Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,530
[Episode 15]
4
00:01:32,850 --> 00:01:34,360
Did you suspect me
5
00:01:34,380 --> 00:01:36,539
of being with other girls in the company these days...
6
00:01:36,860 --> 00:01:37,090
Right?
7
00:01:37,090 --> 00:01:38,060
I didn't.
8
00:01:38,200 --> 00:01:41,479
Then why did you just act like you were catching an adulterer?
9
00:01:42,840 --> 00:01:44,060
I was simply busy in the company these days
10
00:01:44,140 --> 00:01:47,060
with the regrouping of the company.
11
00:01:47,120 --> 00:01:48,380
Yun Yi can testify.
12
00:01:49,729 --> 00:01:51,120
Yeah, that's true.
13
00:01:52,130 --> 00:01:53,840
I just came to see you.
14
00:01:53,960 --> 00:01:55,600
Don't forget to share these snacks with them.
15
00:01:55,660 --> 00:01:57,259
Just let Yun Yi send me back first.
16
00:01:57,820 --> 00:01:58,950
You're leaving now?
17
00:01:59,500 --> 00:02:00,550
Mind your own business.
18
00:02:00,760 --> 00:02:02,190
Let's go, Miss Ye.
19
00:02:03,210 --> 00:02:06,930
I watched you leave, one thousand miles away from me.
20
00:02:07,010 --> 00:02:10,100
And all I've received is deafening silence.
21
00:02:10,229 --> 00:02:12,720
The age of a muted calmness...
22
00:02:29,280 --> 00:02:31,880
[Approval: Agree]
23
00:02:29,280 --> 00:02:31,880
[Approved by: Chen Yin]
24
00:02:35,430 --> 00:02:36,560
Thank you, Director Chen.
25
00:02:36,590 --> 00:02:37,300
Wait.
26
00:02:38,820 --> 00:02:39,760
Take it.
27
00:02:39,420 --> 00:02:40,240
[A Day in the Life of Miss Ye]
28
00:02:40,220 --> 00:02:41,540
Those higher-ups asked you to participate.
29
00:02:41,829 --> 00:02:42,470
This is...
30
00:02:42,510 --> 00:02:44,620
This is the latest theme of the Beauty Agency.
31
00:02:43,240 --> 00:02:45,940
[An outline for short video creation]
32
00:02:44,810 --> 00:02:47,530
They appointed you and Miss Lu to do a short video.
33
00:02:47,550 --> 00:02:48,950
The theme is A Day in the Life of Miss Ye.
34
00:02:49,070 --> 00:02:50,150
I can't believe
35
00:02:50,190 --> 00:02:51,900
you've got Mr. Jackson's favor.
36
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
He's given you the top resources in the industry
37
00:02:54,380 --> 00:02:55,490
directly.
38
00:02:56,640 --> 00:02:59,720
So, did my sister agree too?
39
00:02:59,740 --> 00:03:00,670
Of course.
40
00:03:00,700 --> 00:03:02,910
Who would give up such a good opportunity?
41
00:03:02,930 --> 00:03:04,480
You can take this opportunity to be known to more people, and you can also do live commerce.
42
00:03:04,310 --> 00:03:06,150
[Hard Creation threshold]
43
00:03:04,310 --> 00:03:06,150
[Aesthetic division in the field of short video]
44
00:03:04,310 --> 00:03:06,150
[Fast-paced editing]
45
00:03:04,530 --> 00:03:05,770
We have applied several times before
46
00:03:05,790 --> 00:03:07,110
and failed.
47
00:03:07,740 --> 00:03:08,820
I see.
48
00:03:12,520 --> 00:03:14,400
A Day in the Life of Miss Ye?
49
00:03:15,190 --> 00:03:16,870
What should I do?
50
00:03:17,200 --> 00:03:18,710
Tell me, chick.
51
00:03:19,070 --> 00:03:20,150
What should I do?
52
00:03:20,230 --> 00:03:22,490
Say something.
53
00:03:22,700 --> 00:03:23,780
What should I do?
54
00:03:23,840 --> 00:03:25,640
I knew you were still awake.
55
00:03:26,020 --> 00:03:28,090
Have a glass of milk to help you sleep.
56
00:03:33,710 --> 00:03:34,840
Feng Muchen.
