --> 00:21:52,980
Mana mungkin aku
berpangku tangan terhadap hal ini?
430
00:21:53,240 --> 00:21:54,510
Jika diketahui rakyat Danchuan,
431
00:21:54,530 --> 00:21:55,480
aku akan ditertawai seumur hidup.
432
00:21:56,330 --> 00:21:56,700
Mari.
433
00:21:57,400 --> 00:21:59,450
Ini makanan dan perlengkapan
yang disiapkan Sisi.
434
00:21:59,760 --> 00:22:01,340
Aku meletakkan lencana Danchuan
di dalamnya.
435
00:22:01,690 --> 00:22:02,970
Jika Jichuan tidak aman,
436
00:22:03,000 --> 00:22:04,660
suruh Kak Hao Jia
langsung ke istana Danchuan.
437
00:22:04,960 --> 00:22:06,690
Kakakku pasti akan mendukung kita.
438
00:22:08,590 --> 00:22:09,300
Jangan khawatir.
439
00:22:09,650 --> 00:22:12,910
Sebagian besar tanah Yingchuan
adalah milik keluarga kami.
440
00:22:13,360 --> 00:22:15,040
Bisa ditinggali Kak Hao Jia.
441
00:22:16,480 --> 00:22:17,690
Banyak tempat untuk bersembunyi.
442
00:22:17,920 --> 00:22:18,800
Yingchuan sangat luas.
443
00:22:19,440 --> 00:22:20,720
Jika mau mencari, pasti butuh waktu lama.
444
00:22:22,910 --> 00:22:23,620
Terima kasih pada kalian semua.
445
00:22:24,170 --> 00:22:25,800
Hal ini diputuskan seperti ini.
446
00:22:47,280 --> 00:22:48,840
Su Shen bilang, kamu mencariku?
447
00:22:50,680 --> 00:22:51,520
Duduklah dulu.
448
00:23:04,360 --> 00:23:05,600
Aku ingin membantu Kak Hao Jia kabur.
449
00:23:08,170 --> 00:23:09,120
Dia sungguh kasihan.
450
00:23:10,830 --> 00:23:12,150
Setelah menikah dengan Tuan Muda Kedua,
451
00:23:13,310 --> 00:23:14,470
aku melihat dengan mata kepala sendiri,
452
00:23:15,150 --> 00:23:16,340
awalnya dia seorang yang ceria,
453
00:23:17,280 --> 00:23:18,520
lalu akhirnya menjadi seperti ini.
454
00:23:20,720 --> 00:23:21,990
Aku tidak bisa berdiam diri.
455
00:23:28,150 --> 00:23:30,180
Kamu sudah berpikir dengan jelas?
456
00:23:36,260 --> 00:23:38,080
Tapi melepaskan wanita yang punya
keanggotaan istana adalah masalah besar.
457
00:23:39,040 --> 00:23:41,560
Tuan Muda Kedua pasti tidak akan berdiam diri.
458
00:23:42,830 --> 00:23:43,700
Aku tidak boleh membuatmu terlibat.
459
00:23:45,820 --> 00:23:47,900
Apakah kamu bisa menulis surat cerai untukku?
460
00:23:48,880 --> 00:23:49,940
Bersihkan dulu dirimu sendiri.
461
00:23:55,960 --> 00:23:56,510
Maaf.
462
00:23:57,530 --> 00:23:58,800
Aku benar-benar tidak punya cara lagi.
463
00:24:00,440 --> 00:24:01,380
Aku bersimpati padanya.
464
00:24:02,960 --> 00:24:03,680
Selain kita,
465
00:24:05,750 --> 00:24:06,760
tidak ada yang bisa menyelamatkannya lagi.
466
00:24:46,770 --> 00:24:48,140
[Jangan harap]
467
00:24:49,440 --> 00:24:50,770
Lakukan saja apa yang kamu mau.
468
00:24:51,510 --> 00:24:52,250
Tapi perkataan ini,
469
00:24:52,840 --> 00:24:53,540
jangan kamu ulangi lagi.
470
00:25:11,200 --> 00:25:11,770
Terima kasih.
471
00:25:14,510 --> 00:25:15,470
Aku hanya merasa,
472
00:25:17,420 --> 00:25:18,760
kamu sendiri sudah sangat sulit.
473
00:25:20,880 --> 00:25:22,300
Jika terjadi sesuatu karena aku,
474
00:25:24,750 --> 00:25:25,680
aku akan merasa bersalah.
475
00:25:35,880 --> 00:25:37,010
Jangan takut dengan apa pun.
476
00:25:38,940 --> 00:25:39,520
Ada aku.
477
00:26:05,030 --> 00:26:06,610
Aku pergi tanpa berpikir apa-apa,
478
00:26:06,990 --> 00:26:08,140
apa kalian akan baik-baik saja?
479
00:26:08,280 --> 00:26:08,920
Jangan khawatir.
480
00:26:09,240 --> 00:26:10,460
Ada yang menunggumu di kereta.
481
00:26:11,760 --> 00:26:12,340
Jia.
482
00:26:12,730 --> 00:26:13,380
Ibu.
483
00:26:13,420 --> 00:26:14,100
Jia.
484
00:26:14,920 --> 00:26:15,350
Ibu.
485
00:26:15,370 --> 00:26:16,390
Kenapa kamu datang?
