Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,450 --> 00:01:34,789
[New Life Begins]
3
00:01:35,030 --> 00:01:37,840
[Episode 23]
4
00:01:54,160 --> 00:01:55,750
Aku tidak mengerti.
5
00:01:55,890 --> 00:01:57,000
Menghentikan usaha dan berbenah.
6
00:01:57,340 --> 00:01:59,190
Menyuruh kita mencatat nama utusan luar
7
00:01:59,210 --> 00:02:00,520
yang makan di sini beberapa waktu ini.
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,120
Ini memengaruhi bisnis restoran.
9
00:02:02,240 --> 00:02:03,010
Apa keuntungan yang dia dapat?
10
00:02:03,390 --> 00:02:04,130
Marquis Yue ini
11
00:02:04,420 --> 00:02:05,710
sama sekali bukan ingin mengurus usaha.
12
00:02:06,260 --> 00:02:08,050
Jelas dia mendapat perintah
dari Tuan Muda Kedua
13
00:02:08,500 --> 00:02:09,449
untuk melawan Tuan Muda Keenam.
14
00:02:10,199 --> 00:02:11,310
Marquis Yue tidak penting.
15
00:02:11,800 --> 00:02:14,360
Utamanya adalah
sebenarnya apa tujuan
Tuan Muda Kedua?
16
00:02:15,380 --> 00:02:16,350
Lebih baik diam daripada gegabah.
17
00:02:16,960 --> 00:02:18,050
Kita sudah bersabar,
18
00:02:18,510 --> 00:02:19,250
amati situasinya saja.
19
00:02:23,579 --> 00:02:24,600
Sudah ditulis sampai bagaimana?
20
00:02:28,060 --> 00:02:31,090
Silakan meredakan amarah sendiri.
21
00:02:31,520 --> 00:02:34,010
Bagaimanapun, Putra Mahkota yang memerintahku
untuk mengurus restoran.
22
00:02:45,020 --> 00:02:47,090
Ada banyak tamu asing yang datang
beberapa hari ini.
23
00:02:47,540 --> 00:02:49,000
Sebuah restoran di Xinchuan
24
00:02:49,020 --> 00:02:51,410
malah menjadi titik kumpul
banyak tamu asing.
25
00:02:51,810 --> 00:02:52,840
Hal macam apa ini?
26
00:02:53,650 --> 00:02:54,890
Harus memberi tahu para pekerja,
27
00:02:55,079 --> 00:02:56,590
tidak boleh menerima tamu asing lagi
28
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
setelah restoran dibuka kembali.
29
00:03:02,110 --> 00:03:03,370
Tindakan Marquis ini kurang tepat.
30
00:03:03,630 --> 00:03:04,690
Tujuan restoran ini didirikan
31
00:03:04,860 --> 00:03:06,970
adalah agar perantau asing
yang bekerja di Xinchuan
32
00:03:07,370 --> 00:03:08,060
bisa merasakan keakraban.
33
00:03:08,330 --> 00:03:09,660
Jika tidak menerima tamu asing lagi,
34
00:03:10,130 --> 00:03:11,290
apa artinya membuka restoran ini?
35
00:03:12,860 --> 00:03:14,560
Aturan ini akan dijalankan mulai hari ini.
36
00:03:15,260 --> 00:03:16,300
Tidak boleh diperdebatkan.
37
00:03:18,260 --> 00:03:19,460
Marquis diperintahkan untuk mengurus,
38
00:03:19,710 --> 00:03:21,030
tapi kami adalah pemilik restoran.
39
00:03:21,230 --> 00:03:22,140
Apakah kami tidak boleh berkomentar
40
00:03:22,260 --> 00:03:23,380
jika ada yang tidak sesuai?
41
00:03:23,700 --> 00:03:24,340
Tidak setuju?
42
00:03:25,100 --> 00:03:25,560
Baiklah.
43
00:03:27,300 --> 00:03:28,540
Kalian tidak perlu mengurusnya lagi.
44
00:03:28,780 --> 00:03:30,120
Pulang dan urus rumah tangga.
45
00:03:30,260 --> 00:03:31,130
Semuanya akan lebih mudah.
46
00:03:31,720 --> 00:03:33,430
Ada banyak orang berbakat
di Departemen Administrasi.
47
00:03:33,720 --> 00:03:35,310
Siapa pun yang diutus kemari,
48
00:03:36,020 --> 00:03:38,050
akan bisa mengelola restoran ini
dengan baik.
49
00:03:47,530 --> 00:03:49,320
Ditakutkan tidak bisa
bersikap mengalah lagi.
50
00:03:49,940 --> 00:03:51,610
Harus memikirkan cara
untuk mengatasinya sekarang.
51
00:03:59,630 --> 00:04:00,250
Ayah!
52
00:04:02,980 --> 00:04:05,750
Apa yang ingin kalian lakukan?
53
00:04:06,010 --> 00:04:07,020
Saya memberanikan diri.
54
00:04:06,090 --> 00:04:09,570
[Melaporkan dengan taruhan nyawa]
55
00:04:07,390 --> 00:04:10,090
Ingin melaporkan tindakan Marquis Hou Yue
dari Departemen Administrasi.
56
00:04:11,040 --> 00:04:13,070
Dia mengganggu operasional
Kuliner 9 Wilayah.
57
00:04:13,610 --> 00:04:15,540
Kesalahannya tidak habis jika ditulis.
58
00:04:16,019 --> 00:04:18,640
Saya sungguh tidak tahan lagi.
59
00:04:18,920 --> 00:04:19,459
Ayah!
60
00:04:21,000 --> 00:04:22,670
Departemen Administrasi
memang terlalu ikut campur.
61
00:04:22,840 --> 00:04:24,790
Saya tidak bisa tinggal diam lagi.
62
00:04:25,820 --> 00:04:27,400
Kakak Kedua mengutus Marquis
untuk mengawasi restoran.
63
00:04:27,750 --> 00:04:29,320
Tapi tindakannya sungguh keterlaluan.
64
00:04:29,560 --> 00:04:32,360
Sepenuhnya mengabaikan tujuan awal
didirikannya Kuliner 9 Wilayah.
65
00:04:34,770 --> 00:04:36,190
Mohon Ayah menarik kembali perintah.
66
00:04:36,440 --> 00:04:38,690
Asalkan Marquis Yue tidak mengganggu
operasional restoran,
67
00:04:39,040 --> 00:04:40,570
saya bersedia bekerja keras,
68
00:04:40,710 --> 00:04:42,090
bersumpah mengabdi pada Xinchuan.
69
00:04:42,250 --> 00:04:43,780
Tidak masalah meskipun harus menarik semua...
70
00:04:44,510 --> 00:04:45,490
Setengah harta saya.
71
00:04:45,520 --> 00:04:46,440
Benar, Ayah!
72
00:04:48,750 --> 00:04:50,900
Memang terdengar sedikit tidak adil.
73
00:04:51,930 --> 00:04:54,550
Tapi Departemen Administrasi
yang mengurus restoran,
74
00:04:55,530 --> 00:04:57,420
juga termasuk dalam tugas internalnya.
75
00:04:58,020 --> 00:04:59,810
Tuan Muda Keenam ingin bertemu.
76
00:05:00,210 --> 00:05:00,680
Izinkan masuk.
77
00:05:04,450 --> 00:05:05,390
Salam, Tuan Besar.
78
00:05:06,160 --> 00:05:08,310
Kamu kemari untuk urusan
Anak Kedua juga, bukan?
79
00:05:09,520 --> 00:05:09,990
Kakak Kedua?
80
00:05:10,610 --> 00:05:11,310
Ada apa dengan Kakak Kedua?
81
00:05:12,540 --> 00:05:13,840
Kamu tidak tahu ada apa
dengan Kakak Kedua?
82
00:05:14,650 --> 00:05:15,230
Anak Ketiga.
83
00:05:18,310 --> 00:05:20,400
Saya ingin melaporkan tentang mata uang baru.
84
00:05:22,010 --> 00:05:24,420
Meskipun mata uang baru
bukan masalah Departemen Urusan,
85
00:05:24,520 --> 00:05:25,030
tapi,
86
00:05:25,220 --> 00:05:26,680
ini adalah ide dari saya,
87
00:05:26,730 --> 00:05:28,340
juga bertanggung jawab pada sembilan wilayah.
88
00:05:29,130 --> 00:05:31,290
Saat ini, Departemen Administrasi
sedang kekurangan anggota,
89
00:05:31,440 --> 00:05:33,200
Departemen Urusan tidak akan
melepas tanggung jawab.
90
00:05:34,880 --> 00:05:38,850
Tapi, jika kamu ikut campur
urusan Departemen Administrasi,
91
00:05:40,420 --> 00:05:41,570
tanggung jawab akan sulit dibagi.
92
00:05:42,320 --> 00:05:44,030
Jika kamu memiliki pemikiran,
93
00:05:44,590 --> 00:05:45,810
silakan dilaporkan.
94
00:05:46,140 --> 00:05:46,490
Baik.
95
00:05:47,170 --> 00:05:49,850
Saya memiliki ide untuk mengedarkan
mata uang baru.
96
00:05:50,000 --> 00:05:51,100
Mohon Tuan Besar memeriksanya.
97
00:05:57,540 --> 00:05:58,010
Adik Keenam.
98
00:05:58,260 --> 00:05:59,380
Kenapa kamu tidak membantuku tadi?
99
00:06:00,070 --> 00:06:00,830
Apakah tindakan Kakak kedua
100
00:06:01,080 --> 00:06:02,750
tidak berdampak pada Nyonya dan Selirmu?
101
00:06:03,270 --> 00:06:04,690
Kalian berdua punya konflik internal,
102
00:06:04,810 --> 00:06:05,640
aku tidak akan ikut campur.
103
00:06:06,100 --> 00:06:06,650
Lagi pula,
104
00:06:06,790 --> 00:06:09,140
bukankah restoranmu itu banyak mendapat
masukan dari Putra Mahkota?
105
00:06:09,490 --> 00:06:11,290
Mengapa kamu malah melaporkan
paman kandungnya?
106
00:06:11,750 --> 00:06:12,690
Ini tidak pantas.
