All language subtitles for New Life Begins episode 23 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,450 --> 00:01:34,789 [New Life Begins] 3 00:01:35,030 --> 00:01:37,840 [Episode 23] 4 00:01:54,160 --> 00:01:55,750 Aku tidak mengerti. 5 00:01:55,890 --> 00:01:57,000 Menghentikan usaha dan berbenah. 6 00:01:57,340 --> 00:01:59,190 Menyuruh kita mencatat nama utusan luar 7 00:01:59,210 --> 00:02:00,520 yang makan di sini beberapa waktu ini. 8 00:02:00,580 --> 00:02:02,120 Ini memengaruhi bisnis restoran. 9 00:02:02,240 --> 00:02:03,010 Apa keuntungan yang dia dapat? 10 00:02:03,390 --> 00:02:04,130 Marquis Yue ini 11 00:02:04,420 --> 00:02:05,710 sama sekali bukan ingin mengurus usaha. 12 00:02:06,260 --> 00:02:08,050 Jelas dia mendapat perintah dari Tuan Muda Kedua 13 00:02:08,500 --> 00:02:09,449 untuk melawan Tuan Muda Keenam. 14 00:02:10,199 --> 00:02:11,310 Marquis Yue tidak penting. 15 00:02:11,800 --> 00:02:14,360 Utamanya adalah sebenarnya apa tujuan Tuan Muda Kedua? 16 00:02:15,380 --> 00:02:16,350 Lebih baik diam daripada gegabah. 17 00:02:16,960 --> 00:02:18,050 Kita sudah bersabar, 18 00:02:18,510 --> 00:02:19,250 amati situasinya saja. 19 00:02:23,579 --> 00:02:24,600 Sudah ditulis sampai bagaimana? 20 00:02:28,060 --> 00:02:31,090 Silakan meredakan amarah sendiri. 21 00:02:31,520 --> 00:02:34,010 Bagaimanapun, Putra Mahkota yang memerintahku untuk mengurus restoran. 22 00:02:45,020 --> 00:02:47,090 Ada banyak tamu asing yang datang beberapa hari ini. 23 00:02:47,540 --> 00:02:49,000 Sebuah restoran di Xinchuan 24 00:02:49,020 --> 00:02:51,410 malah menjadi titik kumpul banyak tamu asing. 25 00:02:51,810 --> 00:02:52,840 Hal macam apa ini? 26 00:02:53,650 --> 00:02:54,890 Harus memberi tahu para pekerja, 27 00:02:55,079 --> 00:02:56,590 tidak boleh menerima tamu asing lagi 28 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 setelah restoran dibuka kembali. 29 00:03:02,110 --> 00:03:03,370 Tindakan Marquis ini kurang tepat. 30 00:03:03,630 --> 00:03:04,690 Tujuan restoran ini didirikan 31 00:03:04,860 --> 00:03:06,970 adalah agar perantau asing yang bekerja di Xinchuan 32 00:03:07,370 --> 00:03:08,060 bisa merasakan keakraban. 33 00:03:08,330 --> 00:03:09,660 Jika tidak menerima tamu asing lagi, 34 00:03:10,130 --> 00:03:11,290 apa artinya membuka restoran ini? 35 00:03:12,860 --> 00:03:14,560 Aturan ini akan dijalankan mulai hari ini. 36 00:03:15,260 --> 00:03:16,300 Tidak boleh diperdebatkan. 37 00:03:18,260 --> 00:03:19,460 Marquis diperintahkan untuk mengurus, 38 00:03:19,710 --> 00:03:21,030 tapi kami adalah pemilik restoran. 39 00:03:21,230 --> 00:03:22,140 Apakah kami tidak boleh berkomentar 40 00:03:22,260 --> 00:03:23,380 jika ada yang tidak sesuai? 41 00:03:23,700 --> 00:03:24,340 Tidak setuju? 42 00:03:25,100 --> 00:03:25,560 Baiklah. 43 00:03:27,300 --> 00:03:28,540 Kalian tidak perlu mengurusnya lagi. 44 00:03:28,780 --> 00:03:30,120 Pulang dan urus rumah tangga. 45 00:03:30,260 --> 00:03:31,130 Semuanya akan lebih mudah. 46 00:03:31,720 --> 00:03:33,430 Ada banyak orang berbakat di Departemen Administrasi. 47 00:03:33,720 --> 00:03:35,310 Siapa pun yang diutus kemari, 48 00:03:36,020 --> 00:03:38,050 akan bisa mengelola restoran ini dengan baik. 49 00:03:47,530 --> 00:03:49,320 Ditakutkan tidak bisa bersikap mengalah lagi. 50 00:03:49,940 --> 00:03:51,610 Harus memikirkan cara untuk mengatasinya sekarang. 51 00:03:59,630 --> 00:04:00,250 Ayah! 52 00:04:02,980 --> 00:04:05,750 Apa yang ingin kalian lakukan? 53 00:04:06,010 --> 00:04:07,020 Saya memberanikan diri. 54 00:04:06,090 --> 00:04:09,570 [Melaporkan dengan taruhan nyawa] 55 00:04:07,390 --> 00:04:10,090 Ingin melaporkan tindakan Marquis Hou Yue dari Departemen Administrasi. 56 00:04:11,040 --> 00:04:13,070 Dia mengganggu operasional Kuliner 9 Wilayah. 57 00:04:13,610 --> 00:04:15,540 Kesalahannya tidak habis jika ditulis. 58 00:04:16,019 --> 00:04:18,640 Saya sungguh tidak tahan lagi. 59 00:04:18,920 --> 00:04:19,459 Ayah! 60 00:04:21,000 --> 00:04:22,670 Departemen Administrasi memang terlalu ikut campur. 61 00:04:22,840 --> 00:04:24,790 Saya tidak bisa tinggal diam lagi. 62 00:04:25,820 --> 00:04:27,400 Kakak Kedua mengutus Marquis untuk mengawasi restoran. 63 00:04:27,750 --> 00:04:29,320 Tapi tindakannya sungguh keterlaluan. 64 00:04:29,560 --> 00:04:32,360 Sepenuhnya mengabaikan tujuan awal didirikannya Kuliner 9 Wilayah. 65 00:04:34,770 --> 00:04:36,190 Mohon Ayah menarik kembali perintah. 66 00:04:36,440 --> 00:04:38,690 Asalkan Marquis Yue tidak mengganggu operasional restoran, 67 00:04:39,040 --> 00:04:40,570 saya bersedia bekerja keras, 68 00:04:40,710 --> 00:04:42,090 bersumpah mengabdi pada Xinchuan. 69 00:04:42,250 --> 00:04:43,780 Tidak masalah meskipun harus menarik semua... 70 00:04:44,510 --> 00:04:45,490 Setengah harta saya. 71 00:04:45,520 --> 00:04:46,440 Benar, Ayah! 72 00:04:48,750 --> 00:04:50,900 Memang terdengar sedikit tidak adil. 73 00:04:51,930 --> 00:04:54,550 Tapi Departemen Administrasi yang mengurus restoran, 74 00:04:55,530 --> 00:04:57,420 juga termasuk dalam tugas internalnya. 75 00:04:58,020 --> 00:04:59,810 Tuan Muda Keenam ingin bertemu. 76 00:05:00,210 --> 00:05:00,680 Izinkan masuk. 77 00:05:04,450 --> 00:05:05,390 Salam, Tuan Besar. 78 00:05:06,160 --> 00:05:08,310 Kamu kemari untuk urusan Anak Kedua juga, bukan? 79 00:05:09,520 --> 00:05:09,990 Kakak Kedua? 80 00:05:10,610 --> 00:05:11,310 Ada apa dengan Kakak Kedua? 81 00:05:12,540 --> 00:05:13,840 Kamu tidak tahu ada apa dengan Kakak Kedua? 82 00:05:14,650 --> 00:05:15,230 Anak Ketiga. 83 00:05:18,310 --> 00:05:20,400 Saya ingin melaporkan tentang mata uang baru. 84 00:05:22,010 --> 00:05:24,420 Meskipun mata uang baru bukan masalah Departemen Urusan, 85 00:05:24,520 --> 00:05:25,030 tapi, 86 00:05:25,220 --> 00:05:26,680 ini adalah ide dari saya, 87 00:05:26,730 --> 00:05:28,340 juga bertanggung jawab pada sembilan wilayah. 88 00:05:29,130 --> 00:05:31,290 Saat ini, Departemen Administrasi sedang kekurangan anggota, 89 00:05:31,440 --> 00:05:33,200 Departemen Urusan tidak akan melepas tanggung jawab. 90 00:05:34,880 --> 00:05:38,850 Tapi, jika kamu ikut campur urusan Departemen Administrasi, 91 00:05:40,420 --> 00:05:41,570 tanggung jawab akan sulit dibagi. 92 00:05:42,320 --> 00:05:44,030 Jika kamu memiliki pemikiran, 93 00:05:44,590 --> 00:05:45,810 silakan dilaporkan. 94 00:05:46,140 --> 00:05:46,490 Baik. 95 00:05:47,170 --> 00:05:49,850 Saya memiliki ide untuk mengedarkan mata uang baru. 96 00:05:50,000 --> 00:05:51,100 Mohon Tuan Besar memeriksanya. 97 00:05:57,540 --> 00:05:58,010 Adik Keenam. 98 00:05:58,260 --> 00:05:59,380 Kenapa kamu tidak membantuku tadi? 99 00:06:00,070 --> 00:06:00,830 Apakah tindakan Kakak kedua 100 00:06:01,080 --> 00:06:02,750 tidak berdampak pada Nyonya dan Selirmu? 101 00:06:03,270 --> 00:06:04,690 Kalian berdua punya konflik internal, 102 00:06:04,810 --> 00:06:05,640 aku tidak akan ikut campur. 103 00:06:06,100 --> 00:06:06,650 Lagi pula, 104 00:06:06,790 --> 00:06:09,140 bukankah restoranmu itu banyak mendapat masukan dari Putra Mahkota? 