Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,550 --> 00:01:34,630
[New Life Begins]
3
00:01:35,140 --> 00:01:37,870
[Episode 22]
4
00:01:38,509 --> 00:01:39,539
Mari, aku bersulang untuk kalian.
5
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
Perjamuan hari ini,
mengundang utusan kedua wilayah
6
00:01:48,300 --> 00:01:51,130
untuk membahas masalah
mata uang baru 9 wilayah sungai.
7
00:01:51,539 --> 00:01:52,710
[Utusan Jinchuan]
8
00:01:51,660 --> 00:01:53,810
Sekarang, hanya Daichuan dan Jinchuan
9
00:01:54,259 --> 00:01:55,310
yang belum tanda tangan kontrak.
10
00:01:56,560 --> 00:01:57,570
[Utusan Jinchuan]
11
00:02:00,470 --> 00:02:02,130
Aku tahu kalian masih punya kekhawatiran.
12
00:02:02,560 --> 00:02:03,250
Dengan adanya uang baru,
13
00:02:03,280 --> 00:02:04,840
baik model maupun cetakannya
14
00:02:05,170 --> 00:02:06,190
akan melalui Xinchuan.
15
00:02:07,080 --> 00:02:09,650
Transaksi dan pendapatan berbagai wilayah
16
00:02:09,669 --> 00:02:11,950
akan diketahui jelas oleh Xinchuan.
17
00:02:12,800 --> 00:02:15,320
Ternyata Tuan Muda Keenam mengerti hal ini.
18
00:02:16,340 --> 00:02:18,820
Bagaimanapun, kamu adalah menantu Jinchuan.
19
00:02:19,420 --> 00:02:20,570
Kamu mengajukan hal ini
20
00:02:21,310 --> 00:02:23,960
karena merasa tidak puas
menikahi Tuan Putri kami,
21
00:02:24,520 --> 00:02:27,200
juga ingin tahu semua tentang Jinchuan?
22
00:02:32,420 --> 00:02:33,550
[Departemen Urusan 9 Wilayah,
Asisten Menteri Wang]
23
00:02:32,420 --> 00:02:33,550
[Departemen Urusan 9 Wilayah,
Petugas Chen]
24
00:02:36,780 --> 00:02:38,690
Sebenarnya, aku juga berpikir
25
00:02:38,790 --> 00:02:40,250
dari sudut pandang kedua wilayah.
26
00:02:40,640 --> 00:02:42,310
Keuntungan dan kerugian datang bersamaan.
27
00:02:42,420 --> 00:02:43,950
Dalam kontrak, tertulis jelas bahwa
28
00:02:44,290 --> 00:02:45,710
kondisi pencetakan uang harus terbuka.
29
00:02:46,160 --> 00:02:48,410
Jadi, wilayah lain juga bisa
mengetahui pendapatan Xinchuan.
30
00:02:50,850 --> 00:02:53,110
Aku tahu, ekonomi Daichuan
dan Jinchuan sangat kuat,
31
00:02:53,460 --> 00:02:54,250
tapi sekarang,
32
00:02:54,500 --> 00:02:56,460
6 wilayah telah membentuk aliansi
mempromosikan mata uang baru.
33
00:02:56,930 --> 00:02:58,980
Perjanjian ini membawa kelebihan dan kekurangan,
34
00:02:59,340 --> 00:03:00,900
aku takut jika kalian tetap menutup diri,
35
00:03:01,260 --> 00:03:02,910
efek jangka panjangnya,
36
00:03:03,800 --> 00:03:04,720
kalian akan tertinggal.
37
00:03:17,320 --> 00:03:18,650
Benar kata Tuan Muda Keenam.
38
00:03:19,240 --> 00:03:20,880
Setelah pulang,
kami akan melapor pada Tuan Besar,
39
00:03:21,180 --> 00:03:22,050
baru memberi jawaban.
40
00:03:28,430 --> 00:03:28,840
Tuan Muda.
41
00:03:29,820 --> 00:03:31,400
Aku juga pamit.
42
00:03:31,420 --> 00:03:31,820
Jangan buru-buru.
43
00:03:32,470 --> 00:03:34,140
Kuliner 9 Wilayah ini sangat terkenal,
44
00:03:34,460 --> 00:03:35,740
tadi kalian tidak makan banyak,
45
00:03:36,040 --> 00:03:36,630
makan dulu baru pergi.
46
00:03:36,740 --> 00:03:37,390
Mari, silakan.
47
00:03:41,230 --> 00:03:43,730
Kita anggap sebagai makan malam santai saja,
48
00:03:44,329 --> 00:03:45,090
tidak perlu begitu formal.
49
00:03:45,120 --> 00:03:45,780
Santai saja.
50
00:03:46,930 --> 00:03:47,820
Tuan Muda terlalu sungkan.
51
00:03:48,440 --> 00:03:48,730
Mari.
52
00:03:48,770 --> 00:03:49,630
Cobalah udang ini.
53
00:03:50,990 --> 00:03:51,290
Mari.
54
00:03:55,720 --> 00:03:56,079
Enak.
55
00:03:56,520 --> 00:03:57,480
Kalian berdua lebih tua dariku,
56
00:03:57,690 --> 00:03:58,900
juga lebih berpengalaman.
57
00:03:59,190 --> 00:04:00,790
Masih banyak yang perlu kupelajari.
58
00:04:01,180 --> 00:04:02,530
Aku akan berusaha.
59
00:04:02,950 --> 00:04:04,120
Kenapa Tuan Muda berkata begitu?
60
00:04:04,660 --> 00:04:06,910
Sebelumnya, aku berkali-kali
ke Mochuan sebagai utusan,
61
00:04:07,140 --> 00:04:08,260
selalu tidak ada hasil.
62
00:04:08,940 --> 00:04:11,130
Tapi Tuan Muda malah menaklukkan
63
00:04:11,280 --> 00:04:12,450
orang-orang licik Mochuan itu.
64
00:04:12,870 --> 00:04:14,510
Aku salut sekali.
65
00:04:14,960 --> 00:04:15,360
Iya.
66
00:04:16,300 --> 00:04:18,149
Sebelum Tuan Muda masuk
Departemen Urusan 9 Wilayah,
67
00:04:18,290 --> 00:04:19,230
aku dengar,
68
00:04:19,370 --> 00:04:21,360
Tuan Besar Danchuan sangat mengagumi Tuan Muda.
69
00:04:21,730 --> 00:04:22,940
Para pemimpin wanita Danchuan itu,
70
00:04:23,300 --> 00:04:24,460
tidak bisa aku taklukkan.
71
00:04:25,510 --> 00:04:27,360
Meski Xinchuan adalah
yang utama di antara 9 wilayah,
72
00:04:27,950 --> 00:04:30,320
tapi kita tetap hormat pada wilayah lain.
73
00:04:30,640 --> 00:04:31,490
Mari, aku bersulang untuk kalian.
74
00:04:33,140 --> 00:04:33,470
Silakan.
75
00:04:36,600 --> 00:04:37,040
Tuan-Tuan.
76
00:04:38,820 --> 00:04:40,330
Aku menyiapkan masakan andalan restoran,
77
00:04:40,810 --> 00:04:42,150
silakan dicoba.
78
00:04:42,350 --> 00:04:43,190
Terima kasih.
79
00:04:43,270 --> 00:04:44,140
Pemilik sungguh berniat.
80
00:04:46,750 --> 00:04:48,110
Ini adalah istriku, Li Wei,
81
00:04:48,340 --> 00:04:49,990
juga adalah pemilik restoran.
82
00:04:51,360 --> 00:04:52,420
Maaf.
83
00:04:53,610 --> 00:04:54,370
Aku pergi dulu.
84
00:04:54,760 --> 00:04:55,110
Duduk.
85
00:04:56,320 --> 00:04:58,320
Pesta kebajikan waktu itu,
dia juga yang membantu
86
00:04:58,500 --> 00:04:59,820
memadukan masakan kesembilan wilayah.
87
00:05:00,150 --> 00:05:00,950
Jadi ide ini
88
00:05:00,980 --> 00:05:03,200
diteruskan ke Kuliner 9 Wilayah sekarang ini.
89
00:05:04,810 --> 00:05:05,970
Ternyata Anda yang mengurusnya?
90
00:05:06,310 --> 00:05:07,360
Istri yang setara dengan suaminya.
91
00:05:07,870 --> 00:05:10,080
Pantas saja Tuan Muda Keenam bilang,
paling tepat
92
00:05:10,400 --> 00:05:12,260
menjamu utusan luar wilayah di restoran ini.
93
00:05:12,520 --> 00:05:13,850
Para utusan makan masakan kampung halaman,
94
00:05:14,200 --> 00:05:14,990
suasana hati bagus,
95
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
jadi mudah berunding.
96
00:05:17,150 --> 00:05:17,610
Benar.
97
00:05:17,790 --> 00:05:18,210
Lihat,
98
00:05:18,460 --> 00:05:19,330
masalah hari ini
99
00:05:19,430 --> 00:05:21,170
juga hampir selesai dibahas, 'kan?
100
00:05:21,190 --> 00:05:21,890
Benar.
101
00:05:22,900 --> 00:05:24,200
Kami bersulang untukmu.
102
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
Kalian tidak perlu bersulang.
103
00:05:26,710 --> 00:05:27,290
Duduklah.
104
00:05:28,640 --> 00:05:29,970
Aku menyiapkan teh penawar mabuk.
105
00:05:30,560 --> 00:05:31,160
Petugas Chen,
106
00:05:31,750 --> 00:05:32,540
kata Tuan Muda,
107
00:05:32,770 --> 00:05:34,370
kamu sering diutus ke Mochuan,
108
00:05:34,510 --> 00:05:35,560
pasti takut pada arak.
109
00:05:36,020 --> 00:05:37,190
Kelak, kurangilah minum arak.
110
00:05:37,820 --> 00:05:38,540
Terima kasih.
111
00:05:40,370 --> 00:05:41,130
Asisten Menteri Wang,
112
00:05:41,480 --> 00:05:42,500
Tuan Muda pernah berkata,
113
00:05:42,670 --> 00:05:44,790
kamu baik, tapi lambungmu tidak.
114
00:05:45,270 --> 00:05:47,200
Jadi, kelak kurangilah minum arak.
115
00:05:47,540 --> 00:05:48,450
Kalian sungguh berniat.
116
00:05:48,990 --> 00:05:50,620
Masalah kecil seperti ini kalian masih ingat.
117
00:05:50,820 --> 00:05:52,010
Kesehatan bukan masalah kecil.
118
00:05:52,230 --> 00:05:53,460
Mari, gunakan teh sebagai ganti arak,
119
00:05:53,909 --> 00:05:54,280
bersulang untuk kalian.
120
00:05:55,370 --> 00:05:55,740
Tuan Muda.
121
00:05:56,150 --> 00:05:56,650
Kamu...
122
00:05:57,380 --> 00:05:58,580
Punyaku memang berisi air.
123
00:06:09,850 --> 00:06:11,830
Hari ini kamu melakukannya
dengan sangat baik.
124
00:06:12,170 --> 00:06:13,360
Petugasku sangat suka padamu.
125
00:06:13,620 --> 00:06:14,860
Aku gugup sekali.