486
00:26:16,420 --> 00:26:17,680
Begitu Ibu menerima suratmu,
487
00:26:16,770 --> 00:26:19,460
[Ibu Kandung Hao Jia]
488
00:26:18,200 --> 00:26:19,850
aku langsung segera kemari.
489
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
Untung masih sempat mengantarmu.
490
00:26:23,460 --> 00:26:24,070
Ibu.
491
00:26:24,860 --> 00:26:25,590
Maaf.
492
00:26:26,720 --> 00:26:30,030
Awalnya aku ingin menetap
di rumah Tuan Muda Kedua,
493
00:26:30,540 --> 00:26:31,960
melewati hari dengan baik.
494
00:26:32,360 --> 00:26:32,970
Tapi...
495
00:26:35,480 --> 00:26:36,970
Bibi membawa kusir dari rumah.
496
00:26:37,400 --> 00:26:38,100
Bisa dipercaya.
497
00:26:38,230 --> 00:26:39,010
Tenanglah.
498
00:26:39,960 --> 00:26:41,130
Barang-barang untuk perjalanan ke Jichuan
499
00:26:41,650 --> 00:26:42,830
sudah kusiapkan.
500
00:26:43,120 --> 00:26:44,230
Bersembunyilah dulu di rumahku.
501
00:26:44,570 --> 00:26:45,610
Setelah suasana membaik, kita rencanakan lagi.
502
00:26:46,690 --> 00:26:47,340
Wei.
503
00:26:48,000 --> 00:26:49,300
Tidak tahu harus bagaimana
berterima kasih padamu.
504
00:26:49,920 --> 00:26:50,450
Jasamu besar...
505
00:26:50,480 --> 00:26:51,280
Jangan sungkan.
506
00:26:51,870 --> 00:26:54,470
Asal kamu kelak bisa hidup bahagia.
507
00:26:55,830 --> 00:26:57,090
Meskipun hanya demi anak.
508
00:26:58,650 --> 00:27:00,990
Aku sudah memikirkan nama anak ini.
509
00:27:01,460 --> 00:27:03,220
Nama kecilnya adalah Changle.
510
00:27:03,760 --> 00:27:05,870
Artinya selamat dan bahagia selamanya.
511
00:27:06,920 --> 00:27:08,030
Setelah dia lahir,
512
00:27:08,180 --> 00:27:09,380
kamu jadi ibu angkatnya, bagaimana?
513
00:27:10,170 --> 00:27:10,770
Baik.
514
00:27:11,060 --> 00:27:12,350
Aku akan menjadi ibu angkatnya.
515
00:27:13,880 --> 00:27:16,680
Hanya saja, kamu harus
lebih mencintai diri sendiri.
516
00:27:17,360 --> 00:27:19,640
Kalau tidak, kamu tidak bisa
mencintai orang lain.
517
00:27:20,630 --> 00:27:21,770
Dunia sangat besar.
518
00:27:22,460 --> 00:27:24,340
Kamu pasti bisa hidup dengan bebas.
519
00:27:25,520 --> 00:27:26,100
Jangan menangis.
520
00:27:32,720 --> 00:27:33,120
Pergilah.
521
00:27:35,040 --> 00:27:35,370
Ayo.
522
00:27:38,130 --> 00:27:38,560
Bibi.
523
00:27:38,640 --> 00:27:38,990
Baik.
524
00:28:15,730 --> 00:28:16,120
Ibu.
525
00:28:16,870 --> 00:28:18,400
Kamu pasti lelah dalam perjalanan.
526
00:28:18,660 --> 00:28:19,010
Mari.
527
00:28:19,320 --> 00:28:19,980
Minumlah.
528
00:28:30,920 --> 00:28:31,780
Ada apa, Ibu?
529
00:28:36,520 --> 00:28:37,180
Jia.
530
00:28:38,200 --> 00:28:39,360
Pernahkah kamu berpikir,
531
00:28:39,790 --> 00:28:40,830
setelah kamu pergi,
532
00:28:41,580 --> 00:28:43,700
bagaimana hidupmu kelak?
533
00:28:44,360 --> 00:28:46,380
Sejak kamu menikah dengan Tuan Muda Kedua,
534
00:28:46,780 --> 00:28:48,220
keluarga kita hidup
535
00:28:48,400 --> 00:28:50,740
dari pemberian Tuan Muda Kedua.
536
00:28:51,300 --> 00:28:52,810
Tapi jika kamu pergi,
537
00:28:53,160 --> 00:28:54,880
dari mana biaya hidupmu?
538
00:28:56,590 --> 00:28:57,210
Ibu.
539
00:28:57,440 --> 00:28:58,700
Jangan khawatir soal ini.
540
00:28:59,600 --> 00:29:02,300
Bisnis Li Wei dan lainnya sangat sukses sekarang.
541
00:29:02,610 --> 00:29:03,800
Ramai sekali.
542
00:29:04,170 --> 00:29:06,260
Kelak, aku bisa berbisnis bersama mereka.
543
00:29:07,580 --> 00:29:09,390
Mana mungkin Ibu tidak khawatir?
544
00:29:09,900 --> 00:29:11,560
Kamu tidak sama dengan Li Wei.
545
00:29:11,800 --> 00:29:13,680
Li Wenbi hanya punya seorang istri.
