All language subtitles for My Life as a Villain Character episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,520 [Episode 16] 4 00:01:33,900 --> 00:01:34,870 [Party B Individual Ye Wange] 5 00:01:39,930 --> 00:01:41,300 There's one more thing 6 00:01:41,500 --> 00:01:42,940 I want to ask you. 7 00:01:43,509 --> 00:01:46,050 Do you know the truth 8 00:01:46,660 --> 00:01:48,820 about my mother's being put into prison? 9 00:01:49,580 --> 00:01:50,380 I know 10 00:01:50,930 --> 00:01:52,530 you've been investigating it for years. 11 00:01:53,450 --> 00:01:54,490 Me too. 12 00:01:54,700 --> 00:01:55,890 But I could only leave it unsettled. 13 00:01:56,400 --> 00:01:58,000 But I'm sure 14 00:01:58,729 --> 00:02:01,340 Shen Lingzhu is a pawn at most. 15 00:02:01,930 --> 00:02:03,850 Someone else killed your mother. 16 00:02:03,880 --> 00:02:04,910 And this person... 17 00:02:10,930 --> 00:02:12,850 Boss, we've caught him. 18 00:02:13,620 --> 00:02:14,490 Okay. 19 00:02:16,020 --> 00:02:17,030 What did Boss say? 20 00:02:18,620 --> 00:02:19,700 Leave no trace behind. 21 00:02:39,579 --> 00:02:41,740 Why does he look so familiar? 22 00:02:42,740 --> 00:02:43,660 Isn't he Feng Muchen? 23 00:02:43,800 --> 00:02:45,720 Why did Mr. Feng pretend to be him? 24 00:02:47,480 --> 00:02:48,160 Stop asking. 25 00:02:48,190 --> 00:02:49,400 Just throw him out. 26 00:03:15,630 --> 00:03:16,870 What is this place? 27 00:03:17,810 --> 00:03:19,180 Where am I? 28 00:03:21,960 --> 00:03:23,040 What's going on? 29 00:03:26,320 --> 00:03:27,650 Why can't I get out? 30 00:03:35,400 --> 00:03:36,700 Why am I back again? 31 00:03:48,190 --> 00:03:49,350 [Mr. Jackson took out the contract and said, all the shares are yours now.] 32 00:03:48,190 --> 00:03:49,350 [This is the last stroke. Take a look. Sign here if there's no problem.] 33 00:03:48,190 --> 00:03:49,350 [Ye Wange took a look at the contract and signed her name. She was overjoyed.] 34 00:03:49,990 --> 00:03:50,750 What? 35 00:03:52,780 --> 00:03:54,070 [Ye Wange came closer and closer.] 36 00:03:54,110 --> 00:03:54,380 [Pull Ye Wange up.] 37 00:03:54,990 --> 00:03:55,870 [He tried to pull Ye Wange up, but she dodged quickly.] 38 00:03:55,930 --> 00:03:56,230 [Ye Wange was pressing on Feng Muchen.] 39 00:03:56,270 --> 00:03:56,829 [The classical style was outstanding.] 40 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 [Ye Wange took a look at the contract and signed her name. She was overjoyed.] 41 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 [Mr. Jackson stood up and said, I'm done with everything I need to do. See you.] 42 00:04:04,940 --> 00:04:06,220 Am I 43 00:04:07,230 --> 00:04:09,350 [Ye Wange took a look at the contract and signed her name. She was overjoyed.] 44 00:04:07,230 --> 00:04:09,350 [Mr. Jackson stood up and said, I'm done with everything I need to do. See you.] 45 00:04:07,550 --> 00:04:09,590 in the world of telencephalon? 