126
00:06:16,330 --> 00:06:17,870
Guru Yuanying bilang,
127
00:06:18,270 --> 00:06:19,630
hari ini dia mau mengurusi keuangan di rumah,
128
00:06:20,690 --> 00:06:21,760
dia pasti sengaja.
129
00:06:22,240 --> 00:06:22,920
Kamu juga.
130
00:06:23,270 --> 00:06:24,360
Pasti sudah berencana
131
00:06:24,510 --> 00:06:26,360
mengenalkanku pada para anggotamu.
132
00:06:28,270 --> 00:06:29,360
Tuan Putri Yuanying bilang,
133
00:06:29,620 --> 00:06:31,290
kamu sudah perlahan-lahan mandiri.
134
00:06:31,470 --> 00:06:33,050
Lebih cepat memberi tahu orang kepercayaan
135
00:06:33,070 --> 00:06:34,790
bahwa kamulah Nyonya
kediaman Tuan Muda Keenam
136
00:06:34,870 --> 00:06:35,610
sangat diperlukan.
137
00:06:38,830 --> 00:06:40,180
Kamu tidak takut akan tersebar
138
00:06:40,409 --> 00:06:42,960
dan orang lain berkata
kamu lebih sayang pada Selir?
139
00:06:44,200 --> 00:06:45,540
Jika aku punya reputasi seperti itu,
140
00:06:45,830 --> 00:06:47,800
tidak akan ada lagi yang akan
menikahkan putrinya padaku.
141
00:07:01,410 --> 00:07:02,870
Kedua wanita di rumah Adik Keenam itu
142
00:07:03,140 --> 00:07:04,610
terus mengajak orang rumah Kakak Ketiga
143
00:07:04,630 --> 00:07:06,340
membuka restoran wanita bersama,
144
00:07:06,910 --> 00:07:08,800
lalu Adik Kelima dan
kuda ganas Danchuan di rumahnya
145
00:07:08,820 --> 00:07:10,210
juga ikut.
146
00:07:10,310 --> 00:07:11,290
Mereka sungguh arogan.
147
00:07:11,320 --> 00:07:13,140
Arogan sampai aku
tidak berani belajar lagi darimu.
148
00:07:14,200 --> 00:07:17,010
Lihat, mereka memukulku sampai begini.
149
00:07:17,120 --> 00:07:19,850
Mereka sungguh keterlaluan.
150
00:07:24,250 --> 00:07:25,730
Membiarkan wanita buka restoran.
151
00:07:26,510 --> 00:07:27,580
Orangku juga berkata,
152
00:07:28,270 --> 00:07:30,670
berbagai utusan luar wilayah
keluar masuk tempat itu.
153
00:07:32,440 --> 00:07:34,180
Dia mau menginjak kepalaku?
154
00:07:34,630 --> 00:07:35,370
Benar, Kakak Kedua.
155
00:07:35,810 --> 00:07:37,260
Dia bukan memukul wajahku,
156
00:07:37,710 --> 00:07:37,990
tapi...
157
00:07:38,380 --> 00:07:40,630
tapi memukul wajahmu.
158
00:07:41,470 --> 00:07:42,280
Omong-omong,
159
00:07:42,870 --> 00:07:44,390
para utusan itu
160
00:07:44,900 --> 00:07:46,850
makan masakan kampung halaman mereka di sana,
161
00:07:47,830 --> 00:07:48,620
mereka sangat senang.
162
00:07:49,670 --> 00:07:51,730
Hubungan mereka dengan Kakak Keenam
juga semakin dekat.
163
00:07:51,970 --> 00:07:52,770
Bagus.
164
00:07:57,000 --> 00:07:58,570
Sungguh berani.
165
00:07:59,610 --> 00:08:00,760
Aku mau melihat,
166
00:08:02,050 --> 00:08:05,440
tangannya bisa menggapai sampai mana.
167
00:08:13,170 --> 00:08:14,550
Tuan Muda, Nyonya.
168
00:08:15,230 --> 00:08:16,450
Tuan Muda tidak perlu khawatir.
169
00:08:17,000 --> 00:08:17,970
Para utusan
170
00:08:18,170 --> 00:08:20,220
hanya makan dan minum di sana.
171
00:08:20,630 --> 00:08:21,730
Meskipun berhubungan dekat,
172
00:08:21,820 --> 00:08:23,030
juga tidak bisa melebihimu.
173
00:08:23,380 --> 00:08:24,880
Tuan Muda minum terlalu banyak,
174
00:08:25,460 --> 00:08:26,650
aku menyiapkan teh untukmu.
175
00:08:30,850 --> 00:08:34,340
Bukankah kamu berhubungan dekat
dengan Selir Yin Zheng?
176
00:08:35,450 --> 00:08:38,059
Pergilah ke Kuliner 9 Wilayah.
177
00:08:38,580 --> 00:08:40,600
Mereka pasti punya kesalahan.
178
00:08:41,440 --> 00:08:42,630
Setelah kamu menemukannya,
179
00:08:43,380 --> 00:08:44,330
beritahukan padaku.
180
00:08:46,430 --> 00:08:47,450
Mereka tahu,
181
00:08:47,650 --> 00:08:49,840
dalam hatiku hanya ada Tuan Muda.
182
00:08:50,630 --> 00:08:52,880
Sepertinya tidak bisa mendapat
informasi apa-apa.
183
00:08:58,450 --> 00:09:00,560
Kamu tahu apa yang kamu katakan?
184
00:09:02,450 --> 00:09:04,180
Kamu tahu apa yang kamu katakan?
185
00:09:06,270 --> 00:09:08,340
Kamu tahu apa yang kamu katakan?
186
00:09:08,700 --> 00:09:09,280
Tuan Muda.
187
00:09:09,410 --> 00:09:10,940
Mempermainkan kata-kata seperti itu
188
00:09:10,960 --> 00:09:12,680
hanya untuk menyenangkan hatiku,
189
00:09:12,710 --> 00:09:13,800
aku tidak perhitungan denganmu.
190
00:09:13,950 --> 00:09:14,930
Kamu bilang memihakku, 'kan?
191
00:09:14,960 --> 00:09:16,350
Buktikan padaku, mengerti?
192
00:09:16,530 --> 00:09:17,190
Tuan Muda.
193
00:09:18,070 --> 00:09:20,650
Bukankah kamu sedang berdiskusi
dengan Tuan Muda Kesepuluh?
194
00:09:20,750 --> 00:09:21,540
Benar, itu...
195
00:09:21,950 --> 00:09:22,720
Diam!
196
00:09:27,020 --> 00:09:27,970
Kuberi tahu kalian.
197
00:09:30,190 --> 00:09:31,460
Tidak ada yang bisa mengkhianatiku.
198
00:09:35,220 --> 00:09:36,240
Tidak ada.
199
00:09:44,380 --> 00:09:46,000
Kakak Ipar, aku masih ada perjodohan.
200
00:09:46,020 --> 00:09:47,110
Aku pamit dahulu.
201
00:09:56,460 --> 00:09:57,130
Berdirilah.
202
00:10:18,660 --> 00:10:19,940
Makanannya sudah datang.
203
00:10:20,240 --> 00:10:20,810
Hao Jia.
204
00:10:21,150 --> 00:10:22,150
Mari, cepat coba.
205
00:10:22,500 --> 00:10:24,330
Ini kue tapal kuda khas Yanchuan.
206
00:10:24,430 --> 00:10:25,310
Cobalah, autentik tidak?
207
00:10:25,720 --> 00:10:26,450
Terima kasih.
208
00:10:26,480 --> 00:10:26,990
Sama-sama.
209
00:10:27,140 --> 00:10:28,020
Kelihatannya enak.
210
00:10:28,320 --> 00:10:29,410
Mari, coba.
211
00:10:30,000 --> 00:10:30,650
Licin sekali.
212
00:10:30,680 --> 00:10:31,110
Mari.
213
00:10:31,400 --> 00:10:31,920
Cobalah.
214
00:10:36,490 --> 00:10:37,880
Sungguh terima kasih pada kalian.
215
00:10:39,380 --> 00:10:40,410
Kalian tidak menghindariku.
216
00:10:41,980 --> 00:10:43,340
Sebenarnya hari ini aku datang
217
00:10:44,750 --> 00:10:46,900
karena Tuan Muda Kedua
menyuruhku mencari tahu
218
00:10:46,920 --> 00:10:48,450
kondisi bisnis kalian,
219
00:10:48,600 --> 00:10:49,810
makanya mengizinkanku keluar.
220
00:10:50,070 --> 00:10:51,220
Sungguh maaf.
221
00:10:51,810 --> 00:10:52,970
Tidak apa-apa.
222
00:10:53,090 --> 00:10:54,290
Jangan berpikir begitu banyak.
223
00:10:54,370 --> 00:10:55,220
Katakan saja padanya.
224
00:10:55,240 --> 00:10:55,700
Benar.
225
00:10:56,220 --> 00:10:57,400
Kamu jarang-jarang bisa keluar.
226
00:10:57,660 --> 00:10:58,820
Niat buruknya itu
227
00:10:59,070 --> 00:11:00,720
membuat kami bisa bertemu denganmu.
228
00:11:00,740 --> 00:11:01,360
Iya.
229
00:11:01,700 --> 00:11:02,270
Jangan takut.
230
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
Kami berani berbisnis,
231
00:11:04,290 --> 00:11:06,100
maka sudah memikirkan semua risikonya.
232
00:11:06,400 --> 00:11:07,090
Benar.
233
00:11:07,390 --> 00:11:08,990
Toko di seberang sudah dibeli orang,
234
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
ingin buka restoran juga.
235
00:11:10,410 --> 00:11:12,000
Mereka bersaing secara langsung dengan kami,
236
00:11:12,030 --> 00:11:13,070
kami saja tidak takut.
237
00:11:13,370 --> 00:11:15,370
Meskipun sekarang restoran masih merugi,
238
00:11:15,700 --> 00:11:16,480
tapi kurasa,
239
00:11:16,700 --> 00:11:17,910
asal bisa melewati semua ini,
240
00:11:18,100 --> 00:11:19,020
setelah setengah tahun,
241
00:11:19,390 --> 00:11:21,430
keadaan seharusnya akan berbalik.
242
00:11:21,620 --> 00:11:22,840
Lama sekali?
243
00:11:23,460 --> 00:11:24,830
Kalian sadarlah.
244
00:11:25,280 --> 00:11:26,920
Restoran yang bisa untung secepat ini
245
00:11:27,040 --> 00:11:28,280
sudah sangat jarang ditemui.
246
00:11:32,570 --> 00:11:33,200
Guru Yuanying,
247
00:11:33,460 --> 00:11:34,220
kita sudah sepakat,
248
00:11:34,480 --> 00:11:35,870
saat makan, dilarang membahas bisnis.
249
00:11:36,320 --> 00:11:36,810
Kamu lupa?
250
00:11:37,270 --> 00:11:37,910
Baik.
251
00:11:38,990 --> 00:11:39,640
Oh ya,
252
00:11:39,910 --> 00:11:42,890
Tuan Muda Kedua tahu Tuan Muda Keenam
253
00:11:43,050 --> 00:11:45,560
mentraktir utusan berbagai wilayah di restoran ini.
254
00:11:46,810 --> 00:11:48,450
Takutnya, ketika saatnya tiba,
255
00:11:48,740 --> 00:11:50,120
dia akan membuat masalah tentang hal ini.
