All language subtitles for New Life Begins episode 22 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,550 --> 00:01:34,630 [New Life Begins] 3 00:01:35,140 --> 00:01:37,870 [Episode 22] 4 00:01:38,509 --> 00:01:39,539 Mari, aku bersulang untuk kalian. 5 00:01:46,520 --> 00:01:48,280 Perjamuan hari ini, mengundang utusan kedua wilayah 6 00:01:48,300 --> 00:01:51,130 untuk membahas masalah mata uang baru 9 wilayah sungai. 7 00:01:51,539 --> 00:01:52,710 [Utusan Jinchuan] 8 00:01:51,660 --> 00:01:53,810 Sekarang, hanya Daichuan dan Jinchuan 9 00:01:54,259 --> 00:01:55,310 yang belum tanda tangan kontrak. 10 00:01:56,560 --> 00:01:57,570 [Utusan Jinchuan] 11 00:02:00,470 --> 00:02:02,130 Aku tahu kalian masih punya kekhawatiran. 12 00:02:02,560 --> 00:02:03,250 Dengan adanya uang baru, 13 00:02:03,280 --> 00:02:04,840 baik model maupun cetakannya 14 00:02:05,170 --> 00:02:06,190 akan melalui Xinchuan. 15 00:02:07,080 --> 00:02:09,650 Transaksi dan pendapatan berbagai wilayah 16 00:02:09,669 --> 00:02:11,950 akan diketahui jelas oleh Xinchuan. 17 00:02:12,800 --> 00:02:15,320 Ternyata Tuan Muda Keenam mengerti hal ini. 18 00:02:16,340 --> 00:02:18,820 Bagaimanapun, kamu adalah menantu Jinchuan. 19 00:02:19,420 --> 00:02:20,570 Kamu mengajukan hal ini 20 00:02:21,310 --> 00:02:23,960 karena merasa tidak puas menikahi Tuan Putri kami, 21 00:02:24,520 --> 00:02:27,200 juga ingin tahu semua tentang Jinchuan? 22 00:02:32,420 --> 00:02:33,550 [Departemen Urusan 9 Wilayah, Asisten Menteri Wang] 23 00:02:32,420 --> 00:02:33,550 [Departemen Urusan 9 Wilayah, Petugas Chen] 24 00:02:36,780 --> 00:02:38,690 Sebenarnya, aku juga berpikir 25 00:02:38,790 --> 00:02:40,250 dari sudut pandang kedua wilayah. 26 00:02:40,640 --> 00:02:42,310 Keuntungan dan kerugian datang bersamaan. 27 00:02:42,420 --> 00:02:43,950 Dalam kontrak, tertulis jelas bahwa 28 00:02:44,290 --> 00:02:45,710 kondisi pencetakan uang harus terbuka. 29 00:02:46,160 --> 00:02:48,410 Jadi, wilayah lain juga bisa mengetahui pendapatan Xinchuan. 30 00:02:50,850 --> 00:02:53,110 Aku tahu, ekonomi Daichuan dan Jinchuan sangat kuat, 31 00:02:53,460 --> 00:02:54,250 tapi sekarang, 32 00:02:54,500 --> 00:02:56,460 6 wilayah telah membentuk aliansi mempromosikan mata uang baru. 33 00:02:56,930 --> 00:02:58,980 Perjanjian ini membawa kelebihan dan kekurangan, 34 00:02:59,340 --> 00:03:00,900 aku takut jika kalian tetap menutup diri, 35 00:03:01,260 --> 00:03:02,910 efek jangka panjangnya, 36 00:03:03,800 --> 00:03:04,720 kalian akan tertinggal. 37 00:03:17,320 --> 00:03:18,650 Benar kata Tuan Muda Keenam. 38 00:03:19,240 --> 00:03:20,880 Setelah pulang, kami akan melapor pada Tuan Besar, 39 00:03:21,180 --> 00:03:22,050 baru memberi jawaban. 40 00:03:28,430 --> 00:03:28,840 Tuan Muda. 41 00:03:29,820 --> 00:03:31,400 Aku juga pamit. 42 00:03:31,420 --> 00:03:31,820 Jangan buru-buru. 43 00:03:32,470 --> 00:03:34,140 Kuliner 9 Wilayah ini sangat terkenal, 44 00:03:34,460 --> 00:03:35,740 tadi kalian tidak makan banyak, 45 00:03:36,040 --> 00:03:36,630 makan dulu baru pergi. 46 00:03:36,740 --> 00:03:37,390 Mari, silakan. 47 00:03:41,230 --> 00:03:43,730 Kita anggap sebagai makan malam santai saja, 48 00:03:44,329 --> 00:03:45,090 tidak perlu begitu formal. 49 00:03:45,120 --> 00:03:45,780 Santai saja. 50 00:03:46,930 --> 00:03:47,820 Tuan Muda terlalu sungkan. 51 00:03:48,440 --> 00:03:48,730 Mari. 52 00:03:48,770 --> 00:03:49,630 Cobalah udang ini. 53 00:03:50,990 --> 00:03:51,290 Mari. 54 00:03:55,720 --> 00:03:56,079 Enak. 55 00:03:56,520 --> 00:03:57,480 Kalian berdua lebih tua dariku, 56 00:03:57,690 --> 00:03:58,900 juga lebih berpengalaman. 57 00:03:59,190 --> 00:04:00,790 Masih banyak yang perlu kupelajari. 58 00:04:01,180 --> 00:04:02,530 Aku akan berusaha. 59 00:04:02,950 --> 00:04:04,120 Kenapa Tuan Muda berkata begitu? 60 00:04:04,660 --> 00:04:06,910 Sebelumnya, aku berkali-kali ke Mochuan sebagai utusan, 61 00:04:07,140 --> 00:04:08,260 selalu tidak ada hasil. 62 00:04:08,940 --> 00:04:11,130 Tapi Tuan Muda malah menaklukkan 63 00:04:11,280 --> 00:04:12,450 orang-orang licik Mochuan itu. 64 00:04:12,870 --> 00:04:14,510 Aku salut sekali. 65 00:04:14,960 --> 00:04:15,360 Iya. 66 00:04:16,300 --> 00:04:18,149 Sebelum Tuan Muda masuk Departemen Urusan 9 Wilayah, 67 00:04:18,290 --> 00:04:19,230 aku dengar, 68 00:04:19,370 --> 00:04:21,360 Tuan Besar Danchuan sangat mengagumi Tuan Muda. 69 00:04:21,730 --> 00:04:22,940 Para pemimpin wanita Danchuan itu, 70 00:04:23,300 --> 00:04:24,460 tidak bisa aku taklukkan. 71 00:04:25,510 --> 00:04:27,360 Meski Xinchuan adalah yang utama di antara 9 wilayah, 72 00:04:27,950 --> 00:04:30,320 tapi kita tetap hormat pada wilayah lain. 73 00:04:30,640 --> 00:04:31,490 Mari, aku bersulang untuk kalian. 74 00:04:33,140 --> 00:04:33,470 Silakan. 75 00:04:36,600 --> 00:04:37,040 Tuan-Tuan. 76 00:04:38,820 --> 00:04:40,330 Aku menyiapkan masakan andalan restoran, 77 00:04:40,810 --> 00:04:42,150 silakan dicoba. 78 00:04:42,350 --> 00:04:43,190 Terima kasih. 79 00:04:43,270 --> 00:04:44,140 Pemilik sungguh berniat. 80 00:04:46,750 --> 00:04:48,110 Ini adalah istriku, Li Wei, 81 00:04:48,340 --> 00:04:49,990 juga adalah pemilik restoran. 82 00:04:51,360 --> 00:04:52,420 Maaf. 83 00:04:53,610 --> 00:04:54,370 Aku pergi dulu. 84 00:04:54,760 --> 00:04:55,110 Duduk. 85 00:04:56,320 --> 00:04:58,320 Pesta kebajikan waktu itu, dia juga yang membantu 86 00:04:58,500 --> 00:04:59,820 memadukan masakan kesembilan wilayah. 87 00:05:00,150 --> 00:05:00,950 Jadi ide ini 88 00:05:00,980 --> 00:05:03,200 diteruskan ke Kuliner 9 Wilayah sekarang ini. 89 00:05:04,810 --> 00:05:05,970 Ternyata Anda yang mengurusnya? 90 00:05:06,310 --> 00:05:07,360 Istri yang setara dengan suaminya. 91 00:05:07,870 --> 00:05:10,080 Pantas saja Tuan Muda Keenam bilang, paling tepat 92 00:05:10,400 --> 00:05:12,260 menjamu utusan luar wilayah di restoran ini. 93 00:05:12,520 --> 00:05:13,850 Para utusan makan masakan kampung halaman, 94 00:05:14,200 --> 00:05:14,990 suasana hati bagus, 95 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 jadi mudah berunding. 96 00:05:17,150 --> 00:05:17,610 Benar. 97 00:05:17,790 --> 00:05:18,210 Lihat, 98 00:05:18,460 --> 00:05:19,330 masalah hari ini 99 00:05:19,430 --> 00:05:21,170 juga hampir selesai dibahas, 'kan? 100 00:05:21,190 --> 00:05:21,890 Benar. 101 00:05:22,900 --> 00:05:24,200 Kami bersulang untukmu. 102 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 Kalian tidak perlu bersulang. 103 00:05:26,710 --> 00:05:27,290 Duduklah. 104 00:05:28,640 --> 00:05:29,970 Aku menyiapkan teh penawar mabuk. 105 00:05:30,560 --> 00:05:31,160 Petugas Chen, 106 00:05:31,750 --> 00:05:32,540 kata Tuan Muda, 107 00:05:32,770 --> 00:05:34,370 kamu sering diutus ke Mochuan, 108 00:05:34,510 --> 00:05:35,560 pasti takut pada arak. 109 00:05:36,020 --> 00:05:37,190 Kelak, kurangilah minum arak. 110 00:05:37,820 --> 00:05:38,540 Terima kasih. 111 00:05:40,370 --> 00:05:41,130 Asisten Menteri Wang, 112 00:05:41,480 --> 00:05:42,500 Tuan Muda pernah berkata, 113 00:05:42,670 --> 00:05:44,790 kamu baik, tapi lambungmu tidak. 114 00:05:45,270 --> 00:05:47,200 Jadi, kelak kurangilah minum arak. 115 00:05:47,540 --> 00:05:48,450 Kalian sungguh berniat. 116 00:05:48,990 --> 00:05:50,620 Masalah kecil seperti ini kalian masih ingat. 117 00:05:50,820 --> 00:05:52,010 Kesehatan bukan masalah kecil. 118 00:05:52,230 --> 00:05:53,460 Mari, gunakan teh sebagai ganti arak, 119 00:05:53,909 --> 00:05:54,280 bersulang untuk kalian. 120 00:05:55,370 --> 00:05:55,740 Tuan Muda. 121 00:05:56,150 --> 00:05:56,650 Kamu... 122 00:05:57,380 --> 00:05:58,580 Punyaku memang berisi air. 123 00:06:09,850 --> 00:06:11,830 Hari ini kamu melakukannya dengan sangat baik. 124 00:06:12,170 --> 00:06:13,360 Petugasku sangat suka padamu. 125 00:06:13,620 --> 00:06:14,860 Aku gugup sekali. 126 00:06:16,330 --> 00:06:17,870 Guru Yuanying bilang, 127 00:06:18,270 --> 00:06:19,630 hari ini dia mau mengurusi keuangan di rumah, 128 00:06:20,690 --> 00:06:21,760 dia pasti sengaja. 