57
00:03:35,210 --> 00:03:36,650
The company gave me a task
58
00:03:36,670 --> 00:03:38,550
to shoot a vlog.
59
00:03:38,690 --> 00:03:41,490
The theme is A Day in the Life of Miss Ye.
60
00:03:41,980 --> 00:03:43,670
I will work with Lu Wanqing to complete it.
61
00:03:43,970 --> 00:03:47,650
Do you think my fake identity will be exposed?
62
00:03:48,100 --> 00:03:49,340
Let me show you.
63
00:03:54,700 --> 00:03:57,270
Real or fake rich girl?
64
00:03:58,180 --> 00:03:59,430
Let me think about it.
65
00:04:14,670 --> 00:04:16,180
There's nothing to worry about.
66
00:04:17,200 --> 00:04:18,829
Just do it as I say.
67
00:04:18,959 --> 00:04:21,459
Film an office female CEO scene.
68
00:04:20,430 --> 00:04:21,769
[A successful person]
69
00:04:21,579 --> 00:04:23,710
About how a domineering female president
70
00:04:21,769 --> 00:04:23,400
[A successful person]
71
00:04:21,769 --> 00:04:23,400
[A young talent]
72
00:04:23,400 --> 00:04:26,990
[A successful person]
73
00:04:23,400 --> 00:04:26,990
[A young talent]
74
00:04:23,400 --> 00:04:26,990
[The peak of life]
75
00:04:23,740 --> 00:04:26,370
deals with bad subordinates.
76
00:04:26,400 --> 00:04:28,720
Pass. This is not a business war.
77
00:04:28,800 --> 00:04:30,720
Then how about a shootout?
78
00:04:30,920 --> 00:04:33,610
Rich sisters fight each other.
79
00:04:33,670 --> 00:04:35,710
It's definitely going to be popular.
80
00:04:35,740 --> 00:04:38,210
Pass. This is not a shootout.
81
00:04:38,240 --> 00:04:40,110
Then let's do a fashion show.
82
00:04:40,150 --> 00:04:42,510
The unprecedented office drama fashion show.
83
00:04:42,530 --> 00:04:44,730
This will definitely become a hot topic rapidly.
84
00:04:45,150 --> 00:04:47,820
Pass. I'm not a professional model.
85
00:04:47,850 --> 00:04:48,840
Feng Muchen.
86
00:04:48,890 --> 00:04:51,290
None of your ideals are useful.
87
00:04:51,420 --> 00:04:51,990
You...
88
00:04:59,360 --> 00:05:00,740
Get off my bed!
89
00:05:00,770 --> 00:05:03,250
You can't stay in bed if you can't come up with a good idea.
90
00:05:04,730 --> 00:05:05,600
I think
91
00:05:05,820 --> 00:05:08,020
you can make the plot
92
00:05:08,130 --> 00:05:08,970
pompous and artificial.
93
00:05:09,060 --> 00:05:09,820
Why?
94
00:05:11,740 --> 00:05:13,620
Because it is difficult for ordinary people nowadays
95
00:05:13,650 --> 00:05:15,430
to imagine the life of the rich.
96
00:05:15,470 --> 00:05:16,670
In terms of communication studies,
97
00:05:16,700 --> 00:05:18,460
it can satisfy their curiosity.
98
00:05:20,260 --> 00:05:20,720
[Inamori Kazuo]
99
00:05:41,940 --> 00:05:43,740
Your bill comes to 5,000 yuan.
100
00:05:43,760 --> 00:05:44,530
I'll pay by credit card.
101
00:05:44,580 --> 00:05:46,280
Okay, please enjoy your meal.
102
00:05:57,600 --> 00:05:58,480
Miss Lu,
103
00:05:58,530 --> 00:06:00,290
today's shooting will be over soon.
104
00:06:00,870 --> 00:06:02,080
Do you have anything else to say?
105
00:06:05,030 --> 00:06:05,760
Okay.
106
00:06:05,790 --> 00:06:07,660
Then please help me record it.
107
00:06:08,420 --> 00:06:16,290
[Recording]
108
00:06:08,770 --> 00:06:10,960
In fact, today's shooting has ended.
109
00:06:11,730 --> 00:06:13,870
But I still want to
110
00:06:13,900 --> 00:06:15,300
share a place
111
00:06:15,320 --> 00:06:16,560
with you.