107
00:06:13,770 --> 00:06:14,470
Kamu menegurku?
108
00:06:16,090 --> 00:06:18,070
Aku sudah tahu kesalahan
dan ingin memperbaikinya.
109
00:06:18,390 --> 00:06:18,780
Tidak boleh?
110
00:06:18,850 --> 00:06:19,390
Boleh.
111
00:06:19,830 --> 00:06:20,900
Bukankah aku sudah datang?
112
00:06:24,130 --> 00:06:25,010
Cara ini baik.
113
00:06:25,600 --> 00:06:27,130
Kamu ingin mengalihkan perhatian Ayah.
114
00:06:27,190 --> 00:06:28,100
Urusan yang penting datang,
115
00:06:28,280 --> 00:06:29,250
maka restoran akan leluasa.
116
00:06:29,820 --> 00:06:30,730
Kamu sungguh hebat.
117
00:06:30,780 --> 00:06:32,290
Menulis dokumennya secepat ini?
118
00:06:32,659 --> 00:06:33,570
Ayah adalah Ayah.
119
00:06:33,730 --> 00:06:34,640
Tapi, adalah Tuan Besar juga.
120
00:06:34,710 --> 00:06:35,800
Dia pasti memikirkan masa depan.
121
00:06:36,190 --> 00:06:37,250
Hanya saja, waktunya singkat,
122
00:06:37,280 --> 00:06:38,500
dokumen yang kutulis masih asal.
123
00:06:38,840 --> 00:06:39,360
Cukup baik.
124
00:06:41,310 --> 00:06:41,800
Kakak Ketiga.
125
00:06:42,240 --> 00:06:44,290
Marquis Yue ini hanya sebuah pengalihan.
126
00:06:44,710 --> 00:06:46,470
Putra Mahkota tidak ingin
aku berhubungan dengan wilayah lain.
127
00:06:46,880 --> 00:06:47,490
Kamu,
128
00:06:47,750 --> 00:06:49,000
jangan menjadi pionnya lagi.
129
00:06:49,900 --> 00:06:51,170
Benar, Kakak Ketiga.
130
00:06:51,300 --> 00:06:53,740
Aku tahu kamu hanya marah karena wanitamu
keluar dari kediaman,
131
00:06:53,950 --> 00:06:55,850
ingin muncul di hadapan mereka,
jadi membuat onar.
132
00:06:56,040 --> 00:06:56,470
Benar, 'kan?
133
00:06:57,130 --> 00:06:58,100
Hentikan saja, Kakak Ketiga.
134
00:06:58,250 --> 00:06:59,180
Jangan kekanak-kanakan.
135
00:07:00,020 --> 00:07:00,900
Aku tahu.
136
00:07:01,640 --> 00:07:02,570
Bagus jika sudah tahu.
137
00:07:02,820 --> 00:07:03,530
Masih terlalu muda.
138
00:07:05,500 --> 00:07:05,990
Siapa yang muda?
139
00:07:06,560 --> 00:07:07,510
Tunggu, kalian berdua mengajariku?
140
00:07:07,830 --> 00:07:08,850
Aku adalah Kakak Ketiga kalian.
141
00:07:22,350 --> 00:07:22,840
Tuan Besar.
142
00:07:23,470 --> 00:07:24,720
Saya merasa,
143
00:07:25,440 --> 00:07:28,760
meskipun Tuan Muda Keenam melaporkan
tentang mata uang baru,
144
00:07:29,540 --> 00:07:31,970
tapi intinya adalah
tentang melaporkan pejabat.
145
00:07:36,490 --> 00:07:38,330
Kamu jarang ikut campur
dalam urusan seperti ini.
146
00:07:40,000 --> 00:07:40,950
Saya sudah bersalah.
147
00:07:45,070 --> 00:07:45,600
Berdirilah.
148
00:07:46,820 --> 00:07:47,500
Terima kasih, Tuan Besar.
149
00:07:50,370 --> 00:07:53,350
Aku tahu Anak Keenam punya maksud lain.
150
00:07:54,190 --> 00:07:57,090
Tapi, Anak Kedua memang sudah berlebihan kali ini.
151
00:07:59,230 --> 00:08:00,810
Aku meminta bantuan Departemen Administrasi
152
00:08:00,840 --> 00:08:01,970
adalah agar dia mengawasi,
153
00:08:02,500 --> 00:08:03,340
jangan sampai ada kekacauan.
154
00:08:05,090 --> 00:08:05,730
Dia malah sebaliknya.
155
00:08:06,530 --> 00:08:08,160
Awalnya, dia menganggap Anak Keenam
156
00:08:08,490 --> 00:08:10,950
akan memanfaatkan restoran untuk bekerja sama
dengan wilayah lain.
157
00:08:11,930 --> 00:08:12,940
Jika dilihat sekarang,
158
00:08:13,710 --> 00:08:16,370
hanya Anak Kedua saja
yang berprasangka seperti ini.
159
00:08:17,000 --> 00:08:18,750
Aku menyuruh orang lain
untuk mengawasinya.
160
00:08:19,140 --> 00:08:21,380
Tidak terlihat dia melakukan tindakan
di luar batas.
161
00:08:22,220 --> 00:08:23,530
Ketika acara pesta,
162
00:08:23,740 --> 00:08:26,520
mereka hanya membahas masalah
Departemen Urusan sembilan wilayah.
163
00:08:29,140 --> 00:08:33,650
Lebih bisa diandalkan daripada Anak Kedua.
164
00:08:34,659 --> 00:08:36,890
Sepertinya Tuan Besar sudah memiliki rencana.
165
00:08:47,810 --> 00:08:49,910
[Berhenti Beroperasi]
166
00:09:10,330 --> 00:09:10,720
Marquis.
167
00:09:11,020 --> 00:09:11,920
Sayur sudah disiapkan.
168
00:09:19,890 --> 00:09:23,970
Kami mengundang Marquis hari ini
karena ingin mengatakan,
169
00:09:24,170 --> 00:09:25,790
lebih baik membuka restoran lebih awal.
170
00:09:26,660 --> 00:09:27,480
Jika terus ditutup,
171
00:09:28,040 --> 00:09:30,140
ditakutkan tamu sebelumnya akan pergi.
172
00:09:30,780 --> 00:09:33,030
Anda diperintahkan Putra Mahkota
untuk membantu restoran.
173
00:09:33,330 --> 00:09:34,790
Jika sebuah toko yang baik-baik saja
174
00:09:35,160 --> 00:09:36,060
dibuat hingga tutup,
175
00:09:37,090 --> 00:09:38,150
mungkin ini tidak pantas.
176
00:09:50,820 --> 00:09:51,710
Teh Pu'er berkualitas.
177
00:09:52,210 --> 00:09:52,970
Mohon Anda terima.
178
00:10:07,160 --> 00:10:09,320
Sebenarnya apa yang diajarkan Marquis
belakangan ini
179
00:10:09,570 --> 00:10:10,480
sudah kami pahami.
180
00:10:11,100 --> 00:10:12,990
Tapi, jika restoran masih ditutup,
181
00:10:13,420 --> 00:10:14,850
mungkin tidak akan menguntungkan siapa pun.
182
00:10:15,780 --> 00:10:17,450
Marquis bekerja di Departemen Administrasi.
183
00:10:17,680 --> 00:10:18,410
Seharusnya tahu
184
00:10:18,850 --> 00:10:20,650
pajak yang kami bayarkan untuk usaha ini
tidak sedikit.
185
00:10:21,070 --> 00:10:22,810
Jika masih menutup toko,
186
00:10:23,060 --> 00:10:24,410
Marquis seharusnya tahu jelas
187
00:10:25,270 --> 00:10:27,140
seberapa besar kerugian toko ini.
188
00:10:28,850 --> 00:10:31,220
Demi perkembangan ke depan,
mendorong perdagangan,
189
00:10:31,620 --> 00:10:32,540
menguntungkan masyarakat,
190
00:10:33,570 --> 00:10:35,730
Marquis mengerti akan hal ini.
191
00:10:36,730 --> 00:10:37,350
Saat ini,
192
00:10:37,860 --> 00:10:39,320
restoran sudah lama berhenti beroperasi.
193
00:10:40,040 --> 00:10:41,160
Jika masih ditutup,
194
00:10:41,980 --> 00:10:44,820
menurutku, Tuan Besar
tidak akan senang melihatnya.
195
00:10:51,890 --> 00:10:52,960
Memang sudah saatnya dibuka.
196
00:11:04,510 --> 00:11:05,960
Tapi, aku punya sebuah pemikiran.
197
00:11:07,210 --> 00:11:10,670
Harus menunggu restoran ini selesai ditata kembali
baru boleh beroperasi.
198
00:11:11,550 --> 00:11:12,230
Beberapa hari ini,
199
00:11:12,670 --> 00:11:14,280
kalian pikirkan menu saja di rumah.
200
00:11:14,520 --> 00:11:15,550
Tidak perlu datang kemari.
201
00:11:17,030 --> 00:11:17,450
Marquis.
202
00:11:17,790 --> 00:11:18,560
Ini adalah restoran kami...
203
00:11:18,580 --> 00:11:20,540
Justru karena ini adalah restoran kalian.
204
00:11:20,900 --> 00:11:23,800
Ada berapa orang tamu yang datang kemari
murni untuk makan?
205
00:11:25,100 --> 00:11:26,080
Para wanita
206
00:11:26,110 --> 00:11:28,430
menyambut dan melayani di dalam restoran,
hal macam apa ini?
207
00:11:28,740 --> 00:11:30,630
Kalian tahu apa yang dikatakan orang-orang?
208
00:11:30,660 --> 00:11:32,260
Para penyebar rumor bermulut jahat.
209
00:11:32,750 --> 00:11:34,400
Apakah korbannya yang harus disalahkan?
210
00:11:34,630 --> 00:11:37,180
Lalu, mengapa mereka hanya mengawasi kalian
dan bukan orang lain?
211
00:11:37,830 --> 00:11:39,140
Berkeliaran di luar setiap hari.
212
00:11:39,490 --> 00:11:40,360
Percuma saja sudah bersekolah.