129 00:06:22,240 --> 00:06:22,920 Kamu juga. 130 00:06:23,270 --> 00:06:24,360 Pasti sudah berencana 131 00:06:24,510 --> 00:06:26,360 mengenalkanku pada para anggotamu. 132 00:06:28,270 --> 00:06:29,360 Tuan Putri Yuanying bilang, 133 00:06:29,620 --> 00:06:31,290 kamu sudah perlahan-lahan mandiri. 134 00:06:31,470 --> 00:06:33,050 Lebih cepat memberi tahu orang kepercayaan 135 00:06:33,070 --> 00:06:34,790 bahwa kamulah Nyonya kediaman Tuan Muda Keenam 136 00:06:34,870 --> 00:06:35,610 sangat diperlukan. 137 00:06:38,830 --> 00:06:40,180 Kamu tidak takut akan tersebar 138 00:06:40,409 --> 00:06:42,960 dan orang lain berkata kamu lebih sayang pada Selir? 139 00:06:44,200 --> 00:06:45,540 Jika aku punya reputasi seperti itu, 140 00:06:45,830 --> 00:06:47,800 tidak akan ada lagi yang akan menikahkan putrinya padaku. 141 00:07:01,410 --> 00:07:02,870 Kedua wanita di rumah Adik Keenam itu 142 00:07:03,140 --> 00:07:04,610 terus mengajak orang rumah Kakak Ketiga 143 00:07:04,630 --> 00:07:06,340 membuka restoran wanita bersama, 144 00:07:06,910 --> 00:07:08,800 lalu Adik Kelima dan kuda ganas Danchuan di rumahnya 145 00:07:08,820 --> 00:07:10,210 juga ikut. 146 00:07:10,310 --> 00:07:11,290 Mereka sungguh arogan. 147 00:07:11,320 --> 00:07:13,140 Arogan sampai aku tidak berani belajar lagi darimu. 148 00:07:14,200 --> 00:07:17,010 Lihat, mereka memukulku sampai begini. 149 00:07:17,120 --> 00:07:19,850 Mereka sungguh keterlaluan. 150 00:07:24,250 --> 00:07:25,730 Membiarkan wanita buka restoran. 151 00:07:26,510 --> 00:07:27,580 Orangku juga berkata, 152 00:07:28,270 --> 00:07:30,670 berbagai utusan luar wilayah keluar masuk tempat itu. 153 00:07:32,440 --> 00:07:34,180 Dia mau menginjak kepalaku? 154 00:07:34,630 --> 00:07:35,370 Benar, Kakak Kedua. 155 00:07:35,810 --> 00:07:37,260 Dia bukan memukul wajahku, 156 00:07:37,710 --> 00:07:37,990 tapi... 157 00:07:38,380 --> 00:07:40,630 tapi memukul wajahmu. 158 00:07:41,470 --> 00:07:42,280 Omong-omong, 159 00:07:42,870 --> 00:07:44,390 para utusan itu 160 00:07:44,900 --> 00:07:46,850 makan masakan kampung halaman mereka di sana, 161 00:07:47,830 --> 00:07:48,620 mereka sangat senang. 162 00:07:49,670 --> 00:07:51,730 Hubungan mereka dengan Kakak Keenam juga semakin dekat. 163 00:07:51,970 --> 00:07:52,770 Bagus. 164 00:07:57,000 --> 00:07:58,570 Sungguh berani. 165 00:07:59,610 --> 00:08:00,760 Aku mau melihat, 166 00:08:02,050 --> 00:08:05,440 tangannya bisa menggapai sampai mana. 167 00:08:13,170 --> 00:08:14,550 Tuan Muda, Nyonya. 168 00:08:15,230 --> 00:08:16,450 Tuan Muda tidak perlu khawatir. 169 00:08:17,000 --> 00:08:17,970 Para utusan 170 00:08:18,170 --> 00:08:20,220 hanya makan dan minum di sana. 171 00:08:20,630 --> 00:08:21,730 Meskipun berhubungan dekat, 172 00:08:21,820 --> 00:08:23,030 juga tidak bisa melebihimu. 173 00:08:23,380 --> 00:08:24,880 Tuan Muda minum terlalu banyak, 174 00:08:25,460 --> 00:08:26,650 aku menyiapkan teh untukmu. 175 00:08:30,850 --> 00:08:34,340 Bukankah kamu berhubungan dekat dengan Selir Yin Zheng? 176 00:08:35,450 --> 00:08:38,059 Pergilah ke Kuliner 9 Wilayah. 177 00:08:38,580 --> 00:08:40,600 Mereka pasti punya kesalahan. 178 00:08:41,440 --> 00:08:42,630 Setelah kamu menemukannya, 179 00:08:43,380 --> 00:08:44,330 beritahukan padaku. 180 00:08:46,430 --> 00:08:47,450 Mereka tahu, 181 00:08:47,650 --> 00:08:49,840 dalam hatiku hanya ada Tuan Muda. 182 00:08:50,630 --> 00:08:52,880 Sepertinya tidak bisa mendapat informasi apa-apa. 183 00:08:58,450 --> 00:09:00,560 Kamu tahu apa yang kamu katakan? 184 00:09:02,450 --> 00:09:04,180 Kamu tahu apa yang kamu katakan? 185 00:09:06,270 --> 00:09:08,340 Kamu tahu apa yang kamu katakan? 186 00:09:08,700 --> 00:09:09,280 Tuan Muda. 187 00:09:09,410 --> 00:09:10,940 Mempermainkan kata-kata seperti itu 188 00:09:10,960 --> 00:09:12,680 hanya untuk menyenangkan hatiku, 189 00:09:12,710 --> 00:09:13,800 aku tidak perhitungan denganmu. 190 00:09:13,950 --> 00:09:14,930 Kamu bilang memihakku, 'kan? 191 00:09:14,960 --> 00:09:16,350 Buktikan padaku, mengerti? 192 00:09:16,530 --> 00:09:17,190 Tuan Muda. 193 00:09:18,070 --> 00:09:20,650 Bukankah kamu sedang berdiskusi dengan Tuan Muda Kesepuluh? 194 00:09:20,750 --> 00:09:21,540 Benar, itu... 195 00:09:21,950 --> 00:09:22,720 Diam! 196 00:09:27,020 --> 00:09:27,970 Kuberi tahu kalian. 197 00:09:30,190 --> 00:09:31,460 Tidak ada yang bisa mengkhianatiku. 198 00:09:35,220 --> 00:09:36,240 Tidak ada. 199 00:09:44,380 --> 00:09:46,000 Kakak Ipar, aku masih ada perjodohan. 200 00:09:46,020 --> 00:09:47,110 Aku pamit dahulu. 201 00:09:56,460 --> 00:09:57,130 Berdirilah. 202 00:10:18,660 --> 00:10:19,940 Makanannya sudah datang. 203 00:10:20,240 --> 00:10:20,810 Hao Jia. 204 00:10:21,150 --> 00:10:22,150 Mari, cepat coba. 205 00:10:22,500 --> 00:10:24,330 Ini kue tapal kuda khas Yanchuan. 206 00:10:24,430 --> 00:10:25,310 Cobalah, autentik tidak? 207 00:10:25,720 --> 00:10:26,450 Terima kasih. 208 00:10:26,480 --> 00:10:26,990 Sama-sama. 209 00:10:27,140 --> 00:10:28,020 Kelihatannya enak. 210 00:10:28,320 --> 00:10:29,410 Mari, coba. 211 00:10:30,000 --> 00:10:30,650 Licin sekali. 212 00:10:30,680 --> 00:10:31,110 Mari. 213 00:10:31,400 --> 00:10:31,920 Cobalah. 214 00:10:36,490 --> 00:10:37,880 Sungguh terima kasih pada kalian. 215 00:10:39,380 --> 00:10:40,410 Kalian tidak menghindariku. 216 00:10:41,980 --> 00:10:43,340 Sebenarnya hari ini aku datang 217 00:10:44,750 --> 00:10:46,900 karena Tuan Muda Kedua menyuruhku mencari tahu 218 00:10:46,920 --> 00:10:48,450 kondisi bisnis kalian, 219 00:10:48,600 --> 00:10:49,810 makanya mengizinkanku keluar. 220 00:10:50,070 --> 00:10:51,220 Sungguh maaf. 221 00:10:51,810 --> 00:10:52,970 Tidak apa-apa. 222 00:10:53,090 --> 00:10:54,290 Jangan berpikir begitu banyak. 223 00:10:54,370 --> 00:10:55,220 Katakan saja padanya. 224 00:10:55,240 --> 00:10:55,700 Benar. 225 00:10:56,220 --> 00:10:57,400 Kamu jarang-jarang bisa keluar. 226 00:10:57,660 --> 00:10:58,820 Niat buruknya itu 227 00:10:59,070 --> 00:11:00,720 membuat kami bisa bertemu denganmu. 228 00:11:00,740 --> 00:11:01,360 Iya. 229 00:11:01,700 --> 00:11:02,270 Jangan takut. 230 00:11:02,750 --> 00:11:04,000 Kami berani berbisnis, 231 00:11:04,290 --> 00:11:06,100 maka sudah memikirkan semua risikonya. 232 00:11:06,400 --> 00:11:07,090 Benar. 233 00:11:07,390 --> 00:11:08,990 Toko di seberang sudah dibeli orang, 234 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 ingin buka restoran juga. 235 00:11:10,410 --> 00:11:12,000 Mereka bersaing secara langsung dengan kami, 236 00:11:12,030 --> 00:11:13,070 kami saja tidak takut. 237 00:11:13,370 --> 00:11:15,370 Meskipun sekarang restoran masih merugi, 238 00:11:15,700 --> 00:11:16,480 tapi kurasa, 239 00:11:16,700 --> 00:11:17,910 asal bisa melewati semua ini, 240 00:11:18,100 --> 00:11:19,020 setelah setengah tahun, 241 00:11:19,390 --> 00:11:21,430 keadaan seharusnya akan berbalik. 242 00:11:21,620 --> 00:11:22,840 Lama sekali? 243 00:11:23,460 --> 00:11:24,830 Kalian sadarlah. 244 00:11:25,280 --> 00:11:26,920 Restoran yang bisa untung secepat ini 245 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 sudah sangat jarang ditemui. 246 00:11:32,570 --> 00:11:33,200 Guru Yuanying, 247 00:11:33,460 --> 00:11:34,220 kita sudah sepakat, 248 00:11:34,480 --> 00:11:35,870 saat makan, dilarang membahas bisnis. 249 00:11:36,320 --> 00:11:36,810 Kamu lupa? 250 00:11:37,270 --> 00:11:37,910 Baik. 251 00:11:38,990 --> 00:11:39,640 Oh ya, 252 00:11:39,910 --> 00:11:42,890 Tuan Muda Kedua tahu Tuan Muda Keenam 253 00:11:43,050 --> 00:11:45,560 mentraktir utusan berbagai wilayah di restoran ini. 254 00:11:46,810 --> 00:11:48,450 Takutnya, ketika saatnya tiba, 255 00:11:48,740 --> 00:11:50,120 dia akan membuat masalah tentang hal ini. 256 00:11:54,710 --> 00:11:56,680 Karena Yin Zheng mau melakukan hal ini, 257 00:11:57,660 --> 00:11:59,130 pasti akan dikritik oleh orang lain. 258 00:11:59,980 --> 00:12:02,310 Tidak mungkin berhenti mengurusi pekerjaannya karena takut dikritik orang lain. 259 00:12:03,440 --> 00:12:04,350 Terima kasih telah memberi tahu kami. 260 00:12:05,800 --> 00:12:06,270 Hao Jia. 261 00:12:06,780 --> 00:12:07,070 Mari. 262 00:12:07,450 --> 00:12:09,710 Kue beras kepiting juga adalah masakan khas Yanchuan. 