256
00:11:54,710 --> 00:11:56,680
Karena Yin Zheng mau melakukan hal ini,
257
00:11:57,660 --> 00:11:59,130
pasti akan dikritik oleh orang lain.
258
00:11:59,980 --> 00:12:02,310
Tidak mungkin berhenti mengurusi pekerjaannya
karena takut dikritik orang lain.
259
00:12:03,440 --> 00:12:04,350
Terima kasih telah memberi tahu kami.
260
00:12:05,800 --> 00:12:06,270
Hao Jia.
261
00:12:06,780 --> 00:12:07,070
Mari.
262
00:12:07,450 --> 00:12:09,710
Kue beras kepiting juga adalah
masakan khas Yanchuan.
263
00:12:10,450 --> 00:12:11,830
Meskipun makanan ini enak,
264
00:12:12,010 --> 00:12:13,250
tapi kepiting bersifat dingin...
265
00:12:13,350 --> 00:12:14,680
Jangan dimakan terlalu banyak.
266
00:12:15,180 --> 00:12:15,950
Sudah tahu.
267
00:12:16,110 --> 00:12:16,950
Kali ini saja.
268
00:12:17,040 --> 00:12:18,230
Biarkan Kakak Hao Jia makan sampai puas.
269
00:12:19,210 --> 00:12:20,550
Kalian hebat sekali.
270
00:12:21,470 --> 00:12:22,660
Dalam waktu yang singkat,
271
00:12:23,490 --> 00:12:25,660
bisa mengelola restoran sebesar ini.
272
00:12:26,450 --> 00:12:27,500
Tapi aku sungguh tidak berguna.
273
00:12:28,290 --> 00:12:29,480
Aku tidak bisa membantu apa-apa.
274
00:12:29,910 --> 00:12:30,530
Tidak berguna apanya?
275
00:12:30,560 --> 00:12:31,770
Omong kosong apa ini?
276
00:12:32,540 --> 00:12:33,130
Kakak Hao Jia.
277
00:12:33,550 --> 00:12:34,590
Sikapmu ini tidak benar.
278
00:12:35,720 --> 00:12:36,810
Jika bertemu kesulitan,
279
00:12:36,950 --> 00:12:37,680
beri tahu kami.
280
00:12:38,150 --> 00:12:39,090
Kita selesaikan bersama.
281
00:12:40,580 --> 00:12:43,960
Kalian lebih memperlakukanku sebagai keluarga
282
00:12:45,860 --> 00:12:47,150
dibandingkan saudara kandungku.
283
00:12:48,380 --> 00:12:48,910
Kak Hao Jia.
284
00:12:49,900 --> 00:12:52,030
Tuan Muda Kedua bersikap buruk lagi padamu?
285
00:12:53,910 --> 00:12:54,490
Bagaimana dia memperlakukanmu?
286
00:12:54,520 --> 00:12:55,240
Beri tahu kami,
287
00:12:55,370 --> 00:12:56,070
kami akan membelamu.
288
00:12:56,550 --> 00:12:57,380
Katakanlah langsung.
289
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
Tidak apa-apa.
290
00:13:01,720 --> 00:13:02,860
Aku hanya merasa,
291
00:13:03,930 --> 00:13:05,130
aku sungguh tidak berguna.
292
00:13:06,980 --> 00:13:08,090
Dulu aku selalu ingin
293
00:13:08,430 --> 00:13:09,930
hidup bergantung pada pria.
294
00:13:12,410 --> 00:13:13,380
Sok pintar.
295
00:13:14,790 --> 00:13:16,380
Aku sekarang begini adalah karma.
296
00:13:22,700 --> 00:13:23,640
Kalian jangan pedulikan aku.
297
00:13:23,820 --> 00:13:24,700
Membuat suasana menjadi sedih.
298
00:13:24,930 --> 00:13:26,100
Cepat makan.
299
00:13:31,320 --> 00:13:31,670
Mari.
300
00:13:34,560 --> 00:13:35,210
Ada apa denganmu?
301
00:13:35,290 --> 00:13:35,850
Tidak apa-apa.
302
00:13:36,410 --> 00:13:36,880
Berikan padaku.
303
00:13:38,380 --> 00:13:39,330
Dia memukulmu?
304
00:13:39,420 --> 00:13:40,120
Berengsek!
305
00:13:40,220 --> 00:13:40,830
Tuan Putri.
306
00:13:41,300 --> 00:13:42,130
Dia tidak memukulku.
307
00:13:42,560 --> 00:13:43,580
Dia hanya mendorongku sedikit.
308
00:13:43,610 --> 00:13:44,730
Dorong? Dorong apanya?
309
00:13:44,760 --> 00:13:45,230
Menyentuh saja tidak boleh!
310
00:13:45,250 --> 00:13:45,690
Benar.
311
00:13:45,850 --> 00:13:46,290
Benar.
312
00:13:46,310 --> 00:13:47,330
Dia merasa kamu mudah ditindas.
313
00:13:47,360 --> 00:13:48,340
Sungguh tidak apa-apa.
314
00:13:48,500 --> 00:13:50,720
Kelak aku harus terus hidup
dengan bergantung padanya.
315
00:13:51,060 --> 00:13:51,970
Tidak mungkin setiap ada masalah,
316
00:13:52,000 --> 00:13:53,980
kamu selalu datang ke rumah untuk membelaku.
317
00:13:54,270 --> 00:13:55,870
Aku juga tidak boleh membuat kalian terlibat.
318
00:14:09,220 --> 00:14:09,830
Hao Jia.
319
00:14:10,530 --> 00:14:11,950
Bagaimana jika kamu kabur
320
00:14:12,960 --> 00:14:13,560
seperti kami?
321
00:14:15,120 --> 00:14:15,490
Aku...
322
00:14:16,470 --> 00:14:17,930
Apa aku bisa kabur?
323
00:14:18,160 --> 00:14:20,910
Jarang melihat Selir kabur,
324
00:14:21,390 --> 00:14:22,290
tapi ada juga.
325
00:14:22,510 --> 00:14:24,100
Pria tidak akan melapor karena malu.
326
00:14:24,350 --> 00:14:26,020
Sama seperti Tuan Muda Ketiga terhadap kami.
327
00:14:26,640 --> 00:14:27,220
Tapi,
328
00:14:27,650 --> 00:14:30,340
para gadis istilah matahari
juga tidak didaftarkan pada kerajaan.
329
00:14:30,780 --> 00:14:31,980
Hao Jia...
330
00:14:32,830 --> 00:14:34,840
Tuan Muda Ketiga tidak mau melapor
karena malu.
331
00:14:35,500 --> 00:14:37,320
Tuan Muda Kedua pasti lebih malu darinya.
332
00:14:38,600 --> 00:14:39,180
Kakak Hao Jia.
333
00:14:39,270 --> 00:14:39,840
Kabur saja.
334
00:14:39,980 --> 00:14:40,920
Kaburlah ke Jichuan.
335
00:14:40,970 --> 00:14:41,900
Keluarga kita berhubungan.
336
00:14:42,080 --> 00:14:43,450
Ayahku pasti akan melindungimu.
337
00:14:43,510 --> 00:14:44,340
Tidak boleh.
338
00:14:44,430 --> 00:14:45,360
Kalau begitu,
339
00:14:45,490 --> 00:14:47,530
kamu akan bertangggung jawab penuh.
340
00:14:47,560 --> 00:14:48,650
Kenapa tidak boleh?
341
00:14:48,820 --> 00:14:51,130
Memangnya aku harus
terus melihatmu hidup seperti ini?
342
00:14:51,270 --> 00:14:52,430
Asal kamu berani berjuang,
343
00:14:52,710 --> 00:14:54,880
Danchuan akan mengambil tanggung jawab ini.
344
00:14:58,690 --> 00:15:00,480
Aku sudah muak dengan hari-hari seperti itu.
345
00:15:03,020 --> 00:15:04,710
Tidak ingin melewati hari-hari itu lagi.
346
00:15:06,740 --> 00:15:07,380
Begini saja,
347
00:15:08,000 --> 00:15:08,770
setelah masalah ini berlalu,
348
00:15:09,540 --> 00:15:10,380
kamu tinggal saja di restoran.
349
00:15:10,920 --> 00:15:12,660
Kamu bisa membuat
teh bunga dan ekstrak bunga, 'kan?
350
00:15:12,990 --> 00:15:14,430
Juga bisa menggunakan sari bunga
untuk membuat pemerah pipi.
351
00:15:14,990 --> 00:15:16,030
Setelah bisnis restoran membaik,
352
00:15:16,440 --> 00:15:17,430
kamu titip jual saja di sini.
353
00:15:17,890 --> 00:15:19,040
Pasti bisa laku.
354
00:15:19,430 --> 00:15:20,410
Kamu bisa menghidupi dirimu sendiri.
355
00:15:23,820 --> 00:15:24,260
Hao Jia.
356
00:15:25,730 --> 00:15:27,050
Ini peta yang kugambar untukmu.
357
00:15:27,580 --> 00:15:28,830
Tidak peduli kamu mau ke Jinchuan,
358
00:15:29,350 --> 00:15:29,870
Danchuan,
359
00:15:30,350 --> 00:15:30,930
Jichuan,
360
00:15:31,440 --> 00:15:32,410
ke mana pun itu,
361
00:15:32,700 --> 00:15:33,900
akan ada orang yang bersedia menerimamu.
362
00:15:34,800 --> 00:15:36,590
Tidak akan membiarkanmu sendirian
363
00:15:36,620 --> 00:15:37,480
menghadapi Tuan Muda Kedua.
364
00:15:40,310 --> 00:15:41,130
Astaga.
365
00:15:46,420 --> 00:15:47,360
Terima kasih.
366
00:15:50,230 --> 00:15:51,430
Sungguh terima kasih.
367
00:15:54,810 --> 00:15:55,360
Tenanglah,
368
00:15:55,930 --> 00:15:56,550
ada kami.
369
00:15:58,160 --> 00:15:58,690
Jangan takut.
370
00:15:59,100 --> 00:16:00,410
Manusia sangat kuat.
371
00:16:00,680 --> 00:16:01,860
Asal kamu bersedia lupakan masa lalu,
372
00:16:02,430 --> 00:16:03,420
kamu pasti bisa melakukannya.
373
00:16:11,600 --> 00:16:12,080
Ada apa?
374
00:16:17,590 --> 00:16:19,150
Apa ada yang salah dengan makanan hari ini?
375
00:16:19,640 --> 00:16:20,700
Aku makan banyak,
376
00:16:21,120 --> 00:16:22,260
sepertinya tidak ada masalah.
377
00:16:23,540 --> 00:16:24,050
Hao Jia.
378
00:16:24,600 --> 00:16:25,610
Apa kamu memakan sesuatu
379
00:16:25,830 --> 00:16:26,850
di rumah?
380
00:16:29,540 --> 00:16:30,290
Tidak ada.
381
00:16:31,630 --> 00:16:32,270
Hao Jia.
382
00:16:33,400 --> 00:16:34,610
Apakah kamu...
383
00:16:45,190 --> 00:16:48,170
[Jieyuan]
384
00:17:01,600 --> 00:17:02,610
Selamat Tuan Muda Kedua,
385
00:17:02,820 --> 00:17:04,200
Selir hamil,
386
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
sudah 2 bulan lebih.