112
00:06:17,550 --> 00:06:20,030
This is my secret base.
113
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
I once ran away from home as a child,
114
00:06:21,830 --> 00:06:31,100
[Recording]
115
00:06:23,540 --> 00:06:25,900
and I came here somehow.
116
00:06:26,810 --> 00:06:29,120
I was standing here thinking,
117
00:06:29,330 --> 00:06:31,610
since there were so many cars,
118
00:06:31,120 --> 00:06:35,030
[Recording]
119
00:06:32,070 --> 00:06:34,460
would there be one that could take me away?
120
00:06:36,300 --> 00:06:38,390
But I didn't think about
121
00:06:38,420 --> 00:06:40,220
where I could go
122
00:06:40,470 --> 00:06:41,700
if I did leave.
123
00:06:43,600 --> 00:06:45,490
Then
124
00:06:45,670 --> 00:06:48,510
I walked around
125
00:06:48,540 --> 00:06:49,740
on my own
126
00:06:50,790 --> 00:06:53,180
until I met a brother.
127
00:06:55,909 --> 00:07:04,640
[Recording]
128
00:07:18,200 --> 00:07:19,840
I haven't come back to live for a long time,
129
00:07:20,140 --> 00:07:21,420
so I'm not quite used to it yet.
130
00:07:22,630 --> 00:07:23,380
You're awake?
131
00:07:23,900 --> 00:07:24,790
You're up so early.
132
00:07:24,810 --> 00:07:26,610
The company just sent me the material.
133
00:07:26,640 --> 00:07:27,990
Let's take a look together.
134
00:07:28,050 --> 00:07:28,800
OK.
135
00:07:40,800 --> 00:07:44,040
Poetic and inspirational.
136
00:07:44,670 --> 00:07:46,070
So high-class.
137
00:07:53,470 --> 00:07:55,760
I'm so stupid.
138
00:07:56,270 --> 00:07:59,310
It seems that I am doomed to be suspected of being a fake rich girl.
139
00:07:59,350 --> 00:08:01,740
Can I reshoot it?
140
00:08:02,280 --> 00:08:03,730
Why?
141
00:08:03,910 --> 00:08:05,800
I think you're cute in the video.
142
00:08:06,720 --> 00:08:08,410
In fact, after I started working,
143
00:08:08,510 --> 00:08:09,490
I realized that
144
00:08:09,510 --> 00:08:11,230
people do not only have
145
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
one side as I thought.
146
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
You're cute when you're not arrogant.
147
00:08:14,840 --> 00:08:15,610
What would you like to drink?
148
00:08:15,630 --> 00:08:17,590
Coffee, milk, or soy milk?
149
00:08:17,720 --> 00:08:18,280
Soy milk, please.
150
00:08:18,390 --> 00:08:18,980
Okay.
151
00:08:24,000 --> 00:08:25,760
Does such an excellent woman
152
00:08:25,890 --> 00:08:27,810
really need the help of the leading actor?
153
00:08:28,860 --> 00:08:31,530
What she got was obviously a female-oriented script.
154
00:08:31,780 --> 00:08:34,299
She is beautiful, self-disciplined and smart.
155
00:08:34,900 --> 00:08:37,460
The only one thing that bothers her is her mom.
156
00:08:38,440 --> 00:08:39,330
Why are you here?
157
00:08:39,350 --> 00:08:40,030
I miss you.
158
00:08:40,669 --> 00:08:42,990
I finished my work early today,
159
00:08:43,490 --> 00:08:44,380
so I came to see you.
160
00:08:44,660 --> 00:08:45,950
You've got a lot of nerve.
161
00:08:46,480 --> 00:08:47,510
Did you know that
162
00:08:47,890 --> 00:08:49,090
Ye Wange is back?
163
00:08:49,990 --> 00:08:51,140
Look how hot you are.
164
00:08:52,170 --> 00:08:54,400
I'm just angry.
165
00:08:55,350 --> 00:08:57,910
The new company will be ready soon.
166
00:08:58,660 --> 00:09:00,670
Ye Huating is going to be busy with that company
167
00:09:01,130 --> 00:09:03,320
and won't have time for this one.
168
00:09:03,530 --> 00:09:05,720
At that time, we...
169
00:09:05,810 --> 00:09:06,970
The camera that shot the vlog
170
00:09:06,990 --> 00:09:08,470
actually recorded these.