263 00:12:10,450 --> 00:12:11,830 Meskipun makanan ini enak, 264 00:12:12,010 --> 00:12:13,250 tapi kepiting bersifat dingin... 265 00:12:13,350 --> 00:12:14,680 Jangan dimakan terlalu banyak. 266 00:12:15,180 --> 00:12:15,950 Sudah tahu. 267 00:12:16,110 --> 00:12:16,950 Kali ini saja. 268 00:12:17,040 --> 00:12:18,230 Biarkan Kakak Hao Jia makan sampai puas. 269 00:12:19,210 --> 00:12:20,550 Kalian hebat sekali. 270 00:12:21,470 --> 00:12:22,660 Dalam waktu yang singkat, 271 00:12:23,490 --> 00:12:25,660 bisa mengelola restoran sebesar ini. 272 00:12:26,450 --> 00:12:27,500 Tapi aku sungguh tidak berguna. 273 00:12:28,290 --> 00:12:29,480 Aku tidak bisa membantu apa-apa. 274 00:12:29,910 --> 00:12:30,530 Tidak berguna apanya? 275 00:12:30,560 --> 00:12:31,770 Omong kosong apa ini? 276 00:12:32,540 --> 00:12:33,130 Kakak Hao Jia. 277 00:12:33,550 --> 00:12:34,590 Sikapmu ini tidak benar. 278 00:12:35,720 --> 00:12:36,810 Jika bertemu kesulitan, 279 00:12:36,950 --> 00:12:37,680 beri tahu kami. 280 00:12:38,150 --> 00:12:39,090 Kita selesaikan bersama. 281 00:12:40,580 --> 00:12:43,960 Kalian lebih memperlakukanku sebagai keluarga 282 00:12:45,860 --> 00:12:47,150 dibandingkan saudara kandungku. 283 00:12:48,380 --> 00:12:48,910 Kak Hao Jia. 284 00:12:49,900 --> 00:12:52,030 Tuan Muda Kedua bersikap buruk lagi padamu? 285 00:12:53,910 --> 00:12:54,490 Bagaimana dia memperlakukanmu? 286 00:12:54,520 --> 00:12:55,240 Beri tahu kami, 287 00:12:55,370 --> 00:12:56,070 kami akan membelamu. 288 00:12:56,550 --> 00:12:57,380 Katakanlah langsung. 289 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 Tidak apa-apa. 290 00:13:01,720 --> 00:13:02,860 Aku hanya merasa, 291 00:13:03,930 --> 00:13:05,130 aku sungguh tidak berguna. 292 00:13:06,980 --> 00:13:08,090 Dulu aku selalu ingin 293 00:13:08,430 --> 00:13:09,930 hidup bergantung pada pria. 294 00:13:12,410 --> 00:13:13,380 Sok pintar. 295 00:13:14,790 --> 00:13:16,380 Aku sekarang begini adalah karma. 296 00:13:22,700 --> 00:13:23,640 Kalian jangan pedulikan aku. 297 00:13:23,820 --> 00:13:24,700 Membuat suasana menjadi sedih. 298 00:13:24,930 --> 00:13:26,100 Cepat makan. 299 00:13:31,320 --> 00:13:31,670 Mari. 300 00:13:34,560 --> 00:13:35,210 Ada apa denganmu? 301 00:13:35,290 --> 00:13:35,850 Tidak apa-apa. 302 00:13:36,410 --> 00:13:36,880 Berikan padaku. 303 00:13:38,380 --> 00:13:39,330 Dia memukulmu? 304 00:13:39,420 --> 00:13:40,120 Berengsek! 305 00:13:40,220 --> 00:13:40,830 Tuan Putri. 306 00:13:41,300 --> 00:13:42,130 Dia tidak memukulku. 307 00:13:42,560 --> 00:13:43,580 Dia hanya mendorongku sedikit. 308 00:13:43,610 --> 00:13:44,730 Dorong? Dorong apanya? 309 00:13:44,760 --> 00:13:45,230 Menyentuh saja tidak boleh! 310 00:13:45,250 --> 00:13:45,690 Benar. 311 00:13:45,850 --> 00:13:46,290 Benar. 312 00:13:46,310 --> 00:13:47,330 Dia merasa kamu mudah ditindas. 313 00:13:47,360 --> 00:13:48,340 Sungguh tidak apa-apa. 314 00:13:48,500 --> 00:13:50,720 Kelak aku harus terus hidup dengan bergantung padanya. 315 00:13:51,060 --> 00:13:51,970 Tidak mungkin setiap ada masalah, 316 00:13:52,000 --> 00:13:53,980 kamu selalu datang ke rumah untuk membelaku. 317 00:13:54,270 --> 00:13:55,870 Aku juga tidak boleh membuat kalian terlibat. 318 00:14:09,220 --> 00:14:09,830 Hao Jia. 319 00:14:10,530 --> 00:14:11,950 Bagaimana jika kamu kabur 320 00:14:12,960 --> 00:14:13,560 seperti kami? 321 00:14:15,120 --> 00:14:15,490 Aku... 322 00:14:16,470 --> 00:14:17,930 Apa aku bisa kabur? 323 00:14:18,160 --> 00:14:20,910 Jarang melihat Selir kabur, 324 00:14:21,390 --> 00:14:22,290 tapi ada juga. 325 00:14:22,510 --> 00:14:24,100 Pria tidak akan melapor karena malu. 326 00:14:24,350 --> 00:14:26,020 Sama seperti Tuan Muda Ketiga terhadap kami. 327 00:14:26,640 --> 00:14:27,220 Tapi, 328 00:14:27,650 --> 00:14:30,340 para gadis istilah matahari juga tidak didaftarkan pada kerajaan. 329 00:14:30,780 --> 00:14:31,980 Hao Jia... 330 00:14:32,830 --> 00:14:34,840 Tuan Muda Ketiga tidak mau melapor karena malu. 331 00:14:35,500 --> 00:14:37,320 Tuan Muda Kedua pasti lebih malu darinya. 332 00:14:38,600 --> 00:14:39,180 Kakak Hao Jia. 333 00:14:39,270 --> 00:14:39,840 Kabur saja. 334 00:14:39,980 --> 00:14:40,920 Kaburlah ke Jichuan. 335 00:14:40,970 --> 00:14:41,900 Keluarga kita berhubungan. 336 00:14:42,080 --> 00:14:43,450 Ayahku pasti akan melindungimu. 337 00:14:43,510 --> 00:14:44,340 Tidak boleh. 338 00:14:44,430 --> 00:14:45,360 Kalau begitu, 339 00:14:45,490 --> 00:14:47,530 kamu akan bertangggung jawab penuh. 340 00:14:47,560 --> 00:14:48,650 Kenapa tidak boleh? 341 00:14:48,820 --> 00:14:51,130 Memangnya aku harus terus melihatmu hidup seperti ini? 342 00:14:51,270 --> 00:14:52,430 Asal kamu berani berjuang, 343 00:14:52,710 --> 00:14:54,880 Danchuan akan mengambil tanggung jawab ini. 344 00:14:58,690 --> 00:15:00,480 Aku sudah muak dengan hari-hari seperti itu. 345 00:15:03,020 --> 00:15:04,710 Tidak ingin melewati hari-hari itu lagi. 346 00:15:06,740 --> 00:15:07,380 Begini saja, 347 00:15:08,000 --> 00:15:08,770 setelah masalah ini berlalu, 348 00:15:09,540 --> 00:15:10,380 kamu tinggal saja di restoran. 349 00:15:10,920 --> 00:15:12,660 Kamu bisa membuat teh bunga dan ekstrak bunga, 'kan? 350 00:15:12,990 --> 00:15:14,430 Juga bisa menggunakan sari bunga untuk membuat pemerah pipi. 351 00:15:14,990 --> 00:15:16,030 Setelah bisnis restoran membaik, 352 00:15:16,440 --> 00:15:17,430 kamu titip jual saja di sini. 353 00:15:17,890 --> 00:15:19,040 Pasti bisa laku. 354 00:15:19,430 --> 00:15:20,410 Kamu bisa menghidupi dirimu sendiri. 355 00:15:23,820 --> 00:15:24,260 Hao Jia. 356 00:15:25,730 --> 00:15:27,050 Ini peta yang kugambar untukmu. 357 00:15:27,580 --> 00:15:28,830 Tidak peduli kamu mau ke Jinchuan, 358 00:15:29,350 --> 00:15:29,870 Danchuan, 359 00:15:30,350 --> 00:15:30,930 Jichuan, 360 00:15:31,440 --> 00:15:32,410 ke mana pun itu, 361 00:15:32,700 --> 00:15:33,900 akan ada orang yang bersedia menerimamu. 362 00:15:34,800 --> 00:15:36,590 Tidak akan membiarkanmu sendirian 363 00:15:36,620 --> 00:15:37,480 menghadapi Tuan Muda Kedua. 364 00:15:40,310 --> 00:15:41,130 Astaga. 365 00:15:46,420 --> 00:15:47,360 Terima kasih. 366 00:15:50,230 --> 00:15:51,430 Sungguh terima kasih. 367 00:15:54,810 --> 00:15:55,360 Tenanglah, 368 00:15:55,930 --> 00:15:56,550 ada kami. 369 00:15:58,160 --> 00:15:58,690 Jangan takut. 370 00:15:59,100 --> 00:16:00,410 Manusia sangat kuat. 371 00:16:00,680 --> 00:16:01,860 Asal kamu bersedia lupakan masa lalu, 372 00:16:02,430 --> 00:16:03,420 kamu pasti bisa melakukannya. 373 00:16:11,600 --> 00:16:12,080 Ada apa? 374 00:16:17,590 --> 00:16:19,150 Apa ada yang salah dengan makanan hari ini? 375 00:16:19,640 --> 00:16:20,700 Aku makan banyak, 376 00:16:21,120 --> 00:16:22,260 sepertinya tidak ada masalah. 377 00:16:23,540 --> 00:16:24,050 Hao Jia. 378 00:16:24,600 --> 00:16:25,610 Apa kamu memakan sesuatu 379 00:16:25,830 --> 00:16:26,850 di rumah? 380 00:16:29,540 --> 00:16:30,290 Tidak ada. 381 00:16:31,630 --> 00:16:32,270 Hao Jia. 382 00:16:33,400 --> 00:16:34,610 Apakah kamu... 383 00:16:45,190 --> 00:16:48,170 [Jieyuan] 384 00:17:01,600 --> 00:17:02,610 Selamat Tuan Muda Kedua, 385 00:17:02,820 --> 00:17:04,200 Selir hamil, 386 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 sudah 2 bulan lebih. 387 00:17:09,190 --> 00:17:10,250 Katamu, dia sudah hamil? 388 00:17:10,660 --> 00:17:11,069 Benar. 389 00:17:11,869 --> 00:17:14,119 Apakah Tabib Istana bisa mendiagnosa 390 00:17:14,380 --> 00:17:16,569 janin dalam kandungannya laki-laki atau perempuan? 391 00:17:17,140 --> 00:17:17,589 Ini... 392 00:17:19,089 --> 00:17:20,960 tidak bisa didiagnosa. 393 00:17:21,230 --> 00:17:21,910 Terima kasih. 394 00:17:22,400 --> 00:17:22,780 Iya. 395 00:17:28,670 --> 00:17:31,860 Beberapa tahun ini, aku hanya punya 2 putri. 