213
00:11:41,100 --> 00:11:41,910
Mohon Marquis bijaksana.
214
00:11:42,290 --> 00:11:43,660
Kami bukan tidak tahu tentang rumor.
215
00:11:44,310 --> 00:11:45,200
Hanya saja, tidak boleh memedulikannya.
216
00:11:45,790 --> 00:11:46,700
Asalkan melakukan sesuatu,
217
00:11:47,000 --> 00:11:48,300
maka pasti akan diperdebatkan.
218
00:11:48,830 --> 00:11:50,390
Jika hanya peduli
dengan pandangan orang lain,
219
00:11:50,840 --> 00:11:51,950
maka pasti tidak akan sukses.
220
00:11:52,290 --> 00:11:53,420
Meskipun itu adalah rumor,
221
00:11:53,990 --> 00:11:56,440
tapi bisa membuat orang penasaran
akan restoran ini.
222
00:11:57,050 --> 00:11:58,380
Ini termasuk cara menarik para tamu.
223
00:11:59,420 --> 00:12:00,700
Bisa membuat pelanggan tinggal atau tidak,
224
00:12:01,330 --> 00:12:02,450
itu adalah kemampuan kami.
225
00:12:05,210 --> 00:12:06,830
Anak Kelima dan Keenam memanjakan kalian.
226
00:12:08,380 --> 00:12:11,520
Tapi, aku tidak boleh mengabaikan
kehormatan Xinchuan.
227
00:12:12,560 --> 00:12:13,430
Sudah diputuskan seperti ini.
228
00:12:13,780 --> 00:12:14,500
Marquis Yue.
229
00:12:22,460 --> 00:12:23,430
Tuan Besar Xinchuan bertitah.
230
00:12:24,900 --> 00:12:26,660
Restoran tidak diurus
oleh Departemen Administrasi lagi.
231
00:12:27,550 --> 00:12:28,640
Boleh kembali beroperasi.
232
00:12:29,380 --> 00:12:30,590
Titah Tuan Besar?
233
00:12:34,090 --> 00:12:35,510
Apakah Marquis Yue masih kurang jelas
234
00:12:36,920 --> 00:12:38,530
dengan maksud dari Tuan Besar Xinchuan?
235
00:12:42,450 --> 00:12:44,520
Baik perubahan pasar dagang,
mengedarkan mata uang baru,
236
00:12:45,100 --> 00:12:46,920
maupun wanita yang mengelola usaha,
237
00:12:46,940 --> 00:12:47,390
ini semua
238
00:12:48,900 --> 00:12:50,710
dilakukan demi masa depan Xinchuan.
239
00:12:54,050 --> 00:12:56,600
Aku tahu Anda punya prasangka buruk
terhadap wanita yang berbisnis.
240
00:12:57,100 --> 00:12:58,790
Namun, restoran yang dikelola
di tangan mereka ini
241
00:12:59,620 --> 00:13:01,170
menjadi lebih baik
dibandingkan sebelumnya.
242
00:13:01,520 --> 00:13:03,310
Jika demikian, hal yang bisa ditanggung oleh kita,
243
00:13:04,630 --> 00:13:06,200
bisa mereka tanggung juga.
244
00:13:07,410 --> 00:13:09,050
Departemen Administrasi sudah merugi
245
00:13:09,080 --> 00:13:11,400
uang pajak senilai 1.426 tael perak
selama berhenti beroperasi.
246
00:13:11,790 --> 00:13:12,950
Jika Marquis terus seperti ini,
247
00:13:13,610 --> 00:13:16,670
bagaimana bisa melakukan
perubahan pasar dagang?
248
00:13:21,400 --> 00:13:23,060
Sebagai anggota Departemen Urusan,
249
00:13:24,040 --> 00:13:26,550
berdasarkan hukum,
saya bisa melaporkan Marquis
250
00:13:27,630 --> 00:13:28,810
bersikeras dan tidak menerima pendapat,
251
00:13:29,760 --> 00:13:30,900
malas melakukan tugas.
252
00:13:31,140 --> 00:13:31,900
Lancang!
253
00:13:32,700 --> 00:13:36,200
Seorang junior malah berani
bersikap tidak sopan pada senior.
254
00:13:36,930 --> 00:13:38,820
Paman Marquis jangan marah.
255
00:13:39,260 --> 00:13:41,150
Ucapan Adik Keenam cukup masuk akal.
256
00:13:41,820 --> 00:13:42,600
Selama beberapa waktu ini,
257
00:13:42,950 --> 00:13:45,140
Anda mengatasnamakan Departemen Administrasi
dan berulah,
258
00:13:45,700 --> 00:13:48,100
bukan hanya toko kami berdua
yang terkena dampaknya.
259
00:13:48,630 --> 00:13:50,570
Usaha bisnis di luar sana
ikut terseret juga.
260
00:13:50,850 --> 00:13:52,580
Mereka takut Departemen Administrasi
261
00:13:52,600 --> 00:13:53,730
akan menargetkan mereka selanjutnya.
262
00:13:53,920 --> 00:13:56,360
Jadi, Ayah menurunkan titah,
menyuruh Anda lepas tangan.
263
00:14:06,870 --> 00:14:07,850
Aku boleh lepas tangan.
264
00:14:09,660 --> 00:14:11,560
Tapi, kamu harus minta maaf padaku.
265
00:14:12,640 --> 00:14:15,730
Aku tahu kamu tidak kuat minum
sehari-harinya.
266
00:14:16,590 --> 00:14:18,770
Tapi, tindakanmu yang tidak menghormati
senior seperti ini,
267
00:14:19,350 --> 00:14:20,780
seharusnya kamu sadar diri.
268
00:14:38,250 --> 00:14:39,740
Saya berbicara kurang sopan tadi,
269
00:14:40,870 --> 00:14:41,600
mohon dimaafkan.
270
00:14:50,420 --> 00:14:52,110
Jika kamu sungguh ingin menghormatiku,
271
00:14:52,770 --> 00:14:54,130
seharusnya lebih tulus, bukan?
272
00:15:06,860 --> 00:15:07,550
Aku akan mewakili...
273
00:15:09,840 --> 00:15:12,020
Marquis Yue punya wewenang dalam pemerintahan.
274
00:15:12,330 --> 00:15:13,510
Biarkan dia melampiaskan amarah ini.
275
00:15:14,300 --> 00:15:16,270
Jika tidak, dia akan sering mencari masalah.
276
00:15:16,420 --> 00:15:17,170
Akan lebih merepotkan.
277
00:15:17,860 --> 00:15:19,700
Adik Keenam tahu jelas akan hal ini.
278
00:15:20,770 --> 00:15:21,750
Tapi, tidak boleh terlalu...
279
00:15:25,340 --> 00:15:25,790
Marquis.
280
00:15:26,450 --> 00:15:28,160
Tuan Muda Keenam punya penyakit lambung,
tidak boleh minum arak.
281
00:15:28,910 --> 00:15:30,390
Kamu tidak mendapatkan izin
282
00:15:30,940 --> 00:15:33,100
dan menyela percakapanku dengan suamimu.
283
00:15:33,820 --> 00:15:36,270
Aku bisa meminta Divisi Istana Dalam
untuk menghukummu.
284
00:15:50,490 --> 00:15:51,580
Mohon Marquis Yue berbesar hati.
285
00:15:59,690 --> 00:16:00,190
Kembali beroperasi.
286
00:16:17,770 --> 00:16:18,970
Ini airnya, Selir.
287
00:16:37,160 --> 00:16:38,370
Sungguh kasihan sekali.
288
00:16:41,140 --> 00:16:43,260
Tuan Muda yang lain dibawa Tuan Besar
289
00:16:44,070 --> 00:16:45,750
untuk menemui tamu
saat berusia lima atau enam tahun.
290
00:16:46,160 --> 00:16:47,380
Sekaligus melatih kemampuan minum mereka.
291
00:16:48,550 --> 00:16:49,540
Tuan Muda kami,
292
00:16:51,040 --> 00:16:52,430
tidak disayangi orang tua.
293
00:16:53,230 --> 00:16:54,440
Jadi, kemampuannya minum arak...
294
00:17:05,530 --> 00:17:06,180
Selir.
295
00:17:08,109 --> 00:17:10,010
Tuan Muda kami tahu jelas akan kondisi.
296
00:17:10,329 --> 00:17:11,060
Dia pasti tahu
297
00:17:11,140 --> 00:17:12,400
harus meminum arak hari ini.
298
00:17:13,140 --> 00:17:14,400
Ini semua untuk membela Anda.
299
00:17:16,040 --> 00:17:16,400
Mari.
300
00:17:17,060 --> 00:17:17,720
Ganti sapu tangannya.
301
00:17:20,010 --> 00:17:21,690
Aku yang melakukan ini semua dulu.
302
00:17:23,130 --> 00:17:23,720
Sekarang,
303
00:17:24,710 --> 00:17:25,780
aku menyerahkannya pada Anda.
304
00:17:30,550 --> 00:17:31,770
Aku akan ke dapur.
305
00:17:32,150 --> 00:17:33,530
Menyuruh mereka memasak sup pereda mabuk.
306
00:17:33,700 --> 00:17:34,730
Untuk jaga-jaga ketika dibutuhkan.
307
00:17:35,710 --> 00:17:36,180
Terima kasih.
308
00:17:48,550 --> 00:17:50,110
Jika kamu ingin membuka restoran,
309
00:17:51,700 --> 00:17:52,620
buka saja.
310
00:17:53,860 --> 00:17:55,510
Kakak Kedua boleh menindasku.
311
00:17:57,820 --> 00:17:59,970
Tapi, tidak akan kubiarkan dia menindasmu.
312
00:18:02,090 --> 00:18:03,870
Tidak akan kubiarkan dia menindasmu.
313
00:18:12,740 --> 00:18:13,580
Terima kasih.
314
00:18:15,410 --> 00:18:16,080
Kelak,
315
00:18:17,350 --> 00:18:19,120
aku akan selalu menemanimu.
316
00:18:44,640 --> 00:18:46,280
Ayah sungguh sudah ceroboh.
317
00:18:47,110 --> 00:18:48,640
Tidak disangka membiarkan Adik Keenam.