46 00:04:10,930 --> 00:04:12,210 How could it be? 47 00:04:12,890 --> 00:04:14,850 [End of the chapter. Please look forward to the next chapter.] 48 00:04:15,630 --> 00:04:17,950 If you're not feeling well, you must go offline immediately. 49 00:04:18,110 --> 00:04:19,800 Otherwise, your consciousness may be sealed 50 00:04:19,829 --> 00:04:22,019 in the space of consciousness in the world of telencephalon forever. 51 00:04:22,940 --> 00:04:24,740 I modified the plot myself, 52 00:04:25,640 --> 00:04:27,490 which caused rejection to the system. 53 00:04:27,860 --> 00:04:29,700 That's why I'm trapped in the space of consciousness. 54 00:04:31,210 --> 00:04:32,980 [Chapter 908] [High-end Business Talent Party] 55 00:04:35,180 --> 00:04:36,970 Its color 56 00:04:37,050 --> 00:04:39,820 and style 57 00:04:39,850 --> 00:04:43,090 are based on our latest design concept. 58 00:04:43,110 --> 00:04:44,040 Long time no see. 59 00:04:50,590 --> 00:04:52,490 Where am I? 60 00:04:56,480 --> 00:04:58,480 The scriptwriter is so stupid. 61 00:04:59,110 --> 00:05:01,180 I wanted to go back to the Ye family to see my dad. 62 00:05:01,360 --> 00:05:03,290 Why am I here all of a sudden? 63 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 The scriptwriter is so stupid. 64 00:05:08,150 --> 00:05:10,480 How could she go on a blind date while I was away? 65 00:05:11,460 --> 00:05:12,140 Ge. 66 00:05:13,270 --> 00:05:14,260 Ye. 67 00:05:15,580 --> 00:05:17,410 [Chen Ye handed Ye Wange a glass of wine, and talked to her about how Feng Muchen had been ignoring her these days.] 68 00:05:19,180 --> 00:05:20,380 [Talked to her about how Feng Muchen had been ignoring her these days.] 69 00:05:19,180 --> 00:05:20,380 [Trying to ask her to leave Feng Muchen.] 70 00:05:21,940 --> 00:05:23,300 How dare you, Chen Ye. 71 00:05:23,300 --> 00:05:24,450 Taking advantage of her while I'm away? 72 00:05:24,900 --> 00:05:25,710 [Talked to her about how Feng Muchen had been ignoring her these days, trying to ask her to leave Feng Muchen.] 73 00:05:27,370 --> 00:05:29,100 [Paste] 74 00:05:27,370 --> 00:05:29,100 [Copy] 75 00:05:27,370 --> 00:05:29,100 [Recall] 76 00:05:31,310 --> 00:05:33,400 [Paste] 77 00:05:31,310 --> 00:05:33,400 [Recall] 78 00:05:31,310 --> 00:05:33,400 [Copy] 79 00:05:31,610 --> 00:05:34,650 Copy, paste, delete. 80 00:05:39,610 --> 00:05:41,700 Don't blame me for being harsh on you. 81 00:05:42,460 --> 00:05:43,600 [Ask her to leave Feng Muchen.] 82 00:05:43,620 --> 00:05:44,210 [Copy] 83 00:05:43,620 --> 00:05:44,210 [Paste] 84 00:05:43,620 --> 00:05:44,210 [Recall] 85 00:05:44,900 --> 00:05:46,610 Delete. Delete. 86 00:05:45,760 --> 00:05:46,630 [Recall] 87 00:05:56,290 --> 00:05:57,500 What? 88 00:05:58,409 --> 00:05:59,650 Could it be... 89 00:06:00,060 --> 00:06:02,380 It can be reversed? 90 00:06:04,670 --> 00:06:05,620 [Chen Ye handed her a glass of wine and said, you look so pretty today, Ge.] 91 00:06:06,710 --> 00:06:07,250 Here. 92 00:06:09,820 --> 00:06:10,590 Ge, 93 00:06:10,620 --> 00:06:11,800 you look so pretty today. 