396 00:17:33,910 --> 00:17:35,610 Jika kamu bisa melahirkan putra, 397 00:17:36,160 --> 00:17:37,520 maka dia adalah putra sulung. 398 00:17:38,760 --> 00:17:40,610 Aku akan memberimu hadiah besar. 399 00:17:44,300 --> 00:17:44,900 Fangru. 400 00:17:45,430 --> 00:17:46,920 Pergilah ke Kuil Shenwang di utara kota, 401 00:17:47,600 --> 00:17:49,050 panggilkan Penyihir Zhang. 402 00:17:49,670 --> 00:17:51,690 Dia berpengalaman dalam mendiagnosa jenis kelamin janin. 403 00:17:52,200 --> 00:17:52,750 Tuan Muda. 404 00:17:53,380 --> 00:17:55,050 Menurutku, baik laki-laki atau perempuan, 405 00:17:55,080 --> 00:17:57,240 itu semua anugerah, seharusnya tidak perlu... 406 00:17:57,260 --> 00:17:57,900 Sudahlah. 407 00:17:58,270 --> 00:17:59,340 Kusuruh kamu pergi, pergilah saja. 408 00:18:02,760 --> 00:18:03,970 Kamu harus istirahat baik-baik. 409 00:18:15,390 --> 00:18:16,660 Aku akan datang beberapa hari lagi. 410 00:18:24,980 --> 00:18:25,930 Cepat pergi. 411 00:18:45,110 --> 00:18:46,320 Selir jangan khawatir. 412 00:18:46,750 --> 00:18:47,480 Selir. 413 00:18:49,130 --> 00:18:49,560 Bagaimana? 414 00:18:49,710 --> 00:18:51,700 Pelayan rumah Tuan Muda Kedua sungguh pandai menjaga rahasia. 415 00:18:51,850 --> 00:18:52,840 Tidak mau mengatakan apa-apa. 416 00:18:53,090 --> 00:18:53,850 Tapi berdasarkan 417 00:18:53,880 --> 00:18:55,530 pengalamanku selama bertahun-tahun, 418 00:18:55,740 --> 00:18:56,940 tidak ada berita artinya ada berita. 419 00:19:01,610 --> 00:19:02,520 Artinya, 420 00:19:03,540 --> 00:19:04,890 Kakak Hao Jia sungguh sudah hamil? 421 00:19:06,270 --> 00:19:07,010 Pasti. 422 00:19:07,330 --> 00:19:08,170 Divisi Istana Dalam 423 00:19:08,200 --> 00:19:09,650 terus mengirim suplemen ke rumah Tuan Muda Kedua. 424 00:19:10,090 --> 00:19:11,120 Tabib Istana merahasiakannya 425 00:19:11,430 --> 00:19:13,470 mungkin karena belum 3 bulan, kondisi janin belum stabil, 426 00:19:13,620 --> 00:19:14,590 jadi belum bisa dikatakan. 427 00:19:17,090 --> 00:19:18,930 Wanita hamil adalah hal baik. 428 00:19:19,270 --> 00:19:21,070 Selir seharusnya merasa senang. 429 00:19:22,470 --> 00:19:23,640 Punya anak adalah hal baik. 430 00:19:24,960 --> 00:19:26,680 Hanya saja anak ini datang pada waktu yang tidak tepat. 431 00:19:29,490 --> 00:19:30,750 Aku sedikit mengkhawatirkan Kakak Hao Jia. 432 00:19:32,030 --> 00:19:32,770 Dengan begini, 433 00:19:33,330 --> 00:19:35,420 Tuan Muda Kedua akan mengawasinya lebih ketat lagi. 434 00:19:37,270 --> 00:19:39,070 Aku tidak bisa bertemu dengannya lagi dalam waktu yang lama. 435 00:19:56,840 --> 00:19:57,750 Kudengar, 436 00:19:58,220 --> 00:20:00,020 ada sebuah restoran baru di ibukota. 437 00:20:01,090 --> 00:20:03,040 Namanya Kuliner 9 Wilayah. 438 00:20:09,610 --> 00:20:11,080 Aku belum berkata apa-apa, 439 00:20:11,990 --> 00:20:13,370 kalian langsung berlutut. 440 00:20:14,470 --> 00:20:15,260 Aku bersalah. 441 00:20:15,580 --> 00:20:16,230 Bersedia dihukum. 442 00:20:16,520 --> 00:20:17,430 Aku juga. 443 00:20:19,730 --> 00:20:24,020 Xinchuan tidak pernah mengizinkan wanita menunjukkan diri di depan umum. 444 00:20:26,880 --> 00:20:29,360 Tapi Xinchuan tidak pernah menetapkan 445 00:20:30,120 --> 00:20:31,510 wanita dilarang berusaha di luar. 446 00:20:35,570 --> 00:20:36,050 Ayah, 447 00:20:36,440 --> 00:20:38,320 di kampung halaman istriku, 448 00:20:38,490 --> 00:20:40,570 wanita boleh keluar untuk berbisnis. 449 00:20:41,580 --> 00:20:42,730 Mereka ini... 450 00:20:43,100 --> 00:20:44,590 berbuat begini juga berharap 451 00:20:44,620 --> 00:20:47,350 orang-orang bisa memakan makanan kampung halaman mereka di Xinchuan, 452 00:20:47,380 --> 00:20:48,600 untuk mengobati rasa rindu. 453 00:20:48,690 --> 00:20:50,620 Ketulusan ini sangat mulia. 454 00:20:50,830 --> 00:20:52,650 Saat mendengarnya, aku sangat tersentuh. 455 00:20:52,810 --> 00:20:53,990 Aku pikir, 456 00:20:54,260 --> 00:20:55,640 berikanlah mereka kesempatan ini. 457 00:20:55,660 --> 00:20:57,440 Karena mereka punya niat seperti itu, 458 00:20:57,750 --> 00:20:59,570 investasikan saja uang mereka. 459 00:20:59,890 --> 00:21:01,620 Tidak perlu menjalankannya sendiri. 460 00:21:02,500 --> 00:21:04,340 Nyonya Tuan Muda berkeliaran di luar, 461 00:21:04,920 --> 00:21:06,050 sungguh tidak pantas. 462 00:21:10,120 --> 00:21:10,550 Ayah. 463 00:21:16,320 --> 00:21:17,250 [Biografi Wanita Danchuan] 464 00:21:16,510 --> 00:21:18,410 Sebenarnya, pandangan Danchuan adalah 465 00:21:18,460 --> 00:21:20,070 pria bisa, maka wanita juga bisa. 466 00:21:20,480 --> 00:21:22,900 Kemakmuran Danchuan ada hubungannya dengan kepercayaan 467 00:21:23,250 --> 00:21:24,110 Tuan Putri Danchuan pada wanita. 468 00:21:24,570 --> 00:21:25,460 Menurutku restoran ini 469 00:21:25,480 --> 00:21:27,430 juga bisa menunjukkan bahwa kita terbuka pada semua wilayah. 470 00:21:27,690 --> 00:21:28,180 Lagi pula, 471 00:21:28,590 --> 00:21:30,710 jika mereka hanya berinvestasi tanpa mengoperasikannya, 472 00:21:30,950 --> 00:21:33,030 ini tidak adil terhadap pemilik yang lainnya. 473 00:21:37,930 --> 00:21:41,480 Ini ide kedua Tuan Putri Jinchuan dan Danchuan, 'kan? 474 00:21:47,100 --> 00:21:47,600 Berdirilah. 475 00:21:48,660 --> 00:21:51,420 Temani aku menyelesaikan permainan catur ini. 476 00:21:53,950 --> 00:21:54,420 - Baik. - Baik. 477 00:22:06,700 --> 00:22:07,200 Tuan Besar. 478 00:22:11,210 --> 00:22:14,130 Beberapa Nyonya Tuan Muda membuka sebuah restoran bersama di luar, 479 00:22:14,440 --> 00:22:15,220 apa kamu tahu? 480 00:22:19,550 --> 00:22:22,910 Kelihatannya, kamu sudah lama tahu. 481 00:22:24,510 --> 00:22:27,440 Aku juga baru mendengar tentang hal ini. 482 00:22:29,500 --> 00:22:30,990 Apa pendapatmu? 483 00:22:32,070 --> 00:22:32,950 Menurutku, 484 00:22:33,180 --> 00:22:35,350 para Nyonya Tuan Muda berbuat begitu 485 00:22:36,220 --> 00:22:37,730 juga tidak melanggar aturan. 486 00:22:38,630 --> 00:22:39,960 Apakah caranya melanggar aturan atau tidak, 487 00:22:40,250 --> 00:22:41,150 masih perlu diamati. 488 00:22:42,310 --> 00:22:43,560 Jika tidak ada masalah, 489 00:22:44,380 --> 00:22:45,760 lebih baik dibicarakan baik-baik. 490 00:22:46,420 --> 00:22:49,260 Mempekerjakan orang, tidak membedakan pria atau wanita, hanya melihat kemampuannya. 491 00:22:50,390 --> 00:22:52,770 Ini juga memberikan dampak baik bagi Xinchuan. 492 00:22:52,800 --> 00:22:54,040 Apa kamu tahu? 493 00:22:55,780 --> 00:22:58,750 Anak Keenam mentraktir utusan luar wilayah di restoran, 494 00:22:59,380 --> 00:23:00,560 membahas tentang bisnis. 495 00:23:04,290 --> 00:23:07,640 Aku tidak pernah mendengar tentang hal ini. 496 00:23:09,100 --> 00:23:10,600 Tapi kurasa, 497 00:23:12,100 --> 00:23:15,400 seharusnya Yin Zheng tidak berani melakukan hal ini. 498 00:23:16,230 --> 00:23:18,270 Dia bekerja di Departemen Urusan 9 Wilayah, 499 00:23:18,860 --> 00:23:21,010 tugasnya adalah berurusan dengan utusan luar wilayah 500 00:23:21,750 --> 00:23:23,410 Restoran itu memiliki ciri khas, 501 00:23:24,410 --> 00:23:26,710 pasti utusan luar wilayah suka ke sana. 502 00:23:27,530 --> 00:23:31,710 Jika bisa membuat utusan berdiskusi dengan santai, 503 00:23:32,310 --> 00:23:35,420 ada banyak hal yang akan berjalan lancar. 504 00:23:55,210 --> 00:23:56,110 Ayah memerintahkan 505 00:23:57,010 --> 00:23:58,180 agar aku untuk mengawasi Adik Keenam. 506 00:23:58,990 --> 00:24:00,780 Jika tahu dia bermasalah, 507 00:24:02,220 --> 00:24:05,760 Departemen Administrasi Rumah Tangga akan mengambil alih Kuliner 9 Wilayah. 508 00:24:10,490 --> 00:24:11,440 Kenapa kamu tidak berbicara? 509 00:24:14,190 --> 00:24:16,840 Aku sedang hamil, tidak enak badan. 510 00:24:18,230 --> 00:24:20,040 Kenapa tidak memanggil Tabib Istana? 511 00:24:21,070 --> 00:24:21,590 Lv Ming, 512 00:24:22,140 --> 00:24:23,140 bagaimana kamu melayaninya? 513 00:24:23,680 --> 00:24:24,310 Tuan Muda. 514 00:24:25,080 --> 00:24:25,690 Tidak apa-apa. 515 00:24:26,230 --> 00:24:28,790 Merasa tidak enak badan saat hamil adalah hal yang wajar. 