318
00:18:49,400 --> 00:18:51,440
Kedua wanitanya berada di restoran setiap hari.
319
00:18:51,810 --> 00:18:53,850
Dia juga menyambut dan melayani di sana.
320
00:18:54,830 --> 00:18:56,110
Ada banyak orang dari luar wilayah di sana.
321
00:18:56,600 --> 00:18:57,710
Jika dikatakan tidak ada sesuatu,
322
00:18:58,900 --> 00:18:59,860
bagaimana mungkin?
323
00:19:00,640 --> 00:19:02,560
Bagaimanapun, dia adalah
anggota Departemen Urusan.
324
00:19:03,180 --> 00:19:05,650
Wajar jika berhubungan
dengan utusan wilayah lain.
325
00:19:06,340 --> 00:19:08,780
Ditambah lagi, Ayah sudah menyuruh orang
mengawasinya sejak awal.
326
00:19:09,800 --> 00:19:10,930
Tidak mengatasinya juga.
327
00:19:11,120 --> 00:19:11,750
Benar.
328
00:19:13,060 --> 00:19:14,410
Aku juga menyadarinya, beberapa hari ini,
329
00:19:15,060 --> 00:19:15,930
anggota Tuan Besar
330
00:19:16,470 --> 00:19:18,180
sepertinya mengawasinya
lebih ketat dibandingkan kita.
331
00:19:18,670 --> 00:19:20,200
Tapi, sepertinya Tuan Muda Keenam
332
00:19:21,010 --> 00:19:22,750
memang tidak memiliki rahasia.
333
00:19:24,220 --> 00:19:25,870
Awalnya, jika Paman mendesak mereka,
334
00:19:26,380 --> 00:19:27,810
ini bisa membuat mereka menyerah.
335
00:19:28,240 --> 00:19:28,970
Tapi sekarang,
336
00:19:29,130 --> 00:19:30,920
Adik Keenam mengekang kita
dengan urusan mata uang baru.
337
00:19:32,590 --> 00:19:33,680
Tidak baik untuk ikut campur lagi.
338
00:19:38,870 --> 00:19:39,390
Paman.
339
00:19:40,220 --> 00:19:41,950
Mohon Anda terus menyuruh orang
untuk mengawasi mereka.
340
00:19:43,240 --> 00:19:45,860
Rahasia pasti akan terbongkar.
341
00:19:47,300 --> 00:19:47,830
Tenang saja.
342
00:19:48,700 --> 00:19:50,850
Kami tidak akan melewatkan detail apa pun.
343
00:20:02,550 --> 00:20:03,470
Mari, Kakak Ketiga.
344
00:20:08,960 --> 00:20:10,210
Bagaimana dagingnya?
345
00:20:11,520 --> 00:20:11,850
Enak.
346
00:20:12,000 --> 00:20:12,400
Enak.
347
00:20:12,970 --> 00:20:13,480
Ini dari Cangchuan.
348
00:20:14,490 --> 00:20:15,430
Dibawa dari Kuliner 9 Wilayah.
349
00:20:17,800 --> 00:20:18,530
Benar juga.
350
00:20:18,550 --> 00:20:19,270
Menurutmu Kakak Ipar Ketiga...
351
00:20:20,720 --> 00:20:21,670
Mantan Kakak Ipar Ketiga,
352
00:20:22,090 --> 00:20:24,630
selalu memberikan makanan enak
untuk Jing dan Li Wei.
353
00:20:24,800 --> 00:20:25,420
Daging kambing ini,
354
00:20:25,570 --> 00:20:26,330
sudah sering dimakan,
355
00:20:26,430 --> 00:20:27,270
tapi memang enak.
356
00:20:27,550 --> 00:20:28,220
Daging kambing ini bagus.
357
00:20:28,260 --> 00:20:28,630
Tidak berbau.
358
00:20:28,780 --> 00:20:29,770
Tulangnya juga empuk.
359
00:20:30,250 --> 00:20:31,090
Tidak seperti milik Xinchuan,
360
00:20:31,440 --> 00:20:32,160
semuanya keras.
361
00:20:37,930 --> 00:20:38,370
Adik Keenam.
362
00:20:38,530 --> 00:20:39,890
Bukankah kamu tidak makan kambing biasanya?
363
00:20:40,640 --> 00:20:42,570
Mengapa ikut memakannya setelah bersama
364
00:20:42,690 --> 00:20:43,890
dengan Li Wei?
365
00:20:44,020 --> 00:20:44,720
Suka semua hal darinya.
366
00:20:48,670 --> 00:20:49,360
Babat ini enak.
367
00:20:49,900 --> 00:20:51,100
Harus dimakan bersama bawang.
368
00:20:51,790 --> 00:20:52,500
Ini kata Mantan Kakak Ipar.
369
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
Kamu juga punya daun bawang?
370
00:20:55,900 --> 00:20:56,270
Ada.
371
00:20:58,020 --> 00:20:58,540
Adik Keenam.
372
00:20:59,150 --> 00:21:00,680
Kamu yang tidak makan daun bawang,
373
00:21:00,700 --> 00:21:01,930
mengapa ikut memakannya
374
00:21:01,950 --> 00:21:02,850
setelah bersama Li Wei?
375
00:21:02,910 --> 00:21:03,700
Bukankah sudah kukatakan?
376
00:21:04,300 --> 00:21:04,960
Menyukai segala hal darinya.
377
00:21:05,580 --> 00:21:05,920
Aku lupa.
378
00:21:08,610 --> 00:21:09,380
Otot ini bagus.
379
00:21:09,580 --> 00:21:10,890
Jing kami paling suka makan otot.
380
00:21:10,920 --> 00:21:11,410
Coba kamu cicipi.
381
00:21:11,690 --> 00:21:13,150
Mantan Kakak Ipar Ketiga dan Li Wei juga suka.
382
00:21:13,640 --> 00:21:15,200
Pantas saja mereka akrab.
383
00:21:15,410 --> 00:21:16,420
Mereka sangat berusaha belakangan ini.
384
00:21:17,870 --> 00:21:18,650
Akhir-akhir ini,
385
00:21:18,980 --> 00:21:20,250
aku sering merindukan Jing.
386
00:21:20,390 --> 00:21:21,840
Jangan melihat kami yang selalu
387
00:21:21,920 --> 00:21:23,310
bertengkar setiap kali bersama,
388
00:21:23,530 --> 00:21:24,740
asalkan aku minta maaf padanya,
389
00:21:24,860 --> 00:21:25,750
dia pasti akan senang.
390
00:21:25,790 --> 00:21:26,550
Sudah cukup!
391
00:21:27,390 --> 00:21:28,530
Tidak mengizinkanku makan, ya?
392
00:21:29,150 --> 00:21:30,860
Kita sudah lama tidak makan bersama.
393
00:21:31,050 --> 00:21:32,590
Baru makan, kalian sudah menyindirku.
394
00:21:33,490 --> 00:21:34,030
Keterlaluan.
395
00:21:34,480 --> 00:21:35,750
Bukan seperti itu, Kakak Ketiga.
396
00:21:36,150 --> 00:21:36,680
Kamu berpikir terlalu jauh.
397
00:21:36,860 --> 00:21:37,220
Mari.
398
00:21:37,690 --> 00:21:38,170
Makan yang banyak.
399
00:21:41,840 --> 00:21:42,160
Mari.
400
00:21:47,590 --> 00:21:48,450
Makan.
401
00:21:49,320 --> 00:21:50,990
Tapi omong-omong,
402
00:21:51,790 --> 00:21:52,520
mengapa kita bertiga
403
00:21:52,540 --> 00:21:54,180
sudah lama tidak makan bersama?
404
00:21:55,660 --> 00:21:56,270
Aku tahu.
405
00:21:56,870 --> 00:21:57,410
Kamu sudah lupa?
406
00:21:57,740 --> 00:21:59,940
Kakak Ketiga sibuk melawan
Kuliner 9 Wilayah belakangan ini.
407
00:22:00,050 --> 00:22:00,940
Tidak punya waktu.
408
00:22:02,910 --> 00:22:03,410
Mau ke mana?
409
00:22:04,010 --> 00:22:04,660
Mengakui kesalahan.
410
00:22:06,650 --> 00:22:07,800
Mengakui kesalahan?
411
00:22:08,690 --> 00:22:10,160
Menurutku, dia akan membahas kerja sama.
412
00:22:10,310 --> 00:22:11,030
Mengintrospeksi diri.
413
00:22:11,470 --> 00:22:11,800
Mari.
414
00:22:12,270 --> 00:22:12,720
Kita makan saja.
415
00:22:14,840 --> 00:22:17,310
[Menyambut Tamu Wanita]
416
00:22:20,710 --> 00:22:21,320
Semuanya.
417
00:22:21,810 --> 00:22:23,060
Kuliner 9 Wilayah kami
418
00:22:23,080 --> 00:22:25,050
berhenti beroperasi beberapa waktu
dan berbenah,
419
00:22:25,180 --> 00:22:27,040
dan kembali beroperasi hari ini.
420
00:22:27,530 --> 00:22:29,600
Ada kegiatan mencicipi makanan hari ini.
421
00:22:29,780 --> 00:22:30,990
Tidak menipu yang tua maupun muda.
422
00:22:31,180 --> 00:22:34,140
Satu tael perak bisa makan sepuasnya.
423
00:22:34,820 --> 00:22:37,340
Terutama mempersilakan tamu wanita untuk masuk.
424
00:22:39,880 --> 00:22:40,830
Tempatnya terbatas.
425
00:22:41,080 --> 00:22:41,810
Semuanya silakan mengantre.
426
00:22:41,840 --> 00:22:42,770
Siapa cepat, dia dapat.
427
00:22:42,800 --> 00:22:43,380
Mari.
428
00:22:43,400 --> 00:22:45,210
Kami juga menerima tamu wanita.
429
00:22:45,240 --> 00:22:46,650
Kami khusus menyiapkan
430
00:22:46,680 --> 00:22:48,300
sarang burung walet untuk tamu wanita.
431
00:22:48,330 --> 00:22:49,930
Mari, semuanya mengantre.