105 00:06:09,490 --> 00:06:11,290 Mengapa kamu malah melaporkan paman kandungnya? 106 00:06:11,750 --> 00:06:12,690 Ini tidak pantas. 107 00:06:13,770 --> 00:06:14,470 Kamu menegurku? 108 00:06:16,090 --> 00:06:18,070 Aku sudah tahu kesalahan dan ingin memperbaikinya. 109 00:06:18,390 --> 00:06:18,780 Tidak boleh? 110 00:06:18,850 --> 00:06:19,390 Boleh. 111 00:06:19,830 --> 00:06:20,900 Bukankah aku sudah datang? 112 00:06:24,130 --> 00:06:25,010 Cara ini baik. 113 00:06:25,600 --> 00:06:27,130 Kamu ingin mengalihkan perhatian Ayah. 114 00:06:27,190 --> 00:06:28,100 Urusan yang penting datang, 115 00:06:28,280 --> 00:06:29,250 maka restoran akan leluasa. 116 00:06:29,820 --> 00:06:30,730 Kamu sungguh hebat. 117 00:06:30,780 --> 00:06:32,290 Menulis dokumennya secepat ini? 118 00:06:32,659 --> 00:06:33,570 Ayah adalah Ayah. 119 00:06:33,730 --> 00:06:34,640 Tapi, adalah Tuan Besar juga. 120 00:06:34,710 --> 00:06:35,800 Dia pasti memikirkan masa depan. 121 00:06:36,190 --> 00:06:37,250 Hanya saja, waktunya singkat, 122 00:06:37,280 --> 00:06:38,500 dokumen yang kutulis masih asal. 123 00:06:38,840 --> 00:06:39,360 Cukup baik. 124 00:06:41,310 --> 00:06:41,800 Kakak Ketiga. 125 00:06:42,240 --> 00:06:44,290 Marquis Yue ini hanya sebuah pengalihan. 126 00:06:44,710 --> 00:06:46,470 Putra Mahkota tidak ingin aku berhubungan dengan wilayah lain. 127 00:06:46,880 --> 00:06:47,490 Kamu, 128 00:06:47,750 --> 00:06:49,000 jangan menjadi pionnya lagi. 129 00:06:49,900 --> 00:06:51,170 Benar, Kakak Ketiga. 130 00:06:51,300 --> 00:06:53,740 Aku tahu kamu hanya marah karena wanitamu keluar dari kediaman, 131 00:06:53,950 --> 00:06:55,850 ingin muncul di hadapan mereka, jadi membuat onar. 132 00:06:56,040 --> 00:06:56,470 Benar, 'kan? 133 00:06:57,130 --> 00:06:58,100 Hentikan saja, Kakak Ketiga. 134 00:06:58,250 --> 00:06:59,180 Jangan kekanak-kanakan. 135 00:07:00,020 --> 00:07:00,900 Aku tahu. 136 00:07:01,640 --> 00:07:02,570 Bagus jika sudah tahu. 137 00:07:02,820 --> 00:07:03,530 Masih terlalu muda. 138 00:07:05,500 --> 00:07:05,990 Siapa yang muda? 139 00:07:06,560 --> 00:07:07,510 Tunggu, kalian berdua mengajariku? 140 00:07:07,830 --> 00:07:08,850 Aku adalah Kakak Ketiga kalian. 141 00:07:22,350 --> 00:07:22,840 Tuan Besar. 142 00:07:23,470 --> 00:07:24,720 Saya merasa, 143 00:07:25,440 --> 00:07:28,760 meskipun Tuan Muda Keenam melaporkan tentang mata uang baru, 144 00:07:29,540 --> 00:07:31,970 tapi intinya adalah tentang melaporkan pejabat. 145 00:07:36,490 --> 00:07:38,330 Kamu jarang ikut campur dalam urusan seperti ini. 146 00:07:40,000 --> 00:07:40,950 Saya sudah bersalah. 147 00:07:45,070 --> 00:07:45,600 Berdirilah. 148 00:07:46,820 --> 00:07:47,500 Terima kasih, Tuan Besar. 149 00:07:50,370 --> 00:07:53,350 Aku tahu Anak Keenam punya maksud lain. 150 00:07:54,190 --> 00:07:57,090 Tapi, Anak Kedua memang sudah berlebihan kali ini. 151 00:07:59,230 --> 00:08:00,810 Aku meminta bantuan Departemen Administrasi 152 00:08:00,840 --> 00:08:01,970 adalah agar dia mengawasi, 153 00:08:02,500 --> 00:08:03,340 jangan sampai ada kekacauan. 154 00:08:05,090 --> 00:08:05,730 Dia malah sebaliknya. 155 00:08:06,530 --> 00:08:08,160 Awalnya, dia menganggap Anak Keenam 156 00:08:08,490 --> 00:08:10,950 akan memanfaatkan restoran untuk bekerja sama dengan wilayah lain. 157 00:08:11,930 --> 00:08:12,940 Jika dilihat sekarang, 158 00:08:13,710 --> 00:08:16,370 hanya Anak Kedua saja yang berprasangka seperti ini. 159 00:08:17,000 --> 00:08:18,750 Aku menyuruh orang lain untuk mengawasinya. 160 00:08:19,140 --> 00:08:21,380 Tidak terlihat dia melakukan tindakan di luar batas. 161 00:08:22,220 --> 00:08:23,530 Ketika acara pesta, 162 00:08:23,740 --> 00:08:26,520 mereka hanya membahas masalah Departemen Urusan sembilan wilayah. 163 00:08:29,140 --> 00:08:33,650 Lebih bisa diandalkan daripada Anak Kedua. 164 00:08:34,659 --> 00:08:36,890 Sepertinya Tuan Besar sudah memiliki rencana. 165 00:08:47,810 --> 00:08:49,910 [Berhenti Beroperasi] 166 00:09:10,330 --> 00:09:10,720 Marquis. 167 00:09:11,020 --> 00:09:11,920 Sayur sudah disiapkan. 168 00:09:19,890 --> 00:09:23,970 Kami mengundang Marquis hari ini karena ingin mengatakan, 169 00:09:24,170 --> 00:09:25,790 lebih baik membuka restoran lebih awal. 170 00:09:26,660 --> 00:09:27,480 Jika terus ditutup, 171 00:09:28,040 --> 00:09:30,140 ditakutkan tamu sebelumnya akan pergi. 172 00:09:30,780 --> 00:09:33,030 Anda diperintahkan Putra Mahkota untuk membantu restoran. 173 00:09:33,330 --> 00:09:34,790 Jika sebuah toko yang baik-baik saja 174 00:09:35,160 --> 00:09:36,060 dibuat hingga tutup, 175 00:09:37,090 --> 00:09:38,150 mungkin ini tidak pantas. 176 00:09:50,820 --> 00:09:51,710 Teh Pu'er berkualitas. 177 00:09:52,210 --> 00:09:52,970 Mohon Anda terima. 178 00:10:07,160 --> 00:10:09,320 Sebenarnya apa yang diajarkan Marquis belakangan ini 179 00:10:09,570 --> 00:10:10,480 sudah kami pahami. 180 00:10:11,100 --> 00:10:12,990 Tapi, jika restoran masih ditutup, 181 00:10:13,420 --> 00:10:14,850 mungkin tidak akan menguntungkan siapa pun. 182 00:10:15,780 --> 00:10:17,450 Marquis bekerja di Departemen Administrasi. 183 00:10:17,680 --> 00:10:18,410 Seharusnya tahu 184 00:10:18,850 --> 00:10:20,650 pajak yang kami bayarkan untuk usaha ini tidak sedikit. 185 00:10:21,070 --> 00:10:22,810 Jika masih menutup toko, 186 00:10:23,060 --> 00:10:24,410 Marquis seharusnya tahu jelas 187 00:10:25,270 --> 00:10:27,140 seberapa besar kerugian toko ini. 188 00:10:28,850 --> 00:10:31,220 Demi perkembangan ke depan, mendorong perdagangan, 189 00:10:31,620 --> 00:10:32,540 menguntungkan masyarakat, 190 00:10:33,570 --> 00:10:35,730 Marquis mengerti akan hal ini. 191 00:10:36,730 --> 00:10:37,350 Saat ini, 192 00:10:37,860 --> 00:10:39,320 restoran sudah lama berhenti beroperasi. 193 00:10:40,040 --> 00:10:41,160 Jika masih ditutup, 194 00:10:41,980 --> 00:10:44,820 menurutku, Tuan Besar tidak akan senang melihatnya. 195 00:10:51,890 --> 00:10:52,960 Memang sudah saatnya dibuka. 196 00:11:04,510 --> 00:11:05,960 Tapi, aku punya sebuah pemikiran. 197 00:11:07,210 --> 00:11:10,670 Harus menunggu restoran ini selesai ditata kembali baru boleh beroperasi. 198 00:11:11,550 --> 00:11:12,230 Beberapa hari ini, 199 00:11:12,670 --> 00:11:14,280 kalian pikirkan menu saja di rumah. 200 00:11:14,520 --> 00:11:15,550 Tidak perlu datang kemari. 201 00:11:17,030 --> 00:11:17,450 Marquis. 202 00:11:17,790 --> 00:11:18,560 Ini adalah restoran kami... 203 00:11:18,580 --> 00:11:20,540 Justru karena ini adalah restoran kalian. 204 00:11:20,900 --> 00:11:23,800 Ada berapa orang tamu yang datang kemari murni untuk makan? 205 00:11:25,100 --> 00:11:26,080 Para wanita 206 00:11:26,110 --> 00:11:28,430 menyambut dan melayani di dalam restoran, hal macam apa ini? 207 00:11:28,740 --> 00:11:30,630 Kalian tahu apa yang dikatakan orang-orang? 208 00:11:30,660 --> 00:11:32,260 Para penyebar rumor bermulut jahat. 209 00:11:32,750 --> 00:11:34,400 Apakah korbannya yang harus disalahkan? 