516 00:24:29,030 --> 00:24:30,610 Tidak boleh ceroboh. 517 00:24:31,480 --> 00:24:32,590 Janin dalam perutmu 518 00:24:33,010 --> 00:24:34,140 adalah putra sulungku. 519 00:24:36,110 --> 00:24:37,220 Kelak, suruh Nyonya yang besarkan, 520 00:24:38,480 --> 00:24:40,830 dia akan menjadi cucu sulung yang sah. 521 00:24:41,970 --> 00:24:43,000 Anakku, 522 00:24:43,660 --> 00:24:44,930 akan dibesarkan orang lain? 523 00:24:46,320 --> 00:24:47,140 Tenanglah. 524 00:24:48,350 --> 00:24:49,650 Bukan Zhao Fangru. 525 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Dia terlalu lantang, 526 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 aku sudah lama tidak suka padanya. 527 00:24:55,590 --> 00:24:59,960 Kelak, aku akan mencari Nyonya baru, 528 00:25:01,060 --> 00:25:04,040 biarkan dia membesarkan putra kita dengan baik. 529 00:25:09,420 --> 00:25:11,240 Buanglah semua kosmetik ini. 530 00:25:11,830 --> 00:25:12,750 Tidak baik bagi anak. 531 00:25:15,360 --> 00:25:16,020 Tuan Muda. 532 00:25:16,240 --> 00:25:19,100 Semua ini kubuat sendiri dari sari bunga. 533 00:25:19,490 --> 00:25:20,590 Aku sudah bertanya pada Tabib Istana, 534 00:25:20,970 --> 00:25:21,980 tidak membahayakan janin. 535 00:25:22,550 --> 00:25:24,580 Lagi pula, aku juga hanya ingin 536 00:25:24,820 --> 00:25:27,260 membuat wajahku tidak terlihat begitu jelek. 537 00:25:27,390 --> 00:25:29,140 Kamu tidak perlu semua ini juga sudah sangat cantik. 538 00:25:30,730 --> 00:25:31,250 Lv Ming. 539 00:25:31,750 --> 00:25:33,260 Nanti buang semua ini. 540 00:25:34,590 --> 00:25:35,370 Baik. 541 00:25:36,330 --> 00:25:36,890 Bao. 542 00:25:37,160 --> 00:25:37,470 Hadir. 543 00:25:38,340 --> 00:25:40,560 Antarkan kemari semua suplemen yang disiapkan 544 00:25:40,860 --> 00:25:41,620 untuk Nyonya. 545 00:25:41,950 --> 00:25:42,790 Baik, Tuan Muda. 546 00:25:45,150 --> 00:25:48,370 Wajahmu pucat karena tidak makan. 547 00:25:49,250 --> 00:25:50,080 Sudah kubilang, 548 00:25:50,750 --> 00:25:52,400 sarang burung walet harus dimakan 3 kali sehari. 549 00:25:53,130 --> 00:25:55,550 Aku sangat mual, 550 00:25:55,830 --> 00:25:56,910 tidak sanggup memakannya. 551 00:25:59,150 --> 00:26:00,680 Setelah muntah, makan lagi. 552 00:26:03,440 --> 00:26:04,300 Kamu tidak mau makan, 553 00:26:05,950 --> 00:26:07,280 tapi putraku mau. 554 00:26:28,320 --> 00:26:28,700 Nyonya. 555 00:26:29,140 --> 00:26:30,930 Aku sudah menyampaikan pesan pada Tuan Muda Keenam. 556 00:26:31,430 --> 00:26:34,000 Tuan Besar tidak suka utusan 9 wilayah makan di restoran. 557 00:26:34,440 --> 00:26:35,520 Serangan mendadak seperti ini, 558 00:26:35,980 --> 00:26:37,800 pasti ada seseorang yang mengatakan sesuatu di belakang. 559 00:26:39,400 --> 00:26:39,780 Baik. 560 00:26:40,300 --> 00:26:40,920 Aku sudah tahu. 561 00:26:45,390 --> 00:26:46,440 Maafkan aku cerewet. 562 00:26:47,180 --> 00:26:49,300 Aku tidak bisa menahan diri untuk memberi tahu Tuan Muda Keenam 563 00:26:50,140 --> 00:26:52,260 bahwa Anda juga membela dia di hadapan Tuan Besar. 564 00:26:56,950 --> 00:26:58,750 Apa yang dia katakan? 565 00:26:59,760 --> 00:27:00,950 Tuan Muda Keenam berkata, 566 00:27:01,290 --> 00:27:02,490 dia berterima kasih Anda membelanya. 567 00:27:02,580 --> 00:27:03,320 Dia sangat tersentuh. 568 00:27:08,080 --> 00:27:08,690 Ibu, 569 00:27:08,800 --> 00:27:09,920 aku ingin makan permen. 570 00:27:13,220 --> 00:27:15,840 Ayahmu sudah bilang, hanya boleh makan satu. 571 00:27:16,090 --> 00:27:17,490 Kalau tidak, ada ada karies gigi. 572 00:27:26,050 --> 00:27:27,310 Seorang putra seharusnya begini. 573 00:27:28,250 --> 00:27:30,900 Setelah mendapat permen, tidak akan berterima kasih pada ibunya. 574 00:27:32,900 --> 00:27:35,430 Jika Nyonya bisa lebih dekat dengan Tuan Muda Keenam, 575 00:27:35,590 --> 00:27:36,940 dia pasti tidak akan berterima kasih. 576 00:27:41,740 --> 00:27:42,630 Akulah 577 00:27:43,890 --> 00:27:46,740 yang membuat hubungan kami menjauh. 578 00:27:49,680 --> 00:27:50,370 Ibu. 579 00:27:50,470 --> 00:27:51,780 Kenapa tidak langsung saja? 580 00:27:52,330 --> 00:27:53,670 Katakan saja jika ada sesuatu. 581 00:27:54,260 --> 00:27:55,250 Orang dewasa bodoh sekali. 582 00:27:58,010 --> 00:27:59,260 Zai paling pintar. 583 00:28:00,960 --> 00:28:01,410 Oh ya. 584 00:28:05,660 --> 00:28:07,810 Tadi aku lewat luar Aula Zhongyi, 585 00:28:08,140 --> 00:28:10,270 melihat Tuan Muda Kedua dan Tuan Muda Ketiga sedang berbisik. 586 00:28:11,080 --> 00:28:11,790 Sepertinya, 587 00:28:12,780 --> 00:28:15,050 menyuruh Tuan Muda Ketiga menggunakan Kuliner 9 Wilayah sebagai senjata. 588 00:28:16,770 --> 00:28:19,550 Sebelumnya, hubungan dia dengan Anak Ketiga lumayan dekat. 589 00:28:20,310 --> 00:28:21,180 Tidak mungkin. 590 00:28:23,830 --> 00:28:25,230 Para saudara dalam istana ini. 591 00:28:28,690 --> 00:28:35,100 [Mega Kuliner 9 Wilayah] 592 00:28:40,150 --> 00:28:43,080 Selamat datang di Mega Kuliner 9 Wilayah. 593 00:28:43,780 --> 00:28:44,910 Mohon bimbingannnya. 594 00:28:45,420 --> 00:28:47,450 Upacara pembukaan Mega Kuliner 9 Wilayah. 595 00:28:47,680 --> 00:28:49,590 Jangan terlewatkan. 596 00:28:50,800 --> 00:28:51,230 Mari, mari. 597 00:28:51,260 --> 00:28:52,370 Silakan masuk. Silakan masuk. 598 00:28:52,400 --> 00:28:53,200 Mari, mari. 599 00:28:53,380 --> 00:28:55,530 Jangan terlewatkan. 600 00:28:55,680 --> 00:28:57,090 Ini jelas-jelas merebut bisnis. 601 00:28:58,720 --> 00:28:59,950 Mari, silakan masuk. 602 00:29:11,110 --> 00:29:12,320 Dasar Si Anak Ketiga. 603 00:29:12,790 --> 00:29:14,000 Beberapa hari ini tidak ada pergerakan, 604 00:29:14,350 --> 00:29:15,960 kukira dia sudah berpikiran terbuka. 605 00:29:16,140 --> 00:29:18,430 Tidak disangka dia memakai cara ini. 606 00:29:19,680 --> 00:29:22,490 Apa Si Anak Ketiga reinkarnasi dari petasan? 607 00:29:22,570 --> 00:29:24,130 Kenapa dia tidak bisa digoyahkan? 608 00:29:25,070 --> 00:29:25,700 Apa? 609 00:29:26,470 --> 00:29:27,840 Tidak bisa dioyahkan! 610 00:29:31,040 --> 00:29:32,360 Aku akan memarahinya! 611 00:29:40,520 --> 00:29:41,160 Astaga. 612 00:29:41,370 --> 00:29:42,500 Simpanlah tenaga kalian. 613 00:29:43,190 --> 00:29:45,460 Besok ada pertarungan lagi. 614 00:29:46,110 --> 00:29:47,090 Benar. 615 00:29:47,210 --> 00:29:48,800 Pasti dia akan berulah lagi besok. 616 00:29:49,530 --> 00:29:50,840 Jika mereka datang memprovokasi, 617 00:29:50,970 --> 00:29:51,680 jangan dianggap. 618 00:29:52,720 --> 00:29:54,000 Lakukan sesuai rencanaku saja. 619 00:30:10,040 --> 00:30:10,510 Pelanggan, 620 00:30:10,530 --> 00:30:11,230 hati-hati. 621 00:30:14,190 --> 00:30:14,760 Silakan masuk. 622 00:30:26,210 --> 00:30:27,310 Perhatian semuanya. 623 00:30:29,370 --> 00:30:32,100 Kami, Mega Kuliner 9 Wilayah, tepat di seberang, 624 00:30:32,710 --> 00:30:34,460 sedang mencari seorang bendahara. 625 00:30:35,630 --> 00:30:37,300 Tak peduli berapa pun gaji kalian di sini, 626 00:30:37,950 --> 00:30:39,800 aku akan tambahkan 10%. 627 00:30:50,290 --> 00:30:51,250 Masih terlalu sedikit, ya? 628 00:30:51,750 --> 00:30:52,050 Baik. 629 00:30:52,960 --> 00:30:55,510 Kalau begitu, tambah 20%. 630 00:30:55,790 --> 00:30:56,630 Tidak mau? 631 00:31:00,470 --> 00:31:01,270 Ada apa ini? 632 00:31:04,050 --> 00:31:04,620 Tambah... 633 00:31:05,400 --> 00:31:05,870 30%. 634 00:31:06,900 --> 00:31:07,360 30%. 635 00:31:11,030 --> 00:31:11,430 Begini. 636 00:31:12,370 --> 00:31:13,770 Asal kalian tidak bekerja di sini, 637 00:31:14,310 --> 00:31:15,120 aku akan membayar kalian. 638 00:31:15,800 --> 00:31:16,640 Berapa pun jumlahnya. 639 00:31:17,690 --> 00:31:18,480 Jangan membuat malu. 640 00:31:18,820 --> 00:31:20,540 Orang-orang kami tidak bisa kamu rebut. 641 00:31:21,790 --> 00:31:22,800 Tidak takut memberitahumu, 642 00:31:23,220 --> 00:31:24,410 mereka punya shift kerja, 643 00:31:24,830 --> 00:31:26,210 lembur juga diberikan upah tambahan. 644 00:31:26,240 --> 00:31:27,720 Keuntungan ini tak bisa diberikan orang lain. 645 00:31:28,310 --> 00:31:29,150 Apalagi, 646 00:31:29,430 --> 00:31:30,970 ini adalah restoran yang dibuka oleh wanita, 647 00:31:31,160 --> 00:31:32,210 jika tidak berjalan baik, 648 00:31:32,240 --> 00:31:33,470 kami akan menjadi bahan tertawaan. 