387
00:17:09,190 --> 00:17:10,250
Katamu, dia sudah hamil?
388
00:17:10,660 --> 00:17:11,069
Benar.
389
00:17:11,869 --> 00:17:14,119
Apakah Tabib Istana bisa mendiagnosa
390
00:17:14,380 --> 00:17:16,569
janin dalam kandungannya
laki-laki atau perempuan?
391
00:17:17,140 --> 00:17:17,589
Ini...
392
00:17:19,089 --> 00:17:20,960
tidak bisa didiagnosa.
393
00:17:21,230 --> 00:17:21,910
Terima kasih.
394
00:17:22,400 --> 00:17:22,780
Iya.
395
00:17:28,670 --> 00:17:31,860
Beberapa tahun ini, aku hanya punya 2 putri.
396
00:17:33,910 --> 00:17:35,610
Jika kamu bisa melahirkan putra,
397
00:17:36,160 --> 00:17:37,520
maka dia adalah putra sulung.
398
00:17:38,760 --> 00:17:40,610
Aku akan memberimu hadiah besar.
399
00:17:44,300 --> 00:17:44,900
Fangru.
400
00:17:45,430 --> 00:17:46,920
Pergilah ke Kuil Shenwang di utara kota,
401
00:17:47,600 --> 00:17:49,050
panggilkan Penyihir Zhang.
402
00:17:49,670 --> 00:17:51,690
Dia berpengalaman dalam
mendiagnosa jenis kelamin janin.
403
00:17:52,200 --> 00:17:52,750
Tuan Muda.
404
00:17:53,380 --> 00:17:55,050
Menurutku, baik laki-laki atau perempuan,
405
00:17:55,080 --> 00:17:57,240
itu semua anugerah, seharusnya tidak perlu...
406
00:17:57,260 --> 00:17:57,900
Sudahlah.
407
00:17:58,270 --> 00:17:59,340
Kusuruh kamu pergi, pergilah saja.
408
00:18:02,760 --> 00:18:03,970
Kamu harus istirahat baik-baik.
409
00:18:15,390 --> 00:18:16,660
Aku akan datang beberapa hari lagi.
410
00:18:24,980 --> 00:18:25,930
Cepat pergi.
411
00:18:45,110 --> 00:18:46,320
Selir jangan khawatir.
412
00:18:46,750 --> 00:18:47,480
Selir.
413
00:18:49,130 --> 00:18:49,560
Bagaimana?
414
00:18:49,710 --> 00:18:51,700
Pelayan rumah Tuan Muda Kedua
sungguh pandai menjaga rahasia.
415
00:18:51,850 --> 00:18:52,840
Tidak mau mengatakan apa-apa.
416
00:18:53,090 --> 00:18:53,850
Tapi berdasarkan
417
00:18:53,880 --> 00:18:55,530
pengalamanku selama bertahun-tahun,
418
00:18:55,740 --> 00:18:56,940
tidak ada berita artinya ada berita.
419
00:19:01,610 --> 00:19:02,520
Artinya,
420
00:19:03,540 --> 00:19:04,890
Kakak Hao Jia sungguh sudah hamil?
421
00:19:06,270 --> 00:19:07,010
Pasti.
422
00:19:07,330 --> 00:19:08,170
Divisi Istana Dalam
423
00:19:08,200 --> 00:19:09,650
terus mengirim suplemen
ke rumah Tuan Muda Kedua.
424
00:19:10,090 --> 00:19:11,120
Tabib Istana merahasiakannya
425
00:19:11,430 --> 00:19:13,470
mungkin karena belum 3 bulan,
kondisi janin belum stabil,
426
00:19:13,620 --> 00:19:14,590
jadi belum bisa dikatakan.
427
00:19:17,090 --> 00:19:18,930
Wanita hamil adalah hal baik.
428
00:19:19,270 --> 00:19:21,070
Selir seharusnya merasa senang.
429
00:19:22,470 --> 00:19:23,640
Punya anak adalah hal baik.
430
00:19:24,960 --> 00:19:26,680
Hanya saja anak ini datang
pada waktu yang tidak tepat.
431
00:19:29,490 --> 00:19:30,750
Aku sedikit mengkhawatirkan Kakak Hao Jia.
432
00:19:32,030 --> 00:19:32,770
Dengan begini,
433
00:19:33,330 --> 00:19:35,420
Tuan Muda Kedua akan mengawasinya
lebih ketat lagi.
434
00:19:37,270 --> 00:19:39,070
Aku tidak bisa bertemu dengannya lagi
dalam waktu yang lama.
435
00:19:56,840 --> 00:19:57,750
Kudengar,
436
00:19:58,220 --> 00:20:00,020
ada sebuah restoran baru di ibukota.
437
00:20:01,090 --> 00:20:03,040
Namanya Kuliner 9 Wilayah.
438
00:20:09,610 --> 00:20:11,080
Aku belum berkata apa-apa,
439
00:20:11,990 --> 00:20:13,370
kalian langsung berlutut.
440
00:20:14,470 --> 00:20:15,260
Aku bersalah.
441
00:20:15,580 --> 00:20:16,230
Bersedia dihukum.
442
00:20:16,520 --> 00:20:17,430
Aku juga.
443
00:20:19,730 --> 00:20:24,020
Xinchuan tidak pernah mengizinkan
wanita menunjukkan diri di depan umum.
444
00:20:26,880 --> 00:20:29,360
Tapi Xinchuan tidak pernah menetapkan
445
00:20:30,120 --> 00:20:31,510
wanita dilarang berusaha di luar.
446
00:20:35,570 --> 00:20:36,050
Ayah,
447
00:20:36,440 --> 00:20:38,320
di kampung halaman istriku,
448
00:20:38,490 --> 00:20:40,570
wanita boleh keluar untuk berbisnis.
449
00:20:41,580 --> 00:20:42,730
Mereka ini...
450
00:20:43,100 --> 00:20:44,590
berbuat begini juga berharap
451
00:20:44,620 --> 00:20:47,350
orang-orang bisa memakan makanan
kampung halaman mereka di Xinchuan,
452
00:20:47,380 --> 00:20:48,600
untuk mengobati rasa rindu.
453
00:20:48,690 --> 00:20:50,620
Ketulusan ini sangat mulia.
454
00:20:50,830 --> 00:20:52,650
Saat mendengarnya, aku sangat tersentuh.
455
00:20:52,810 --> 00:20:53,990
Aku pikir,
456
00:20:54,260 --> 00:20:55,640
berikanlah mereka kesempatan ini.
457
00:20:55,660 --> 00:20:57,440
Karena mereka punya niat seperti itu,
458
00:20:57,750 --> 00:20:59,570
investasikan saja uang mereka.
459
00:20:59,890 --> 00:21:01,620
Tidak perlu menjalankannya sendiri.
460
00:21:02,500 --> 00:21:04,340
Nyonya Tuan Muda berkeliaran di luar,
461
00:21:04,920 --> 00:21:06,050
sungguh tidak pantas.
462
00:21:10,120 --> 00:21:10,550
Ayah.
463
00:21:16,320 --> 00:21:17,250
[Biografi Wanita Danchuan]
464
00:21:16,510 --> 00:21:18,410
Sebenarnya, pandangan Danchuan adalah
465
00:21:18,460 --> 00:21:20,070
pria bisa, maka wanita juga bisa.
466
00:21:20,480 --> 00:21:22,900
Kemakmuran Danchuan ada hubungannya
dengan kepercayaan
467
00:21:23,250 --> 00:21:24,110
Tuan Putri Danchuan pada wanita.
468
00:21:24,570 --> 00:21:25,460
Menurutku restoran ini
469
00:21:25,480 --> 00:21:27,430
juga bisa menunjukkan bahwa
kita terbuka pada semua wilayah.
470
00:21:27,690 --> 00:21:28,180
Lagi pula,
471
00:21:28,590 --> 00:21:30,710
jika mereka hanya berinvestasi
tanpa mengoperasikannya,
472
00:21:30,950 --> 00:21:33,030
ini tidak adil terhadap pemilik yang lainnya.
473
00:21:37,930 --> 00:21:41,480
Ini ide kedua Tuan Putri
Jinchuan dan Danchuan, 'kan?
474
00:21:47,100 --> 00:21:47,600
Berdirilah.
475
00:21:48,660 --> 00:21:51,420
Temani aku menyelesaikan
permainan catur ini.
476
00:21:53,950 --> 00:21:54,420
- Baik.
- Baik.
477
00:22:06,700 --> 00:22:07,200
Tuan Besar.
478
00:22:11,210 --> 00:22:14,130
Beberapa Nyonya Tuan Muda membuka
sebuah restoran bersama di luar,
479
00:22:14,440 --> 00:22:15,220
apa kamu tahu?
480
00:22:19,550 --> 00:22:22,910
Kelihatannya, kamu sudah lama tahu.
481
00:22:24,510 --> 00:22:27,440
Aku juga baru mendengar tentang hal ini.
482
00:22:29,500 --> 00:22:30,990
Apa pendapatmu?
483
00:22:32,070 --> 00:22:32,950
Menurutku,
484
00:22:33,180 --> 00:22:35,350
para Nyonya Tuan Muda berbuat begitu
485
00:22:36,220 --> 00:22:37,730
juga tidak melanggar aturan.
486
00:22:38,630 --> 00:22:39,960
Apakah caranya melanggar aturan atau tidak,
487
00:22:40,250 --> 00:22:41,150
masih perlu diamati.
488
00:22:42,310 --> 00:22:43,560
Jika tidak ada masalah,
489
00:22:44,380 --> 00:22:45,760
lebih baik dibicarakan baik-baik.
490
00:22:46,420 --> 00:22:49,260
Mempekerjakan orang, tidak membedakan pria atau wanita,
hanya melihat kemampuannya.
491
00:22:50,390 --> 00:22:52,770
Ini juga memberikan dampak baik bagi Xinchuan.
492
00:22:52,800 --> 00:22:54,040
Apa kamu tahu?
493
00:22:55,780 --> 00:22:58,750
Anak Keenam mentraktir
utusan luar wilayah di restoran,
494
00:22:59,380 --> 00:23:00,560
membahas tentang bisnis.
495
00:23:04,290 --> 00:23:07,640
Aku tidak pernah mendengar tentang hal ini.
496
00:23:09,100 --> 00:23:10,600
Tapi kurasa,
497
00:23:12,100 --> 00:23:15,400
seharusnya Yin Zheng
tidak berani melakukan hal ini.
498
00:23:16,230 --> 00:23:18,270
Dia bekerja di Departemen Urusan 9 Wilayah,
499
00:23:18,860 --> 00:23:21,010
tugasnya adalah berurusan
dengan utusan luar wilayah
500
00:23:21,750 --> 00:23:23,410
Restoran itu memiliki ciri khas,
501
00:23:24,410 --> 00:23:26,710
pasti utusan luar wilayah suka ke sana.
502
00:23:27,530 --> 00:23:31,710
Jika bisa membuat
utusan berdiskusi dengan santai,
503
00:23:32,310 --> 00:23:35,420
ada banyak hal yang akan berjalan lancar.