546
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
Dia juga sangat sayang Li Wei.
547
00:29:16,400 --> 00:29:17,740
Kamu sendiri juga bilang,
548
00:29:17,850 --> 00:29:19,180
suami Li Wei
549
00:29:19,330 --> 00:29:20,890
sangat baik padanya.
550
00:29:21,330 --> 00:29:22,830
Jika terjadi apa-apa padanya,
551
00:29:23,160 --> 00:29:25,630
suaminya akan melindunginya.
552
00:29:26,370 --> 00:29:30,920
Tapi kita berdua tidak punya apa-apa.
553
00:29:34,680 --> 00:29:35,880
Maksud Ibu
554
00:29:37,640 --> 00:29:39,150
ingin aku kembali?
555
00:29:49,860 --> 00:29:52,030
Mana mungkin Ibu tidak berharap
kamu baik-baik saja?
556
00:29:52,830 --> 00:29:54,300
Tapi begitu kamu pergi,
557
00:29:54,520 --> 00:29:56,200
jika Tuan Muda Kedua mencariku,
558
00:29:56,520 --> 00:29:58,500
bagaimana dengan aku dan ayahmu?
559
00:29:59,360 --> 00:30:01,120
Jika Tuan Muda Xinchuan emosi,
sangat mengerikan.
560
00:30:01,320 --> 00:30:03,230
Jika Tuan Besar Yanchuan membunuh ayahmu,
561
00:30:03,600 --> 00:30:07,280
kita sekeluarga tidak bisa hidup lagi.
562
00:30:10,640 --> 00:30:12,830
Jadi, Ibu datang dari jauh,
563
00:30:14,830 --> 00:30:16,700
bukan untuk mengantar kepergianku?
564
00:30:19,360 --> 00:30:21,170
Ibu menulis begitu banyak surat
565
00:30:21,200 --> 00:30:22,540
menyuruhku menjaga diri,
566
00:30:24,940 --> 00:30:26,340
Ibu ingin memanfaatkanku?
567
00:30:27,360 --> 00:30:29,260
Mana mungkin Ibu memanfaatkanmu?
568
00:30:29,800 --> 00:30:31,790
Ada banyak sekali saudari di rumah,
569
00:30:31,830 --> 00:30:34,730
Ibu berpikir begitu lama
baru mengantarkanmu ke Xinchuan.
570
00:30:35,320 --> 00:30:36,580
Untungnya kamu juga hebat,
571
00:30:36,710 --> 00:30:37,980
bertemu Tuan Muda Kedua
572
00:30:38,270 --> 00:30:39,600
dan mengandung darah dagingnya.
573
00:30:40,000 --> 00:30:41,720
Tidak mudah bisa sampai hari ini,
574
00:30:42,410 --> 00:30:44,310
kamu seharusnya menjaga diri.
575
00:30:45,880 --> 00:30:46,500
Jia.
576
00:30:47,340 --> 00:30:48,200
Ibu tahu,
577
00:30:48,840 --> 00:30:50,620
Tuan Muda Kedua jahat padamu.
578
00:30:51,760 --> 00:30:52,970
Ibu juga sakit hati.
579
00:30:53,180 --> 00:30:54,870
Tapi ada dia yang melindungi kita,
580
00:30:55,180 --> 00:30:57,410
kita berdua baru bisa hidup
dengan bermartabat.
581
00:31:00,200 --> 00:31:03,180
Seumur hidup, wanita hanya bisa seperti ini.
582
00:31:03,680 --> 00:31:05,540
Suami adalah tuan kita.
583
00:31:05,920 --> 00:31:07,760
Makan bergantung pada tuan,
584
00:31:08,120 --> 00:31:09,790
memang sangat sulit.
585
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
Bertahanlah.
586
00:31:14,390 --> 00:31:17,840
Sisa hidup ini, Ibu hanya bisa mengandalkanmu.
587
00:31:34,440 --> 00:31:35,070
Tuan Muda.
588
00:31:37,140 --> 00:31:38,750
Kenapa begitu panik?
589
00:31:42,160 --> 00:31:42,900
Apa yang kamu lakukan?
590
00:31:44,830 --> 00:31:45,190
Aku...
591
00:31:45,760 --> 00:31:46,390
Mana Selir?
592
00:31:47,260 --> 00:31:48,430
Se, Selir...
593
00:31:50,670 --> 00:31:51,610
Di mana Selir?
594
00:31:57,720 --> 00:31:58,220
Lv Ming.
595
00:31:59,200 --> 00:32:01,360
Aku pergi menyeduh teh untuk Tuan Muda.
596
00:32:06,440 --> 00:32:10,000
Kata pelayan, Tuan Muda
sibuk dengan urusan pemerintahan,
597
00:32:10,400 --> 00:32:11,890
juga kurang tidur di malam hari.
598
00:32:12,350 --> 00:32:14,680
Aku menyeduh teh penenang untuk Tuan Muda.
599
00:32:30,510 --> 00:32:31,020
Teh yang bagus.
600
00:32:33,450 --> 00:32:34,710
Kamu sedang hamil,
601
00:32:35,470 --> 00:32:36,580
tapi masih memikirkanku.