649 00:31:33,860 --> 00:31:35,060 Jadi, kami pasti akan berhasil, 650 00:31:35,180 --> 00:31:35,970 tidak akan gagal. 651 00:31:36,230 --> 00:31:38,280 Ini adalah sebuah jaminan untuk mereka. 652 00:31:38,650 --> 00:31:39,920 Kamu membuka restoran 653 00:31:40,000 --> 00:31:41,130 hanya karena kesenangan sesaat, 654 00:31:41,310 --> 00:31:42,440 masih ingin meniru kami? 655 00:31:42,620 --> 00:31:44,550 Orang bodoh baru akan ikut denganmu. 656 00:31:44,850 --> 00:31:47,620 Aku membuka restoran untuk membuat kalian menjadi bahan tertawaan. 657 00:31:48,340 --> 00:31:49,770 Biarkan kalian tahu betapa sulitnya hidup di luar, 658 00:31:50,120 --> 00:31:51,620 kamu baru bisa tahu betapa baiknya aku. 659 00:31:53,120 --> 00:31:55,140 Kamu seperti seorang anak kecil yang membuat onar di sini. 660 00:31:55,400 --> 00:31:56,780 Kamu membuat banyak trik bodoh, 661 00:31:57,150 --> 00:31:58,300 kamu kira mudah membuka restoran? 662 00:31:58,770 --> 00:31:59,880 Berapa lama aku berbisnis? 663 00:32:00,200 --> 00:32:01,500 Berapa lama kamu berbisnis? 664 00:32:02,860 --> 00:32:03,870 Kamu bisa lebih paham dariku? 665 00:32:04,230 --> 00:32:04,880 Benar. 666 00:32:05,820 --> 00:32:07,780 Kamu memang sudah lama berbisnis, 667 00:32:08,340 --> 00:32:09,200 lalu kenapa? 668 00:32:10,020 --> 00:32:11,300 Jika kamu tenang sejenak, 669 00:32:11,520 --> 00:32:12,170 kamu tidak akan 670 00:32:12,200 --> 00:32:13,950 melakukan hal yang menyia-nyiakan waktu di sini. 671 00:32:15,850 --> 00:32:18,050 Kamu hanya sedang marah karena kami meninggalkanmu. 672 00:32:18,300 --> 00:32:21,210 Amarahmu sekarang masih belum ada setengahnya dari amarah kami. 673 00:32:22,280 --> 00:32:23,840 Meskipun kamu bukan orang jahat, 674 00:32:24,510 --> 00:32:26,120 tapi di sampingmu bertahun-tahun, 675 00:32:26,480 --> 00:32:27,730 kami juga sangat menderita! 676 00:32:27,760 --> 00:32:28,590 Diam! 677 00:32:28,960 --> 00:32:30,080 Kamu malah melawanku. 678 00:32:30,630 --> 00:32:31,870 Kalian yang bersalah padaku! 679 00:32:35,190 --> 00:32:36,040 Selama bertahun-tahun, 680 00:32:37,070 --> 00:32:38,960 ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu. 681 00:32:40,720 --> 00:32:42,270 Dari mana datangnya rasa percaya dirimu 682 00:32:42,970 --> 00:32:44,090 yang tidak berdasar itu? 683 00:32:46,020 --> 00:32:46,760 Tunggu saja. 684 00:32:47,850 --> 00:32:48,980 Kalian akan kalah mengenaskan. 685 00:32:49,620 --> 00:32:50,490 Sangat mengenaskan. 686 00:32:58,480 --> 00:33:00,010 Promosi Kuliner 9 Wilayah, 687 00:33:00,160 --> 00:33:01,960 setiap makanan diskon 3 koin. 688 00:33:07,550 --> 00:33:09,410 Promosi besar Mega Kuliner 9 Wilayah, 689 00:33:09,620 --> 00:33:11,450 setiap makanan diskon 5 koin. 690 00:33:15,940 --> 00:33:18,230 Promosi besar-besaran Kuliner 9 Wilayah, 691 00:33:18,550 --> 00:33:20,480 setiap makanan diskon 7 koin. 692 00:33:22,040 --> 00:33:24,080 Setiap makanan diskon 9 koin. 693 00:33:24,720 --> 00:33:26,410 Setiap makanan diskon 11 koin. 694 00:33:26,440 --> 00:33:27,610 Setiap makanan diskon 13 koin. 695 00:33:27,640 --> 00:33:28,510 Diskon 15 koin. 696 00:33:28,530 --> 00:33:29,370 17 koin. 697 00:33:29,400 --> 00:33:30,330 19 koin. 698 00:33:30,360 --> 00:33:31,860 Mega Kuliner 9 Wilayah 699 00:33:32,040 --> 00:33:33,530 promosi mega besar-besaran, 700 00:33:33,710 --> 00:33:35,280 berapa pun harga masakan di seberang, 701 00:33:35,310 --> 00:33:37,320 kami lebih murah setengah dari mereka! 702 00:33:40,650 --> 00:33:41,700 Kak Haitang, lihatlah dia. 703 00:33:44,270 --> 00:33:45,700 Sudah menyerah? 704 00:33:46,710 --> 00:33:47,450 Tunggu saja. 705 00:33:48,320 --> 00:33:49,110 Semuanya ke sini, 'kan? 706 00:33:49,520 --> 00:33:50,160 Tunggu saja. 707 00:33:51,310 --> 00:33:52,020 Silakan masuk. 708 00:33:56,950 --> 00:33:57,970 Pelanggan, jangan pergi. 709 00:33:58,080 --> 00:33:59,230 Di seberang lebih murah daripada kalian. 710 00:34:01,880 --> 00:34:02,430 Yuanying. 711 00:34:02,600 --> 00:34:03,830 Para pelanggan ke seberang. 712 00:34:04,070 --> 00:34:04,520 Tidak apa-apa. 713 00:34:05,410 --> 00:34:06,830 Harga makanan Tuan Muda Ketiga sekarang 714 00:34:06,970 --> 00:34:08,050 sudah jauh di bawah modal. 715 00:34:08,300 --> 00:34:09,219 Dia akan merugi 716 00:34:09,639 --> 00:34:11,020 atau menurunkan modal. 717 00:34:11,540 --> 00:34:12,690 Kalau merugi, sulit bertahan. 718 00:34:13,080 --> 00:34:15,219 Kalau menurunkan modal, rasa tidak bisa dipertahankan. 719 00:34:15,710 --> 00:34:18,440 Apa kita sebaiknya mengubah harga makanan menjadi harga awal? 720 00:34:19,030 --> 00:34:19,389 Tidak perlu. 721 00:34:20,610 --> 00:34:22,590 Li Wei membuat sebuah menu makanan yang baru. 722 00:34:22,620 --> 00:34:23,270 [Menu] 723 00:34:23,330 --> 00:34:24,340 Setelah mencobanya, 724 00:34:24,480 --> 00:34:25,570 kami menetapkan rencana baru, 725 00:34:25,870 --> 00:34:27,800 maka akan selangkah lebih maju dari Tuan Muda Ketiga. 726 00:34:28,820 --> 00:34:31,219 Kali ini, aku sebagai Bibi 727 00:34:31,530 --> 00:34:32,850 akan memberinya sebuah pelajaran. 728 00:34:37,520 --> 00:34:39,429 Pelanggan suka hal baru 729 00:34:39,719 --> 00:34:40,880 dan tidak mau rugi. 730 00:34:41,550 --> 00:34:43,239 Jika menu makanan tetap 731 00:34:43,600 --> 00:34:44,230 dan harganya sama, 732 00:34:44,850 --> 00:34:46,070 mereka akan merasa bosan 733 00:34:46,380 --> 00:34:47,260 dan tidak tertarik lagi. 734 00:34:48,159 --> 00:34:49,850 Jika ada menu baru, 735 00:34:50,219 --> 00:34:52,920 dan harganya lebih murah daripada sebelumnya, 736 00:34:53,360 --> 00:34:54,520 mereka pasti akan tertarik. 737 00:34:55,370 --> 00:34:57,310 Berbisnis bukan untuk membuat pelanggan merugi, 738 00:34:57,850 --> 00:35:00,090 tapi membuat pelanggan merasa dirinya telah mendapat untung. 739 00:35:01,380 --> 00:35:02,480 Benar katamu. 740 00:35:02,820 --> 00:35:05,240 Tapi ini tidak terlihat seperti makanan manusia. 741 00:35:07,800 --> 00:35:10,840 Ini adalah masakan gabungan Daichuan dan Cangchuan. 742 00:35:11,240 --> 00:35:12,650 Tahu busuk isi kue wijen. 743 00:35:14,890 --> 00:35:17,450 Ini adalah makanan gabungan Daichuan dan Mochuan. 744 00:35:17,860 --> 00:35:19,800 Mie siput dengan arak dan tahu busuk. 745 00:35:22,370 --> 00:35:25,050 Ini adalah masakan gabungan Yingchuan dan Jichuan. 746 00:35:25,410 --> 00:35:27,660 Bola nasi ketan yang difermentasi dengan gula merah. 747 00:35:29,160 --> 00:35:32,900 Di antara semua ini, hanya yang bulat itu yang terlihat lebih normal. 748 00:35:35,160 --> 00:35:36,450 Kalian cobalah. 749 00:35:36,480 --> 00:35:37,210 Lumayan enak. 750 00:35:42,140 --> 00:35:42,890 Baik, aku saja. 751 00:35:56,310 --> 00:35:57,550 Rasanya lumayan. 752 00:35:58,800 --> 00:35:59,770 Aku coba yang ini. 753 00:36:02,280 --> 00:36:03,300 Lumayan enak. 754 00:36:03,520 --> 00:36:04,350 Yuanying, cobalah. 755 00:36:04,640 --> 00:36:05,100 Tidak perlu. 756 00:36:05,720 --> 00:36:07,830 Puasa adalah bagian dari pengendalian diri. 757 00:36:10,060 --> 00:36:12,210 Tapi menurutku, 758 00:36:12,930 --> 00:36:14,210 nama masakan-masakan ini, 759 00:36:14,230 --> 00:36:16,880 mie siput, arak, tahu busuk, 760 00:36:17,200 --> 00:36:18,550 begitu pelanggan mendengarnya, pasti tidak ingin makan. 761 00:36:18,970 --> 00:36:21,380 Bagaimana jika kita coba ubah namanya? 762 00:36:25,070 --> 00:36:26,770 Kita harus pikirkan nama yang bagus. 763 00:36:28,590 --> 00:36:30,340 Toko kami mengeluarkan 764 00:36:30,470 --> 00:36:33,450 menu baru gabungan masakan berbagai wilayah. 765 00:36:33,680 --> 00:36:36,880 Datang dan cicipilah. 766 00:36:38,150 --> 00:36:40,520 Berbaris dan pesan makanan. 767 00:36:42,130 --> 00:36:43,690 Ruang Mo nomor 4. 768 00:36:43,830 --> 00:36:45,400 Pahlawan dunia. 769 00:36:46,680 --> 00:36:47,550 Mari, Nona. 770 00:36:48,290 --> 00:36:49,580 Aku mau melintasi gunung dan lautan. 771 00:36:50,010 --> 00:36:51,690 Ruang Xin nomor 3. 772 00:36:51,790 --> 00:36:52,970 Melintasi gunung dan lautan. 