504
00:23:55,210 --> 00:23:56,110
Ayah memerintahkan
505
00:23:57,010 --> 00:23:58,180
agar aku untuk mengawasi Adik Keenam.
506
00:23:58,990 --> 00:24:00,780
Jika tahu dia bermasalah,
507
00:24:02,220 --> 00:24:05,760
Departemen Administrasi Rumah Tangga
akan mengambil alih Kuliner 9 Wilayah.
508
00:24:10,490 --> 00:24:11,440
Kenapa kamu tidak berbicara?
509
00:24:14,190 --> 00:24:16,840
Aku sedang hamil, tidak enak badan.
510
00:24:18,230 --> 00:24:20,040
Kenapa tidak memanggil Tabib Istana?
511
00:24:21,070 --> 00:24:21,590
Lv Ming,
512
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
bagaimana kamu melayaninya?
513
00:24:23,680 --> 00:24:24,310
Tuan Muda.
514
00:24:25,080 --> 00:24:25,690
Tidak apa-apa.
515
00:24:26,230 --> 00:24:28,790
Merasa tidak enak badan saat hamil
adalah hal yang wajar.
516
00:24:29,030 --> 00:24:30,610
Tidak boleh ceroboh.
517
00:24:31,480 --> 00:24:32,590
Janin dalam perutmu
518
00:24:33,010 --> 00:24:34,140
adalah putra sulungku.
519
00:24:36,110 --> 00:24:37,220
Kelak, suruh Nyonya yang besarkan,
520
00:24:38,480 --> 00:24:40,830
dia akan menjadi cucu sulung yang sah.
521
00:24:41,970 --> 00:24:43,000
Anakku,
522
00:24:43,660 --> 00:24:44,930
akan dibesarkan orang lain?
523
00:24:46,320 --> 00:24:47,140
Tenanglah.
524
00:24:48,350 --> 00:24:49,650
Bukan Zhao Fangru.
525
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Dia terlalu lantang,
526
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
aku sudah lama tidak suka padanya.
527
00:24:55,590 --> 00:24:59,960
Kelak, aku akan mencari Nyonya baru,
528
00:25:01,060 --> 00:25:04,040
biarkan dia membesarkan
putra kita dengan baik.
529
00:25:09,420 --> 00:25:11,240
Buanglah semua kosmetik ini.
530
00:25:11,830 --> 00:25:12,750
Tidak baik bagi anak.
531
00:25:15,360 --> 00:25:16,020
Tuan Muda.
532
00:25:16,240 --> 00:25:19,100
Semua ini kubuat sendiri dari sari bunga.
533
00:25:19,490 --> 00:25:20,590
Aku sudah bertanya pada Tabib Istana,
534
00:25:20,970 --> 00:25:21,980
tidak membahayakan janin.
535
00:25:22,550 --> 00:25:24,580
Lagi pula, aku juga hanya ingin
536
00:25:24,820 --> 00:25:27,260
membuat wajahku tidak terlihat begitu jelek.
537
00:25:27,390 --> 00:25:29,140
Kamu tidak perlu semua ini
juga sudah sangat cantik.
538
00:25:30,730 --> 00:25:31,250
Lv Ming.
539
00:25:31,750 --> 00:25:33,260
Nanti buang semua ini.
540
00:25:34,590 --> 00:25:35,370
Baik.
541
00:25:36,330 --> 00:25:36,890
Bao.
542
00:25:37,160 --> 00:25:37,470
Hadir.
543
00:25:38,340 --> 00:25:40,560
Antarkan kemari semua suplemen yang disiapkan
544
00:25:40,860 --> 00:25:41,620
untuk Nyonya.
545
00:25:41,950 --> 00:25:42,790
Baik, Tuan Muda.
546
00:25:45,150 --> 00:25:48,370
Wajahmu pucat karena tidak makan.
547
00:25:49,250 --> 00:25:50,080
Sudah kubilang,
548
00:25:50,750 --> 00:25:52,400
sarang burung walet
harus dimakan 3 kali sehari.
549
00:25:53,130 --> 00:25:55,550
Aku sangat mual,
550
00:25:55,830 --> 00:25:56,910
tidak sanggup memakannya.
551
00:25:59,150 --> 00:26:00,680
Setelah muntah, makan lagi.
552
00:26:03,440 --> 00:26:04,300
Kamu tidak mau makan,
553
00:26:05,950 --> 00:26:07,280
tapi putraku mau.
554
00:26:28,320 --> 00:26:28,700
Nyonya.
555
00:26:29,140 --> 00:26:30,930
Aku sudah menyampaikan pesan
pada Tuan Muda Keenam.
556
00:26:31,430 --> 00:26:34,000
Tuan Besar tidak suka
utusan 9 wilayah makan di restoran.
557
00:26:34,440 --> 00:26:35,520
Serangan mendadak seperti ini,
558
00:26:35,980 --> 00:26:37,800
pasti ada seseorang
yang mengatakan sesuatu di belakang.
559
00:26:39,400 --> 00:26:39,780
Baik.
560
00:26:40,300 --> 00:26:40,920
Aku sudah tahu.
561
00:26:45,390 --> 00:26:46,440
Maafkan aku cerewet.
562
00:26:47,180 --> 00:26:49,300
Aku tidak bisa menahan diri
untuk memberi tahu Tuan Muda Keenam
563
00:26:50,140 --> 00:26:52,260
bahwa Anda juga membela dia
di hadapan Tuan Besar.
564
00:26:56,950 --> 00:26:58,750
Apa yang dia katakan?
565
00:26:59,760 --> 00:27:00,950
Tuan Muda Keenam berkata,
566
00:27:01,290 --> 00:27:02,490
dia berterima kasih Anda membelanya.
567
00:27:02,580 --> 00:27:03,320
Dia sangat tersentuh.
568
00:27:08,080 --> 00:27:08,690
Ibu,
569
00:27:08,800 --> 00:27:09,920
aku ingin makan permen.
570
00:27:13,220 --> 00:27:15,840
Ayahmu sudah bilang, hanya boleh makan satu.
571
00:27:16,090 --> 00:27:17,490
Kalau tidak, ada ada karies gigi.
572
00:27:26,050 --> 00:27:27,310
Seorang putra seharusnya begini.
573
00:27:28,250 --> 00:27:30,900
Setelah mendapat permen,
tidak akan berterima kasih pada ibunya.
574
00:27:32,900 --> 00:27:35,430
Jika Nyonya bisa lebih dekat
dengan Tuan Muda Keenam,
575
00:27:35,590 --> 00:27:36,940
dia pasti tidak akan berterima kasih.
576
00:27:41,740 --> 00:27:42,630
Akulah
577
00:27:43,890 --> 00:27:46,740
yang membuat hubungan kami menjauh.
578
00:27:49,680 --> 00:27:50,370
Ibu.
579
00:27:50,470 --> 00:27:51,780
Kenapa tidak langsung saja?
580
00:27:52,330 --> 00:27:53,670
Katakan saja jika ada sesuatu.
581
00:27:54,260 --> 00:27:55,250
Orang dewasa bodoh sekali.
582
00:27:58,010 --> 00:27:59,260
Zai paling pintar.
583
00:28:00,960 --> 00:28:01,410
Oh ya.
584
00:28:05,660 --> 00:28:07,810
Tadi aku lewat luar Aula Zhongyi,
585
00:28:08,140 --> 00:28:10,270
melihat Tuan Muda Kedua
dan Tuan Muda Ketiga sedang berbisik.
586
00:28:11,080 --> 00:28:11,790
Sepertinya,
587
00:28:12,780 --> 00:28:15,050
menyuruh Tuan Muda Ketiga
menggunakan Kuliner 9 Wilayah sebagai senjata.
588
00:28:16,770 --> 00:28:19,550
Sebelumnya, hubungan dia
dengan Anak Ketiga lumayan dekat.
589
00:28:20,310 --> 00:28:21,180
Tidak mungkin.
590
00:28:23,830 --> 00:28:25,230
Para saudara dalam istana ini.
591
00:28:28,690 --> 00:28:35,100
[Mega Kuliner 9 Wilayah]
592
00:28:40,150 --> 00:28:43,080
Selamat datang di Mega Kuliner 9 Wilayah.
593
00:28:43,780 --> 00:28:44,910
Mohon bimbingannnya.
594
00:28:45,420 --> 00:28:47,450
Upacara pembukaan Mega Kuliner 9 Wilayah.
595
00:28:47,680 --> 00:28:49,590
Jangan terlewatkan.
596
00:28:50,800 --> 00:28:51,230
Mari, mari.
597
00:28:51,260 --> 00:28:52,370
Silakan masuk. Silakan masuk.
598
00:28:52,400 --> 00:28:53,200
Mari, mari.
599
00:28:53,380 --> 00:28:55,530
Jangan terlewatkan.
600
00:28:55,680 --> 00:28:57,090
Ini jelas-jelas merebut bisnis.
601
00:28:58,720 --> 00:28:59,950
Mari, silakan masuk.
602
00:29:11,110 --> 00:29:12,320
Dasar Si Anak Ketiga.
603
00:29:12,790 --> 00:29:14,000
Beberapa hari ini tidak ada pergerakan,
604
00:29:14,350 --> 00:29:15,960
kukira dia sudah berpikiran terbuka.
605
00:29:16,140 --> 00:29:18,430
Tidak disangka dia memakai cara ini.
606
00:29:19,680 --> 00:29:22,490
Apa Si Anak Ketiga reinkarnasi dari petasan?
607
00:29:22,570 --> 00:29:24,130
Kenapa dia tidak bisa digoyahkan?
608
00:29:25,070 --> 00:29:25,700
Apa?
609
00:29:26,470 --> 00:29:27,840
Tidak bisa dioyahkan!
610
00:29:31,040 --> 00:29:32,360
Aku akan memarahinya!
611
00:29:40,520 --> 00:29:41,160
Astaga.
612
00:29:41,370 --> 00:29:42,500
Simpanlah tenaga kalian.
613
00:29:43,190 --> 00:29:45,460
Besok ada pertarungan lagi.
614
00:29:46,110 --> 00:29:47,090
Benar.
615
00:29:47,210 --> 00:29:48,800
Pasti dia akan berulah lagi besok.
616
00:29:49,530 --> 00:29:50,840
Jika mereka datang memprovokasi,
617
00:29:50,970 --> 00:29:51,680
jangan dianggap.
618
00:29:52,720 --> 00:29:54,000
Lakukan sesuai rencanaku saja.
619
00:30:10,040 --> 00:30:10,510
Pelanggan,
620
00:30:10,530 --> 00:30:11,230
hati-hati.
621
00:30:14,190 --> 00:30:14,760
Silakan masuk.
622
00:30:26,210 --> 00:30:27,310
Perhatian semuanya.
623
00:30:29,370 --> 00:30:32,100
Kami, Mega Kuliner 9 Wilayah,
tepat di seberang,
624
00:30:32,710 --> 00:30:34,460
sedang mencari seorang bendahara.
625
00:30:35,630 --> 00:30:37,300
Tak peduli berapa pun gaji kalian di sini,
626
00:30:37,950 --> 00:30:39,800
aku akan tambahkan 10%.
627
00:30:50,290 --> 00:30:51,250
Masih terlalu sedikit, ya?
628
00:30:51,750 --> 00:30:52,050
Baik.