602
00:32:38,080 --> 00:32:39,020
Hal-hal seperti ini
603
00:32:39,670 --> 00:32:41,470
suruh pelayan yang melakukan saja.
604
00:32:44,070 --> 00:32:45,210
Aku selalu berpikir,
605
00:32:45,480 --> 00:32:47,590
apa yang bisa kulakukan
agar Tuan Muda bisa tenang.
606
00:32:48,980 --> 00:32:52,550
Sebelumnya, aku membuat
Tuan Muda tidak senang.
607
00:32:53,200 --> 00:32:56,550
Aku takut anak dalam kandungan ini
608
00:32:57,720 --> 00:32:59,170
tidak bisa membuat Tuan Muda puas.
609
00:32:59,720 --> 00:33:00,760
Tapi Tuan Muda tenang saja.
610
00:33:00,950 --> 00:33:03,380
Kelak, aku akan menjaga tubuh dengan baik,
611
00:33:03,990 --> 00:33:05,520
mendengarkan nasihat Penyihir Zhang,
612
00:33:05,840 --> 00:33:08,200
berusaha melahirkan putra untuk Tuan Muda.
613
00:33:15,990 --> 00:33:16,790
Kamu ini.
614
00:33:17,560 --> 00:33:19,460
Baguslah jika kamu selalu patuh seperti ini.
615
00:33:21,610 --> 00:33:22,690
Aku tidak bisa tinggal terlalu lama.
616
00:33:23,960 --> 00:33:25,300
Aku akan datang beberapa hari lagi.
617
00:33:26,370 --> 00:33:27,350
Mengantarkan Tuan Muda.
618
00:33:30,150 --> 00:33:30,870
Teh yang bagus.
619
00:33:43,990 --> 00:33:44,500
Selir.
620
00:33:44,640 --> 00:33:45,690
Kenapa Anda kembali?
621
00:33:46,130 --> 00:33:47,730
Bukankah Nyonya menutup sebelah mata,
622
00:33:47,760 --> 00:33:48,660
membiarkan Anda pergi?
623
00:33:58,680 --> 00:33:59,940
Benar kata Ibuku.
624
00:34:02,060 --> 00:34:04,220
Aku seorang wanita, membawa anak,
625
00:34:05,630 --> 00:34:06,870
tidak bisa bertahan hidup.
626
00:34:09,739 --> 00:34:11,440
Apalagi aku juga tidak sehat.
627
00:34:13,489 --> 00:34:14,989
Kenapa harus membuatmu terlibat?
628
00:34:17,590 --> 00:34:18,409
Jika aku pergi,
629
00:34:19,100 --> 00:34:20,250
Tuan Muda marah,
630
00:34:20,679 --> 00:34:22,300
Nyonya memang bisa melindungimu,
631
00:34:23,300 --> 00:34:25,110
tapi kamu tetap akan dipukuli.
632
00:34:27,040 --> 00:34:27,739
Jika aku tidak kabur,
633
00:34:30,010 --> 00:34:32,040
semua orang juga akan selamat.
634
00:34:34,159 --> 00:34:37,830
Meskipun aku akan melahirkan anak perempuan,
635
00:34:39,400 --> 00:34:44,010
kurasa Tuan Muda akan berbelas kasih
636
00:34:45,170 --> 00:34:46,409
dan menjaga kami.
637
00:34:57,290 --> 00:35:01,860
Ibuku mengajariku menjadi seperti ini,
638
00:35:03,520 --> 00:35:05,860
aku hanya bisa menjadi burung kenari.
639
00:35:07,360 --> 00:35:08,160
Burung dalam sangkar.
640
00:35:11,240 --> 00:35:13,460
Mana punya kemampuan hidup mandiri?
641
00:35:17,450 --> 00:35:18,930
Aku dan Tuan Muda Kedua sama,
642
00:35:19,580 --> 00:35:20,750
tidak ada perbedaan.
643
00:35:22,400 --> 00:35:24,140
Dia bergantung pada identitas Nyonya
644
00:35:24,320 --> 00:35:25,450
sebagai anak tidak sah.
645
00:35:27,290 --> 00:35:29,700
Aku membuat Li Wei dan kalian terlibat.
646
00:35:34,750 --> 00:35:36,290
Kami sama-sama orang yang tidak berdaya.
647
00:35:39,170 --> 00:35:41,160
Hanya dengan mati di rumah ini...
648
00:35:45,900 --> 00:35:47,680
adalah tujuan akhirku.
649
00:35:59,230 --> 00:36:01,100
Kak Hao Jia menyuruhku
mengembalikan ini padamu.
650
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Katanya, dia berterima kasih.
651
00:36:04,800 --> 00:36:05,620
Aku yang bodoh.
652
00:36:06,400 --> 00:36:08,810
Kukira Ibunya datang untuk membantunya.
653
00:36:09,860 --> 00:36:12,150
Akhirnya, mendengar pesan dari Lv Ming.
654
00:36:14,650 --> 00:36:17,970
Dia malah dijatuhkan oleh Ibunya sendiri.
655
00:36:21,120 --> 00:36:22,130
Ibu Kakak Hao Jia
656
00:36:23,790 --> 00:36:24,630
mungkin hanya berpikir,
657
00:36:25,430 --> 00:36:27,280
Kak Hao Jia bisa menikah
dengan orang terhormat
658
00:36:29,340 --> 00:36:30,300
untuk melindungi mereka sekeluarga.