432
00:22:50,020 --> 00:22:50,890
Semuanya mengantre.
433
00:22:50,920 --> 00:22:52,270
Silakan kemari.
434
00:22:52,290 --> 00:22:53,140
Pegang yang baik.
435
00:22:53,160 --> 00:22:53,890
Mari, silakan.
436
00:22:53,980 --> 00:22:54,850
Silakan masuk.
437
00:22:54,880 --> 00:22:55,470
Hati-hati.
438
00:22:58,580 --> 00:22:59,090
Nona,
439
00:22:59,190 --> 00:23:01,050
jamur ini baru boleh dimakan
setelah matang.
440
00:23:03,160 --> 00:23:03,610
Silakan dinikmati.
441
00:23:06,570 --> 00:23:07,390
Ini untuk Anda.
442
00:23:11,060 --> 00:23:12,120
Teman dari Jinchuan,
443
00:23:12,460 --> 00:23:14,170
makan sambil membaca buku
444
00:23:14,330 --> 00:23:15,040
tidak baik untuk lambung.
445
00:23:15,440 --> 00:23:16,050
Tidak bisa.
446
00:23:16,320 --> 00:23:17,790
Teman-teman Jinchuanku sedang berusaha.
447
00:23:18,380 --> 00:23:19,290
Fokus makan,
448
00:23:19,420 --> 00:23:20,590
lalu membaca dengan baik,
449
00:23:20,810 --> 00:23:21,520
akan lebih efektif.
450
00:23:23,130 --> 00:23:23,680
Silakan dinikmati.
451
00:23:29,810 --> 00:23:31,450
Kalian yang berasal dari Jinchuan sungguh giat.
452
00:23:31,970 --> 00:23:32,830
Sudah menasihati satu,
453
00:23:33,000 --> 00:23:33,860
tapi masih ada yang lain.
454
00:23:34,560 --> 00:23:36,890
Sungguh tidak bisa dinasihati.
455
00:23:37,930 --> 00:23:38,660
Malah mengatai orang lain.
456
00:23:38,700 --> 00:23:39,430
Kamu juga sama.
457
00:23:41,150 --> 00:23:42,790
Terlihat lebih terang dari sebelumnya.
458
00:23:43,210 --> 00:23:44,010
Dekorasinya lebih bagus.
459
00:23:44,040 --> 00:23:44,470
Itu...
460
00:23:44,990 --> 00:23:45,940
Makanan di sini enak, ya?
461
00:23:46,320 --> 00:23:47,010
Siapa kamu?
462
00:23:47,500 --> 00:23:48,260
Pergi sana.
463
00:23:53,550 --> 00:23:54,340
Untuk apa kamu masuk?
464
00:23:54,700 --> 00:23:55,170
Keluar.
465
00:23:55,210 --> 00:23:55,590
Jangan.
466
00:23:55,900 --> 00:23:58,050
Marquis Yue memang sudah pergi.
467
00:23:58,140 --> 00:23:58,570
Tapi,
468
00:23:59,200 --> 00:24:00,770
kita masih adalah satu keluarga.
469
00:24:00,810 --> 00:24:01,210
Benar, 'kan?
470
00:24:01,380 --> 00:24:02,150
Kedatanganku kali ini
471
00:24:02,200 --> 00:24:03,450
untuk meminta ajaran.
472
00:24:03,590 --> 00:24:04,530
Sekaligus membahas
473
00:24:05,000 --> 00:24:06,670
kerja sama antara restoran kuliner.
474
00:24:06,690 --> 00:24:07,850
Restoran kuliner apa?
475
00:24:07,990 --> 00:24:08,640
Keluar sana.
476
00:24:08,670 --> 00:24:09,100
Jangan.
477
00:24:09,180 --> 00:24:09,780
Tunggu sebentar.
478
00:24:11,800 --> 00:24:12,380
Haitang.
479
00:24:12,410 --> 00:24:13,260
Biarkan dia masuk.
480
00:24:13,740 --> 00:24:14,650
Asalkan tidak berulah,
481
00:24:14,790 --> 00:24:15,610
maka semuanya adalah tamu.
482
00:24:16,020 --> 00:24:16,680
Tapi,
483
00:24:17,150 --> 00:24:18,780
kamu harus memesan menu
senilai sepuluh tael perak.
484
00:24:19,120 --> 00:24:20,000
Harus menanggung kesalahan.
485
00:24:20,990 --> 00:24:21,580
Tanggung kesalahanmu.
486
00:24:26,220 --> 00:24:26,780
Pesan saja.
487
00:24:34,040 --> 00:24:35,030
Waktunya membagikan gaji.
488
00:24:37,450 --> 00:24:38,300
Mari.
489
00:24:38,330 --> 00:24:39,530
Terima kasih.
490
00:24:39,710 --> 00:24:40,510
Kak Haitang.
491
00:24:40,530 --> 00:24:40,950
Terima kasih.
492
00:24:40,970 --> 00:24:41,810
Jing.
493
00:24:41,840 --> 00:24:42,640
Terima kasih.
494
00:24:42,710 --> 00:24:44,270
Ini milik Guru Yuanying.
495
00:24:47,150 --> 00:24:48,820
Aku sudah membagikan gaji
kepada yang lainnya.
496
00:24:49,020 --> 00:24:50,370
Koin dan perak sudah aku ganti
497
00:24:50,400 --> 00:24:51,380
menjadi mata uang baru,
498
00:24:51,570 --> 00:24:53,460
membagikannya sesuai porsi
investasi masing-masing.
499
00:24:53,650 --> 00:24:54,810
Mata uang baru ini sungguh efisien.
500
00:24:54,920 --> 00:24:56,120
Sangat aman jika dibawa-bawa.
501
00:24:56,260 --> 00:24:57,530
Usaha di toko sangat baik.
502
00:24:57,670 --> 00:24:59,560
Apakah sudah saatnya
kita membuka toko baru?
503
00:24:59,690 --> 00:25:00,490
Aku setuju.
504
00:25:00,620 --> 00:25:01,740
Qiu Fen dan Li Dong
505
00:25:01,760 --> 00:25:02,660
berasal dari Danchuan juga.
506
00:25:02,690 --> 00:25:03,850
Kami sudah berdiskusi,
507
00:25:03,980 --> 00:25:05,990
boleh memilih satu Ruangan Danchuan
508
00:25:06,140 --> 00:25:06,960
dan meletakkan meja mahyong.
509
00:25:07,200 --> 00:25:08,330
Biayanya dihitung per jam.
510
00:25:08,450 --> 00:25:09,440
Jika menguntungkan kelak,
511
00:25:09,710 --> 00:25:10,980
maka bisa membuka tempat mahyong.
512
00:25:11,600 --> 00:25:12,290
Bagus.
513
00:25:12,660 --> 00:25:14,500
Paman Qiu Fen adalah pemilik tempat mahyong.
514
00:25:14,520 --> 00:25:15,250
Dia mahir.
515
00:25:15,270 --> 00:25:15,820
Ditambah lagi,
516
00:25:15,850 --> 00:25:17,010
semuanya cukup suka makanan pedas.
517
00:25:17,160 --> 00:25:18,550
Makanan Danchuan sangat laris.
518
00:25:18,830 --> 00:25:21,070
Menurutku, toko cabang pertama Kuliner 9 Wilayah
519
00:25:21,570 --> 00:25:22,810
boleh khusus membuat menu Danchuan.
520
00:25:22,870 --> 00:25:23,320
Baik.
521
00:25:23,650 --> 00:25:24,300
Mungkin,
522
00:25:24,760 --> 00:25:26,650
kita sungguh bisa membuat
forum bisnis wanita.
523
00:25:27,100 --> 00:25:29,350
Agar wanita Xinchuan bisa bekerja di luar.
524
00:25:29,490 --> 00:25:30,450
Ini ide bagus.
525
00:25:31,010 --> 00:25:33,460
Wanita Xinchuan sungguh terlalu kasihan.
526
00:25:33,770 --> 00:25:35,850
Sudah seharusnya banyak membantu
orang seperti kita ini.
527
00:25:35,970 --> 00:25:37,130
Tidak bisa jika kalian hanya
528
00:25:37,320 --> 00:25:39,200
punya pemikiran,
tapi tidak punya kemampuan.
529
00:25:39,420 --> 00:25:40,460
Jika tokonya ada banyak nanti,
530
00:25:40,490 --> 00:25:41,910
aku tidak bisa menjaganya sendirian.
531
00:25:42,390 --> 00:25:43,400
Aku berpikir seperti ini.
532
00:25:43,710 --> 00:25:44,990
Wanita yang mau belajar bela diri,
533
00:25:45,010 --> 00:25:46,250
aku bisa mengajari mereka secara gratis dahulu.
534
00:25:46,480 --> 00:25:48,070
Mengenai hal lainnya, kita bahas lagi nanti.
535
00:25:48,870 --> 00:25:50,720
Bisakah mengajariku dasarnya terlebih dulu?
536
00:25:50,940 --> 00:25:52,760
Bisa mengalahkan Anak Ketiga
dalam satu pukulan.
537
00:25:54,200 --> 00:25:55,140
Benar, pukul dia.
538
00:25:57,420 --> 00:25:58,590
Songwu!
539
00:25:59,020 --> 00:26:00,080
Li Wei.
540
00:26:01,850 --> 00:26:03,850
Sangat merindukanmu.
541
00:26:03,990 --> 00:26:05,410
Sangat rindu dengan semuanya.
542
00:26:05,630 --> 00:26:06,540
Kalian merindukanku tidak?
543
00:26:06,600 --> 00:26:07,650
Rindu.
544
00:26:08,000 --> 00:26:09,250
Kamu sudah menikah,
545
00:26:09,700 --> 00:26:10,900
mengapa masih seperti anak kecil?
546
00:26:10,920 --> 00:26:11,750
Apa boleh buat.
547
00:26:11,780 --> 00:26:13,210
Dewi seperti kami ini,
548
00:26:13,230 --> 00:26:14,340
memang tidak akan menua.
549
00:26:16,420 --> 00:26:16,800
Oh iya.