629
00:30:52,960 --> 00:30:55,510
Kalau begitu, tambah 20%.
630
00:30:55,790 --> 00:30:56,630
Tidak mau?
631
00:31:00,470 --> 00:31:01,270
Ada apa ini?
632
00:31:04,050 --> 00:31:04,620
Tambah...
633
00:31:05,400 --> 00:31:05,870
30%.
634
00:31:06,900 --> 00:31:07,360
30%.
635
00:31:11,030 --> 00:31:11,430
Begini.
636
00:31:12,370 --> 00:31:13,770
Asal kalian tidak bekerja di sini,
637
00:31:14,310 --> 00:31:15,120
aku akan membayar kalian.
638
00:31:15,800 --> 00:31:16,640
Berapa pun jumlahnya.
639
00:31:17,690 --> 00:31:18,480
Jangan membuat malu.
640
00:31:18,820 --> 00:31:20,540
Orang-orang kami
tidak bisa kamu rebut.
641
00:31:21,790 --> 00:31:22,800
Tidak takut memberitahumu,
642
00:31:23,220 --> 00:31:24,410
mereka punya shift kerja,
643
00:31:24,830 --> 00:31:26,210
lembur juga diberikan upah tambahan.
644
00:31:26,240 --> 00:31:27,720
Keuntungan ini tak bisa diberikan orang lain.
645
00:31:28,310 --> 00:31:29,150
Apalagi,
646
00:31:29,430 --> 00:31:30,970
ini adalah restoran yang dibuka oleh wanita,
647
00:31:31,160 --> 00:31:32,210
jika tidak berjalan baik,
648
00:31:32,240 --> 00:31:33,470
kami akan menjadi bahan tertawaan.
649
00:31:33,860 --> 00:31:35,060
Jadi, kami pasti akan berhasil,
650
00:31:35,180 --> 00:31:35,970
tidak akan gagal.
651
00:31:36,230 --> 00:31:38,280
Ini adalah sebuah jaminan untuk mereka.
652
00:31:38,650 --> 00:31:39,920
Kamu membuka restoran
653
00:31:40,000 --> 00:31:41,130
hanya karena kesenangan sesaat,
654
00:31:41,310 --> 00:31:42,440
masih ingin meniru kami?
655
00:31:42,620 --> 00:31:44,550
Orang bodoh baru akan ikut denganmu.
656
00:31:44,850 --> 00:31:47,620
Aku membuka restoran untuk membuat kalian
menjadi bahan tertawaan.
657
00:31:48,340 --> 00:31:49,770
Biarkan kalian tahu
betapa sulitnya hidup di luar,
658
00:31:50,120 --> 00:31:51,620
kamu baru bisa tahu betapa baiknya aku.
659
00:31:53,120 --> 00:31:55,140
Kamu seperti seorang anak kecil
yang membuat onar di sini.
660
00:31:55,400 --> 00:31:56,780
Kamu membuat banyak trik bodoh,
661
00:31:57,150 --> 00:31:58,300
kamu kira mudah membuka restoran?
662
00:31:58,770 --> 00:31:59,880
Berapa lama aku berbisnis?
663
00:32:00,200 --> 00:32:01,500
Berapa lama kamu berbisnis?
664
00:32:02,860 --> 00:32:03,870
Kamu bisa lebih paham dariku?
665
00:32:04,230 --> 00:32:04,880
Benar.
666
00:32:05,820 --> 00:32:07,780
Kamu memang sudah lama berbisnis,
667
00:32:08,340 --> 00:32:09,200
lalu kenapa?
668
00:32:10,020 --> 00:32:11,300
Jika kamu tenang sejenak,
669
00:32:11,520 --> 00:32:12,170
kamu tidak akan
670
00:32:12,200 --> 00:32:13,950
melakukan hal yang menyia-nyiakan waktu di sini.
671
00:32:15,850 --> 00:32:18,050
Kamu hanya sedang marah
karena kami meninggalkanmu.
672
00:32:18,300 --> 00:32:21,210
Amarahmu sekarang masih belum ada setengahnya
dari amarah kami.
673
00:32:22,280 --> 00:32:23,840
Meskipun kamu bukan orang jahat,
674
00:32:24,510 --> 00:32:26,120
tapi di sampingmu bertahun-tahun,
675
00:32:26,480 --> 00:32:27,730
kami juga sangat menderita!
676
00:32:27,760 --> 00:32:28,590
Diam!
677
00:32:28,960 --> 00:32:30,080
Kamu malah melawanku.
678
00:32:30,630 --> 00:32:31,870
Kalian yang bersalah padaku!
679
00:32:35,190 --> 00:32:36,040
Selama bertahun-tahun,
680
00:32:37,070 --> 00:32:38,960
ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu.
681
00:32:40,720 --> 00:32:42,270
Dari mana datangnya rasa percaya dirimu
682
00:32:42,970 --> 00:32:44,090
yang tidak berdasar itu?
683
00:32:46,020 --> 00:32:46,760
Tunggu saja.
684
00:32:47,850 --> 00:32:48,980
Kalian akan kalah mengenaskan.
685
00:32:49,620 --> 00:32:50,490
Sangat mengenaskan.
686
00:32:58,480 --> 00:33:00,010
Promosi Kuliner 9 Wilayah,
687
00:33:00,160 --> 00:33:01,960
setiap makanan diskon 3 koin.
688
00:33:07,550 --> 00:33:09,410
Promosi besar Mega Kuliner 9 Wilayah,
689
00:33:09,620 --> 00:33:11,450
setiap makanan diskon 5 koin.
690
00:33:15,940 --> 00:33:18,230
Promosi besar-besaran Kuliner 9 Wilayah,
691
00:33:18,550 --> 00:33:20,480
setiap makanan diskon 7 koin.
692
00:33:22,040 --> 00:33:24,080
Setiap makanan diskon 9 koin.
693
00:33:24,720 --> 00:33:26,410
Setiap makanan diskon 11 koin.
694
00:33:26,440 --> 00:33:27,610
Setiap makanan diskon 13 koin.
695
00:33:27,640 --> 00:33:28,510
Diskon 15 koin.
696
00:33:28,530 --> 00:33:29,370
17 koin.
697
00:33:29,400 --> 00:33:30,330
19 koin.
698
00:33:30,360 --> 00:33:31,860
Mega Kuliner 9 Wilayah
699
00:33:32,040 --> 00:33:33,530
promosi mega besar-besaran,
700
00:33:33,710 --> 00:33:35,280
berapa pun harga masakan di seberang,
701
00:33:35,310 --> 00:33:37,320
kami lebih murah setengah dari mereka!
702
00:33:40,650 --> 00:33:41,700
Kak Haitang, lihatlah dia.
703
00:33:44,270 --> 00:33:45,700
Sudah menyerah?
704
00:33:46,710 --> 00:33:47,450
Tunggu saja.
705
00:33:48,320 --> 00:33:49,110
Semuanya ke sini, 'kan?
706
00:33:49,520 --> 00:33:50,160
Tunggu saja.
707
00:33:51,310 --> 00:33:52,020
Silakan masuk.
708
00:33:56,950 --> 00:33:57,970
Pelanggan, jangan pergi.
709
00:33:58,080 --> 00:33:59,230
Di seberang lebih murah daripada kalian.
710
00:34:01,880 --> 00:34:02,430
Yuanying.
711
00:34:02,600 --> 00:34:03,830
Para pelanggan ke seberang.
712
00:34:04,070 --> 00:34:04,520
Tidak apa-apa.
713
00:34:05,410 --> 00:34:06,830
Harga makanan Tuan Muda Ketiga sekarang
714
00:34:06,970 --> 00:34:08,050
sudah jauh di bawah modal.
715
00:34:08,300 --> 00:34:09,219
Dia akan merugi
716
00:34:09,639 --> 00:34:11,020
atau menurunkan modal.
717
00:34:11,540 --> 00:34:12,690
Kalau merugi, sulit bertahan.
718
00:34:13,080 --> 00:34:15,219
Kalau menurunkan modal,
rasa tidak bisa dipertahankan.
719
00:34:15,710 --> 00:34:18,440
Apa kita sebaiknya mengubah
harga makanan menjadi harga awal?
720
00:34:19,030 --> 00:34:19,389
Tidak perlu.
721
00:34:20,610 --> 00:34:22,590
Li Wei membuat sebuah menu makanan yang baru.
722
00:34:22,620 --> 00:34:23,270
[Menu]
723
00:34:23,330 --> 00:34:24,340
Setelah mencobanya,
724
00:34:24,480 --> 00:34:25,570
kami menetapkan rencana baru,
725
00:34:25,870 --> 00:34:27,800
maka akan selangkah lebih maju
dari Tuan Muda Ketiga.
726
00:34:28,820 --> 00:34:31,219
Kali ini, aku sebagai Bibi
727
00:34:31,530 --> 00:34:32,850
akan memberinya sebuah pelajaran.
728
00:34:37,520 --> 00:34:39,429
Pelanggan suka hal baru
729
00:34:39,719 --> 00:34:40,880
dan tidak mau rugi.
730
00:34:41,550 --> 00:34:43,239
Jika menu makanan tetap
731
00:34:43,600 --> 00:34:44,230
dan harganya sama,
732
00:34:44,850 --> 00:34:46,070
mereka akan merasa bosan
733
00:34:46,380 --> 00:34:47,260
dan tidak tertarik lagi.
734
00:34:48,159 --> 00:34:49,850
Jika ada menu baru,
735
00:34:50,219 --> 00:34:52,920
dan harganya lebih murah daripada sebelumnya,
736
00:34:53,360 --> 00:34:54,520
mereka pasti akan tertarik.
737
00:34:55,370 --> 00:34:57,310
Berbisnis bukan untuk membuat pelanggan merugi,
738
00:34:57,850 --> 00:35:00,090
tapi membuat pelanggan
merasa dirinya telah mendapat untung.
739
00:35:01,380 --> 00:35:02,480
Benar katamu.
740
00:35:02,820 --> 00:35:05,240
Tapi ini tidak terlihat seperti makanan manusia.
741
00:35:07,800 --> 00:35:10,840
Ini adalah masakan gabungan
Daichuan dan Cangchuan.
742
00:35:11,240 --> 00:35:12,650
Tahu busuk isi kue wijen.
743
00:35:14,890 --> 00:35:17,450
Ini adalah makanan gabungan
Daichuan dan Mochuan.
744
00:35:17,860 --> 00:35:19,800
Mie siput dengan arak dan tahu busuk.
745
00:35:22,370 --> 00:35:25,050
Ini adalah masakan gabungan
Yingchuan dan Jichuan.
746
00:35:25,410 --> 00:35:27,660
Bola nasi ketan yang difermentasi
dengan gula merah.
747
00:35:29,160 --> 00:35:32,900
Di antara semua ini, hanya yang bulat itu
yang terlihat lebih normal.
748
00:35:35,160 --> 00:35:36,450
Kalian cobalah.
749
00:35:36,480 --> 00:35:37,210
Lumayan enak.
750
00:35:42,140 --> 00:35:42,890
Baik, aku saja.
751
00:35:56,310 --> 00:35:57,550
Rasanya lumayan.
752
00:35:58,800 --> 00:35:59,770
Aku coba yang ini.
753
00:36:02,280 --> 00:36:03,300
Lumayan enak.