659
00:36:33,640 --> 00:36:34,680
Ibu macam apa ini?
660
00:36:36,010 --> 00:36:37,820
Putrinya sudah begitu menderita,
661
00:36:37,920 --> 00:36:39,230
dia masih memaksanya untuk bertahan.
662
00:36:40,920 --> 00:36:42,040
Hao Jia tidak sama dengan kita.
663
00:36:42,640 --> 00:36:43,370
Terus terang,
664
00:36:44,040 --> 00:36:45,800
kita diperlakukan baik dalam keluarga.
665
00:36:46,160 --> 00:36:46,950
Jadi punya kekuasaan.
666
00:36:47,530 --> 00:36:50,630
Tapi Hao Jia, hidup dengan menyenangkan hati
orang lain sampai sekarang.
667
00:36:51,800 --> 00:36:52,530
Dalam proses ini,
668
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
dia pasti banyak mengalami
orang yang suasana hatinya mudah berubah,
669
00:36:55,520 --> 00:36:56,300
tidak berperasaan.
670
00:36:58,120 --> 00:36:58,740
Jadi,
671
00:36:59,720 --> 00:37:01,070
dia tidak berani melakukan
672
00:37:01,680 --> 00:37:02,800
hal yang ingin dia lakukan.
673
00:37:05,000 --> 00:37:06,850
Kakak Hao Jia tidak pernah punya
674
00:37:07,200 --> 00:37:08,320
keluarga yang bisa terus mendukungnya
675
00:37:09,140 --> 00:37:10,390
dan tidak membiarkannya terjatuh.
676
00:37:12,440 --> 00:37:13,470
Masalahnya sudah seperti ini.
677
00:37:14,790 --> 00:37:15,470
Mulai sekarang,
678
00:37:16,640 --> 00:37:17,730
kita adalah keluarganya.
679
00:37:18,660 --> 00:37:19,460
Kita yang mendukungnya.
680
00:37:34,480 --> 00:37:35,740
Sakit.
681
00:37:37,200 --> 00:37:38,290
Sakit sekali.
682
00:37:38,320 --> 00:37:39,500
Nyonya sudah memanggil bidan.
683
00:37:39,600 --> 00:37:40,490
Dia segera datang.
684
00:37:41,570 --> 00:37:42,730
Aku tidak ingin melahirkan.
685
00:37:42,760 --> 00:37:44,090
Sakit sekali.
686
00:37:44,690 --> 00:37:46,370
Bidan sudah datang.
687
00:37:48,190 --> 00:37:49,840
Sakit sekali.
688
00:37:51,920 --> 00:37:52,590
Posisi janin tidak lurus.
689
00:37:52,720 --> 00:37:54,700
Selir terlalu banyak minum suplemen.
690
00:37:54,930 --> 00:37:55,760
Ukuran anak terlalu besar.
691
00:37:55,840 --> 00:37:57,120
Sepertinya akan sulit.
692
00:37:57,640 --> 00:37:58,560
Bagaimana ini?
693
00:37:58,590 --> 00:38:00,970
Lebih baik panggil Tabib Istana,
pakai akupunktur untuk hilangkan rasa sakit.
694
00:38:01,000 --> 00:38:01,670
Tabib Istana?
695
00:38:02,000 --> 00:38:02,890
Aku segera mencari Nyonya,
696
00:38:03,020 --> 00:38:04,180
minta Tuan Muda mencarikan
Tabib Istana untuk Selir.
697
00:38:04,200 --> 00:38:04,500
Baik.
698
00:38:05,660 --> 00:38:06,040
Cepat.
699
00:38:06,200 --> 00:38:07,070
Ganti air panas yang baru.
700
00:38:11,320 --> 00:38:13,530
Yin Zheng tahu dia adalah
pejabat Departemen Urusan 9 Wilayah,
701
00:38:13,920 --> 00:38:15,690
ingin menjalankan
mata uang baru di 9 wilayah.
702
00:38:16,080 --> 00:38:18,550
Berani-beraninya mengurusi
Departemen Administrasi Rumah Tangga.
703
00:38:18,680 --> 00:38:20,450
Ayah bahkan terus memujinya.
704
00:38:21,470 --> 00:38:22,690
Sudah kubilang berkali-kali,
705
00:38:22,720 --> 00:38:24,410
menyuruhmu cepat temukan kelemahannya.
706
00:38:24,440 --> 00:38:25,450
Kakak Kedua jangan marah.
707
00:38:25,970 --> 00:38:27,200
Aku benar-benar tidak punya cara.
708
00:38:27,360 --> 00:38:29,230
Dia menangani semua tugas dengan baik.
709
00:38:29,440 --> 00:38:30,920
Soal mata uang baru pun,
710
00:38:31,160 --> 00:38:32,660
sudah diketahui oleh Ayah
711
00:38:32,680 --> 00:38:33,520
dan bukan perbuatan lancang.
712
00:38:34,080 --> 00:38:36,920
Yin Zheng sangat berwaspada dan hati-hati.
713
00:38:37,400 --> 00:38:39,230
Ada banyak bawahanku yang mengawasinya,
714
00:38:39,400 --> 00:38:39,670
tapi...
715
00:38:40,360 --> 00:38:42,150
tapi tidak menemukan kesalahannya.