171
00:09:09,440 --> 00:09:12,110
I found out Shen Lingzhu's secret.
172
00:09:12,570 --> 00:09:15,290
Does this mean that the author is finally on my side?
173
00:09:18,340 --> 00:09:19,310
The main thing is...
174
00:09:19,990 --> 00:09:21,370
that you have to obey
175
00:09:21,910 --> 00:09:23,950
and listen to me.
176
00:09:29,700 --> 00:09:32,180
I just accidentally heard it.
177
00:09:32,590 --> 00:09:33,150
This...
178
00:09:33,290 --> 00:09:34,880
It's not your fault.
179
00:09:35,280 --> 00:09:36,840
Dad is also a victim.
180
00:09:36,870 --> 00:09:37,500
If...
181
00:09:37,650 --> 00:09:39,170
he has a right to know all this.
182
00:09:39,440 --> 00:09:40,350
I will
183
00:09:40,830 --> 00:09:41,940
leave this matter to him.
184
00:09:50,350 --> 00:09:52,040
Dad, take off your jacket
185
00:09:52,060 --> 00:09:53,660
if you feel hot.
186
00:10:04,830 --> 00:10:07,030
Wanqing is so cruel.
187
00:10:07,210 --> 00:10:08,460
She has told him everything?
188
00:10:08,820 --> 00:10:10,060
Is Shen Lingzhu her biological mother?
189
00:10:18,340 --> 00:10:20,810
You're all here?
190
00:10:22,300 --> 00:10:23,350
Honey,
191
00:10:25,260 --> 00:10:28,020
why do you seem to be in a bad mood?
192
00:10:28,380 --> 00:10:30,180
You're sweating.
193
00:10:33,790 --> 00:10:35,910
Why are you pulling me so hard?
194
00:10:35,950 --> 00:10:37,310
You hurt me.
195
00:10:37,340 --> 00:10:38,550
How dare you come back?
196
00:10:38,940 --> 00:10:40,210
This is my home.
197
00:10:40,240 --> 00:10:41,260
If I don't come back here...
198
00:10:43,580 --> 00:10:45,140
Why did you hit me?
199
00:10:45,250 --> 00:10:46,290
That's what I want to do!
200
00:10:46,380 --> 00:10:47,740
You cheating slut!
201
00:10:48,540 --> 00:10:50,300
I didn't cheat on you!
202
00:10:50,390 --> 00:10:51,590
I love you.
203
00:10:51,960 --> 00:10:53,630
Could it be that you made up this lie?
204
00:10:53,880 --> 00:10:56,010
I treat you like my own child.
205
00:10:56,040 --> 00:10:57,770
How could you do this to me?
206
00:10:58,550 --> 00:11:00,150
Don't wrong me.
207
00:11:00,170 --> 00:11:01,250
I didn't say anything.
208
00:11:01,330 --> 00:11:02,130
It's you.
209
00:11:02,470 --> 00:11:03,440
You set me up once again
210
00:11:03,480 --> 00:11:05,260
for her.
211
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
It wasn't me.
212
00:11:06,350 --> 00:11:08,010
I didn't say anything too.
213
00:11:09,630 --> 00:11:11,110
I was the one who told him.
214
00:11:11,450 --> 00:11:12,570
What you did with Chen Yin
215
00:11:12,590 --> 00:11:14,120
was caught on camera.
216
00:11:16,100 --> 00:11:17,580
It was you!
217
00:11:17,940 --> 00:11:19,020
You bastard!
218
00:11:19,040 --> 00:11:20,190
You hit her!
219
00:11:22,210 --> 00:11:24,010
Honey,
220
00:11:25,890 --> 00:11:27,840
I did it all for you.
221
00:11:27,860 --> 00:11:29,270
When Ye Huating was alive,
222
00:11:29,320 --> 00:11:31,400
you were always restrained in the company.
223
00:11:31,430 --> 00:11:32,910
That's why I contacted people in the company
224
00:11:32,980 --> 00:11:36,130
to get information for you.
225
00:11:36,220 --> 00:11:37,480
Old witch.
226
00:11:37,670 --> 00:11:39,580
How dare you mention my grandfather?
227
00:11:39,770 --> 00:11:41,840
You had an affair with Chen Yin at home
228
00:11:41,930 --> 00:11:44,280
and discussed how to transfer information about the company's property.