94 00:06:13,450 --> 00:06:14,160 [Ye Wange blushed and said...] 95 00:06:14,460 --> 00:06:16,850 You are also very handsome today, Ye. 96 00:06:20,080 --> 00:06:20,330 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 97 00:06:20,780 --> 00:06:22,860 What was that nonsense I just said? 98 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 99 00:06:26,740 --> 00:06:27,230 Miss Ye. 100 00:06:27,260 --> 00:06:27,900 This is my card. 101 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Nice to meet you. 102 00:06:29,170 --> 00:06:30,180 Miss Ye, this is mine. 103 00:06:30,200 --> 00:06:31,280 What's going on? 104 00:06:31,620 --> 00:06:33,260 Who are these people? 105 00:06:33,290 --> 00:06:34,740 Did the author update the plot again? 106 00:06:33,800 --> 00:06:37,590 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 107 00:06:35,460 --> 00:06:37,860 Looks like I have to be faster than the author. 108 00:06:39,380 --> 00:06:40,420 You must have no idea 109 00:06:40,490 --> 00:06:41,380 how I've been living my life 110 00:06:41,440 --> 00:06:43,250 before I met Ge. 111 00:06:41,750 --> 00:06:43,170 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 112 00:06:43,430 --> 00:06:45,909 Check out my speed after being single for 20 years. 113 00:06:45,980 --> 00:06:46,540 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 114 00:06:45,980 --> 00:06:46,540 [Recall] 115 00:06:46,610 --> 00:06:47,370 [Recall] 116 00:06:47,370 --> 00:06:48,210 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 117 00:06:50,300 --> 00:06:51,030 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 118 00:06:50,770 --> 00:06:52,900 Delete. Delete. 119 00:06:51,030 --> 00:06:54,909 [Recall] 120 00:06:54,909 --> 00:06:56,130 [Ye Wange is popular with young talents. A lot of people gathered around her.] 121 00:07:01,500 --> 00:07:03,700 Really, Sir? 122 00:07:04,260 --> 00:07:05,560 Again? 123 00:07:05,660 --> 00:07:06,470 [Ye Wange found the cakes in the dining area waving at her.] 124 00:07:06,520 --> 00:07:06,770 [Copy] 125 00:07:06,520 --> 00:07:06,770 [Paste] 126 00:07:06,520 --> 00:07:06,770 [Recall] 127 00:07:06,620 --> 00:07:08,060 Copy "found". 128 00:07:09,270 --> 00:07:10,400 [Ye Wange] 129 00:07:10,430 --> 00:07:14,040 [Cakes] 130 00:07:14,180 --> 00:07:16,170 Chen Ye found the cakes. 131 00:07:33,400 --> 00:07:34,159 Ge. 132 00:07:36,250 --> 00:07:37,420 Ye. 133 00:07:58,570 --> 00:07:58,880 [Cakes] 134 00:08:06,430 --> 00:08:07,660 [Ye Wange noticed Lu Wanqing coming, so she walked towards her to say hello.] 135 00:08:06,430 --> 00:08:07,660 [However, she slipped and almost fell. Luckily, Chen Ye took her in his arms in time.] 136 00:08:09,030 --> 00:08:10,060 Taking her in his arms? 137 00:08:10,100 --> 00:08:11,250 How inappropriate! 138 00:08:13,160 --> 00:08:17,300 [Ye Wange noticed Lu Wanqing coming, so she walked towards her to say hello.] 