210 00:11:34,630 --> 00:11:37,180 Lalu, mengapa mereka hanya mengawasi kalian dan bukan orang lain? 211 00:11:37,830 --> 00:11:39,140 Berkeliaran di luar setiap hari. 212 00:11:39,490 --> 00:11:40,360 Percuma saja sudah bersekolah. 213 00:11:41,100 --> 00:11:41,910 Mohon Marquis bijaksana. 214 00:11:42,290 --> 00:11:43,660 Kami bukan tidak tahu tentang rumor. 215 00:11:44,310 --> 00:11:45,200 Hanya saja, tidak boleh memedulikannya. 216 00:11:45,790 --> 00:11:46,700 Asalkan melakukan sesuatu, 217 00:11:47,000 --> 00:11:48,300 maka pasti akan diperdebatkan. 218 00:11:48,830 --> 00:11:50,390 Jika hanya peduli dengan pandangan orang lain, 219 00:11:50,840 --> 00:11:51,950 maka pasti tidak akan sukses. 220 00:11:52,290 --> 00:11:53,420 Meskipun itu adalah rumor, 221 00:11:53,990 --> 00:11:56,440 tapi bisa membuat orang penasaran akan restoran ini. 222 00:11:57,050 --> 00:11:58,380 Ini termasuk cara menarik para tamu. 223 00:11:59,420 --> 00:12:00,700 Bisa membuat pelanggan tinggal atau tidak, 224 00:12:01,330 --> 00:12:02,450 itu adalah kemampuan kami. 225 00:12:05,210 --> 00:12:06,830 Anak Kelima dan Keenam memanjakan kalian. 226 00:12:08,380 --> 00:12:11,520 Tapi, aku tidak boleh mengabaikan kehormatan Xinchuan. 227 00:12:12,560 --> 00:12:13,430 Sudah diputuskan seperti ini. 228 00:12:13,780 --> 00:12:14,500 Marquis Yue. 229 00:12:22,460 --> 00:12:23,430 Tuan Besar Xinchuan bertitah. 230 00:12:24,900 --> 00:12:26,660 Restoran tidak diurus oleh Departemen Administrasi lagi. 231 00:12:27,550 --> 00:12:28,640 Boleh kembali beroperasi. 232 00:12:29,380 --> 00:12:30,590 Titah Tuan Besar? 233 00:12:34,090 --> 00:12:35,510 Apakah Marquis Yue masih kurang jelas 234 00:12:36,920 --> 00:12:38,530 dengan maksud dari Tuan Besar Xinchuan? 235 00:12:42,450 --> 00:12:44,520 Baik perubahan pasar dagang, mengedarkan mata uang baru, 236 00:12:45,100 --> 00:12:46,920 maupun wanita yang mengelola usaha, 237 00:12:46,940 --> 00:12:47,390 ini semua 238 00:12:48,900 --> 00:12:50,710 dilakukan demi masa depan Xinchuan. 239 00:12:54,050 --> 00:12:56,600 Aku tahu Anda punya prasangka buruk terhadap wanita yang berbisnis. 240 00:12:57,100 --> 00:12:58,790 Namun, restoran yang dikelola di tangan mereka ini 241 00:12:59,620 --> 00:13:01,170 menjadi lebih baik dibandingkan sebelumnya. 242 00:13:01,520 --> 00:13:03,310 Jika demikian, hal yang bisa ditanggung oleh kita, 243 00:13:04,630 --> 00:13:06,200 bisa mereka tanggung juga. 244 00:13:07,410 --> 00:13:09,050 Departemen Administrasi sudah merugi 245 00:13:09,080 --> 00:13:11,400 uang pajak senilai 1.426 tael perak selama berhenti beroperasi. 246 00:13:11,790 --> 00:13:12,950 Jika Marquis terus seperti ini, 247 00:13:13,610 --> 00:13:16,670 bagaimana bisa melakukan perubahan pasar dagang? 248 00:13:21,400 --> 00:13:23,060 Sebagai anggota Departemen Urusan, 249 00:13:24,040 --> 00:13:26,550 berdasarkan hukum, saya bisa melaporkan Marquis 250 00:13:27,630 --> 00:13:28,810 bersikeras dan tidak menerima pendapat, 251 00:13:29,760 --> 00:13:30,900 malas melakukan tugas. 252 00:13:31,140 --> 00:13:31,900 Lancang! 253 00:13:32,700 --> 00:13:36,200 Seorang junior malah berani bersikap tidak sopan pada senior. 254 00:13:36,930 --> 00:13:38,820 Paman Marquis jangan marah. 255 00:13:39,260 --> 00:13:41,150 Ucapan Adik Keenam cukup masuk akal. 256 00:13:41,820 --> 00:13:42,600 Selama beberapa waktu ini, 257 00:13:42,950 --> 00:13:45,140 Anda mengatasnamakan Departemen Administrasi dan berulah, 258 00:13:45,700 --> 00:13:48,100 bukan hanya toko kami berdua yang terkena dampaknya. 259 00:13:48,630 --> 00:13:50,570 Usaha bisnis di luar sana ikut terseret juga. 260 00:13:50,850 --> 00:13:52,580 Mereka takut Departemen Administrasi 261 00:13:52,600 --> 00:13:53,730 akan menargetkan mereka selanjutnya. 262 00:13:53,920 --> 00:13:56,360 Jadi, Ayah menurunkan titah, menyuruh Anda lepas tangan. 263 00:14:06,870 --> 00:14:07,850 Aku boleh lepas tangan. 264 00:14:09,660 --> 00:14:11,560 Tapi, kamu harus minta maaf padaku. 265 00:14:12,640 --> 00:14:15,730 Aku tahu kamu tidak kuat minum sehari-harinya. 266 00:14:16,590 --> 00:14:18,770 Tapi, tindakanmu yang tidak menghormati senior seperti ini, 267 00:14:19,350 --> 00:14:20,780 seharusnya kamu sadar diri. 268 00:14:38,250 --> 00:14:39,740 Saya berbicara kurang sopan tadi, 269 00:14:40,870 --> 00:14:41,600 mohon dimaafkan. 270 00:14:50,420 --> 00:14:52,110 Jika kamu sungguh ingin menghormatiku, 271 00:14:52,770 --> 00:14:54,130 seharusnya lebih tulus, bukan? 272 00:15:06,860 --> 00:15:07,550 Aku akan mewakili... 273 00:15:09,840 --> 00:15:12,020 Marquis Yue punya wewenang dalam pemerintahan. 274 00:15:12,330 --> 00:15:13,510 Biarkan dia melampiaskan amarah ini. 275 00:15:14,300 --> 00:15:16,270 Jika tidak, dia akan sering mencari masalah. 276 00:15:16,420 --> 00:15:17,170 Akan lebih merepotkan. 277 00:15:17,860 --> 00:15:19,700 Adik Keenam tahu jelas akan hal ini. 278 00:15:20,770 --> 00:15:21,750 Tapi, tidak boleh terlalu... 279 00:15:25,340 --> 00:15:25,790 Marquis. 280 00:15:26,450 --> 00:15:28,160 Tuan Muda Keenam punya penyakit lambung, tidak boleh minum arak. 281 00:15:28,910 --> 00:15:30,390 Kamu tidak mendapatkan izin 282 00:15:30,940 --> 00:15:33,100 dan menyela percakapanku dengan suamimu. 283 00:15:33,820 --> 00:15:36,270 Aku bisa meminta Divisi Istana Dalam untuk menghukummu. 284 00:15:50,490 --> 00:15:51,580 Mohon Marquis Yue berbesar hati. 285 00:15:59,690 --> 00:16:00,190 Kembali beroperasi. 286 00:16:17,770 --> 00:16:18,970 Ini airnya, Selir. 287 00:16:37,160 --> 00:16:38,370 Sungguh kasihan sekali. 288 00:16:41,140 --> 00:16:43,260 Tuan Muda yang lain dibawa Tuan Besar 289 00:16:44,070 --> 00:16:45,750 untuk menemui tamu saat berusia lima atau enam tahun. 290 00:16:46,160 --> 00:16:47,380 Sekaligus melatih kemampuan minum mereka. 291 00:16:48,550 --> 00:16:49,540 Tuan Muda kami, 292 00:16:51,040 --> 00:16:52,430 tidak disayangi orang tua. 293 00:16:53,230 --> 00:16:54,440 Jadi, kemampuannya minum arak... 294 00:17:05,530 --> 00:17:06,180 Selir. 295 00:17:08,109 --> 00:17:10,010 Tuan Muda kami tahu jelas akan kondisi. 296 00:17:10,329 --> 00:17:11,060 Dia pasti tahu 297 00:17:11,140 --> 00:17:12,400 harus meminum arak hari ini. 298 00:17:13,140 --> 00:17:14,400 Ini semua untuk membela Anda. 299 00:17:16,040 --> 00:17:16,400 Mari. 300 00:17:17,060 --> 00:17:17,720 Ganti sapu tangannya. 301 00:17:20,010 --> 00:17:21,690 Aku yang melakukan ini semua dulu. 302 00:17:23,130 --> 00:17:23,720 Sekarang, 303 00:17:24,710 --> 00:17:25,780 aku menyerahkannya pada Anda. 304 00:17:30,550 --> 00:17:31,770 Aku akan ke dapur. 305 00:17:32,150 --> 00:17:33,530 Menyuruh mereka memasak sup pereda mabuk. 306 00:17:33,700 --> 00:17:34,730 Untuk jaga-jaga ketika dibutuhkan. 307 00:17:35,710 --> 00:17:36,180 Terima kasih. 308 00:17:48,550 --> 00:17:50,110 Jika kamu ingin membuka restoran, 309 00:17:51,700 --> 00:17:52,620 buka saja. 310 00:17:53,860 --> 00:17:55,510 Kakak Kedua boleh menindasku. 311 00:17:57,820 --> 00:17:59,970 Tapi, tidak akan kubiarkan dia menindasmu. 