773 00:36:53,330 --> 00:36:53,940 Terima kasih, Bos. 774 00:36:54,560 --> 00:36:55,130 Nona. 775 00:36:55,790 --> 00:36:56,770 Berikan aku maju terus. 776 00:36:56,870 --> 00:36:59,720 Ruang Mo nomor 1, maju terus. 777 00:37:02,060 --> 00:37:03,370 Meja Yingchuan nomor 5, 778 00:37:02,500 --> 00:37:05,860 [Masakan gabungan Yingchuan dan Yanchuan Babi Rebus Ceri] 779 00:37:03,400 --> 00:37:05,940 piring giok berisi buah persik yang berkelana sudah siap. 780 00:37:07,730 --> 00:37:11,010 Meja Daichuan nomor 3, sari kekayaan pembawa kemakmuran sudah selesai. 781 00:37:08,180 --> 00:37:10,900 [Masakan gabungan Daichuan dan Cangchuan Mie siput dengan arak dan tahu busuk] 782 00:37:12,700 --> 00:37:16,660 Mochuan nomor 2, pahlawan dunia, maju terus, sudah selesai. 783 00:37:13,170 --> 00:37:16,550 [Masakan gabungan Daichuan dan Mochuan Mie Gulung Dingin Panggang dengan Tahu Busuk dan Sosis] 784 00:37:18,590 --> 00:37:21,860 Jinchuan nomor 1, melintasi gunung dan lautan, gembira dan damai sudah selesai. 785 00:37:19,050 --> 00:37:22,050 [Masakan gabungan Jinchuan dan Jichuan Jamur ikan dan udang] 786 00:37:36,820 --> 00:37:37,770 Pelanggan. 787 00:37:39,870 --> 00:37:40,850 Jangan pergi. 788 00:37:40,880 --> 00:37:41,750 Pelanggan. 789 00:37:42,380 --> 00:37:43,250 Jangan pergi. 790 00:37:43,280 --> 00:37:44,660 Begini, aku turunkan harga lagi, bagaimana? 791 00:37:44,800 --> 00:37:45,780 Setelah kalian menurunkan harga, 792 00:37:45,840 --> 00:37:47,330 rasa makanan jadi tidak enak. 793 00:37:47,440 --> 00:37:48,570 Sungguh tidak enak. 794 00:37:48,600 --> 00:37:49,630 Jangan tarik lengan bajuku. 795 00:37:49,870 --> 00:37:51,570 Lepaskan, lepaskan! 796 00:37:53,220 --> 00:37:54,380 Apa yang kalian lakukan? 797 00:37:54,520 --> 00:37:55,690 Masakan gabungan apanya? 798 00:37:55,720 --> 00:37:57,440 Kalian kira dengan begini bisa merebut pelangganku? 799 00:37:57,460 --> 00:37:58,530 Kamu hanya bisa ikut-ikutan. 800 00:37:58,550 --> 00:37:59,610 Restoran ini tidak akan bertahan lama. 801 00:37:59,640 --> 00:38:00,510 Kamu bukan ibuku. 802 00:38:00,660 --> 00:38:01,570 Tidak bisa mengurusiku. 803 00:38:01,640 --> 00:38:02,290 Sudahlah, Kak Haitang. 804 00:38:02,320 --> 00:38:02,930 Jangan bicara dengannya lagi. 805 00:38:02,960 --> 00:38:04,170 Dia tidak mengerti perkataanmu. 806 00:38:04,200 --> 00:38:05,660 Dia akan menyia-nyiakan niat baikmu. 807 00:38:06,000 --> 00:38:06,440 Bai Lu. 808 00:38:07,390 --> 00:38:08,040 Kamu adalah Bai Lu. 809 00:38:08,510 --> 00:38:09,340 Aku sudah bisa mengenalimu. 810 00:38:10,700 --> 00:38:11,380 Sungguh? 811 00:38:11,790 --> 00:38:13,350 Kamu sudah bisa mengenaliku? 812 00:38:13,560 --> 00:38:15,280 Bukankah ini kehormatan yang paling dasar? 813 00:38:15,580 --> 00:38:17,060 Apa sekarang aku harus berterima kasih padamu? 814 00:38:17,080 --> 00:38:17,310 Bukan. 815 00:38:18,240 --> 00:38:19,570 Setiap hari aku menghapal wajah kalian, 816 00:38:19,660 --> 00:38:20,710 aku ingin berusaha baik pada kalian, 817 00:38:20,820 --> 00:38:22,130 tapi kalian mengkhianatiku. 818 00:38:22,230 --> 00:38:23,320 Kalian menganggapku musuh. 819 00:38:23,340 --> 00:38:24,910 Setelah bebek terbang, kamu ingin mengejarnya. 820 00:38:24,940 --> 00:38:26,210 Setelah anak besar, kamu ingin merawatnya. 821 00:38:26,240 --> 00:38:28,380 Kamu sekarang berubah, apa aku harus memaafkan kamu yang dulu? 822 00:38:30,400 --> 00:38:31,840 Kenapa kalian begitu benci padaku? 823 00:38:33,120 --> 00:38:34,370 Kami tidak benci padamu. 824 00:38:34,830 --> 00:38:36,420 Kami hanya ingin melewati kehidupan kami sendiri. 825 00:38:36,760 --> 00:38:38,350 Kamu yang terus tidak mau melepaskan kami. 826 00:38:38,810 --> 00:38:39,660 Kamu tidak mengurus Departemen Administrasi Rumah Tangga, 827 00:38:39,680 --> 00:38:40,730 sepanjang hari berbuat onar di sini. 828 00:38:41,270 --> 00:38:42,600 Tuan Besar Xinchuan melepaskanmu 829 00:38:42,790 --> 00:38:43,920 karena kamu kehilangan ibumu sejak kecil. 830 00:38:44,000 --> 00:38:46,190 Dia membesarkanmu secara langsung, sayang padamu. 831 00:38:46,390 --> 00:38:47,700 Tapi hati manusia mudah berubah. 832 00:38:48,050 --> 00:38:49,410 Hubungan orang tua dan anak pun, 833 00:38:49,650 --> 00:38:51,040 juga ada batasannya. 834 00:38:51,290 --> 00:38:52,910 Apalagi, kamu masih punya banyak saudara. 835 00:38:53,570 --> 00:38:54,000 Ada lagi. 836 00:38:54,610 --> 00:38:56,850 Bisnis masakan 9 wilayah sangat rumit. 837 00:38:56,940 --> 00:38:57,890 Banyak yang mengawasinya. 838 00:38:57,920 --> 00:38:58,690 Kamu tidak tahu? 839 00:38:59,360 --> 00:38:59,770 Rumit? 840 00:39:00,360 --> 00:39:01,720 Aku berbisnis bertahun-tahun, 841 00:39:01,990 --> 00:39:03,500 apa akan terjadi sesuatu yang tidak bisa kuprediksi? 842 00:39:04,240 --> 00:39:06,350 Marquis Yue tiba. 843 00:39:13,610 --> 00:39:14,540 Marquis Yue? 844 00:39:14,990 --> 00:39:15,790 Paman Marquis. 845 00:39:17,810 --> 00:39:18,450 Paman Marquis. 846 00:39:18,850 --> 00:39:20,120 Kakak kandung Nyonya Besar Xinchuan. 847 00:39:20,150 --> 00:39:21,370 Sudah lama dinobatkan sebagai Marquis Wanxiang. 848 00:39:27,520 --> 00:39:28,470 Turunkan. 849 00:39:39,580 --> 00:39:40,170 Paman Marquis. 850 00:39:42,100 --> 00:39:42,880 Kenapa Anda datang? 851 00:39:43,680 --> 00:39:45,120 [Marquis Wanxiang Departemen Administrasi Rumah Tangga, Yue Heng] 852 00:39:44,440 --> 00:39:45,040 Anak Ketiga juga di sini? 853 00:39:46,000 --> 00:39:46,480 Kebetulan sekali. 854 00:39:47,150 --> 00:39:47,840 Umumkan dekrit. 855 00:39:50,750 --> 00:39:51,960 Departemen Administrasi Rumah Tangga memberi dekrit, 856 00:39:52,550 --> 00:39:53,790 Kuliner 9 Wilayah, 857 00:39:53,940 --> 00:39:55,280 Mega Kuliner 9 Wilayah, 858 00:39:55,390 --> 00:39:57,600 menghalangi jalan, mengganggu jalan kota, 859 00:39:58,180 --> 00:39:59,530 utusan 9 wilayah keluar masuk, 860 00:39:59,710 --> 00:40:02,330 tidak enak dipandang. 861 00:40:02,540 --> 00:40:03,010 Karena itu, 862 00:40:03,080 --> 00:40:05,950 kedua restoran akan diawasi Departemen Administrasi Rumah Tangga. 863 00:40:06,390 --> 00:40:08,210 Marquis Wanxiang bertanggung jawab 864 00:40:08,370 --> 00:40:10,690 atas semuanya. 865 00:40:26,760 --> 00:40:28,310 Wanita membuka restoran, 866 00:40:28,910 --> 00:40:30,920 belum pernah terdengar di Xinchuan. 867 00:40:31,280 --> 00:40:31,930 Apalagi, 868 00:40:32,630 --> 00:40:35,610 tersebar rumor bahwa utusan 9 wilayah sering keluar masuk tempat ini. 869 00:40:35,630 --> 00:40:36,780 Sungguh tidak pantas. 870 00:40:37,130 --> 00:40:38,010 Demi rencana jangka panjang, 871 00:40:38,320 --> 00:40:42,140 aku mewakili Departemen Administrasi Rumah Tangga dan Putra Mahkota akan mengurusnya bersama. 872 00:40:42,570 --> 00:40:43,310 Mulai hari ini, 873 00:40:43,470 --> 00:40:45,560 kalian dan restoran di seberang 874 00:40:45,810 --> 00:40:47,980 harus tutup toko. 875 00:40:51,660 --> 00:40:52,310 Marquis Yue. 876 00:40:52,670 --> 00:40:55,590 Kami selalu membayar pajak pada Departemen Administrasi Rumah Tangga sesuai aturan. 877 00:40:56,430 --> 00:40:57,460 Jika bisnis dihentikan, 878 00:40:58,210 --> 00:40:59,770 akan merugikan Departemen Administrasi Rumah Tangga. 879 00:40:59,800 --> 00:41:02,020 Tuan Putri Jinchuan tidak perlu mengkhawatirkan hal ini. 880 00:41:02,270 --> 00:41:03,960 Aku punya rencana sendiri. 881 00:41:04,970 --> 00:41:05,960 Mulai hari ini, 882 00:41:06,200 --> 00:41:08,090 kalian tetap adalah pemilik restoran. 883 00:41:08,720 --> 00:41:09,710 Tapi aku... 884 00:41:11,700 --> 00:41:13,490 adalah pemilik dari para pemilik. 885 00:41:20,810 --> 00:41:24,140 Suruh 3 orang istri-istri Anak Kelima dan Anak Keenam 886 00:41:24,160 --> 00:41:27,350 menuliskan nama utusan yang makan di restoran akhir-akhir ini. 887 00:41:27,770 --> 00:41:28,150 Baik. 888 00:41:29,160 --> 00:41:29,610 Kamu. 889 00:41:30,060 --> 00:41:31,990 Temani aku turun mencari Anak Ketiga. 890 00:41:41,110 --> 00:41:41,710 Anak Ketiga. 891 00:41:42,910 --> 00:41:46,490 Kalian suami-istri, untung dan rugi sama-sama. 892 00:41:46,950 --> 00:41:48,920 Kamu bertengkar dengan wanita di jalan, 893 00:41:48,940 --> 00:41:51,800 surat protes sudah memenuhi Departemen Administrasi Rumah Tangga. 