229
00:11:44,300 --> 00:11:45,950
Do you want me to play the recording to my father?
230
00:11:51,490 --> 00:11:53,200
Dad, this is the USB drive.
231
00:11:53,420 --> 00:11:54,380
I've sorted it out.
232
00:11:54,590 --> 00:11:58,020
The file name is your meadow and your home.
233
00:12:06,390 --> 00:12:07,270
Wanqing.
234
00:12:07,350 --> 00:12:08,340
You know
235
00:12:08,360 --> 00:12:10,770
I did everything for this family.
236
00:12:11,470 --> 00:12:13,750
Mom, you just did it wrong.
237
00:12:13,800 --> 00:12:15,910
Everyone has to pay for the mistakes they make.
238
00:12:16,190 --> 00:12:18,000
I can't let the fruits of dad's efforts
239
00:12:18,030 --> 00:12:19,510
be taken by others.
240
00:12:20,040 --> 00:12:21,940
You're going to keep messing around?
241
00:12:28,120 --> 00:12:29,490
Ye Shuyuan.
242
00:12:30,830 --> 00:12:33,370
We are both involved in this matter.
243
00:12:33,680 --> 00:12:35,150
What I did
244
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
is nothing compared to what you did.
245
00:12:37,270 --> 00:12:38,000
Enough!
246
00:12:38,580 --> 00:12:39,700
I don't want to hear any more of this.
247
00:12:39,720 --> 00:12:41,280
And I never want to see you again!
248
00:12:41,400 --> 00:12:43,500
Dad, we can't just leave it like that.
249
00:12:43,820 --> 00:12:45,180
You can continue to be a father to this child if you want.
250
00:12:45,500 --> 00:12:47,750
But I don't want to be a sister to someone who is not related to me.
251
00:12:47,770 --> 00:12:48,330
You're right.
252
00:12:48,690 --> 00:12:49,910
Whose child is this?
253
00:12:50,330 --> 00:12:53,130
Honey, this child is yours.
254
00:12:53,260 --> 00:12:55,020
Don't you understand their minds?
255
00:12:55,050 --> 00:12:55,970
They must be afraid that
256
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
our baby would steal their property.
257
00:12:57,940 --> 00:12:58,910
How can you guarantee that?
258
00:12:59,140 --> 00:13:00,950
What if this baby
259
00:13:00,990 --> 00:13:02,310
is someone else's?
260
00:13:02,860 --> 00:13:04,260
I swear to God
261
00:13:04,280 --> 00:13:05,720
this baby is definitely yours!
262
00:13:05,910 --> 00:13:08,330
Or I'll be struggling in hell.
263
00:13:12,770 --> 00:13:13,930
Bring him over.
264
00:13:20,910 --> 00:13:22,160
Shen Lingzhu,
265
00:13:22,220 --> 00:13:23,790
you're such a slut!
266
00:13:24,140 --> 00:13:25,440
Honey,
267
00:13:25,460 --> 00:13:27,340
I don't have any feelings for him.
268
00:13:27,370 --> 00:13:28,860
I still love you.
269
00:13:28,880 --> 00:13:31,540
You are the high and mighty Mr. Ye outside,
270
00:13:31,830 --> 00:13:33,240
but you are the father of my baby
271
00:13:33,270 --> 00:13:35,920
to me.
272
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Shut up!
273
00:13:38,460 --> 00:13:38,940
Dad.
274
00:13:40,070 --> 00:13:40,590
Look.
275
00:13:40,620 --> 00:13:42,170
Paternity testing is available for fetuses.
276
00:13:42,200 --> 00:13:43,080
It only takes 10ml of blood
277
00:13:43,110 --> 00:13:44,510
to find out whose baby it is.
278
00:13:44,540 --> 00:13:45,840
You... You shut up too.
279
00:13:45,860 --> 00:13:46,510
Stop it.
280
00:13:46,540 --> 00:13:47,820
Dad is so angry!
281
00:13:48,950 --> 00:13:50,760
I'll cut off only one of your legs
282
00:13:50,960 --> 00:13:52,680
if this baby is mine.
283
00:13:52,700 --> 00:13:53,800
If not,
284
00:13:54,040 --> 00:13:55,880
I'll kill you!