754
00:36:03,520 --> 00:36:04,350
Yuanying, cobalah.
755
00:36:04,640 --> 00:36:05,100
Tidak perlu.
756
00:36:05,720 --> 00:36:07,830
Puasa adalah bagian dari pengendalian diri.
757
00:36:10,060 --> 00:36:12,210
Tapi menurutku,
758
00:36:12,930 --> 00:36:14,210
nama masakan-masakan ini,
759
00:36:14,230 --> 00:36:16,880
mie siput, arak, tahu busuk,
760
00:36:17,200 --> 00:36:18,550
begitu pelanggan mendengarnya,
pasti tidak ingin makan.
761
00:36:18,970 --> 00:36:21,380
Bagaimana jika kita coba ubah namanya?
762
00:36:25,070 --> 00:36:26,770
Kita harus pikirkan nama yang bagus.
763
00:36:28,590 --> 00:36:30,340
Toko kami mengeluarkan
764
00:36:30,470 --> 00:36:33,450
menu baru gabungan masakan berbagai wilayah.
765
00:36:33,680 --> 00:36:36,880
Datang dan cicipilah.
766
00:36:38,150 --> 00:36:40,520
Berbaris dan pesan makanan.
767
00:36:42,130 --> 00:36:43,690
Ruang Mo nomor 4.
768
00:36:43,830 --> 00:36:45,400
Pahlawan dunia.
769
00:36:46,680 --> 00:36:47,550
Mari, Nona.
770
00:36:48,290 --> 00:36:49,580
Aku mau melintasi gunung dan lautan.
771
00:36:50,010 --> 00:36:51,690
Ruang Xin nomor 3.
772
00:36:51,790 --> 00:36:52,970
Melintasi gunung dan lautan.
773
00:36:53,330 --> 00:36:53,940
Terima kasih, Bos.
774
00:36:54,560 --> 00:36:55,130
Nona.
775
00:36:55,790 --> 00:36:56,770
Berikan aku maju terus.
776
00:36:56,870 --> 00:36:59,720
Ruang Mo nomor 1, maju terus.
777
00:37:02,060 --> 00:37:03,370
Meja Yingchuan nomor 5,
778
00:37:02,500 --> 00:37:05,860
[Masakan gabungan Yingchuan dan Yanchuan
Babi Rebus Ceri]
779
00:37:03,400 --> 00:37:05,940
piring giok berisi buah persik
yang berkelana sudah siap.
780
00:37:07,730 --> 00:37:11,010
Meja Daichuan nomor 3, sari kekayaan
pembawa kemakmuran sudah selesai.
781
00:37:08,180 --> 00:37:10,900
[Masakan gabungan Daichuan dan Cangchuan
Mie siput dengan arak dan tahu busuk]
782
00:37:12,700 --> 00:37:16,660
Mochuan nomor 2, pahlawan dunia,
maju terus, sudah selesai.
783
00:37:13,170 --> 00:37:16,550
[Masakan gabungan Daichuan dan Mochuan
Mie Gulung Dingin Panggang dengan Tahu Busuk dan Sosis]
784
00:37:18,590 --> 00:37:21,860
Jinchuan nomor 1, melintasi gunung dan lautan,
gembira dan damai sudah selesai.
785
00:37:19,050 --> 00:37:22,050
[Masakan gabungan Jinchuan dan Jichuan
Jamur ikan dan udang]
786
00:37:36,820 --> 00:37:37,770
Pelanggan.
787
00:37:39,870 --> 00:37:40,850
Jangan pergi.
788
00:37:40,880 --> 00:37:41,750
Pelanggan.
789
00:37:42,380 --> 00:37:43,250
Jangan pergi.
790
00:37:43,280 --> 00:37:44,660
Begini, aku turunkan harga lagi, bagaimana?
791
00:37:44,800 --> 00:37:45,780
Setelah kalian menurunkan harga,
792
00:37:45,840 --> 00:37:47,330
rasa makanan jadi tidak enak.
793
00:37:47,440 --> 00:37:48,570
Sungguh tidak enak.
794
00:37:48,600 --> 00:37:49,630
Jangan tarik lengan bajuku.
795
00:37:49,870 --> 00:37:51,570
Lepaskan, lepaskan!
796
00:37:53,220 --> 00:37:54,380
Apa yang kalian lakukan?
797
00:37:54,520 --> 00:37:55,690
Masakan gabungan apanya?
798
00:37:55,720 --> 00:37:57,440
Kalian kira dengan begini
bisa merebut pelangganku?
799
00:37:57,460 --> 00:37:58,530
Kamu hanya bisa ikut-ikutan.
800
00:37:58,550 --> 00:37:59,610
Restoran ini tidak akan bertahan lama.
801
00:37:59,640 --> 00:38:00,510
Kamu bukan ibuku.
802
00:38:00,660 --> 00:38:01,570
Tidak bisa mengurusiku.
803
00:38:01,640 --> 00:38:02,290
Sudahlah, Kak Haitang.
804
00:38:02,320 --> 00:38:02,930
Jangan bicara dengannya lagi.
805
00:38:02,960 --> 00:38:04,170
Dia tidak mengerti perkataanmu.
806
00:38:04,200 --> 00:38:05,660
Dia akan menyia-nyiakan niat baikmu.
807
00:38:06,000 --> 00:38:06,440
Bai Lu.
808
00:38:07,390 --> 00:38:08,040
Kamu adalah Bai Lu.
809
00:38:08,510 --> 00:38:09,340
Aku sudah bisa mengenalimu.
810
00:38:10,700 --> 00:38:11,380
Sungguh?
811
00:38:11,790 --> 00:38:13,350
Kamu sudah bisa mengenaliku?
812
00:38:13,560 --> 00:38:15,280
Bukankah ini kehormatan yang paling dasar?
813
00:38:15,580 --> 00:38:17,060
Apa sekarang aku harus
berterima kasih padamu?
814
00:38:17,080 --> 00:38:17,310
Bukan.
815
00:38:18,240 --> 00:38:19,570
Setiap hari aku menghapal wajah kalian,
816
00:38:19,660 --> 00:38:20,710
aku ingin berusaha baik pada kalian,
817
00:38:20,820 --> 00:38:22,130
tapi kalian mengkhianatiku.
818
00:38:22,230 --> 00:38:23,320
Kalian menganggapku musuh.
819
00:38:23,340 --> 00:38:24,910
Setelah bebek terbang,
kamu ingin mengejarnya.
820
00:38:24,940 --> 00:38:26,210
Setelah anak besar, kamu ingin merawatnya.
821
00:38:26,240 --> 00:38:28,380
Kamu sekarang berubah,
apa aku harus memaafkan kamu yang dulu?
822
00:38:30,400 --> 00:38:31,840
Kenapa kalian begitu benci padaku?
823
00:38:33,120 --> 00:38:34,370
Kami tidak benci padamu.
824
00:38:34,830 --> 00:38:36,420
Kami hanya ingin melewati
kehidupan kami sendiri.
825
00:38:36,760 --> 00:38:38,350
Kamu yang terus tidak mau melepaskan kami.
826
00:38:38,810 --> 00:38:39,660
Kamu tidak mengurus
Departemen Administrasi Rumah Tangga,
827
00:38:39,680 --> 00:38:40,730
sepanjang hari berbuat onar di sini.
828
00:38:41,270 --> 00:38:42,600
Tuan Besar Xinchuan melepaskanmu
829
00:38:42,790 --> 00:38:43,920
karena kamu kehilangan ibumu sejak kecil.
830
00:38:44,000 --> 00:38:46,190
Dia membesarkanmu secara langsung,
sayang padamu.
831
00:38:46,390 --> 00:38:47,700
Tapi hati manusia mudah berubah.
832
00:38:48,050 --> 00:38:49,410
Hubungan orang tua dan anak pun,
833
00:38:49,650 --> 00:38:51,040
juga ada batasannya.
834
00:38:51,290 --> 00:38:52,910
Apalagi, kamu masih punya banyak saudara.
835
00:38:53,570 --> 00:38:54,000
Ada lagi.
836
00:38:54,610 --> 00:38:56,850
Bisnis masakan 9 wilayah sangat rumit.
837
00:38:56,940 --> 00:38:57,890
Banyak yang mengawasinya.
838
00:38:57,920 --> 00:38:58,690
Kamu tidak tahu?
839
00:38:59,360 --> 00:38:59,770
Rumit?
840
00:39:00,360 --> 00:39:01,720
Aku berbisnis bertahun-tahun,
841
00:39:01,990 --> 00:39:03,500
apa akan terjadi sesuatu
yang tidak bisa kuprediksi?
842
00:39:04,240 --> 00:39:06,350
Marquis Yue tiba.
843
00:39:13,610 --> 00:39:14,540
Marquis Yue?
844
00:39:14,990 --> 00:39:15,790
Paman Marquis.
845
00:39:17,810 --> 00:39:18,450
Paman Marquis.
846
00:39:18,850 --> 00:39:20,120
Kakak kandung Nyonya Besar Xinchuan.
847
00:39:20,150 --> 00:39:21,370
Sudah lama dinobatkan
sebagai Marquis Wanxiang.
848
00:39:27,520 --> 00:39:28,470
Turunkan.
849
00:39:39,580 --> 00:39:40,170
Paman Marquis.
850
00:39:42,100 --> 00:39:42,880
Kenapa Anda datang?
851
00:39:43,680 --> 00:39:45,120
[Marquis Wanxiang Departemen Administrasi Rumah Tangga,
Yue Heng]
852
00:39:44,440 --> 00:39:45,040
Anak Ketiga juga di sini?
853
00:39:46,000 --> 00:39:46,480
Kebetulan sekali.
854
00:39:47,150 --> 00:39:47,840
Umumkan dekrit.
855
00:39:50,750 --> 00:39:51,960
Departemen Administrasi Rumah Tangga
memberi dekrit,
856
00:39:52,550 --> 00:39:53,790
Kuliner 9 Wilayah,
857
00:39:53,940 --> 00:39:55,280
Mega Kuliner 9 Wilayah,
858
00:39:55,390 --> 00:39:57,600
menghalangi jalan, mengganggu jalan kota,
859
00:39:58,180 --> 00:39:59,530
utusan 9 wilayah keluar masuk,
860
00:39:59,710 --> 00:40:02,330
tidak enak dipandang.
861
00:40:02,540 --> 00:40:03,010
Karena itu,
862
00:40:03,080 --> 00:40:05,950
kedua restoran akan diawasi
Departemen Administrasi Rumah Tangga.
863
00:40:06,390 --> 00:40:08,210
Marquis Wanxiang bertanggung jawab
864
00:40:08,370 --> 00:40:10,690
atas semuanya.
865
00:40:26,760 --> 00:40:28,310
Wanita membuka restoran,
866
00:40:28,910 --> 00:40:30,920
belum pernah terdengar di Xinchuan.
867
00:40:31,280 --> 00:40:31,930
Apalagi,
868
00:40:32,630 --> 00:40:35,610
tersebar rumor bahwa utusan 9 wilayah
sering keluar masuk tempat ini.
869
00:40:35,630 --> 00:40:36,780
Sungguh tidak pantas.
870
00:40:37,130 --> 00:40:38,010
Demi rencana jangka panjang,
871
00:40:38,320 --> 00:40:42,140
aku mewakili Departemen Administrasi Rumah Tangga
dan Putra Mahkota akan mengurusnya bersama.