139 00:08:13,160 --> 00:08:17,300 [However, she slipped and almost fell. Luckily, Chen Ye took her in his arms in time.] 140 00:08:36,299 --> 00:08:37,470 Are you okay? 141 00:08:43,950 --> 00:08:44,750 I'm fine. 142 00:08:46,620 --> 00:08:48,390 Isn't she the mistress's daughter? 143 00:08:48,870 --> 00:08:51,220 So you also know that her mother cheated, 144 00:08:51,280 --> 00:08:52,600 got pregnant with someone else's child, 145 00:08:52,780 --> 00:08:54,340 and was kicked out of the Ye family? 146 00:08:55,140 --> 00:08:55,860 No wonder 147 00:08:56,120 --> 00:08:57,350 she was so eager to seduce Mr. Chen. 148 00:08:57,460 --> 00:08:57,990 Turns out 149 00:08:58,020 --> 00:08:59,410 she's here to get a boyfriend 150 00:08:59,430 --> 00:09:00,860 so that she can go back and take more advantage of that family. 151 00:09:00,900 --> 00:09:02,980 Children will grow to be like their parents. 152 00:09:03,000 --> 00:09:04,470 Lu Wanqing was definitely faking it. 153 00:09:04,520 --> 00:09:05,670 What are you talking about? 154 00:09:06,520 --> 00:09:07,680 The Ye family's affairs 155 00:09:07,780 --> 00:09:09,580 are none of your business. 156 00:09:10,380 --> 00:09:11,580 If you bully my sister, 157 00:09:11,650 --> 00:09:12,820 it equals bullying me. 158 00:09:12,990 --> 00:09:14,020 I won't let go of 159 00:09:14,050 --> 00:09:15,570 any of you. 160 00:09:17,680 --> 00:09:19,910 Making a nasty scene at my place. 161 00:09:20,080 --> 00:09:21,630 Beware, you may lose your tongue. 162 00:09:21,770 --> 00:09:22,410 Get lost! 163 00:09:24,970 --> 00:09:25,780 Go on. 164 00:09:25,850 --> 00:09:26,560 Keep drinking. 165 00:09:29,740 --> 00:09:31,150 Don't mind what they said. 166 00:09:31,250 --> 00:09:32,380 They just don't know you. 167 00:09:34,100 --> 00:09:34,900 It's okay. 168 00:10:03,600 --> 00:10:04,350 Thank you. 169 00:10:06,270 --> 00:10:07,430 You don't need to thank me. 170 00:10:07,690 --> 00:10:10,790 I didn't get to know you through others' words. 171 00:10:24,910 --> 00:10:26,420 You want to chase after her? 172 00:10:27,240 --> 00:10:27,920 Found it. 173 00:10:28,520 --> 00:10:30,680 Ye Wange saw Feng Muchen's handsome silhouette. 174 00:10:30,700 --> 00:10:32,020 Stood still. 175 00:10:32,390 --> 00:10:33,210 Copy. 176 00:10:33,800 --> 00:10:34,480 Paste. 177 00:10:34,540 --> 00:10:39,100 [Ye Wange looked at Feng Muchen's handsome silhouette and stood still.] 178 00:10:46,940 --> 00:10:49,170 [Ye Wange looked at Feng Muchen's handsome silhouette and stood still.] 179 00:10:46,940 --> 00:10:49,170 [With Ye Wange's help, Chen Ye finally took the initiative to approach Lu Wanqing.] 180 00:10:52,000 --> 00:10:53,360 The author wants Ge 181 00:10:53,380 --> 00:10:55,990 to be the stimulus of the relationship between the hero and heroine? 182 00:10:57,080 --> 00:10:58,790 What's going on? 183 00:11:07,160 --> 00:11:08,970 Does this mean that if the content I edit 184 00:11:09,000 --> 00:11:10,950 follows the author's thought, 185 00:11:11,660 --> 00:11:12,900 the alarm won't ring? 186 00:11:13,060 --> 00:11:14,740 My body index is normal. 