550
00:26:17,230 --> 00:26:18,820
Aku ingin tanya pada kalian.
551
00:26:19,160 --> 00:26:21,820
Apa aku boleh ikut belajar berbisnis
dengan kalian?
552
00:26:22,360 --> 00:26:23,890
Song Wu sudah lolos ujian sekarang.
553
00:26:24,040 --> 00:26:25,790
Kepengurusan toko bukunya
sudah diserahkan padaku.
554
00:26:25,990 --> 00:26:27,090
Tapi, aku kurang mengerti.
555
00:26:27,540 --> 00:26:29,360
Mohon kalian mengajariku.
556
00:26:30,200 --> 00:26:31,550
Kamu harus tanya pada Guru Yuanying,
557
00:26:31,880 --> 00:26:32,970
apakah dia bersedia menerima murid.
558
00:26:33,790 --> 00:26:34,530
Guru Yuanying.
559
00:26:36,010 --> 00:26:37,280
Aku merasa
560
00:26:37,970 --> 00:26:39,530
Li Wei sudah lulus saat ini.
561
00:26:40,110 --> 00:26:41,400
Kamu sudah bisa menerima murid sendiri.
562
00:26:41,850 --> 00:26:42,620
Sungguh?
563
00:26:44,500 --> 00:26:46,460
Aku akan menjadi 'Guru Li Wei' kelak.
564
00:26:46,820 --> 00:26:48,780
Yuanying adalah Guru Seniormu.
565
00:26:49,620 --> 00:26:50,870
Guru Senior.
566
00:26:53,250 --> 00:26:53,830
Mau apa?
567
00:26:53,940 --> 00:26:54,370
Uang sekolah.
568
00:26:58,680 --> 00:26:59,920
Kamu malah memukul orang.
569
00:27:09,660 --> 00:27:12,030
Kak Haitang dan yang lainnya
tinggal di dalam toko sehari-hari?
570
00:27:13,090 --> 00:27:14,280
Para koki wanita juga tinggal bersama mereka.
571
00:27:14,980 --> 00:27:15,950
Setelah mendapat uang nanti,
572
00:27:15,970 --> 00:27:17,550
kita akan membelikan rumah besar untuk mereka.
573
00:27:22,050 --> 00:27:22,840
Turun hujan.
574
00:27:23,860 --> 00:27:25,250
Tidak ada payung lebih di toko.
575
00:27:29,170 --> 00:27:29,910
Song Wu?
576
00:27:34,650 --> 00:27:35,890
Aku tahu kamu akan datang.
577
00:27:36,020 --> 00:27:37,140
Aku sungguh mencemaskanmu.
578
00:27:41,190 --> 00:27:42,350
Tidak diizinkan melihat?
579
00:27:42,450 --> 00:27:43,110
Kamu ini.
580
00:27:48,520 --> 00:27:49,760
Kami pulang dulu.
581
00:28:10,800 --> 00:28:12,720
Terasa sangat "tampa dan gagap", bukan?
582
00:28:13,690 --> 00:28:14,860
Yang benar, "tampan dan gagah".
583
00:28:24,420 --> 00:28:25,240
Ayo, pulang.
584
00:28:26,430 --> 00:28:27,250
Biar kami mengantarmu.
585
00:28:28,070 --> 00:28:28,550
Tidak perlu.
586
00:28:28,670 --> 00:28:29,790
Anak Kelima akan menjemputku sebentar lagi.
587
00:28:30,260 --> 00:28:30,890
Kalian pergi saja.
588
00:28:32,050 --> 00:28:32,940
Kalau begitu, kami pergi dulu.
589
00:28:32,970 --> 00:28:33,300
Pergilah.
590
00:29:32,140 --> 00:29:32,690
Shangguan.
591
00:29:42,710 --> 00:29:43,520
Mengapa kamu datang?
592
00:29:44,330 --> 00:29:45,740
Ada apa denganmu?
593
00:29:45,760 --> 00:29:46,440
Jangan dibahas lagi.
594
00:29:46,820 --> 00:29:47,620
Setelah aku
595
00:29:47,830 --> 00:29:49,000
mengunjungi Ayah malam ini,
596
00:29:49,190 --> 00:29:50,250
dia memarahiku lagi.
597
00:29:50,330 --> 00:29:51,130
Kulihat sudah mau hujan.
598
00:29:51,160 --> 00:29:52,150
Tidak sempat menyiapkan kereta kuda.
599
00:29:52,290 --> 00:29:53,720
Jadi berpikir untuk berlari menjemputmu.
600
00:29:54,090 --> 00:29:55,690
Lalu, aku tidak hati-hati dan terjatuh.
601
00:29:55,720 --> 00:29:56,770
Payungnya juga rusak.
602
00:29:56,880 --> 00:29:58,250
Tadinya tidak ingin kamu kehujanan.
603
00:29:58,380 --> 00:29:59,600
Tapi, tetap saja kehujanan.
604
00:29:59,830 --> 00:30:00,150
Mari.
605
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
Seka pakai ini dulu.
606
00:30:03,290 --> 00:30:03,980
Ini sudah basah juga.
607
00:30:19,330 --> 00:30:20,610
Kemari sedikit, jangan kehujanan.
608
00:30:20,630 --> 00:30:20,960
Kemari.
609
00:30:23,410 --> 00:30:23,940
Ayo, jalan.
610
00:30:29,320 --> 00:30:29,670
Oh iya.
611
00:30:31,420 --> 00:30:32,470
Kami berdiskusi hari ini.
612
00:30:33,440 --> 00:30:34,770
Aku juga ingin membuka usaha sendiri.
613
00:30:36,240 --> 00:30:36,590
Baik.
614
00:30:37,050 --> 00:30:37,700
Apakah kamu punya uang?
615
00:30:38,830 --> 00:30:40,210
Kamu tidak tanya melakukan usaha apa?
616
00:30:40,360 --> 00:30:41,230
Tidak takut merugi?
617
00:30:41,330 --> 00:30:42,330
Lakukan saja jika kamu mau.
618
00:30:44,180 --> 00:30:45,480
Aku ingin membuka
pelatihan bela diri wanita.
619
00:30:45,950 --> 00:30:47,590
Mengajari wanita cara melindungi diri sendiri.
620
00:30:48,470 --> 00:30:49,970
Apa kamu takut dikatai orang-orang?
621
00:30:50,340 --> 00:30:51,230
Mengatai istrimu ganas.
622
00:30:53,910 --> 00:30:54,670
Kemari sedikit.
623
00:30:54,750 --> 00:30:55,340
Jangan kehujanan.
624
00:30:57,710 --> 00:30:58,660
Itu hanya gosip.
625
00:30:58,870 --> 00:30:59,610
Lakukan tugas sendiri saja.
626
00:30:59,850 --> 00:31:00,910
Biarkan orang bodoh itu mengatai.
627
00:31:02,140 --> 00:31:02,840
Sungguh tidak takut?
628
00:31:03,930 --> 00:31:04,520
Aku...
629
00:31:06,020 --> 00:31:06,570
Pikirkan saja.
630
00:31:06,740 --> 00:31:07,760
Aku bahkan berani memperistrimu.
631
00:31:07,860 --> 00:31:08,980
Untuk apa takut dengan gosip?
632
00:31:13,660 --> 00:31:14,790
Salah bicara lagi.
633
00:31:15,820 --> 00:31:16,260
Shangguan!
634
00:31:53,230 --> 00:31:53,940
Kamu ini.
635
00:31:54,260 --> 00:31:55,470
Usiamu sudah bertambah satu.
636
00:31:55,740 --> 00:31:57,150
Sudah waktunya lebih dewasa.
637
00:31:57,490 --> 00:31:58,540
Baik, Guru Yuanying.
638
00:31:59,210 --> 00:31:59,980
Berikan padaku.
639
00:32:01,140 --> 00:32:01,930
Selamat tahun baru.
640
00:32:02,570 --> 00:32:03,100
Terima kasih.
641
00:32:08,300 --> 00:32:10,080
Selamat tahun baru.
642
00:32:10,200 --> 00:32:11,220
Terima kasih, Guru Yuanying.
643
00:32:11,890 --> 00:32:12,510
Ayo, selanjutnya.
644
00:32:44,690 --> 00:32:45,170
Selamat tahun baru.
645
00:32:45,880 --> 00:32:46,550
Sungguh membosankan.
646
00:32:47,240 --> 00:32:47,940
Yuanying tidak terkejut.
647
00:32:48,100 --> 00:32:48,770
Kamu juga tidak terkejut.
648
00:32:50,410 --> 00:32:51,060
Selamat tahun baru.
649
00:32:51,370 --> 00:32:52,010
Berikan angpaonya.
650
00:32:54,660 --> 00:32:55,270
Selir.
651
00:32:55,660 --> 00:32:57,330
Tuan Muda sudah menyiapkannya sejak awal.
652
00:32:57,400 --> 00:32:59,260
Lihat, angpao besar ini.
653
00:33:02,030 --> 00:33:03,450
Lalu, kami...
654
00:33:03,580 --> 00:33:03,980
Tunggu sebentar.
655
00:33:05,100 --> 00:33:06,020
Mari, Selir.
656
00:33:07,830 --> 00:33:08,320
Pengurus Su.
657
00:33:08,630 --> 00:33:09,370
Ini untuk Anda.
658
00:33:09,470 --> 00:33:10,230
Terima kasih, Selir.
659
00:33:10,260 --> 00:33:10,910
Ini...
660
00:33:11,240 --> 00:33:12,340
Untuk Kakak Hao Jia.
661
00:33:12,590 --> 00:33:14,000
Lalu, ini...
662
00:33:14,140 --> 00:33:15,940
Untuk anak dalam perut Kakak Hao Jia.
663
00:33:16,390 --> 00:33:17,690
Mohon Anda menyuruh orang mengantarnya.
664
00:33:17,970 --> 00:33:19,660
Selir sungguh sangat perhatian.
665
00:33:19,940 --> 00:33:20,510
Tapi...
666
00:33:26,420 --> 00:33:27,950
Ini untukmu.
667
00:33:30,200 --> 00:33:30,910
Dibuka nanti saja.