285
00:13:56,660 --> 00:13:58,020
Are you satisfied with my performance?
286
00:13:58,190 --> 00:13:59,560
Honey, trust me.
287
00:13:59,590 --> 00:14:00,740
Well done.
288
00:14:00,770 --> 00:14:01,520
As for you,
289
00:14:01,690 --> 00:14:02,530
I won't spare you!
290
00:14:02,550 --> 00:14:03,030
Dad!
291
00:14:03,630 --> 00:14:04,770
Don't use your own belt.
292
00:14:05,910 --> 00:14:07,180
Use mine.
293
00:14:08,050 --> 00:14:08,530
Here.
294
00:14:10,270 --> 00:14:10,900
Mr. Ye.
295
00:14:11,320 --> 00:14:12,630
Mr. Ye!
296
00:14:12,670 --> 00:14:13,180
Dad.
297
00:14:14,630 --> 00:14:15,970
Mom is pregnant.
298
00:14:16,470 --> 00:14:17,300
Mom.
299
00:14:17,620 --> 00:14:20,270
You can only go to the hospital for a paternity test now.
300
00:14:22,120 --> 00:14:22,960
I'll do it.
301
00:14:27,490 --> 00:14:30,220
The evil stepmother has finally been punished.
302
00:14:30,700 --> 00:14:32,700
I'm so proud of myself.
303
00:14:33,420 --> 00:14:36,660
I'm finally one step closer to the end.
304
00:14:47,840 --> 00:14:50,020
Throw all this woman's stuff out.
305
00:14:51,400 --> 00:14:52,130
This evil woman
306
00:14:52,190 --> 00:14:53,270
is finally gone.
307
00:14:53,310 --> 00:14:54,180
Yes.
308
00:14:54,200 --> 00:14:56,010
I wonder if Miss Lu
309
00:14:56,040 --> 00:14:57,000
will continue to live here.
310
00:14:57,020 --> 00:14:59,540
She's just as annoying as her mother.
311
00:14:59,570 --> 00:15:01,850
Miss Ye is Mr. Ye's biological daughter.
312
00:15:01,970 --> 00:15:02,600
You're right.
313
00:15:02,630 --> 00:15:03,670
Ms Lu is such a poser!
314
00:15:03,760 --> 00:15:04,160
However,
315
00:15:04,190 --> 00:15:06,420
she will definitely not give up her identity as a rich girl easily.
316
00:15:12,180 --> 00:15:12,960
Mrs. Wang,
317
00:15:13,420 --> 00:15:14,310
please get me a taxi
318
00:15:14,340 --> 00:15:16,180
and send these to my mother.
319
00:15:16,200 --> 00:15:16,920
Miss Lu,
320
00:15:17,190 --> 00:15:18,190
have you forgotten?
321
00:15:18,210 --> 00:15:19,290
It's not my job.
322
00:15:21,630 --> 00:15:23,880
Since you still call me Miss Lu,
323
00:15:23,900 --> 00:15:25,760
it means you haven't forgotten who you are.
324
00:15:25,790 --> 00:15:27,900
Don't you know what you should do?
325
00:15:37,580 --> 00:15:39,740
In fact, today's shooting has ended.
326
00:15:39,770 --> 00:15:41,610
But I still want to
327
00:15:41,710 --> 00:15:42,790
share a place
328
00:15:42,950 --> 00:15:44,250
with you.
329
00:15:46,880 --> 00:15:48,910
This is my secret base.
330
00:15:50,680 --> 00:15:53,610
Once I ran away from home as a child
331
00:15:54,060 --> 00:15:56,220
and I came here somehow.
332
00:15:56,700 --> 00:15:58,490
I was standing here thinking,
333
00:15:58,790 --> 00:16:00,650
since there were so many cars,
334
00:16:00,840 --> 00:16:02,940
would there be one that could take me away?
335
00:16:03,010 --> 00:16:05,240
Until I met a brother.
336
00:16:10,070 --> 00:16:11,170
It's her.
337
00:16:35,980 --> 00:16:38,040
Have you been separated from your family?
338
00:16:53,550 --> 00:16:55,240
Thank you, brother.
339
00:17:01,270 --> 00:17:02,270
What is this?
340
00:17:02,310 --> 00:17:03,490
This is a bird whistle.
341
00:17:04,550 --> 00:17:05,440
Take it.