312 00:18:02,090 --> 00:18:03,870 Tidak akan kubiarkan dia menindasmu. 313 00:18:12,740 --> 00:18:13,580 Terima kasih. 314 00:18:15,410 --> 00:18:16,080 Kelak, 315 00:18:17,350 --> 00:18:19,120 aku akan selalu menemanimu. 316 00:18:44,640 --> 00:18:46,280 Ayah sungguh sudah ceroboh. 317 00:18:47,110 --> 00:18:48,640 Tidak disangka membiarkan Adik Keenam. 318 00:18:49,400 --> 00:18:51,440 Kedua wanitanya berada di restoran setiap hari. 319 00:18:51,810 --> 00:18:53,850 Dia juga menyambut dan melayani di sana. 320 00:18:54,830 --> 00:18:56,110 Ada banyak orang dari luar wilayah di sana. 321 00:18:56,600 --> 00:18:57,710 Jika dikatakan tidak ada sesuatu, 322 00:18:58,900 --> 00:18:59,860 bagaimana mungkin? 323 00:19:00,640 --> 00:19:02,560 Bagaimanapun, dia adalah anggota Departemen Urusan. 324 00:19:03,180 --> 00:19:05,650 Wajar jika berhubungan dengan utusan wilayah lain. 325 00:19:06,340 --> 00:19:08,780 Ditambah lagi, Ayah sudah menyuruh orang mengawasinya sejak awal. 326 00:19:09,800 --> 00:19:10,930 Tidak mengatasinya juga. 327 00:19:11,120 --> 00:19:11,750 Benar. 328 00:19:13,060 --> 00:19:14,410 Aku juga menyadarinya, beberapa hari ini, 329 00:19:15,060 --> 00:19:15,930 anggota Tuan Besar 330 00:19:16,470 --> 00:19:18,180 sepertinya mengawasinya lebih ketat dibandingkan kita. 331 00:19:18,670 --> 00:19:20,200 Tapi, sepertinya Tuan Muda Keenam 332 00:19:21,010 --> 00:19:22,750 memang tidak memiliki rahasia. 333 00:19:24,220 --> 00:19:25,870 Awalnya, jika Paman mendesak mereka, 334 00:19:26,380 --> 00:19:27,810 ini bisa membuat mereka menyerah. 335 00:19:28,240 --> 00:19:28,970 Tapi sekarang, 336 00:19:29,130 --> 00:19:30,920 Adik Keenam mengekang kita dengan urusan mata uang baru. 337 00:19:32,590 --> 00:19:33,680 Tidak baik untuk ikut campur lagi. 338 00:19:38,870 --> 00:19:39,390 Paman. 339 00:19:40,220 --> 00:19:41,950 Mohon Anda terus menyuruh orang untuk mengawasi mereka. 340 00:19:43,240 --> 00:19:45,860 Rahasia pasti akan terbongkar. 341 00:19:47,300 --> 00:19:47,830 Tenang saja. 342 00:19:48,700 --> 00:19:50,850 Kami tidak akan melewatkan detail apa pun. 343 00:20:02,550 --> 00:20:03,470 Mari, Kakak Ketiga. 344 00:20:08,960 --> 00:20:10,210 Bagaimana dagingnya? 345 00:20:11,520 --> 00:20:11,850 Enak. 346 00:20:12,000 --> 00:20:12,400 Enak. 347 00:20:12,970 --> 00:20:13,480 Ini dari Cangchuan. 348 00:20:14,490 --> 00:20:15,430 Dibawa dari Kuliner 9 Wilayah. 349 00:20:17,800 --> 00:20:18,530 Benar juga. 350 00:20:18,550 --> 00:20:19,270 Menurutmu Kakak Ipar Ketiga... 351 00:20:20,720 --> 00:20:21,670 Mantan Kakak Ipar Ketiga, 352 00:20:22,090 --> 00:20:24,630 selalu memberikan makanan enak untuk Jing dan Li Wei. 353 00:20:24,800 --> 00:20:25,420 Daging kambing ini, 354 00:20:25,570 --> 00:20:26,330 sudah sering dimakan, 355 00:20:26,430 --> 00:20:27,270 tapi memang enak. 356 00:20:27,550 --> 00:20:28,220 Daging kambing ini bagus. 357 00:20:28,260 --> 00:20:28,630 Tidak berbau. 358 00:20:28,780 --> 00:20:29,770 Tulangnya juga empuk. 359 00:20:30,250 --> 00:20:31,090 Tidak seperti milik Xinchuan, 360 00:20:31,440 --> 00:20:32,160 semuanya keras. 361 00:20:37,930 --> 00:20:38,370 Adik Keenam. 362 00:20:38,530 --> 00:20:39,890 Bukankah kamu tidak makan kambing biasanya? 363 00:20:40,640 --> 00:20:42,570 Mengapa ikut memakannya setelah bersama 364 00:20:42,690 --> 00:20:43,890 dengan Li Wei? 365 00:20:44,020 --> 00:20:44,720 Suka semua hal darinya. 366 00:20:48,670 --> 00:20:49,360 Babat ini enak. 367 00:20:49,900 --> 00:20:51,100 Harus dimakan bersama bawang. 368 00:20:51,790 --> 00:20:52,500 Ini kata Mantan Kakak Ipar. 369 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Kamu juga punya daun bawang? 370 00:20:55,900 --> 00:20:56,270 Ada. 371 00:20:58,020 --> 00:20:58,540 Adik Keenam. 372 00:20:59,150 --> 00:21:00,680 Kamu yang tidak makan daun bawang, 373 00:21:00,700 --> 00:21:01,930 mengapa ikut memakannya 374 00:21:01,950 --> 00:21:02,850 setelah bersama Li Wei? 375 00:21:02,910 --> 00:21:03,700 Bukankah sudah kukatakan? 376 00:21:04,300 --> 00:21:04,960 Menyukai segala hal darinya. 377 00:21:05,580 --> 00:21:05,920 Aku lupa. 378 00:21:08,610 --> 00:21:09,380 Otot ini bagus. 379 00:21:09,580 --> 00:21:10,890 Jing kami paling suka makan otot. 380 00:21:10,920 --> 00:21:11,410 Coba kamu cicipi. 381 00:21:11,690 --> 00:21:13,150 Mantan Kakak Ipar Ketiga dan Li Wei juga suka. 382 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 Pantas saja mereka akrab. 383 00:21:15,410 --> 00:21:16,420 Mereka sangat berusaha belakangan ini. 384 00:21:17,870 --> 00:21:18,650 Akhir-akhir ini, 385 00:21:18,980 --> 00:21:20,250 aku sering merindukan Jing. 386 00:21:20,390 --> 00:21:21,840 Jangan melihat kami yang selalu 387 00:21:21,920 --> 00:21:23,310 bertengkar setiap kali bersama, 388 00:21:23,530 --> 00:21:24,740 asalkan aku minta maaf padanya, 389 00:21:24,860 --> 00:21:25,750 dia pasti akan senang. 390 00:21:25,790 --> 00:21:26,550 Sudah cukup! 391 00:21:27,390 --> 00:21:28,530 Tidak mengizinkanku makan, ya? 392 00:21:29,150 --> 00:21:30,860 Kita sudah lama tidak makan bersama. 393 00:21:31,050 --> 00:21:32,590 Baru makan, kalian sudah menyindirku. 394 00:21:33,490 --> 00:21:34,030 Keterlaluan. 395 00:21:34,480 --> 00:21:35,750 Bukan seperti itu, Kakak Ketiga. 396 00:21:36,150 --> 00:21:36,680 Kamu berpikir terlalu jauh. 397 00:21:36,860 --> 00:21:37,220 Mari. 398 00:21:37,690 --> 00:21:38,170 Makan yang banyak. 399 00:21:41,840 --> 00:21:42,160 Mari. 400 00:21:47,590 --> 00:21:48,450 Makan. 401 00:21:49,320 --> 00:21:50,990 Tapi omong-omong, 402 00:21:51,790 --> 00:21:52,520 mengapa kita bertiga 403 00:21:52,540 --> 00:21:54,180 sudah lama tidak makan bersama? 404 00:21:55,660 --> 00:21:56,270 Aku tahu. 405 00:21:56,870 --> 00:21:57,410 Kamu sudah lupa? 406 00:21:57,740 --> 00:21:59,940 Kakak Ketiga sibuk melawan Kuliner 9 Wilayah belakangan ini. 407 00:22:00,050 --> 00:22:00,940 Tidak punya waktu. 408 00:22:02,910 --> 00:22:03,410 Mau ke mana? 409 00:22:04,010 --> 00:22:04,660 Mengakui kesalahan. 410 00:22:06,650 --> 00:22:07,800 Mengakui kesalahan? 411 00:22:08,690 --> 00:22:10,160 Menurutku, dia akan membahas kerja sama. 412 00:22:10,310 --> 00:22:11,030 Mengintrospeksi diri. 413 00:22:11,470 --> 00:22:11,800 Mari. 414 00:22:12,270 --> 00:22:12,720 Kita makan saja. 415 00:22:14,840 --> 00:22:17,310 [Menyambut Tamu Wanita] 416 00:22:20,710 --> 00:22:21,320 Semuanya. 417 00:22:21,810 --> 00:22:23,060 Kuliner 9 Wilayah kami 418 00:22:23,080 --> 00:22:25,050 berhenti beroperasi beberapa waktu dan berbenah, 419 00:22:25,180 --> 00:22:27,040 dan kembali beroperasi hari ini. 420 00:22:27,530 --> 00:22:29,600 Ada kegiatan mencicipi makanan hari ini. 421 00:22:29,780 --> 00:22:30,990 Tidak menipu yang tua maupun muda. 422 00:22:31,180 --> 00:22:34,140 Satu tael perak bisa makan sepuasnya. 423 00:22:34,820 --> 00:22:37,340 Terutama mempersilakan tamu wanita untuk masuk. 424 00:22:39,880 --> 00:22:40,830 Tempatnya terbatas. 425 00:22:41,080 --> 00:22:41,810 Semuanya silakan mengantre. 