187 00:11:53,330 --> 00:11:54,530 I didn't expect 188 00:11:54,550 --> 00:11:55,590 there's this other side of you, Miss Lu. 189 00:12:00,010 --> 00:12:00,780 How about this? 190 00:12:01,440 --> 00:12:02,400 I'll take you to a place. 191 00:12:04,600 --> 00:12:05,330 Let's go. 192 00:12:28,110 --> 00:12:29,670 How do you know this place? 193 00:12:33,110 --> 00:12:33,980 Right. 194 00:12:36,090 --> 00:12:38,090 You must have watched that video. 195 00:12:39,550 --> 00:12:41,280 Am I a joke? 196 00:12:42,670 --> 00:12:44,350 After all the ups and downs, 197 00:12:44,690 --> 00:12:46,250 I lost everything. 198 00:12:47,940 --> 00:12:49,200 I lost my mom. 199 00:13:03,800 --> 00:13:04,680 So 200 00:13:05,370 --> 00:13:07,550 you got separated from your family too? 201 00:13:22,220 --> 00:13:23,470 What is this? 202 00:13:25,480 --> 00:13:26,670 This is called a bird whistle. 203 00:13:28,020 --> 00:13:28,860 This is for you. 204 00:13:36,000 --> 00:13:36,920 It's you. 205 00:13:48,860 --> 00:13:49,590 It's me. 206 00:13:53,640 --> 00:13:54,580 This time, 207 00:13:55,390 --> 00:13:56,940 we don't have to look for our parents anymore. 208 00:13:57,320 --> 00:13:59,200 Because we have become adults. 209 00:14:00,270 --> 00:14:01,070 I'll go with you 210 00:14:01,910 --> 00:14:02,710 wherever you want to go. 211 00:14:51,610 --> 00:14:52,420 Yun Yi. 212 00:14:54,760 --> 00:14:55,850 Ge. 213 00:14:58,470 --> 00:14:59,650 Ge. 214 00:15:04,240 --> 00:15:05,180 Ning Yuan. 215 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Handsome. 216 00:15:09,290 --> 00:15:10,850 You must be Feng Muchen. 217 00:15:12,780 --> 00:15:14,040 Come with me. 218 00:15:23,190 --> 00:15:24,270 Sorry. 219 00:15:24,290 --> 00:15:26,640 The subscriber you dialed cannot be connected at the moment. 220 00:15:29,270 --> 00:15:30,980 How dare you, Feng Muchen. 221 00:15:31,670 --> 00:15:33,040 You didn't answer my calls, 222 00:15:33,070 --> 00:15:34,710 reply to my messages, 223 00:15:35,450 --> 00:15:37,290 and you didn't come back the whole night. 224 00:15:37,800 --> 00:15:38,850 How dare you! 225 00:15:43,370 --> 00:15:44,200 Mrs. Zhang, 226 00:15:44,260 --> 00:15:46,460 have you seen Mr. Feng? 227 00:15:48,120 --> 00:15:49,910 I've been busy this morning. 228 00:15:49,940 --> 00:15:51,020 I didn't pay attention. 229 00:15:51,800 --> 00:15:53,120 Okay, go ahead. 230 00:15:53,150 --> 00:15:53,950 Thank you. 231 00:15:54,020 --> 00:15:54,580 Okay. 232 00:15:59,750 --> 00:16:00,800 Yun Yi. 233 00:16:01,730 --> 00:16:03,120 Have you seen your boss? 234 00:16:04,140 --> 00:16:04,970 No. 235 00:16:05,150 --> 00:16:07,590 He said he had something to do, so he didn't let me follow him. 236 00:16:09,490 --> 00:16:11,100 Something to do? 237 00:16:11,220 --> 00:16:12,460 Don't worry, Miss Ye. 238 00:16:12,500 --> 00:16:14,010 Boss is an adult. 239 00:16:14,050 --> 00:16:15,240 He'll be fine. 240 00:16:15,270 --> 00:16:17,230 I'm only worried because he's an adult. 