872
00:40:42,570 --> 00:40:43,310
Mulai hari ini,
873
00:40:43,470 --> 00:40:45,560
kalian dan restoran di seberang
874
00:40:45,810 --> 00:40:47,980
harus tutup toko.
875
00:40:51,660 --> 00:40:52,310
Marquis Yue.
876
00:40:52,670 --> 00:40:55,590
Kami selalu membayar pajak pada
Departemen Administrasi Rumah Tangga sesuai aturan.
877
00:40:56,430 --> 00:40:57,460
Jika bisnis dihentikan,
878
00:40:58,210 --> 00:40:59,770
akan merugikan
Departemen Administrasi Rumah Tangga.
879
00:40:59,800 --> 00:41:02,020
Tuan Putri Jinchuan
tidak perlu mengkhawatirkan hal ini.
880
00:41:02,270 --> 00:41:03,960
Aku punya rencana sendiri.
881
00:41:04,970 --> 00:41:05,960
Mulai hari ini,
882
00:41:06,200 --> 00:41:08,090
kalian tetap adalah pemilik restoran.
883
00:41:08,720 --> 00:41:09,710
Tapi aku...
884
00:41:11,700 --> 00:41:13,490
adalah pemilik dari para pemilik.
885
00:41:20,810 --> 00:41:24,140
Suruh 3 orang istri-istri
Anak Kelima dan Anak Keenam
886
00:41:24,160 --> 00:41:27,350
menuliskan nama utusan
yang makan di restoran akhir-akhir ini.
887
00:41:27,770 --> 00:41:28,150
Baik.
888
00:41:29,160 --> 00:41:29,610
Kamu.
889
00:41:30,060 --> 00:41:31,990
Temani aku turun mencari Anak Ketiga.
890
00:41:41,110 --> 00:41:41,710
Anak Ketiga.
891
00:41:42,910 --> 00:41:46,490
Kalian suami-istri,
untung dan rugi sama-sama.
892
00:41:46,950 --> 00:41:48,920
Kamu bertengkar dengan wanita di jalan,
893
00:41:48,940 --> 00:41:51,800
surat protes sudah memenuhi
Departemen Administrasi Rumah Tangga.
894
00:41:52,280 --> 00:41:54,390
Putra Mahkota merasa kamu membuat onar.
895
00:41:54,560 --> 00:41:56,560
Terpaksa aku yang turun tangan.
896
00:41:57,550 --> 00:42:00,490
Katanya, tidak boleh membiarkan
wanita menunjukkan muka.
897
00:42:00,890 --> 00:42:02,780
Untung saja mereka masih tahu batasan.
898
00:42:03,230 --> 00:42:04,760
Tidak mengekspos identitas diri.
899
00:42:04,940 --> 00:42:06,370
Hanya beberapa orang yang tahu
900
00:42:06,400 --> 00:42:07,840
Nyonya Tong adalah istrimu.
901
00:42:08,110 --> 00:42:10,350
Kalau tidak, entah apa yang akan terjadi.
902
00:42:11,840 --> 00:42:12,120
Dong (mengerti).
903
00:42:12,560 --> 00:42:13,030
Mengerti?
904
00:42:13,440 --> 00:42:14,130
Mengerti apanya?
905
00:42:14,160 --> 00:42:14,500
Bukan.
906
00:42:15,200 --> 00:42:16,310
Istriku bermarga Dong.
907
00:42:21,040 --> 00:42:22,490
Hampir sama, hampir sama.
908
00:42:23,320 --> 00:42:24,260
Kembali ke topik utama.
909
00:42:24,750 --> 00:42:25,530
Beberapa hari ini,
910
00:42:25,930 --> 00:42:28,160
Departemen Administrasi Rumah Tangga
akan mengawasi kalian.
911
00:42:28,800 --> 00:42:31,540
Sekarang aku simpulkan dulu
kondisi bisnis restoran.
912
00:42:32,010 --> 00:42:33,820
Memilah arah pengembangan ke depan,
913
00:42:34,120 --> 00:42:36,660
mempertahankan demi menciptakan
kejayaan yang lebih besar.
914
00:42:37,030 --> 00:42:38,520
Kata-kata ini terdengar sangat familier.
915
00:42:39,510 --> 00:42:42,960
Melintasi kolam darah dan api,
916
00:42:43,510 --> 00:42:46,490
mengingat perubahan masa lalu.
917
00:42:46,990 --> 00:42:50,420
Satu keluarga memiliki sifat yang sama.
918
00:42:50,980 --> 00:42:52,440
Karena restoran ini dibuka di Xinchuan,
919
00:42:52,740 --> 00:42:54,990
harus fokus pada selera orang lokal.
920
00:42:55,550 --> 00:42:57,210
Bukan fokus menyenangkan
921
00:42:57,240 --> 00:42:58,770
orang luar wilayah yang sedikit itu.
922
00:42:59,110 --> 00:42:59,690
Tentu saja.
923
00:43:00,030 --> 00:43:01,150
Sebagai wanita,
924
00:43:01,620 --> 00:43:03,620
kalian tidak mengerti prinsip ini.
925
00:43:03,940 --> 00:43:07,210
Jadi, kita harus memilih orang yang lebih tepat.
926
00:43:07,340 --> 00:43:09,500
Ternyata ada orang yang lebih menyebalkan
daripada Anak Ketiga.
927
00:43:09,530 --> 00:43:11,390
Jangan dekat-dekat dengan orang tua ini.
928
00:43:11,410 --> 00:43:12,430
Kamu akan jadi sial.
929
00:43:12,640 --> 00:43:13,180
Pokoknya,
930
00:43:13,670 --> 00:43:15,220
kalian harus menggunakan pandangan yang lebih luas,
931
00:43:15,460 --> 00:43:16,550
skala yang lebih besar,
932
00:43:16,650 --> 00:43:18,970
berjalan ke arah masa depan yang lebih baik.
933
00:43:19,000 --> 00:43:20,060
Sudah mengerti.
934
00:43:20,470 --> 00:43:22,550
Mereka ingin mengusir kita
935
00:43:22,860 --> 00:43:25,660
agar dia dan Anak Kedua bisa menguasai tempat ini.
936
00:43:27,480 --> 00:43:28,780
Kalian sedang berbicara?
937
00:43:29,160 --> 00:43:30,600
Kenapa kamu bisa mendengarnya?
938
00:43:37,280 --> 00:43:38,430
Tadi sudah kubilang,
939
00:43:38,750 --> 00:43:39,910
kelak restoran ini
940
00:43:40,030 --> 00:43:41,650
jangan fokus pada orang luar wilayah lagi.
941
00:43:42,210 --> 00:43:43,320
Utamakan Xinchuan.
942
00:43:43,540 --> 00:43:43,980
Paman,
943
00:43:45,030 --> 00:43:46,430
karena kita semua sudah berkumpul,
944
00:43:46,960 --> 00:43:48,150
kita adalah satu keluarga.
945
00:43:48,620 --> 00:43:50,610
Aku berpikir secara jangka panjang.
946
00:43:51,410 --> 00:43:53,610
Ini adalah tempat berkumpulnya
masakan 9 wilayah.
947
00:43:53,830 --> 00:43:54,770
Jika tidak fokus pada 9 wilayah,
948
00:43:54,830 --> 00:43:55,940
- bukankah...
- Anak Ketiga.
949
00:43:56,360 --> 00:43:57,570
Pandanganmu sungguh sempit.
950
00:43:58,740 --> 00:44:00,450
Aku sudah bertahun-tahun
di Departemen Administrasi Rumah Tangga,
951
00:44:00,470 --> 00:44:02,830
tentu saja mengerti cara mengelola restoran.
952
00:44:03,180 --> 00:44:05,230
Harus mengutamakan mayoritas.
953
00:44:07,140 --> 00:44:08,610
Kamu masih terlalu muda.
954
00:44:09,330 --> 00:44:09,830
Mari, mari.
955
00:44:10,430 --> 00:44:11,600
Aku ajari kamu.
956
00:44:16,460 --> 00:44:18,280
Cara mengelola restoran
957
00:44:19,080 --> 00:44:22,280
adalah menarik pelanggan.
958
00:44:23,010 --> 00:44:25,590
Kamu harus tahu selera mereka.
959
00:44:25,850 --> 00:44:27,600
Apa kesukaan mereka.
960
00:44:50,030 --> 00:44:51,360
Kamu cerna sendiri baik-baik.
961
00:45:06,360 --> 00:45:07,490
Apa yang dia katakan padamu?
962
00:45:09,340 --> 00:45:11,070
Apa yang si marga Yue itu katakan padamu?
963
00:45:15,160 --> 00:45:17,980
Aku sudah tahu salahku.
964
00:45:19,500 --> 00:45:21,930
Aku bersalah pada kalian.
965
00:45:23,230 --> 00:45:27,430
Akhirnya aku tahu
betapa menyebalkannya aku dulu.
966
00:45:29,200 --> 00:45:32,350
Aku sungguh sangat menyebalkan.
967
00:45:34,590 --> 00:45:38,230
Aku tidak akan mengatakan
begitu banyak omong kosong lagi.
968
00:46:26,080 --> 00:46:30,280
♫ Apa itu cinta di dunia? ♫
969
00:46:30,790 --> 00:46:34,360
♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫
970
00:46:35,090 --> 00:46:38,890
♫ Bunga aprikot mengalir di sungai,
melihat ikan berenang ♫
971
00:46:39,190 --> 00:46:42,850
♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫
972
00:46:44,230 --> 00:46:47,700
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
973
00:46:48,270 --> 00:46:52,070
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
974
00:46:52,730 --> 00:46:56,370
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
975
00:46:56,620 --> 00:47:00,540
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
976
00:47:01,200 --> 00:47:04,880
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
977
00:47:05,890 --> 00:47:09,540
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
978
00:47:10,070 --> 00:47:13,910
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
979
00:47:14,500 --> 00:47:17,710
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
980
00:47:18,760 --> 00:47:22,840
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
981
00:47:23,200 --> 00:47:26,990
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
982
00:47:27,470 --> 00:47:31,470
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
983
00:47:31,890 --> 00:47:34,440
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
984
00:47:34,840 --> 00:47:37,250
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
985
00:47:53,440 --> 00:47:57,480
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
986
00:47:57,790 --> 00:48:01,830
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
987
00:48:02,440 --> 00:48:05,960
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
988
00:48:06,390 --> 00:48:10,090
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
989
00:48:11,060 --> 00:48:14,720
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
990
00:48:15,600 --> 00:48:19,250
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
991
00:48:19,860 --> 00:48:23,750
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
992
00:48:24,230 --> 00:48:27,520
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
993
00:48:28,560 --> 00:48:32,670
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
994
00:48:33,000 --> 00:48:36,740
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
995
00:48:37,290 --> 00:48:41,300
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
996
00:48:41,720 --> 00:48:44,350
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
997
00:48:44,700 --> 00:48:46,110
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
998
00:48:46,140 --> 00:48:50,180
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
999
00:48:50,200 --> 00:48:54,250
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
1000
00:48:54,760 --> 00:48:58,650
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
1001
00:48:58,860 --> 00:49:01,650
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
65078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.