426 00:22:41,840 --> 00:22:42,770 Siapa cepat, dia dapat. 427 00:22:42,800 --> 00:22:43,380 Mari. 428 00:22:43,400 --> 00:22:45,210 Kami juga menerima tamu wanita. 429 00:22:45,240 --> 00:22:46,650 Kami khusus menyiapkan 430 00:22:46,680 --> 00:22:48,300 sarang burung walet untuk tamu wanita. 431 00:22:48,330 --> 00:22:49,930 Mari, semuanya mengantre. 432 00:22:50,020 --> 00:22:50,890 Semuanya mengantre. 433 00:22:50,920 --> 00:22:52,270 Silakan kemari. 434 00:22:52,290 --> 00:22:53,140 Pegang yang baik. 435 00:22:53,160 --> 00:22:53,890 Mari, silakan. 436 00:22:53,980 --> 00:22:54,850 Silakan masuk. 437 00:22:54,880 --> 00:22:55,470 Hati-hati. 438 00:22:58,580 --> 00:22:59,090 Nona, 439 00:22:59,190 --> 00:23:01,050 jamur ini baru boleh dimakan setelah matang. 440 00:23:03,160 --> 00:23:03,610 Silakan dinikmati. 441 00:23:06,570 --> 00:23:07,390 Ini untuk Anda. 442 00:23:11,060 --> 00:23:12,120 Teman dari Jinchuan, 443 00:23:12,460 --> 00:23:14,170 makan sambil membaca buku 444 00:23:14,330 --> 00:23:15,040 tidak baik untuk lambung. 445 00:23:15,440 --> 00:23:16,050 Tidak bisa. 446 00:23:16,320 --> 00:23:17,790 Teman-teman Jinchuanku sedang berusaha. 447 00:23:18,380 --> 00:23:19,290 Fokus makan, 448 00:23:19,420 --> 00:23:20,590 lalu membaca dengan baik, 449 00:23:20,810 --> 00:23:21,520 akan lebih efektif. 450 00:23:23,130 --> 00:23:23,680 Silakan dinikmati. 451 00:23:29,810 --> 00:23:31,450 Kalian yang berasal dari Jinchuan sungguh giat. 452 00:23:31,970 --> 00:23:32,830 Sudah menasihati satu, 453 00:23:33,000 --> 00:23:33,860 tapi masih ada yang lain. 454 00:23:34,560 --> 00:23:36,890 Sungguh tidak bisa dinasihati. 455 00:23:37,930 --> 00:23:38,660 Malah mengatai orang lain. 456 00:23:38,700 --> 00:23:39,430 Kamu juga sama. 457 00:23:41,150 --> 00:23:42,790 Terlihat lebih terang dari sebelumnya. 458 00:23:43,210 --> 00:23:44,010 Dekorasinya lebih bagus. 459 00:23:44,040 --> 00:23:44,470 Itu... 460 00:23:44,990 --> 00:23:45,940 Makanan di sini enak, ya? 461 00:23:46,320 --> 00:23:47,010 Siapa kamu? 462 00:23:47,500 --> 00:23:48,260 Pergi sana. 463 00:23:53,550 --> 00:23:54,340 Untuk apa kamu masuk? 464 00:23:54,700 --> 00:23:55,170 Keluar. 465 00:23:55,210 --> 00:23:55,590 Jangan. 466 00:23:55,900 --> 00:23:58,050 Marquis Yue memang sudah pergi. 467 00:23:58,140 --> 00:23:58,570 Tapi, 468 00:23:59,200 --> 00:24:00,770 kita masih adalah satu keluarga. 469 00:24:00,810 --> 00:24:01,210 Benar, 'kan? 470 00:24:01,380 --> 00:24:02,150 Kedatanganku kali ini 471 00:24:02,200 --> 00:24:03,450 untuk meminta ajaran. 472 00:24:03,590 --> 00:24:04,530 Sekaligus membahas 473 00:24:05,000 --> 00:24:06,670 kerja sama antara restoran kuliner. 474 00:24:06,690 --> 00:24:07,850 Restoran kuliner apa? 475 00:24:07,990 --> 00:24:08,640 Keluar sana. 476 00:24:08,670 --> 00:24:09,100 Jangan. 477 00:24:09,180 --> 00:24:09,780 Tunggu sebentar. 478 00:24:11,800 --> 00:24:12,380 Haitang. 479 00:24:12,410 --> 00:24:13,260 Biarkan dia masuk. 480 00:24:13,740 --> 00:24:14,650 Asalkan tidak berulah, 481 00:24:14,790 --> 00:24:15,610 maka semuanya adalah tamu. 482 00:24:16,020 --> 00:24:16,680 Tapi, 483 00:24:17,150 --> 00:24:18,780 kamu harus memesan menu senilai sepuluh tael perak. 484 00:24:19,120 --> 00:24:20,000 Harus menanggung kesalahan. 485 00:24:20,990 --> 00:24:21,580 Tanggung kesalahanmu. 486 00:24:26,220 --> 00:24:26,780 Pesan saja. 487 00:24:34,040 --> 00:24:35,030 Waktunya membagikan gaji. 488 00:24:37,450 --> 00:24:38,300 Mari. 489 00:24:38,330 --> 00:24:39,530 Terima kasih. 490 00:24:39,710 --> 00:24:40,510 Kak Haitang. 491 00:24:40,530 --> 00:24:40,950 Terima kasih. 492 00:24:40,970 --> 00:24:41,810 Jing. 493 00:24:41,840 --> 00:24:42,640 Terima kasih. 494 00:24:42,710 --> 00:24:44,270 Ini milik Guru Yuanying. 495 00:24:47,150 --> 00:24:48,820 Aku sudah membagikan gaji kepada yang lainnya. 496 00:24:49,020 --> 00:24:50,370 Koin dan perak sudah aku ganti 497 00:24:50,400 --> 00:24:51,380 menjadi mata uang baru, 498 00:24:51,570 --> 00:24:53,460 membagikannya sesuai porsi investasi masing-masing. 499 00:24:53,650 --> 00:24:54,810 Mata uang baru ini sungguh efisien. 500 00:24:54,920 --> 00:24:56,120 Sangat aman jika dibawa-bawa. 501 00:24:56,260 --> 00:24:57,530 Usaha di toko sangat baik. 502 00:24:57,670 --> 00:24:59,560 Apakah sudah saatnya kita membuka toko baru? 503 00:24:59,690 --> 00:25:00,490 Aku setuju. 504 00:25:00,620 --> 00:25:01,740 Qiu Fen dan Li Dong 505 00:25:01,760 --> 00:25:02,660 berasal dari Danchuan juga. 506 00:25:02,690 --> 00:25:03,850 Kami sudah berdiskusi, 507 00:25:03,980 --> 00:25:05,990 boleh memilih satu Ruangan Danchuan 508 00:25:06,140 --> 00:25:06,960 dan meletakkan meja mahyong. 509 00:25:07,200 --> 00:25:08,330 Biayanya dihitung per jam. 510 00:25:08,450 --> 00:25:09,440 Jika menguntungkan kelak, 511 00:25:09,710 --> 00:25:10,980 maka bisa membuka tempat mahyong. 512 00:25:11,600 --> 00:25:12,290 Bagus. 513 00:25:12,660 --> 00:25:14,500 Paman Qiu Fen adalah pemilik tempat mahyong. 514 00:25:14,520 --> 00:25:15,250 Dia mahir. 515 00:25:15,270 --> 00:25:15,820 Ditambah lagi, 516 00:25:15,850 --> 00:25:17,010 semuanya cukup suka makanan pedas. 517 00:25:17,160 --> 00:25:18,550 Makanan Danchuan sangat laris. 518 00:25:18,830 --> 00:25:21,070 Menurutku, toko cabang pertama Kuliner 9 Wilayah 519 00:25:21,570 --> 00:25:22,810 boleh khusus membuat menu Danchuan. 520 00:25:22,870 --> 00:25:23,320 Baik. 521 00:25:23,650 --> 00:25:24,300 Mungkin, 522 00:25:24,760 --> 00:25:26,650 kita sungguh bisa membuat forum bisnis wanita. 523 00:25:27,100 --> 00:25:29,350 Agar wanita Xinchuan bisa bekerja di luar. 524 00:25:29,490 --> 00:25:30,450 Ini ide bagus. 525 00:25:31,010 --> 00:25:33,460 Wanita Xinchuan sungguh terlalu kasihan. 526 00:25:33,770 --> 00:25:35,850 Sudah seharusnya banyak membantu orang seperti kita ini. 527 00:25:35,970 --> 00:25:37,130 Tidak bisa jika kalian hanya 528 00:25:37,320 --> 00:25:39,200 punya pemikiran, tapi tidak punya kemampuan. 529 00:25:39,420 --> 00:25:40,460 Jika tokonya ada banyak nanti, 530 00:25:40,490 --> 00:25:41,910 aku tidak bisa menjaganya sendirian. 531 00:25:42,390 --> 00:25:43,400 Aku berpikir seperti ini. 532 00:25:43,710 --> 00:25:44,990 Wanita yang mau belajar bela diri, 533 00:25:45,010 --> 00:25:46,250 aku bisa mengajari mereka secara gratis dahulu. 534 00:25:46,480 --> 00:25:48,070 Mengenai hal lainnya, kita bahas lagi nanti. 535 00:25:48,870 --> 00:25:50,720 Bisakah mengajariku dasarnya terlebih dulu? 536 00:25:50,940 --> 00:25:52,760 Bisa mengalahkan Anak Ketiga dalam satu pukulan. 537 00:25:54,200 --> 00:25:55,140 Benar, pukul dia. 538 00:25:57,420 --> 00:25:58,590 Songwu! 539 00:25:59,020 --> 00:26:00,080 Li Wei. 540 00:26:01,850 --> 00:26:03,850 Sangat merindukanmu. 541 00:26:03,990 --> 00:26:05,410 Sangat rindu dengan semuanya. 542 00:26:05,630 --> 00:26:06,540 Kalian merindukanku tidak? 543 00:26:06,600 --> 00:26:07,650 Rindu. 544 00:26:08,000 --> 00:26:09,250 Kamu sudah menikah, 545 00:26:09,700 --> 00:26:10,900 mengapa masih seperti anak kecil? 