894 00:41:52,280 --> 00:41:54,390 Putra Mahkota merasa kamu membuat onar. 895 00:41:54,560 --> 00:41:56,560 Terpaksa aku yang turun tangan. 896 00:41:57,550 --> 00:42:00,490 Katanya, tidak boleh membiarkan wanita menunjukkan muka. 897 00:42:00,890 --> 00:42:02,780 Untung saja mereka masih tahu batasan. 898 00:42:03,230 --> 00:42:04,760 Tidak mengekspos identitas diri. 899 00:42:04,940 --> 00:42:06,370 Hanya beberapa orang yang tahu 900 00:42:06,400 --> 00:42:07,840 Nyonya Tong adalah istrimu. 901 00:42:08,110 --> 00:42:10,350 Kalau tidak, entah apa yang akan terjadi. 902 00:42:11,840 --> 00:42:12,120 Dong (mengerti). 903 00:42:12,560 --> 00:42:13,030 Mengerti? 904 00:42:13,440 --> 00:42:14,130 Mengerti apanya? 905 00:42:14,160 --> 00:42:14,500 Bukan. 906 00:42:15,200 --> 00:42:16,310 Istriku bermarga Dong. 907 00:42:21,040 --> 00:42:22,490 Hampir sama, hampir sama. 908 00:42:23,320 --> 00:42:24,260 Kembali ke topik utama. 909 00:42:24,750 --> 00:42:25,530 Beberapa hari ini, 910 00:42:25,930 --> 00:42:28,160 Departemen Administrasi Rumah Tangga akan mengawasi kalian. 911 00:42:28,800 --> 00:42:31,540 Sekarang aku simpulkan dulu kondisi bisnis restoran. 912 00:42:32,010 --> 00:42:33,820 Memilah arah pengembangan ke depan, 913 00:42:34,120 --> 00:42:36,660 mempertahankan demi menciptakan kejayaan yang lebih besar. 914 00:42:37,030 --> 00:42:38,520 Kata-kata ini terdengar sangat familier. 915 00:42:39,510 --> 00:42:42,960 Melintasi kolam darah dan api, 916 00:42:43,510 --> 00:42:46,490 mengingat perubahan masa lalu. 917 00:42:46,990 --> 00:42:50,420 Satu keluarga memiliki sifat yang sama. 918 00:42:50,980 --> 00:42:52,440 Karena restoran ini dibuka di Xinchuan, 919 00:42:52,740 --> 00:42:54,990 harus fokus pada selera orang lokal. 920 00:42:55,550 --> 00:42:57,210 Bukan fokus menyenangkan 921 00:42:57,240 --> 00:42:58,770 orang luar wilayah yang sedikit itu. 922 00:42:59,110 --> 00:42:59,690 Tentu saja. 923 00:43:00,030 --> 00:43:01,150 Sebagai wanita, 924 00:43:01,620 --> 00:43:03,620 kalian tidak mengerti prinsip ini. 925 00:43:03,940 --> 00:43:07,210 Jadi, kita harus memilih orang yang lebih tepat. 926 00:43:07,340 --> 00:43:09,500 Ternyata ada orang yang lebih menyebalkan daripada Anak Ketiga. 927 00:43:09,530 --> 00:43:11,390 Jangan dekat-dekat dengan orang tua ini. 928 00:43:11,410 --> 00:43:12,430 Kamu akan jadi sial. 929 00:43:12,640 --> 00:43:13,180 Pokoknya, 930 00:43:13,670 --> 00:43:15,220 kalian harus menggunakan pandangan yang lebih luas, 931 00:43:15,460 --> 00:43:16,550 skala yang lebih besar, 932 00:43:16,650 --> 00:43:18,970 berjalan ke arah masa depan yang lebih baik. 933 00:43:19,000 --> 00:43:20,060 Sudah mengerti. 934 00:43:20,470 --> 00:43:22,550 Mereka ingin mengusir kita 935 00:43:22,860 --> 00:43:25,660 agar dia dan Anak Kedua bisa menguasai tempat ini. 936 00:43:27,480 --> 00:43:28,780 Kalian sedang berbicara? 937 00:43:29,160 --> 00:43:30,600 Kenapa kamu bisa mendengarnya? 938 00:43:37,280 --> 00:43:38,430 Tadi sudah kubilang, 939 00:43:38,750 --> 00:43:39,910 kelak restoran ini 940 00:43:40,030 --> 00:43:41,650 jangan fokus pada orang luar wilayah lagi. 941 00:43:42,210 --> 00:43:43,320 Utamakan Xinchuan. 942 00:43:43,540 --> 00:43:43,980 Paman, 943 00:43:45,030 --> 00:43:46,430 karena kita semua sudah berkumpul, 944 00:43:46,960 --> 00:43:48,150 kita adalah satu keluarga. 945 00:43:48,620 --> 00:43:50,610 Aku berpikir secara jangka panjang. 946 00:43:51,410 --> 00:43:53,610 Ini adalah tempat berkumpulnya masakan 9 wilayah. 947 00:43:53,830 --> 00:43:54,770 Jika tidak fokus pada 9 wilayah, 948 00:43:54,830 --> 00:43:55,940 - bukankah... - Anak Ketiga. 949 00:43:56,360 --> 00:43:57,570 Pandanganmu sungguh sempit. 950 00:43:58,740 --> 00:44:00,450 Aku sudah bertahun-tahun di Departemen Administrasi Rumah Tangga, 951 00:44:00,470 --> 00:44:02,830 tentu saja mengerti cara mengelola restoran. 952 00:44:03,180 --> 00:44:05,230 Harus mengutamakan mayoritas. 953 00:44:07,140 --> 00:44:08,610 Kamu masih terlalu muda. 954 00:44:09,330 --> 00:44:09,830 Mari, mari. 955 00:44:10,430 --> 00:44:11,600 Aku ajari kamu. 956 00:44:16,460 --> 00:44:18,280 Cara mengelola restoran 957 00:44:19,080 --> 00:44:22,280 adalah menarik pelanggan. 958 00:44:23,010 --> 00:44:25,590 Kamu harus tahu selera mereka. 959 00:44:25,850 --> 00:44:27,600 Apa kesukaan mereka. 960 00:44:50,030 --> 00:44:51,360 Kamu cerna sendiri baik-baik. 961 00:45:06,360 --> 00:45:07,490 Apa yang dia katakan padamu? 962 00:45:09,340 --> 00:45:11,070 Apa yang si marga Yue itu katakan padamu? 963 00:45:15,160 --> 00:45:17,980 Aku sudah tahu salahku. 964 00:45:19,500 --> 00:45:21,930 Aku bersalah pada kalian. 965 00:45:23,230 --> 00:45:27,430 Akhirnya aku tahu betapa menyebalkannya aku dulu. 966 00:45:29,200 --> 00:45:32,350 Aku sungguh sangat menyebalkan. 967 00:45:34,590 --> 00:45:38,230 Aku tidak akan mengatakan begitu banyak omong kosong lagi. 968 00:46:26,080 --> 00:46:30,280 ♫ Apa itu cinta di dunia? ♫ 969 00:46:30,790 --> 00:46:34,360 ♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫ 970 00:46:35,090 --> 00:46:38,890 ♫ Bunga aprikot mengalir di sungai, melihat ikan berenang ♫ 971 00:46:39,190 --> 00:46:42,850 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 972 00:46:44,230 --> 00:46:47,700 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 973 00:46:48,270 --> 00:46:52,070 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 974 00:46:52,730 --> 00:46:56,370 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 975 00:46:56,620 --> 00:47:00,540 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 976 00:47:01,200 --> 00:47:04,880 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 977 00:47:05,890 --> 00:47:09,540 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 978 00:47:10,070 --> 00:47:13,910 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 979 00:47:14,500 --> 00:47:17,710 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 980 00:47:18,760 --> 00:47:22,840 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 981 00:47:23,200 --> 00:47:26,990 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 982 00:47:27,470 --> 00:47:31,470 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 983 00:47:31,890 --> 00:47:34,440 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 984 00:47:34,840 --> 00:47:37,250 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 985 00:47:53,440 --> 00:47:57,480 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 986 00:47:57,790 --> 00:48:01,830 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 987 00:48:02,440 --> 00:48:05,960 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 988 00:48:06,390 --> 00:48:10,090 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 989 00:48:11,060 --> 00:48:14,720 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 990 00:48:15,600 --> 00:48:19,250 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 991 00:48:19,860 --> 00:48:23,750 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 992 00:48:24,230 --> 00:48:27,520 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 993 00:48:28,560 --> 00:48:32,670 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 994 00:48:33,000 --> 00:48:36,740 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 995 00:48:37,290 --> 00:48:41,300 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 996 00:48:41,720 --> 00:48:44,350 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 997 00:48:44,700 --> 00:48:46,110 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 998 00:48:46,140 --> 00:48:50,180 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 999 00:48:50,200 --> 00:48:54,250 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 1000 00:48:54,760 --> 00:48:58,650 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 1001 00:48:58,860 --> 00:49:01,650 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 65078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.