668
00:33:31,300 --> 00:33:31,870
Tuan Muda.
669
00:33:31,940 --> 00:33:33,970
Hadiah ini dibuat sendiri oleh Selir untuk Anda.
670
00:33:33,990 --> 00:33:35,600
Dia bahkan sengaja pergi ke toko buku
671
00:33:35,640 --> 00:33:37,410
- meminta Nona Songwu mengajarinya...
- Sudah cukup.
672
00:33:37,440 --> 00:33:38,270
Kami pergi dulu.
673
00:33:39,020 --> 00:33:39,840
Selir, hati-hati.
674
00:33:44,110 --> 00:33:44,800
Tuan Muda.
675
00:33:45,130 --> 00:33:46,690
Tersenyum saja jika Anda senang.
676
00:33:46,840 --> 00:33:47,530
Sudah seakrab ini.
677
00:33:47,550 --> 00:33:48,660
Aku tidak akan menertawakanmu.
678
00:33:52,430 --> 00:33:53,230
Sepatu baru?
679
00:33:54,050 --> 00:33:54,780
Kuberi tahu pada Anda.
680
00:33:54,820 --> 00:33:56,480
Harus pakai sepatu baru saat tahun baru.
681
00:33:56,730 --> 00:33:57,850
Cobalah.
682
00:33:58,870 --> 00:33:59,620
Mari.
683
00:34:02,770 --> 00:34:03,310
Ada apa?
684
00:34:11,800 --> 00:34:13,489
Ini...
685
00:34:13,530 --> 00:34:15,360
Selir terlalu...
686
00:34:15,699 --> 00:34:16,159
Sudahlah.
687
00:34:21,600 --> 00:34:22,250
Sudah aman.
688
00:34:22,380 --> 00:34:23,100
Mari.
689
00:34:25,920 --> 00:34:26,610
Pas.
690
00:34:26,630 --> 00:34:27,010
Pas.
691
00:34:32,179 --> 00:34:33,010
Memberiku sepatu.
692
00:34:35,429 --> 00:34:36,630
Waktunya membuka angpao.
693
00:34:37,350 --> 00:34:37,969
Pelan sedikit.
694
00:34:38,000 --> 00:34:38,550
Selir.
695
00:34:40,600 --> 00:34:41,080
Ini saja.
696
00:34:42,139 --> 00:34:42,850
Ini dari siapa?
697
00:34:43,080 --> 00:34:43,580
Guru Yuanying.
698
00:34:46,280 --> 00:34:49,230
Bukankah ini plakat yang hanya dimiliki
oleh istri resmi?
699
00:34:49,250 --> 00:34:51,690
Tuan Putri ingin sepenuhnya menyerahkan
urusan kediaman kepada Anda?
700
00:34:52,980 --> 00:34:53,659
Ada catatan.
701
00:34:55,679 --> 00:34:57,240
Semua urusan di Jingyuan kelak,
702
00:34:55,770 --> 00:34:59,340
[Semua urusan di Jingyuan kelak,
akan diserahkan kepadamu]
703
00:34:57,580 --> 00:34:58,780
akan diserahkan kepadamu.
704
00:35:02,810 --> 00:35:04,470
Rasanya sungguh berat.
705
00:35:05,300 --> 00:35:06,620
Menurutku, ini lebih berat.
706
00:35:07,040 --> 00:35:07,650
Cepat dibuka.
707
00:35:08,060 --> 00:35:08,380
Benar.
708
00:35:08,670 --> 00:35:09,370
Sungguh berat.
709
00:35:09,890 --> 00:35:10,470
Apakah ini buku?
710
00:35:10,530 --> 00:35:11,270
Seharusnya bukan.
711
00:35:11,900 --> 00:35:12,680
Sesial itu?
712
00:35:15,230 --> 00:35:16,090
Uang.
713
00:35:16,110 --> 00:35:17,270
Sebanyak ini.
714
00:35:18,050 --> 00:35:19,090
Uang sebanyak ini.
715
00:35:20,980 --> 00:35:22,610
Pria ini realistis sekali.
716
00:35:23,220 --> 00:35:23,930
Membosankan sekali.
717
00:35:24,430 --> 00:35:25,670
Ini barulah pria baik.
718
00:35:25,700 --> 00:35:26,970
Memberikan Anda uang tunai.
719
00:35:27,060 --> 00:35:28,190
Sungguh realistis.
720
00:35:28,820 --> 00:35:30,640
Bagaimana jika aku bantu menghitungnya?
721
00:35:31,050 --> 00:35:31,840
Aku bantu menghitungnya.
722
00:35:32,130 --> 00:35:33,160
Kamu cium aromanya saja.
723
00:35:33,180 --> 00:35:33,580
Coba kamu cium.
724
00:35:39,000 --> 00:35:41,070
Tahun ini pasti adalah tahun yang baik.
725
00:35:51,050 --> 00:35:52,210
Musim dingin yang hangat lagi.
726
00:35:54,140 --> 00:35:56,040
Kapan aku bisa melihat salju?
727
00:36:34,820 --> 00:36:35,210
Bagaimana?
728
00:36:35,900 --> 00:36:36,360
Apakah suka?
729
00:36:36,900 --> 00:36:39,040
Bulu angsa ini sengaja diletakkan
di samping ruangan es.
730
00:36:39,280 --> 00:36:40,360
Ia lebih terasa seperti salju.
731
00:36:43,690 --> 00:36:44,230
Sudah habis.
732
00:36:44,350 --> 00:36:45,620
Tidak masalah, akan aku ambil lagi.
733
00:36:45,650 --> 00:36:46,200
Tunggu sebentar.
734
00:36:55,180 --> 00:36:55,700
Terima kasih.
735
00:37:03,460 --> 00:37:05,110
Kamu mengambil dari mana
semua bulu angsa ini?
736
00:37:07,000 --> 00:37:08,760
Ini semua diberikan
oleh Divisi Istana Dalam.
737
00:37:09,070 --> 00:37:10,530
Bukankah Li Wei ingin mengirim barang
untuk Hao Jia?
738
00:37:10,560 --> 00:37:11,280
Aku pikir,
739
00:37:11,760 --> 00:37:13,800
lebih baik kita membuat pakaian anak
untuk diberikan juga.
740
00:37:14,590 --> 00:37:14,970
Baik.
741
00:37:15,310 --> 00:37:15,650
Baik.
742
00:37:19,800 --> 00:37:20,290
Itu...
743
00:37:25,210 --> 00:37:25,790
Selamat tahun baru.
744
00:37:26,490 --> 00:37:27,190
Hidup dengan bebas.
745
00:37:29,830 --> 00:37:30,680
Baik, tunggu aku sebentar.
746
00:37:45,370 --> 00:37:49,780
[Baik dan Hormat]
747
00:37:55,510 --> 00:37:56,220
Tidak nafsu makan?
748
00:37:57,370 --> 00:37:57,980
Kamu bersabar sedikit.
749
00:37:58,880 --> 00:37:59,950
Putra kita harus makan juga.
750
00:38:02,330 --> 00:38:03,700
Jika dia tidak bisa makan,
751
00:38:04,060 --> 00:38:05,240
ganti yang lain untuknya saja.
752
00:38:06,620 --> 00:38:07,570
Tidak masalah, Nyonya.
753
00:38:08,180 --> 00:38:10,080
Saya menyukai apa yang diberikan oleh Tuan Muda.
754
00:38:14,740 --> 00:38:16,320
Ada bagusnya mereka pindah kediaman.
755
00:38:16,890 --> 00:38:18,410
Tidak kembali ke istana
untuk makan bersama.
756
00:38:19,400 --> 00:38:22,350
Aku akhirnya bisa makan dengan tenang
757
00:38:22,650 --> 00:38:24,090
bersama Ayah dan Ibu malam ini.
758
00:38:24,560 --> 00:38:25,680
Tapi, malah mengabaikanmu.
759
00:38:26,500 --> 00:38:27,700
Setelah kamu melahirkan nanti,
760
00:38:27,960 --> 00:38:31,230
akan aku beri hadiah untuk masuk
ke istana dan makan bersama.
761
00:38:39,000 --> 00:38:40,840
Lebih baik membiarkannya makan sendirian,
762
00:38:41,130 --> 00:38:42,070
supaya lebih tenang.
763
00:38:44,640 --> 00:38:45,150
Fangru.
764
00:38:46,540 --> 00:38:47,400
Aku tidak menegurmu,
765
00:38:47,720 --> 00:38:48,950
apakah kamu tidak tahu menjaga sikap?
766
00:38:49,890 --> 00:38:51,260
Hao Jia sedang hamil.
767
00:38:51,290 --> 00:38:52,580
Sudah seharusnya aku menemaninya.
768
00:38:52,910 --> 00:38:55,010
Sindiran macam apa yang kamu katakan ini?
769
00:38:57,860 --> 00:38:58,700
Besok adalah hari pertama tahun baru,
770
00:38:59,340 --> 00:39:01,270
biarkan Nyonya masuk ke istana
untuk berkunjung.
771
00:39:02,190 --> 00:39:03,250
Kamu sedang tidak leluasa.
772
00:39:03,930 --> 00:39:05,180
Tinggal di rumah dan istirahat saja.
773
00:39:05,900 --> 00:39:07,490
Tidak baik jika tidak pergi berkunjung.
774
00:39:08,490 --> 00:39:09,430
Aku baik-baik saja.
775
00:39:09,470 --> 00:39:10,400
Bisa keluar rumah.
776
00:39:13,800 --> 00:39:15,480
Mengapa kamu selalu ingin keluar dari rumah?
777
00:39:16,270 --> 00:39:17,560
Sudah sering kukatakan padamu.
778
00:39:18,060 --> 00:39:20,150
Kamu sedang hamil,
harus istirahat di rumah.
779
00:39:21,160 --> 00:39:23,450
Selain itu, Penyihir Zhang juga akan keluar besok.
780
00:39:24,100 --> 00:39:25,070
Sudah kuutus orang untuk mengundangnya.
781
00:39:25,860 --> 00:39:26,940
Suruh dia memeriksamu besok.
782
00:39:29,330 --> 00:39:29,770
Baik.