716
00:38:43,040 --> 00:38:43,990
Tidak ada kesalahan?
717
00:38:45,320 --> 00:38:47,090
Kamu tidak bisa merekayasa kesalahan?
718
00:38:49,040 --> 00:38:49,850
Selama setengah tahun ini,
719
00:38:50,400 --> 00:38:51,730
Ayah tidak pernah puas padaku.
720
00:38:52,080 --> 00:38:53,510
Selalu merasa Yin Zheng lebih hebat.
721
00:38:53,840 --> 00:38:54,380
Kakak Kedua,
722
00:38:54,750 --> 00:38:56,510
bukan saatnya
723
00:38:57,400 --> 00:38:58,530
untuk bertindak gegabah.
724
00:38:58,560 --> 00:38:59,990
Tuan Muda.
725
00:39:00,490 --> 00:39:01,100
Tuan Muda.
726
00:39:01,200 --> 00:39:01,970
Selir akan melahirkan.
727
00:39:02,000 --> 00:39:03,490
Wanita melahirkan, untuk apa mencariku?
728
00:39:03,520 --> 00:39:04,420
Selir sangat kesakitan,
729
00:39:04,680 --> 00:39:05,320
sudah tidak ada tenaga.
730
00:39:05,400 --> 00:39:06,270
Tidak bisa bertahan.
731
00:39:06,360 --> 00:39:08,490
Kata bidan, sebaiknya carikan
seorang Tabib Istana untuk Selir,
732
00:39:08,720 --> 00:39:09,480
berikan jarum akupuntur.
733
00:39:09,710 --> 00:39:10,410
Mungkin bisa menahan rasa sakit...
734
00:39:10,440 --> 00:39:12,170
Mana ada wanita yang melahirkan
tanpa rasa sakit?
735
00:39:12,190 --> 00:39:14,920
Akupunktur bisa membahayakan janin.
736
00:39:16,000 --> 00:39:16,740
Suruh dia bertahan.
737
00:39:17,000 --> 00:39:17,350
Baik.
738
00:39:17,800 --> 00:39:18,280
Tunggu.
739
00:39:19,320 --> 00:39:20,820
Jika dia melahirkan anak laki-laki,
740
00:39:21,750 --> 00:39:22,400
segera melapor.
741
00:39:22,640 --> 00:39:23,110
Baik.
742
00:39:28,520 --> 00:39:29,310
Nyonya, kerahkan tenaga.
743
00:39:29,370 --> 00:39:30,310
Kerahkan tenaga, cepat.
744
00:39:30,810 --> 00:39:31,660
Nyonya, kerahkan tenaga.
745
00:39:32,590 --> 00:39:33,030
Nyonya.
746
00:39:33,200 --> 00:39:34,410
Tuan Muda melarang menggunakan akupuntur,
747
00:39:34,440 --> 00:39:35,770
kondisi Selir semakin memburuk.
748
00:39:35,800 --> 00:39:37,030
Kami tidak tahu harus bagaimana lagi.
749
00:39:38,950 --> 00:39:39,920
Kerahkan tenaga, cepat.
750
00:39:42,380 --> 00:39:42,870
Cepat.
751
00:39:44,410 --> 00:39:44,940
Hao Jia.
752
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
Bersemangatlah.
753
00:39:46,960 --> 00:39:47,730
Jangan menyerah.
754
00:39:51,550 --> 00:39:52,200
Nyonya, berhenti.
755
00:39:52,840 --> 00:39:53,950
Selir kalian segera melahirkan,
756
00:39:54,080 --> 00:39:55,340
jika tidak masuk, dia bisa mati.
757
00:39:55,480 --> 00:39:55,850
Awas.
758
00:39:55,880 --> 00:39:56,450
Putra Mahkota memberi perintah,
759
00:39:56,480 --> 00:39:57,340
tidak ada yang boleh masuk.
760
00:39:57,440 --> 00:39:58,490
Kalian tahu siapa kami?
761
00:39:58,560 --> 00:39:59,290
Siapa pun juga sama saja.
762
00:39:59,320 --> 00:39:59,960
Putra Mahkota bilang,
763
00:40:00,040 --> 00:40:01,100
hari ini, siapa pun dilarang masuk.
764
00:40:01,400 --> 00:40:02,130
Awas.
765
00:40:06,720 --> 00:40:07,560
Nyonya.
766
00:40:08,750 --> 00:40:09,610
Nyonya.
767
00:40:10,000 --> 00:40:11,350
Jika aku mati,
768
00:40:12,260 --> 00:40:13,490
anakku apakah bisa...
769
00:40:13,520 --> 00:40:14,030
Tidak bisa!
770
00:40:14,930 --> 00:40:15,740
Dengarkan baik-baik.
771
00:40:16,200 --> 00:40:17,560
Jika kamu berani mati di rumahku,
772
00:40:17,680 --> 00:40:18,900
membuatku sial,
773
00:40:19,040 --> 00:40:20,590
aku akan menyiksa anakmu,
774
00:40:20,760 --> 00:40:22,030
tidak akan membiarkannya hidup dengan baik.
775
00:40:22,900 --> 00:40:24,380
Jadi, kamu harus hidup,
776
00:40:24,580 --> 00:40:25,420
baru bisa mengawasiku.