546 00:26:10,920 --> 00:26:11,750 Apa boleh buat. 547 00:26:11,780 --> 00:26:13,210 Dewi seperti kami ini, 548 00:26:13,230 --> 00:26:14,340 memang tidak akan menua. 549 00:26:16,420 --> 00:26:16,800 Oh iya. 550 00:26:17,230 --> 00:26:18,820 Aku ingin tanya pada kalian. 551 00:26:19,160 --> 00:26:21,820 Apa aku boleh ikut belajar berbisnis dengan kalian? 552 00:26:22,360 --> 00:26:23,890 Song Wu sudah lolos ujian sekarang. 553 00:26:24,040 --> 00:26:25,790 Kepengurusan toko bukunya sudah diserahkan padaku. 554 00:26:25,990 --> 00:26:27,090 Tapi, aku kurang mengerti. 555 00:26:27,540 --> 00:26:29,360 Mohon kalian mengajariku. 556 00:26:30,200 --> 00:26:31,550 Kamu harus tanya pada Guru Yuanying, 557 00:26:31,880 --> 00:26:32,970 apakah dia bersedia menerima murid. 558 00:26:33,790 --> 00:26:34,530 Guru Yuanying. 559 00:26:36,010 --> 00:26:37,280 Aku merasa 560 00:26:37,970 --> 00:26:39,530 Li Wei sudah lulus saat ini. 561 00:26:40,110 --> 00:26:41,400 Kamu sudah bisa menerima murid sendiri. 562 00:26:41,850 --> 00:26:42,620 Sungguh? 563 00:26:44,500 --> 00:26:46,460 Aku akan menjadi 'Guru Li Wei' kelak. 564 00:26:46,820 --> 00:26:48,780 Yuanying adalah Guru Seniormu. 565 00:26:49,620 --> 00:26:50,870 Guru Senior. 566 00:26:53,250 --> 00:26:53,830 Mau apa? 567 00:26:53,940 --> 00:26:54,370 Uang sekolah. 568 00:26:58,680 --> 00:26:59,920 Kamu malah memukul orang. 569 00:27:09,660 --> 00:27:12,030 Kak Haitang dan yang lainnya tinggal di dalam toko sehari-hari? 570 00:27:13,090 --> 00:27:14,280 Para koki wanita juga tinggal bersama mereka. 571 00:27:14,980 --> 00:27:15,950 Setelah mendapat uang nanti, 572 00:27:15,970 --> 00:27:17,550 kita akan membelikan rumah besar untuk mereka. 573 00:27:22,050 --> 00:27:22,840 Turun hujan. 574 00:27:23,860 --> 00:27:25,250 Tidak ada payung lebih di toko. 575 00:27:29,170 --> 00:27:29,910 Song Wu? 576 00:27:34,650 --> 00:27:35,890 Aku tahu kamu akan datang. 577 00:27:36,020 --> 00:27:37,140 Aku sungguh mencemaskanmu. 578 00:27:41,190 --> 00:27:42,350 Tidak diizinkan melihat? 579 00:27:42,450 --> 00:27:43,110 Kamu ini. 580 00:27:48,520 --> 00:27:49,760 Kami pulang dulu. 581 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 Terasa sangat "tampa dan gagap", bukan? 582 00:28:13,690 --> 00:28:14,860 Yang benar, "tampan dan gagah". 583 00:28:24,420 --> 00:28:25,240 Ayo, pulang. 584 00:28:26,430 --> 00:28:27,250 Biar kami mengantarmu. 585 00:28:28,070 --> 00:28:28,550 Tidak perlu. 586 00:28:28,670 --> 00:28:29,790 Anak Kelima akan menjemputku sebentar lagi. 587 00:28:30,260 --> 00:28:30,890 Kalian pergi saja. 588 00:28:32,050 --> 00:28:32,940 Kalau begitu, kami pergi dulu. 589 00:28:32,970 --> 00:28:33,300 Pergilah. 590 00:29:32,140 --> 00:29:32,690 Shangguan. 591 00:29:42,710 --> 00:29:43,520 Mengapa kamu datang? 592 00:29:44,330 --> 00:29:45,740 Ada apa denganmu? 593 00:29:45,760 --> 00:29:46,440 Jangan dibahas lagi. 594 00:29:46,820 --> 00:29:47,620 Setelah aku 595 00:29:47,830 --> 00:29:49,000 mengunjungi Ayah malam ini, 596 00:29:49,190 --> 00:29:50,250 dia memarahiku lagi. 597 00:29:50,330 --> 00:29:51,130 Kulihat sudah mau hujan. 598 00:29:51,160 --> 00:29:52,150 Tidak sempat menyiapkan kereta kuda. 599 00:29:52,290 --> 00:29:53,720 Jadi berpikir untuk berlari menjemputmu. 600 00:29:54,090 --> 00:29:55,690 Lalu, aku tidak hati-hati dan terjatuh. 601 00:29:55,720 --> 00:29:56,770 Payungnya juga rusak. 602 00:29:56,880 --> 00:29:58,250 Tadinya tidak ingin kamu kehujanan. 603 00:29:58,380 --> 00:29:59,600 Tapi, tetap saja kehujanan. 604 00:29:59,830 --> 00:30:00,150 Mari. 605 00:30:00,460 --> 00:30:01,460 Seka pakai ini dulu. 606 00:30:03,290 --> 00:30:03,980 Ini sudah basah juga. 607 00:30:19,330 --> 00:30:20,610 Kemari sedikit, jangan kehujanan. 608 00:30:20,630 --> 00:30:20,960 Kemari. 609 00:30:23,410 --> 00:30:23,940 Ayo, jalan. 610 00:30:29,320 --> 00:30:29,670 Oh iya. 611 00:30:31,420 --> 00:30:32,470 Kami berdiskusi hari ini. 612 00:30:33,440 --> 00:30:34,770 Aku juga ingin membuka usaha sendiri. 613 00:30:36,240 --> 00:30:36,590 Baik. 614 00:30:37,050 --> 00:30:37,700 Apakah kamu punya uang? 615 00:30:38,830 --> 00:30:40,210 Kamu tidak tanya melakukan usaha apa? 616 00:30:40,360 --> 00:30:41,230 Tidak takut merugi? 617 00:30:41,330 --> 00:30:42,330 Lakukan saja jika kamu mau. 618 00:30:44,180 --> 00:30:45,480 Aku ingin membuka pelatihan bela diri wanita. 619 00:30:45,950 --> 00:30:47,590 Mengajari wanita cara melindungi diri sendiri. 620 00:30:48,470 --> 00:30:49,970 Apa kamu takut dikatai orang-orang? 621 00:30:50,340 --> 00:30:51,230 Mengatai istrimu ganas. 622 00:30:53,910 --> 00:30:54,670 Kemari sedikit. 623 00:30:54,750 --> 00:30:55,340 Jangan kehujanan. 624 00:30:57,710 --> 00:30:58,660 Itu hanya gosip. 625 00:30:58,870 --> 00:30:59,610 Lakukan tugas sendiri saja. 626 00:30:59,850 --> 00:31:00,910 Biarkan orang bodoh itu mengatai. 627 00:31:02,140 --> 00:31:02,840 Sungguh tidak takut? 628 00:31:03,930 --> 00:31:04,520 Aku... 629 00:31:06,020 --> 00:31:06,570 Pikirkan saja. 630 00:31:06,740 --> 00:31:07,760 Aku bahkan berani memperistrimu. 631 00:31:07,860 --> 00:31:08,980 Untuk apa takut dengan gosip? 632 00:31:13,660 --> 00:31:14,790 Salah bicara lagi. 633 00:31:15,820 --> 00:31:16,260 Shangguan! 634 00:31:53,230 --> 00:31:53,940 Kamu ini. 635 00:31:54,260 --> 00:31:55,470 Usiamu sudah bertambah satu. 636 00:31:55,740 --> 00:31:57,150 Sudah waktunya lebih dewasa. 637 00:31:57,490 --> 00:31:58,540 Baik, Guru Yuanying. 638 00:31:59,210 --> 00:31:59,980 Berikan padaku. 639 00:32:01,140 --> 00:32:01,930 Selamat tahun baru. 640 00:32:02,570 --> 00:32:03,100 Terima kasih. 641 00:32:08,300 --> 00:32:10,080 Selamat tahun baru. 642 00:32:10,200 --> 00:32:11,220 Terima kasih, Guru Yuanying. 643 00:32:11,890 --> 00:32:12,510 Ayo, selanjutnya. 644 00:32:44,690 --> 00:32:45,170 Selamat tahun baru. 645 00:32:45,880 --> 00:32:46,550 Sungguh membosankan. 646 00:32:47,240 --> 00:32:47,940 Yuanying tidak terkejut. 647 00:32:48,100 --> 00:32:48,770 Kamu juga tidak terkejut. 648 00:32:50,410 --> 00:32:51,060 Selamat tahun baru. 649 00:32:51,370 --> 00:32:52,010 Berikan angpaonya. 650 00:32:54,660 --> 00:32:55,270 Selir. 651 00:32:55,660 --> 00:32:57,330 Tuan Muda sudah menyiapkannya sejak awal. 652 00:32:57,400 --> 00:32:59,260 Lihat, angpao besar ini. 653 00:33:02,030 --> 00:33:03,450 Lalu, kami... 654 00:33:03,580 --> 00:33:03,980 Tunggu sebentar. 655 00:33:05,100 --> 00:33:06,020 Mari, Selir. 656 00:33:07,830 --> 00:33:08,320 Pengurus Su. 657 00:33:08,630 --> 00:33:09,370 Ini untuk Anda. 658 00:33:09,470 --> 00:33:10,230 Terima kasih, Selir. 659 00:33:10,260 --> 00:33:10,910 Ini... 660 00:33:11,240 --> 00:33:12,340 Untuk Kakak Hao Jia. 661 00:33:12,590 --> 00:33:14,000 Lalu, ini... 662 00:33:14,140 --> 00:33:15,940 Untuk anak dalam perut Kakak Hao Jia. 663 00:33:16,390 --> 00:33:17,690 Mohon Anda menyuruh orang mengantarnya. 664 00:33:17,970 --> 00:33:19,660 Selir sungguh sangat perhatian. 665 00:33:19,940 --> 00:33:20,510 Tapi... 666 00:33:26,420 --> 00:33:27,950 Ini untukmu. 