783
00:39:30,000 --> 00:39:30,660
Saya mengerti.
784
00:39:32,070 --> 00:39:32,810
Aku sudah kenyang.
785
00:39:33,130 --> 00:39:34,070
Ingin berkeliling di luar.
786
00:39:34,450 --> 00:39:34,860
Duduk.
787
00:39:38,350 --> 00:39:38,760
Hao Jia.
788
00:39:39,970 --> 00:39:42,610
Bukankah kamu tidak terlalu senang hari ini?
789
00:39:43,530 --> 00:39:46,220
Kamu yang selalu melayani Nyonya
saat makan dulu.
790
00:39:46,760 --> 00:39:49,720
Biarkan dia melayanimu satu kali hari ini.
791
00:39:51,190 --> 00:39:52,580
Tuan Muda, tidak perlu.
792
00:39:53,100 --> 00:39:54,190
Biarkan Nyonya pergi saja.
793
00:39:54,540 --> 00:39:55,180
Sungguh tidak...
794
00:40:25,040 --> 00:40:27,380
Para teman Selir memberikan barang lagi.
795
00:40:27,650 --> 00:40:29,540
Tuan Putri Shangguan juga memberi barang kali ini.
796
00:40:30,860 --> 00:40:31,460
Benarkah?
797
00:40:32,150 --> 00:40:32,840
Terima kasih.
798
00:40:33,110 --> 00:40:34,420
Ini pemberian Tuan Putri Shangguan.
799
00:40:36,540 --> 00:40:38,210
Sepertinya ini adalah popok.
800
00:40:39,330 --> 00:40:39,980
Sudah perhatian.
801
00:40:41,640 --> 00:40:41,980
Oh iya.
802
00:40:42,340 --> 00:40:43,570
Ada surat dari Ibu Anda.
803
00:40:43,850 --> 00:40:45,010
Nyonya yang sengaja mengaturnya.
804
00:40:45,200 --> 00:40:46,300
Mengizinkan Anda menerima surat
dari keluarga.
805
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
Anda sedang hamil sekarang.
806
00:40:48,200 --> 00:40:49,430
Pasti sangat merindukan keluarga.
807
00:40:50,520 --> 00:40:51,150
Jia.
808
00:40:51,490 --> 00:40:52,530
Melihat surat seperti bertemu.
809
00:40:53,530 --> 00:40:55,220
Kabarnya kamu sedang hamil,
810
00:40:55,690 --> 00:40:56,640
aku merasa sangat senang.
811
00:40:57,170 --> 00:41:00,040
Menantu dan Nyonya mengizinkan
untuk berkomunikasi,
812
00:41:00,350 --> 00:41:01,780
sehingga beruntung bisa menulis surat.
813
00:41:02,230 --> 00:41:03,530
Di antara begitu banyak kata,
814
00:41:03,740 --> 00:41:04,930
aku ingin mengatakan aku merindukanmu.
815
00:41:05,480 --> 00:41:06,850
Bisa berkomunikasi dalam surat,
816
00:41:07,260 --> 00:41:08,390
bisa terlihat kamu disayangi.
817
00:41:08,730 --> 00:41:09,970
Ini membuatku merasa tenang.
818
00:41:10,590 --> 00:41:12,340
Kamu harus menjaga kesehatan.
819
00:41:12,970 --> 00:41:13,530
Doa terbaik untukmu.
820
00:41:14,180 --> 00:41:14,850
Menunggu balasanmu.
821
00:41:22,460 --> 00:41:23,800
Selir, ada apa?
822
00:41:26,470 --> 00:41:28,470
Apakah Anda tidak senang
setelah membaca suratnya?
823
00:41:32,030 --> 00:41:32,460
Tidak.
824
00:41:35,300 --> 00:41:36,490
Aku sangat senang.
825
00:41:37,990 --> 00:41:39,470
Ini surat dari Ibuku.
826
00:41:44,540 --> 00:41:48,830
Tuan Muda hanya peduli
dengan janin di dalam perutku.
827
00:41:50,130 --> 00:41:53,000
Tapi, Ibuku menyuruhku menjaga kesehatan.
828
00:41:58,180 --> 00:42:00,730
Ibuku hanya memiliki seorang putri.
829
00:42:02,130 --> 00:42:03,760
Dia adalah seorang selir.
830
00:42:04,910 --> 00:42:05,650
Entah bagaimana
831
00:42:07,020 --> 00:42:09,630
hidupnya di rumah selama dua tahun ini.
832
00:42:12,780 --> 00:42:13,510
Selir.
833
00:42:14,500 --> 00:42:16,300
Selir, Anda jangan menangis lagi.
834
00:42:17,060 --> 00:42:18,410
Tidak baik untuk janin jika menangis.
835
00:42:21,420 --> 00:42:21,960
Aku tahu.
836
00:42:24,080 --> 00:42:25,370
Tapi tidak bisa kukendalikan.
837
00:42:28,480 --> 00:42:29,250
Anakku
838
00:42:30,550 --> 00:42:31,710
hanya memiliki aku.
839
00:42:32,600 --> 00:42:33,690
Tapi, aku tidak berguna.
840
00:42:34,630 --> 00:42:36,820
Bahkan tidak bisa melindungi diriku sendiri.
841
00:42:38,020 --> 00:42:38,760
Selir.
842
00:42:39,650 --> 00:42:42,090
Suasana hati Anda buruk
selama beberapa bulan ini.
843
00:42:42,680 --> 00:42:46,060
Awalnya mengira Anda akan merasa lebih baik
setelah membaca surat.
844
00:42:47,780 --> 00:42:49,670
Bagaimana jika membiarkan Nyonya Muda Keenam
mengunjungi Anda?
845
00:42:49,700 --> 00:42:50,260
Tidak boleh.
846
00:42:56,440 --> 00:42:58,880
Mengurus usaha memang adalah hal sulit bagi wanita.
847
00:42:59,730 --> 00:43:00,870
Kehidupan mereka baru saja membaik,
848
00:43:01,350 --> 00:43:02,570
tidak boleh pergi mencari mereka.
849
00:43:06,350 --> 00:43:07,480
Semua orang hidup dengan baik,
850
00:43:06,960 --> 00:43:10,060
♫ Menginginkan sebuah kelembutan ♫
851
00:43:07,500 --> 00:43:08,440
hanya aku yang seperti ini.
852
00:43:10,590 --> 00:43:13,590
♫ Menanam sebuah kebajikan ♫
853
00:43:11,610 --> 00:43:13,030
Semua karena salah memilih jalan.
854
00:43:14,670 --> 00:43:15,320
Ini adalah karma.
855
00:43:14,770 --> 00:43:17,880
♫ Memohon untuk mendapatkan kesenangan sesaat ♫
856
00:43:18,110 --> 00:43:18,740
Karma.
857
00:43:18,310 --> 00:43:21,530
♫ Menelan kepahitan ♫
858
00:43:22,590 --> 00:43:25,640
♫ Menulis sebuah lagu kematian ♫
859
00:43:26,210 --> 00:43:29,570
♫ Tidak boleh menyia-nyiakan waktu ♫
860
00:43:30,210 --> 00:43:37,200
♫ Hari masih panjang,
harus bagaimana bertahan hidup? ♫
861
00:43:38,260 --> 00:43:39,400
♫ Seperti pemandangan musim gugur ♫
862
00:43:40,200 --> 00:43:41,350
♫ Seperti percikan api ♫
863
00:43:42,060 --> 00:43:45,200
♫ Jatuh dalam sesaat ♫
864
00:43:45,990 --> 00:43:47,250
♫ Namun hening ♫
865
00:43:47,920 --> 00:43:49,130
♫ Namun keras kepala ♫
866
00:43:49,760 --> 00:43:56,050
♫ Ingin menjadi seekor ngengat
yang menyerbu api ♫
867
00:43:57,190 --> 00:44:04,900
♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat,
berjalan sendirian ♫
868
00:44:05,320 --> 00:44:12,590
♫ Tidak pernah mengenang, belum berakhir,
jalan di depan tampak samar ♫
869
00:44:12,810 --> 00:44:20,550
♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki,
terjerumus dengan dalam ♫
870
00:44:21,260 --> 00:44:26,830
♫ Bagaimana bisa memahami diriku yang dulu? ♫
871
00:44:44,720 --> 00:44:48,090
♫ Masa lalu berlalu bersama angin ♫
872
00:44:48,430 --> 00:44:51,290
♫ Tidak bisa mengendalikan
dunia yang tidak sempurna ♫
873
00:44:52,590 --> 00:44:55,730
♫ Hanya demi sebuah janji ♫
874
00:44:56,250 --> 00:44:59,290
♫ Berapa banyak kesedihan dan kesenangan
yang berbaur? ♫
875
00:45:00,440 --> 00:45:03,490
♫ Melewati berapa banyak kesulitan? ♫
876
00:45:04,140 --> 00:45:07,490
♫ Melihat semua kerumitan hati manusia ♫
877
00:45:08,010 --> 00:45:15,120
♫ Istana ini sangat dalam,
bagaimana memilih setiap langkahnya? ♫
878
00:45:16,090 --> 00:45:17,350
♫ Meratapi bunga yang gugur ♫
879
00:45:18,030 --> 00:45:19,140
♫ Meratapi matahari terbenam ♫
880
00:45:19,800 --> 00:45:23,190
♫ Betapa sepi dan sunyi ♫
881
00:45:23,850 --> 00:45:25,090
♫ Seperti merasa rapuh ♫
882
00:45:25,880 --> 00:45:27,240
♫ Seperti merasa kesepian ♫
883
00:45:27,550 --> 00:45:33,750
♫ Tahu bahwa akhir cerita sulit diperbaiki,
tapi tidak berdaya ♫
884
00:45:35,310 --> 00:45:42,750
♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat,
berjalan sendirian ♫
885
00:45:43,150 --> 00:45:50,680
♫ Tidak bisa mengenang, belum berakhir ♫
886
00:45:50,990 --> 00:45:58,460
♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki,
terjerumus dengan dalam ♫
887
00:45:59,120 --> 00:46:04,400
♫ Masih ingat akan diriku yang dulu ♫
57132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.