777
00:40:25,780 --> 00:40:26,400
Mengerti?
778
00:40:29,080 --> 00:40:29,610
Nyonya.
779
00:40:30,230 --> 00:40:31,270
Sungguh tidak bisa.
780
00:40:31,420 --> 00:40:32,610
Tidak bisa lahir.
781
00:40:33,340 --> 00:40:34,100
Jangan panik.
782
00:40:34,990 --> 00:40:36,100
Tabib Istana Xu tidak bisa datang sekarang.
783
00:40:36,550 --> 00:40:39,340
Kamu tahu bagian mana di tubuhnya
yang bisa meredakan sakit?
784
00:40:39,880 --> 00:40:40,840
Berikan jarum padanya sekarang.
785
00:40:41,110 --> 00:40:43,190
Harus membuat dia bertenaga
untuk melahirkan anak ini.
786
00:40:43,620 --> 00:40:45,000
Aku tahu,
787
00:40:45,600 --> 00:40:46,130
tapi
788
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
Tuan Muda Kedua melarang.
789
00:40:47,550 --> 00:40:48,000
Cukup.
790
00:40:49,360 --> 00:40:50,000
Kamu harus tahu,
791
00:40:50,600 --> 00:40:52,470
aku adalah satu-satunya Nyonya di rumah ini.
792
00:40:53,100 --> 00:40:55,270
Nyawa Hao Jia juga aku yang urus.
793
00:40:55,890 --> 00:40:56,490
Jangan ragu.
794
00:40:57,120 --> 00:40:57,660
Tusukkan jarum.
795
00:40:57,720 --> 00:40:58,170
Baik.
796
00:40:59,800 --> 00:41:00,170
Nyonya.
797
00:41:00,480 --> 00:41:01,170
Maaf.
798
00:41:01,620 --> 00:41:02,520
Sakit.
799
00:41:11,240 --> 00:41:11,990
Nyonya, cepat.
800
00:41:12,410 --> 00:41:13,610
Sudah terlihat kepala anak.
801
00:41:15,890 --> 00:41:16,450
Hao Jia.
802
00:41:17,250 --> 00:41:17,940
Ingatlah.
803
00:41:18,600 --> 00:41:19,850
Hari ini, baik kamu
804
00:41:20,480 --> 00:41:21,360
maupun anak,
805
00:41:22,090 --> 00:41:23,310
tidak boleh ada yang mati.
806
00:41:23,730 --> 00:41:24,220
Nyonya.
807
00:41:35,490 --> 00:41:36,060
Gunakan tenaga.
808
00:41:51,530 --> 00:41:52,420
Hari sudah malam.
809
00:41:53,100 --> 00:41:54,230
Kenapa masih belum ada kabar?
810
00:42:01,640 --> 00:42:02,340
Sudah lahir.
811
00:42:03,540 --> 00:42:04,620
Selir melahirkan anak perempuan.
812
00:42:04,790 --> 00:42:05,290
Baguslah.
813
00:42:05,940 --> 00:42:06,800
Kak Hao Jia bagaimana?
814
00:42:07,070 --> 00:42:07,920
Selir tidak apa-apa.
815
00:42:08,110 --> 00:42:08,940
Anak dan ibu selamat.
816
00:42:11,600 --> 00:42:12,520
Baguslah jika anak dan ibu selamat.
817
00:42:15,040 --> 00:42:16,850
Kalian pulanglah dulu.
818
00:42:17,390 --> 00:42:18,800
Hari ini suasana hati Tuan Muda tidak baik.
819
00:42:19,000 --> 00:42:20,230
Dia tidak akan membiarkan orang lain masuk rumah.
820
00:42:20,650 --> 00:42:22,240
Ada Nyonya yang menjaga Selir.
821
00:42:22,490 --> 00:42:23,260
Tidak akan ada masalah.
822
00:42:27,130 --> 00:42:27,940
Tolong
823
00:42:28,400 --> 00:42:30,390
berikan jimat ini pada Kak Hao Jia.
824
00:42:34,990 --> 00:42:35,960
Patuh.
825
00:42:37,120 --> 00:42:37,770
Patuh.
826
00:42:40,420 --> 00:42:41,610
Saat baru lahir,
827
00:42:42,210 --> 00:42:43,470
dia terus menangis.
828
00:42:44,520 --> 00:42:46,770
Sekarang sudah tidur.
829
00:42:47,400 --> 00:42:48,350
Tidak ribut lagi.
830
00:42:49,550 --> 00:42:50,030
Lihat.
831
00:42:52,400 --> 00:42:53,910
Dia tidak mirip denganku sama sekali.
832
00:42:54,330 --> 00:42:55,610
Lebih mirip ayahnya.
833
00:42:58,030 --> 00:42:58,720
Tidak apa-apa.
834
00:42:59,360 --> 00:43:01,630
Biarkan dia terus bersama dengan kita.
835
00:43:02,200 --> 00:43:03,140
Lama-lama,
836
00:43:03,310 --> 00:43:04,570
setelah dia besar,
837
00:43:05,070 --> 00:43:06,290
pasti bisa lepas dari
838
00:43:06,440 --> 00:43:07,930
pengaruh kebiasaan buruk Anak Kedua.
839
00:43:08,640 --> 00:43:09,000
Benar, 'kan?