241 00:16:22,540 --> 00:16:24,640 Alright, Feng Muchen. 242 00:16:25,230 --> 00:16:27,430 You must did something bad behind my back. 243 00:16:28,560 --> 00:16:29,750 Don't let me catch you. 244 00:16:30,050 --> 00:16:31,110 If I catch you, 245 00:16:31,150 --> 00:16:32,420 I'll skin you alive. 246 00:16:32,440 --> 00:16:33,690 Good morning, Miss. 247 00:16:38,620 --> 00:16:39,150 You... 248 00:16:40,190 --> 00:16:41,430 Have you seen Feng Muchen? 249 00:16:43,370 --> 00:16:44,130 No. 250 00:16:46,540 --> 00:16:48,040 Have you seen Mr. Feng? 251 00:16:50,550 --> 00:16:51,350 No. 252 00:16:53,330 --> 00:16:54,250 How could you not see him? 253 00:16:54,360 --> 00:16:55,830 Didn't he tell you anything before he left? 254 00:16:56,610 --> 00:16:58,650 He said he wouldn't let me follow him. 255 00:16:58,690 --> 00:16:59,520 Look how anxious Miss is. 256 00:16:59,540 --> 00:17:01,300 It's 8:00 a.m. now. 257 00:17:01,580 --> 00:17:03,060 He didn't let me follow him. If I followed him... 258 00:17:03,090 --> 00:17:04,599 Why are you drinking coffee here like nothing happened? 259 00:17:04,630 --> 00:17:05,950 You don't even know where your boss is. 260 00:17:05,990 --> 00:17:08,780 Could it be something happened to Feng Muchen? 261 00:17:08,990 --> 00:17:10,550 I don't even want to talk about it. 262 00:17:10,960 --> 00:17:13,069 If you keep doing this, I really think... 263 00:17:13,099 --> 00:17:13,950 Shut up! 264 00:17:25,569 --> 00:17:26,710 Who are you? 265 00:17:30,210 --> 00:17:31,360 What is he doing? 266 00:17:35,090 --> 00:17:36,010 Mr. Feng. 267 00:17:37,250 --> 00:17:38,330 Beautiful girls? 268 00:17:41,530 --> 00:17:43,420 We'll take you to a nice place. 269 00:17:53,190 --> 00:17:54,110 Feng. 270 00:17:54,400 --> 00:17:55,330 Mu. 271 00:17:55,540 --> 00:18:03,780 Chen! 272 00:18:06,520 --> 00:18:07,360 Stop spraying. 273 00:18:07,390 --> 00:18:08,400 You've been spraying it all night. 274 00:18:08,430 --> 00:18:09,860 The whole room smells like peach. 275 00:18:09,890 --> 00:18:11,410 I won't run away, okay? 276 00:18:11,440 --> 00:18:13,000 Your uncle ran away. 277 00:18:13,020 --> 00:18:14,970 You should repay 278 00:18:15,010 --> 00:18:15,850 the money he owes us. 279 00:18:15,870 --> 00:18:18,000 Yes, you should pay us. 280 00:18:18,030 --> 00:18:18,870 Even if I want to, 281 00:18:18,890 --> 00:18:21,050 you need to give me my phone, right? 282 00:18:21,090 --> 00:18:22,730 If I can't reach my uncle, 283 00:18:22,750 --> 00:18:24,700 you can't get the money. 284 00:18:24,740 --> 00:18:27,100 Your uncle also owes us something else 285 00:18:27,120 --> 00:18:28,280 besides money. 286 00:18:28,300 --> 00:18:29,700 Yeah. 287 00:18:29,740 --> 00:18:32,130 Tell me, what should we do? 288 00:18:33,360 --> 00:18:36,080 Kid, sometimes, 289 00:18:36,280 --> 00:18:38,990 choices are more important than hard work. 290 00:18:40,970 --> 00:18:42,890 Just spray it on me. 291 00:18:47,200 --> 00:18:47,950 Scumbag. 