342
00:18:25,630 --> 00:18:26,900
Great.
343
00:18:27,030 --> 00:18:29,600
I never thought I would be so popular?
344
00:18:30,860 --> 00:18:32,180
You've got me speechless.
345
00:18:32,300 --> 00:18:34,490
I can't believe you're working on this thing so early.
346
00:18:34,900 --> 00:18:36,360
I'm just curious about
347
00:18:36,390 --> 00:18:38,270
what the real or fake rich girl challenge
348
00:18:38,290 --> 00:18:39,510
actually means.
349
00:18:40,140 --> 00:18:42,180
It turns out that fake rich girl was talking about Lu Wanqing.
350
00:18:42,340 --> 00:18:45,260
It seems that the setting of the heroine is beautiful, powerful but poor.
351
00:18:45,510 --> 00:18:48,270
It will all be over now if I fight back one more time.
352
00:18:49,040 --> 00:18:50,330
Unfortunately, Shen Lingzhu got sick
353
00:18:50,600 --> 00:18:51,590
and was sent to the hospital.
354
00:18:52,680 --> 00:18:53,530
Sick?
355
00:18:54,090 --> 00:18:55,150
Yun Yi found out that
356
00:18:55,270 --> 00:18:56,670
this baby does not belong to Ye Shuyuan.
357
00:18:58,430 --> 00:18:59,680
Your mother's case
358
00:19:00,140 --> 00:19:01,600
may need a little more time.
359
00:19:02,280 --> 00:19:04,570
What an unreasonable plot.
360
00:19:05,120 --> 00:19:07,300
When will it end?
361
00:19:12,060 --> 00:19:12,630
Hello?
362
00:19:15,910 --> 00:19:17,340
I'm free.
363
00:19:17,930 --> 00:19:18,460
Well,
364
00:19:18,480 --> 00:19:19,620
see you tomorrow.
365
00:19:20,180 --> 00:19:20,750
Bye.
366
00:19:22,270 --> 00:19:23,380
It was Mr. Jackson.
367
00:19:23,750 --> 00:19:25,870
He asked me to meet him at home tomorrow morning
368
00:19:25,900 --> 00:19:27,970
to complete the handover of the entrusted shares.
369
00:19:28,250 --> 00:19:30,340
It seems that everything is really coming to an end.
370
00:19:31,150 --> 00:19:32,270
Mr. Jackson.
371
00:19:32,330 --> 00:19:33,160
Feng Muchen.
372
00:19:33,720 --> 00:19:36,360
You should be free tomorrow, right?
373
00:19:36,880 --> 00:19:37,960
Can you
374
00:19:38,040 --> 00:19:40,170
meet Mr. Jackson with me?
375
00:19:41,460 --> 00:19:43,090
I can accompany you tomorrow.
376
00:19:47,860 --> 00:19:49,510
How much
377
00:19:49,590 --> 00:19:51,060
are these stocks worth?
378
00:19:51,240 --> 00:19:52,160
Do you think
379
00:19:52,670 --> 00:19:55,830
I should spend some of the money before I leave?
380
00:19:55,480 --> 00:19:56,610
[Yun Yi]
381
00:19:55,480 --> 00:19:56,610
[Reject] [Answer]
382
00:19:56,010 --> 00:19:57,620
After all, I probably won't be able to make that much money
383
00:19:57,640 --> 00:19:59,910
in my life.
384
00:20:00,720 --> 00:20:01,190
Okay.
385
00:20:02,830 --> 00:20:03,560
I have something to do.
386
00:20:03,660 --> 00:20:04,580
I need to leave now.
387
00:20:04,610 --> 00:20:05,360
Go ahead.
388
00:20:05,820 --> 00:20:07,560
I'll plan it properly.
389
00:20:07,710 --> 00:20:08,280
Feed it.
390
00:20:09,870 --> 00:20:10,880
Here, Runze.
391
00:20:11,000 --> 00:20:11,520
Eat.
392
00:20:24,170 --> 00:20:24,900
Hello.
393
00:20:25,840 --> 00:20:26,830
Hello, Mr. Jackson.
394
00:20:27,000 --> 00:20:28,020
Hello, Lisa.
395
00:20:29,020 --> 00:20:30,060
Thank you for coming all the way.