840
00:43:11,560 --> 00:43:12,770
Mulai sekarang,
841
00:43:13,390 --> 00:43:15,300
aku tidak ingin bertemu pria itu lagi.
842
00:43:17,720 --> 00:43:18,890
Melahirkan anak baginya,
843
00:43:19,890 --> 00:43:21,440
aku bahkan hampir kehilangan nyawa.
844
00:43:22,930 --> 00:43:25,080
Dia bahkan tidak rela memberikan jarum
untuk penghilang rasa sakit.
845
00:43:26,450 --> 00:43:27,840
Setelah tahu anak perempuan,
846
00:43:28,700 --> 00:43:30,180
dia menghilang.
847
00:43:32,150 --> 00:43:33,760
Aku bahkan tidak setara dengan sepatu usang.
848
00:43:39,950 --> 00:43:41,030
Apa kamu sudah berpikir
849
00:43:41,680 --> 00:43:43,440
mau memberi nama apa pada anak ini?
850
00:43:46,590 --> 00:43:48,610
Nama panggilan, Changle.
851
00:43:50,050 --> 00:43:50,870
Namanya, Hao Yue.
852
00:43:53,190 --> 00:43:54,110
Selir.
853
00:43:55,290 --> 00:43:56,560
Jika Tuan Muda tahu
854
00:43:56,880 --> 00:43:58,480
anak ini bernama Yin Haoyue,
855
00:43:58,880 --> 00:44:00,330
membawa marga keluarga Anda,
856
00:44:00,570 --> 00:44:02,130
dia pasti akan marah.
857
00:44:02,520 --> 00:44:02,860
Tidak.
858
00:44:04,430 --> 00:44:05,540
Namanya bukan Yin Haoyue,
859
00:44:07,240 --> 00:44:08,250
tapi Hao Yue.
860
00:44:49,860 --> 00:44:52,960
♫ Menginginkan sebuah kelembutan ♫
861
00:44:53,490 --> 00:44:56,490
♫ Menanam sebuah kebajikan ♫
862
00:44:57,670 --> 00:45:00,780
♫ Memohon untuk mendapatkan kesenangan sesaat ♫
863
00:45:01,210 --> 00:45:04,430
♫ Menelan kepahitan ♫
864
00:45:05,490 --> 00:45:08,540
♫ Menulis sebuah lagu kematian ♫
865
00:45:09,150 --> 00:45:12,630
♫ Tidak boleh menyia-nyiakan waktu ♫
866
00:45:13,110 --> 00:45:20,100
♫ Hari masih panjang,
harus bagaimana bertahan hidup? ♫
867
00:45:21,210 --> 00:45:22,440
♫ Seperti pemandangan musim gugur ♫
868
00:45:23,070 --> 00:45:24,240
♫ Seperti percikan api ♫
869
00:45:24,960 --> 00:45:28,100
♫ Jatuh dalam sesaat ♫
870
00:45:28,890 --> 00:45:30,220
♫ Namun hening ♫
871
00:45:30,790 --> 00:45:32,080
♫ Namun keras kepala ♫
872
00:45:32,650 --> 00:45:38,930
♫ Ingin menjadi seekor ngengat
yang menyerbu api ♫
873
00:45:40,090 --> 00:45:47,800
♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat,
berjalan sendirian ♫
874
00:45:48,220 --> 00:45:55,490
♫ Tidak pernah mengenang, belum berakhir,
jalan di depan tampak samar ♫
875
00:45:55,760 --> 00:46:03,490
♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki,
terjerumus dengan dalam ♫
876
00:46:04,160 --> 00:46:09,730
♫ Bagaimana bisa memahami diriku yang dulu? ♫
877
00:46:27,620 --> 00:46:30,990
♫ Masa lalu berlalu bersama angin ♫
878
00:46:31,330 --> 00:46:34,190
♫ Tidak bisa mengendalikan
dunia yang tidak sempurna ♫
879
00:46:35,490 --> 00:46:38,630
♫ Hanya demi sebuah janji ♫
880
00:46:39,150 --> 00:46:42,190
♫ Berapa banyak kesedihan dan kesenangan
yang berbaur? ♫
881
00:46:43,340 --> 00:46:46,390
♫ Melewati berapa banyak kesulitan? ♫
882
00:46:47,040 --> 00:46:50,390
♫ Melihat semua kerumitan hati manusia ♫
883
00:46:50,910 --> 00:46:58,020
♫ Istana ini sangat dalam,
bagaimana memilih setiap langkahnya? ♫
884
00:46:58,990 --> 00:47:00,350
♫ Meratapi bunga yang gugur ♫
885
00:47:00,930 --> 00:47:02,120
♫ Meratapi matahari terbenam ♫
886
00:47:02,700 --> 00:47:06,090
♫ Betapa sepi dan sunyi ♫
887
00:47:06,750 --> 00:47:07,990
♫ Seperti merasa rapuh ♫
888
00:47:08,780 --> 00:47:10,140
♫ Seperti merasa kesepian ♫
889
00:47:10,360 --> 00:47:16,550
♫ Tahu bahwa akhir cerita sulit diperbaiki,
tapi tidak berdaya ♫
890
00:47:17,930 --> 00:47:25,590
♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat,
berjalan sendirian ♫
55686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.