667 00:33:30,200 --> 00:33:30,910 Dibuka nanti saja. 668 00:33:31,300 --> 00:33:31,870 Tuan Muda. 669 00:33:31,940 --> 00:33:33,970 Hadiah ini dibuat sendiri oleh Selir untuk Anda. 670 00:33:33,990 --> 00:33:35,600 Dia bahkan sengaja pergi ke toko buku 671 00:33:35,640 --> 00:33:37,410 - meminta Nona Songwu mengajarinya... - Sudah cukup. 672 00:33:37,440 --> 00:33:38,270 Kami pergi dulu. 673 00:33:39,020 --> 00:33:39,840 Selir, hati-hati. 674 00:33:44,110 --> 00:33:44,800 Tuan Muda. 675 00:33:45,130 --> 00:33:46,690 Tersenyum saja jika Anda senang. 676 00:33:46,840 --> 00:33:47,530 Sudah seakrab ini. 677 00:33:47,550 --> 00:33:48,660 Aku tidak akan menertawakanmu. 678 00:33:52,430 --> 00:33:53,230 Sepatu baru? 679 00:33:54,050 --> 00:33:54,780 Kuberi tahu pada Anda. 680 00:33:54,820 --> 00:33:56,480 Harus pakai sepatu baru saat tahun baru. 681 00:33:56,730 --> 00:33:57,850 Cobalah. 682 00:33:58,870 --> 00:33:59,620 Mari. 683 00:34:02,770 --> 00:34:03,310 Ada apa? 684 00:34:11,800 --> 00:34:13,489 Ini... 685 00:34:13,530 --> 00:34:15,360 Selir terlalu... 686 00:34:15,699 --> 00:34:16,159 Sudahlah. 687 00:34:21,600 --> 00:34:22,250 Sudah aman. 688 00:34:22,380 --> 00:34:23,100 Mari. 689 00:34:25,920 --> 00:34:26,610 Pas. 690 00:34:26,630 --> 00:34:27,010 Pas. 691 00:34:32,179 --> 00:34:33,010 Memberiku sepatu. 692 00:34:35,429 --> 00:34:36,630 Waktunya membuka angpao. 693 00:34:37,350 --> 00:34:37,969 Pelan sedikit. 694 00:34:38,000 --> 00:34:38,550 Selir. 695 00:34:40,600 --> 00:34:41,080 Ini saja. 696 00:34:42,139 --> 00:34:42,850 Ini dari siapa? 697 00:34:43,080 --> 00:34:43,580 Guru Yuanying. 698 00:34:46,280 --> 00:34:49,230 Bukankah ini plakat yang hanya dimiliki oleh istri resmi? 699 00:34:49,250 --> 00:34:51,690 Tuan Putri ingin sepenuhnya menyerahkan urusan kediaman kepada Anda? 700 00:34:52,980 --> 00:34:53,659 Ada catatan. 701 00:34:55,679 --> 00:34:57,240 Semua urusan di Jingyuan kelak, 702 00:34:55,770 --> 00:34:59,340 [Semua urusan di Jingyuan kelak, akan diserahkan kepadamu] 703 00:34:57,580 --> 00:34:58,780 akan diserahkan kepadamu. 704 00:35:02,810 --> 00:35:04,470 Rasanya sungguh berat. 705 00:35:05,300 --> 00:35:06,620 Menurutku, ini lebih berat. 706 00:35:07,040 --> 00:35:07,650 Cepat dibuka. 707 00:35:08,060 --> 00:35:08,380 Benar. 708 00:35:08,670 --> 00:35:09,370 Sungguh berat. 709 00:35:09,890 --> 00:35:10,470 Apakah ini buku? 710 00:35:10,530 --> 00:35:11,270 Seharusnya bukan. 711 00:35:11,900 --> 00:35:12,680 Sesial itu? 712 00:35:15,230 --> 00:35:16,090 Uang. 713 00:35:16,110 --> 00:35:17,270 Sebanyak ini. 714 00:35:18,050 --> 00:35:19,090 Uang sebanyak ini. 715 00:35:20,980 --> 00:35:22,610 Pria ini realistis sekali. 716 00:35:23,220 --> 00:35:23,930 Membosankan sekali. 717 00:35:24,430 --> 00:35:25,670 Ini barulah pria baik. 718 00:35:25,700 --> 00:35:26,970 Memberikan Anda uang tunai. 719 00:35:27,060 --> 00:35:28,190 Sungguh realistis. 720 00:35:28,820 --> 00:35:30,640 Bagaimana jika aku bantu menghitungnya? 721 00:35:31,050 --> 00:35:31,840 Aku bantu menghitungnya. 722 00:35:32,130 --> 00:35:33,160 Kamu cium aromanya saja. 723 00:35:33,180 --> 00:35:33,580 Coba kamu cium. 724 00:35:39,000 --> 00:35:41,070 Tahun ini pasti adalah tahun yang baik. 725 00:35:51,050 --> 00:35:52,210 Musim dingin yang hangat lagi. 726 00:35:54,140 --> 00:35:56,040 Kapan aku bisa melihat salju? 727 00:36:34,820 --> 00:36:35,210 Bagaimana? 728 00:36:35,900 --> 00:36:36,360 Apakah suka? 729 00:36:36,900 --> 00:36:39,040 Bulu angsa ini sengaja diletakkan di samping ruangan es. 730 00:36:39,280 --> 00:36:40,360 Ia lebih terasa seperti salju. 731 00:36:43,690 --> 00:36:44,230 Sudah habis. 732 00:36:44,350 --> 00:36:45,620 Tidak masalah, akan aku ambil lagi. 733 00:36:45,650 --> 00:36:46,200 Tunggu sebentar. 734 00:36:55,180 --> 00:36:55,700 Terima kasih. 735 00:37:03,460 --> 00:37:05,110 Kamu mengambil dari mana semua bulu angsa ini? 736 00:37:07,000 --> 00:37:08,760 Ini semua diberikan oleh Divisi Istana Dalam. 737 00:37:09,070 --> 00:37:10,530 Bukankah Li Wei ingin mengirim barang untuk Hao Jia? 738 00:37:10,560 --> 00:37:11,280 Aku pikir, 739 00:37:11,760 --> 00:37:13,800 lebih baik kita membuat pakaian anak untuk diberikan juga. 740 00:37:14,590 --> 00:37:14,970 Baik. 741 00:37:15,310 --> 00:37:15,650 Baik. 742 00:37:19,800 --> 00:37:20,290 Itu... 743 00:37:25,210 --> 00:37:25,790 Selamat tahun baru. 744 00:37:26,490 --> 00:37:27,190 Hidup dengan bebas. 745 00:37:29,830 --> 00:37:30,680 Baik, tunggu aku sebentar. 746 00:37:45,370 --> 00:37:49,780 [Baik dan Hormat] 747 00:37:55,510 --> 00:37:56,220 Tidak nafsu makan? 748 00:37:57,370 --> 00:37:57,980 Kamu bersabar sedikit. 749 00:37:58,880 --> 00:37:59,950 Putra kita harus makan juga. 750 00:38:02,330 --> 00:38:03,700 Jika dia tidak bisa makan, 751 00:38:04,060 --> 00:38:05,240 ganti yang lain untuknya saja. 752 00:38:06,620 --> 00:38:07,570 Tidak masalah, Nyonya. 753 00:38:08,180 --> 00:38:10,080 Saya menyukai apa yang diberikan oleh Tuan Muda. 754 00:38:14,740 --> 00:38:16,320 Ada bagusnya mereka pindah kediaman. 755 00:38:16,890 --> 00:38:18,410 Tidak kembali ke istana untuk makan bersama. 756 00:38:19,400 --> 00:38:22,350 Aku akhirnya bisa makan dengan tenang 757 00:38:22,650 --> 00:38:24,090 bersama Ayah dan Ibu malam ini. 758 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Tapi, malah mengabaikanmu. 759 00:38:26,500 --> 00:38:27,700 Setelah kamu melahirkan nanti, 760 00:38:27,960 --> 00:38:31,230 akan aku beri hadiah untuk masuk ke istana dan makan bersama. 761 00:38:39,000 --> 00:38:40,840 Lebih baik membiarkannya makan sendirian, 762 00:38:41,130 --> 00:38:42,070 supaya lebih tenang. 763 00:38:44,640 --> 00:38:45,150 Fangru. 764 00:38:46,540 --> 00:38:47,400 Aku tidak menegurmu, 765 00:38:47,720 --> 00:38:48,950 apakah kamu tidak tahu menjaga sikap? 766 00:38:49,890 --> 00:38:51,260 Hao Jia sedang hamil. 767 00:38:51,290 --> 00:38:52,580 Sudah seharusnya aku menemaninya. 768 00:38:52,910 --> 00:38:55,010 Sindiran macam apa yang kamu katakan ini? 769 00:38:57,860 --> 00:38:58,700 Besok adalah hari pertama tahun baru, 770 00:38:59,340 --> 00:39:01,270 biarkan Nyonya masuk ke istana untuk berkunjung. 771 00:39:02,190 --> 00:39:03,250 Kamu sedang tidak leluasa. 772 00:39:03,930 --> 00:39:05,180 Tinggal di rumah dan istirahat saja. 773 00:39:05,900 --> 00:39:07,490 Tidak baik jika tidak pergi berkunjung. 774 00:39:08,490 --> 00:39:09,430 Aku baik-baik saja. 775 00:39:09,470 --> 00:39:10,400 Bisa keluar rumah. 776 00:39:13,800 --> 00:39:15,480 Mengapa kamu selalu ingin keluar dari rumah? 777 00:39:16,270 --> 00:39:17,560 Sudah sering kukatakan padamu. 778 00:39:18,060 --> 00:39:20,150 Kamu sedang hamil, harus istirahat di rumah. 779 00:39:21,160 --> 00:39:23,450 Selain itu, Penyihir Zhang juga akan keluar besok. 780 00:39:24,100 --> 00:39:25,070 Sudah kuutus orang untuk mengundangnya. 781 00:39:25,860 --> 00:39:26,940 Suruh dia memeriksamu besok. 782 00:39:29,330 --> 00:39:29,770 Baik. 783 00:39:30,000 --> 00:39:30,660 Saya mengerti. 784 00:39:32,070 --> 00:39:32,810 Aku sudah kenyang. 