292 00:18:48,470 --> 00:18:50,410 Just wait and see. 293 00:18:53,310 --> 00:18:54,080 Miss Ye. 294 00:18:54,110 --> 00:18:55,500 Boss's video call. 295 00:18:56,860 --> 00:18:57,540 Answer it. 296 00:19:01,690 --> 00:19:02,650 Ge. 297 00:19:01,890 --> 00:19:05,850 [Switch to voice call] [Hang up] [Switch the camera] 298 00:19:02,690 --> 00:19:04,050 I'm with my uncle. 299 00:19:05,220 --> 00:19:06,580 Nonsense! 300 00:19:06,630 --> 00:19:08,910 There are two beautiful girls by your side. 301 00:19:09,140 --> 00:19:10,550 Beautiful girls. 302 00:19:11,380 --> 00:19:12,690 [Switch to voice call] [Hang up] [Switch the camera] 303 00:19:11,780 --> 00:19:12,650 Niece-in-law. 304 00:19:12,840 --> 00:19:13,670 Feng Fugui. 305 00:19:13,860 --> 00:19:14,350 Niece-in-law. 306 00:19:14,420 --> 00:19:15,340 Who is Feng Fugui? 307 00:19:15,360 --> 00:19:18,140 Come to Yuewan Karaoke with five million yuan. 308 00:19:16,910 --> 00:19:22,190 [Switch to voice call] [Hang up] [Switch the camera] 309 00:19:18,420 --> 00:19:20,430 If you dare to call the police... 310 00:19:23,630 --> 00:19:26,500 [Switch to voice call] [Hang up] [Switch the camera] 311 00:19:25,550 --> 00:19:26,790 -But... -He hung up. 312 00:19:32,230 --> 00:19:33,630 Who is Feng Fugui? 313 00:19:34,370 --> 00:19:35,460 He's our boss's prodigal uncle, 314 00:19:35,490 --> 00:19:37,100 Feng Fugui. 315 00:19:37,590 --> 00:19:39,910 He is indulged in eating, drinking, hooking up and gambling. 316 00:19:39,960 --> 00:19:41,770 When Boss became the chairman, 317 00:19:41,790 --> 00:19:43,870 he asked Boss to give him one million yuan every month. 318 00:19:43,910 --> 00:19:44,990 Boss had no choice. 319 00:19:45,210 --> 00:19:46,370 He had to agree. 320 00:19:47,150 --> 00:19:48,540 He agreed? 321 00:19:49,030 --> 00:19:50,670 One million. 322 00:19:51,270 --> 00:19:53,360 Feng Muchen is such a pushover. 323 00:19:53,690 --> 00:19:55,930 It must be because the Feng family is having a hard time, 324 00:19:55,950 --> 00:19:57,100 and Boss is short on money. 325 00:19:57,150 --> 00:19:59,030 That's why he found two beautiful girls 326 00:19:59,670 --> 00:20:01,380 to kidnap Boss. 327 00:20:03,120 --> 00:20:03,800 Oh no. 328 00:20:04,430 --> 00:20:06,660 Feng Muchen must not know about this. 329 00:20:08,390 --> 00:20:08,990 Let's go. 330 00:20:23,950 --> 00:20:25,270 I don't want it. 331 00:20:26,940 --> 00:20:28,420 I want it, okay? 332 00:20:29,500 --> 00:20:30,910 Stop dawdling. 333 00:20:30,930 --> 00:20:32,320 I want it too. 334 00:20:34,980 --> 00:20:36,580 Feng Muchen. 335 00:20:42,860 --> 00:20:44,790 You're having fun. 336 00:20:45,150 --> 00:20:47,120 How about I join you? 337 00:20:47,150 --> 00:20:49,500 You're finally here. Did you bring the money? 338 00:20:49,580 --> 00:20:51,660 You are funny. Where could I get the money? 339 00:20:51,690 --> 00:20:52,820 I'm here 340 00:20:52,930 --> 00:20:54,330 to tell you that 341 00:20:54,360 --> 00:20:55,560 I have no money. 