785 00:39:33,130 --> 00:39:34,070 Ingin berkeliling di luar. 786 00:39:34,450 --> 00:39:34,860 Duduk. 787 00:39:38,350 --> 00:39:38,760 Hao Jia. 788 00:39:39,970 --> 00:39:42,610 Bukankah kamu tidak terlalu senang hari ini? 789 00:39:43,530 --> 00:39:46,220 Kamu yang selalu melayani Nyonya saat makan dulu. 790 00:39:46,760 --> 00:39:49,720 Biarkan dia melayanimu satu kali hari ini. 791 00:39:51,190 --> 00:39:52,580 Tuan Muda, tidak perlu. 792 00:39:53,100 --> 00:39:54,190 Biarkan Nyonya pergi saja. 793 00:39:54,540 --> 00:39:55,180 Sungguh tidak... 794 00:40:25,040 --> 00:40:27,380 Para teman Selir memberikan barang lagi. 795 00:40:27,650 --> 00:40:29,540 Tuan Putri Shangguan juga memberi barang kali ini. 796 00:40:30,860 --> 00:40:31,460 Benarkah? 797 00:40:32,150 --> 00:40:32,840 Terima kasih. 798 00:40:33,110 --> 00:40:34,420 Ini pemberian Tuan Putri Shangguan. 799 00:40:36,540 --> 00:40:38,210 Sepertinya ini adalah popok. 800 00:40:39,330 --> 00:40:39,980 Sudah perhatian. 801 00:40:41,640 --> 00:40:41,980 Oh iya. 802 00:40:42,340 --> 00:40:43,570 Ada surat dari Ibu Anda. 803 00:40:43,850 --> 00:40:45,010 Nyonya yang sengaja mengaturnya. 804 00:40:45,200 --> 00:40:46,300 Mengizinkan Anda menerima surat dari keluarga. 805 00:40:46,900 --> 00:40:47,900 Anda sedang hamil sekarang. 806 00:40:48,200 --> 00:40:49,430 Pasti sangat merindukan keluarga. 807 00:40:50,520 --> 00:40:51,150 Jia. 808 00:40:51,490 --> 00:40:52,530 Melihat surat seperti bertemu. 809 00:40:53,530 --> 00:40:55,220 Kabarnya kamu sedang hamil, 810 00:40:55,690 --> 00:40:56,640 aku merasa sangat senang. 811 00:40:57,170 --> 00:41:00,040 Menantu dan Nyonya mengizinkan untuk berkomunikasi, 812 00:41:00,350 --> 00:41:01,780 sehingga beruntung bisa menulis surat. 813 00:41:02,230 --> 00:41:03,530 Di antara begitu banyak kata, 814 00:41:03,740 --> 00:41:04,930 aku ingin mengatakan aku merindukanmu. 815 00:41:05,480 --> 00:41:06,850 Bisa berkomunikasi dalam surat, 816 00:41:07,260 --> 00:41:08,390 bisa terlihat kamu disayangi. 817 00:41:08,730 --> 00:41:09,970 Ini membuatku merasa tenang. 818 00:41:10,590 --> 00:41:12,340 Kamu harus menjaga kesehatan. 819 00:41:12,970 --> 00:41:13,530 Doa terbaik untukmu. 820 00:41:14,180 --> 00:41:14,850 Menunggu balasanmu. 821 00:41:22,460 --> 00:41:23,800 Selir, ada apa? 822 00:41:26,470 --> 00:41:28,470 Apakah Anda tidak senang setelah membaca suratnya? 823 00:41:32,030 --> 00:41:32,460 Tidak. 824 00:41:35,300 --> 00:41:36,490 Aku sangat senang. 825 00:41:37,990 --> 00:41:39,470 Ini surat dari Ibuku. 826 00:41:44,540 --> 00:41:48,830 Tuan Muda hanya peduli dengan janin di dalam perutku. 827 00:41:50,130 --> 00:41:53,000 Tapi, Ibuku menyuruhku menjaga kesehatan. 828 00:41:58,180 --> 00:42:00,730 Ibuku hanya memiliki seorang putri. 829 00:42:02,130 --> 00:42:03,760 Dia adalah seorang selir. 830 00:42:04,910 --> 00:42:05,650 Entah bagaimana 831 00:42:07,020 --> 00:42:09,630 hidupnya di rumah selama dua tahun ini. 832 00:42:12,780 --> 00:42:13,510 Selir. 833 00:42:14,500 --> 00:42:16,300 Selir, Anda jangan menangis lagi. 834 00:42:17,060 --> 00:42:18,410 Tidak baik untuk janin jika menangis. 835 00:42:21,420 --> 00:42:21,960 Aku tahu. 836 00:42:24,080 --> 00:42:25,370 Tapi tidak bisa kukendalikan. 837 00:42:28,480 --> 00:42:29,250 Anakku 838 00:42:30,550 --> 00:42:31,710 hanya memiliki aku. 839 00:42:32,600 --> 00:42:33,690 Tapi, aku tidak berguna. 840 00:42:34,630 --> 00:42:36,820 Bahkan tidak bisa melindungi diriku sendiri. 841 00:42:38,020 --> 00:42:38,760 Selir. 842 00:42:39,650 --> 00:42:42,090 Suasana hati Anda buruk selama beberapa bulan ini. 843 00:42:42,680 --> 00:42:46,060 Awalnya mengira Anda akan merasa lebih baik setelah membaca surat. 844 00:42:47,780 --> 00:42:49,670 Bagaimana jika membiarkan Nyonya Muda Keenam mengunjungi Anda? 845 00:42:49,700 --> 00:42:50,260 Tidak boleh. 846 00:42:56,440 --> 00:42:58,880 Mengurus usaha memang adalah hal sulit bagi wanita. 847 00:42:59,730 --> 00:43:00,870 Kehidupan mereka baru saja membaik, 848 00:43:01,350 --> 00:43:02,570 tidak boleh pergi mencari mereka. 849 00:43:06,350 --> 00:43:07,480 Semua orang hidup dengan baik, 850 00:43:06,960 --> 00:43:10,060 ♫ Menginginkan sebuah kelembutan ♫ 851 00:43:07,500 --> 00:43:08,440 hanya aku yang seperti ini. 852 00:43:10,590 --> 00:43:13,590 ♫ Menanam sebuah kebajikan ♫ 853 00:43:11,610 --> 00:43:13,030 Semua karena salah memilih jalan. 854 00:43:14,670 --> 00:43:15,320 Ini adalah karma. 855 00:43:14,770 --> 00:43:17,880 ♫ Memohon untuk mendapatkan kesenangan sesaat ♫ 856 00:43:18,110 --> 00:43:18,740 Karma. 857 00:43:18,310 --> 00:43:21,530 ♫ Menelan kepahitan ♫ 858 00:43:22,590 --> 00:43:25,640 ♫ Menulis sebuah lagu kematian ♫ 859 00:43:26,210 --> 00:43:29,570 ♫ Tidak boleh menyia-nyiakan waktu ♫ 860 00:43:30,210 --> 00:43:37,200 ♫ Hari masih panjang, harus bagaimana bertahan hidup? ♫ 861 00:43:38,260 --> 00:43:39,400 ♫ Seperti pemandangan musim gugur ♫ 862 00:43:40,200 --> 00:43:41,350 ♫ Seperti percikan api ♫ 863 00:43:42,060 --> 00:43:45,200 ♫ Jatuh dalam sesaat ♫ 864 00:43:45,990 --> 00:43:47,250 ♫ Namun hening ♫ 865 00:43:47,920 --> 00:43:49,130 ♫ Namun keras kepala ♫ 866 00:43:49,760 --> 00:43:56,050 ♫ Ingin menjadi seekor ngengat yang menyerbu api ♫ 867 00:43:57,190 --> 00:44:04,900 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 868 00:44:05,320 --> 00:44:12,590 ♫ Tidak pernah mengenang, belum berakhir, jalan di depan tampak samar ♫ 869 00:44:12,810 --> 00:44:20,550 ♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki, terjerumus dengan dalam ♫ 870 00:44:21,260 --> 00:44:26,830 ♫ Bagaimana bisa memahami diriku yang dulu? ♫ 871 00:44:44,720 --> 00:44:48,090 ♫ Masa lalu berlalu bersama angin ♫ 872 00:44:48,430 --> 00:44:51,290 ♫ Tidak bisa mengendalikan dunia yang tidak sempurna ♫ 873 00:44:52,590 --> 00:44:55,730 ♫ Hanya demi sebuah janji ♫ 874 00:44:56,250 --> 00:44:59,290 ♫ Berapa banyak kesedihan dan kesenangan yang berbaur? ♫ 875 00:45:00,440 --> 00:45:03,490 ♫ Melewati berapa banyak kesulitan? ♫ 876 00:45:04,140 --> 00:45:07,490 ♫ Melihat semua kerumitan hati manusia ♫ 877 00:45:08,010 --> 00:45:15,120 ♫ Istana ini sangat dalam, bagaimana memilih setiap langkahnya? ♫ 878 00:45:16,090 --> 00:45:17,350 ♫ Meratapi bunga yang gugur ♫ 879 00:45:18,030 --> 00:45:19,140 ♫ Meratapi matahari terbenam ♫ 880 00:45:19,800 --> 00:45:23,190 ♫ Betapa sepi dan sunyi ♫ 881 00:45:23,850 --> 00:45:25,090 ♫ Seperti merasa rapuh ♫ 882 00:45:25,880 --> 00:45:27,240 ♫ Seperti merasa kesepian ♫ 883 00:45:27,550 --> 00:45:33,750 ♫ Tahu bahwa akhir cerita sulit diperbaiki, tapi tidak berdaya ♫ 884 00:45:35,310 --> 00:45:42,750 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 885 00:45:43,150 --> 00:45:50,680 ♫ Tidak bisa mengenang, belum berakhir ♫ 886 00:45:50,990 --> 00:45:58,460 ♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki, terjerumus dengan dalam ♫ 887 00:45:59,120 --> 00:46:04,400 ♫ Masih ingat akan diriku yang dulu ♫ 57132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.