342 00:20:55,730 --> 00:20:57,660 If you want Feng Muchen, 343 00:20:57,740 --> 00:21:00,010 I've brought this to add to the fun. 344 00:21:00,600 --> 00:21:01,970 Don't listen to her nonsense. 345 00:21:02,220 --> 00:21:04,340 My nephew is the president of Feng's Group. 346 00:21:04,370 --> 00:21:05,660 Every girl likes him. 347 00:21:06,480 --> 00:21:08,520 You can ask around if you don't believe me. 348 00:21:09,050 --> 00:21:12,570 Feng Muchen is a deadbeat now. 349 00:21:12,810 --> 00:21:14,370 Why should I care? 350 00:21:14,400 --> 00:21:15,550 Let me tell you. 351 00:21:15,790 --> 00:21:17,720 Our Miss won't take him over. 352 00:21:19,250 --> 00:21:21,340 Don't say that. 353 00:21:21,360 --> 00:21:24,260 Although Boss is a deadbeat, 354 00:21:25,100 --> 00:21:26,300 he's been taking it for granted, right? Boss? 355 00:21:29,000 --> 00:21:30,430 You are so good at summarizing. 356 00:21:30,450 --> 00:21:31,780 There's a position open at Mars. 357 00:21:31,810 --> 00:21:32,380 You should take it. 358 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 I will 359 00:21:35,650 --> 00:21:36,850 continue to be a freeloader. 360 00:21:37,250 --> 00:21:38,000 Look. 361 00:21:38,200 --> 00:21:39,600 He admitted it himself. 362 00:21:39,840 --> 00:21:42,520 But how does he deserve to be a freeloader? 363 00:21:42,540 --> 00:21:46,030 Like uncle, like nephew. 364 00:21:47,300 --> 00:21:49,420 The Feng family are all bad people. 365 00:21:49,480 --> 00:21:50,650 Feng Fugui. 366 00:21:50,930 --> 00:21:53,220 What are you looking at? Run! 367 00:21:53,670 --> 00:21:54,200 Let's go. 368 00:21:55,100 --> 00:21:55,740 Retreat! 369 00:21:55,770 --> 00:21:56,370 Go beat them. 370 00:21:56,390 --> 00:21:58,270 They have the money. 371 00:21:58,310 --> 00:22:00,670 Go after them. Stop beating me. 372 00:22:14,170 --> 00:22:17,970 [Theater parking lot Entrance] 373 00:22:19,270 --> 00:22:21,910 Stop running. I can't run anymore. 374 00:22:20,280 --> 00:22:22,020 [Theater parking lot Entrance] 375 00:22:24,560 --> 00:22:25,880 Where did you go 376 00:22:26,180 --> 00:22:27,810 last night? 377 00:22:30,320 --> 00:22:31,680 [Theater parking lot Entrance] 378 00:22:30,780 --> 00:22:32,940 Are you feeling uncomfortable because you ran too fast? 379 00:22:33,110 --> 00:22:34,470 Do you want some water? 380 00:22:34,510 --> 00:22:35,190 I'm fine. 381 00:22:35,900 --> 00:22:37,590 I'll be fine after some rest. 382 00:22:43,780 --> 00:22:44,660 [Theater parking lot Entrance] 383 00:22:44,740 --> 00:22:45,660 Feng Muchen. 384 00:22:45,810 --> 00:22:46,730 Ning Yuan, hurry up. 385 00:22:46,750 --> 00:22:47,990 Call an ambulance. 386 00:22:48,570 --> 00:22:49,930 What's going on? 387 00:22:50,000 --> 00:22:51,480 Feng Muchen, don't scare me. 388 00:22:51,500 --> 00:22:52,860 Feng Muchen. 389 00:22:53,030 --> 00:22:56,830 [Public Welfare Rescue Division] 390 00:23:01,460 --> 00:23:03,340 We haven't got in yet. 24367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.