396
00:20:30,570 --> 00:20:31,120
Hello.
397
00:20:32,120 --> 00:20:33,730
You are really quite similar
398
00:20:33,960 --> 00:20:35,350
to how I imagined you to be.
399
00:20:40,180 --> 00:20:42,750
First of all, I have to apologize to you.
400
00:20:42,820 --> 00:20:46,020
I pretended to be you at Ye's Group
401
00:20:46,060 --> 00:20:48,780
when I was helping Ye Wange with the project.
402
00:20:48,930 --> 00:20:50,430
But I definitely didn't do anything wrong.
403
00:20:55,180 --> 00:20:56,910
Do you think I would
404
00:20:59,390 --> 00:21:01,230
still meet with you in peace
405
00:21:01,320 --> 00:21:02,880
if you had done something wrong?
406
00:21:03,130 --> 00:21:03,930
Seriously.
407
00:21:04,260 --> 00:21:05,620
Why are you trying so hard
408
00:21:05,640 --> 00:21:06,410
to find me?
409
00:21:09,220 --> 00:21:11,250
Could you keep the fact that I was pretending to be you a secret
410
00:21:11,870 --> 00:21:15,030
when you meet Ge?
411
00:21:15,050 --> 00:21:16,680
Because she doesn't really like people helping her.
412
00:21:16,910 --> 00:21:18,680
Ge has better taste in men
413
00:21:19,050 --> 00:21:20,050
than her mother.
414
00:21:21,850 --> 00:21:23,700
The most important purpose of my return this time
415
00:21:23,850 --> 00:21:26,800
is to complete the handover of Ye's shares with Ge.
416
00:21:26,830 --> 00:21:28,120
At the behest of her mother,
417
00:21:28,180 --> 00:21:30,100
I've been managing her shares for years.
418
00:21:30,220 --> 00:21:32,330
This is very unfavorable
419
00:21:32,350 --> 00:21:33,070
for Ye Shuyuan's shareholding.
420
00:21:33,270 --> 00:21:35,100
So my current situation is very dangerous.
421
00:21:37,040 --> 00:21:38,670
Ye Shuyuan wants to hurt you?
422
00:21:40,230 --> 00:21:42,100
In fact, I have experienced a lot of difficulties
423
00:21:42,120 --> 00:21:43,190
since the day I booked the flight.
424
00:21:43,410 --> 00:21:45,770
My home abroad was constantly being harassed.
425
00:21:46,140 --> 00:21:48,190
In order not to reveal my itinerary information,
426
00:21:48,430 --> 00:21:50,280
I booked tickets for different time periods.
427
00:21:50,350 --> 00:21:53,400
And all I told others was my fake return time.
428
00:21:54,600 --> 00:21:56,030
No wonder Yun Yi...
429
00:21:56,810 --> 00:21:58,200
He's also known as my assistant.
430
00:21:58,390 --> 00:22:00,250
He found a lot of flight information
431
00:22:00,280 --> 00:22:02,040
when he checked your flight.
432
00:22:02,290 --> 00:22:04,490
So he had to keep waiting at the airport.
433
00:22:04,620 --> 00:22:06,100
I never show my true face.
434
00:22:06,270 --> 00:22:08,180
Now is the peak tourist season,
435
00:22:08,580 --> 00:22:10,390
so it's safest for me to wear it like this.
436
00:22:11,750 --> 00:22:13,230
But your assistant
437
00:22:18,170 --> 00:22:18,940
is quite smart.
438
00:22:18,960 --> 00:22:19,950
He spotted me right away.
439
00:22:20,220 --> 00:22:21,770
He is much smarter than Ye Shuyuan's subordinates.
440
00:22:21,790 --> 00:22:22,580
Thank you for complimenting him.
441
00:22:22,870 --> 00:22:24,070
Although he is usually silly,
442
00:22:24,100 --> 00:22:26,010
he is actually quite reliable when he is doing something.
443
00:22:29,090 --> 00:22:30,460
I felt that this matter should be finished as soon as possible,
444
00:22:30,680 --> 00:22:33,470
so I made an appointment with Ge to finish the handover tomorrow morning.
445
00:22:34,070 --> 00:22:35,470
But before that,
446
00:22:36,440 --> 00:22:38,100
you have to help me with one thing.
447
00:22:38,510 --> 00:22:39,190
What is it?
448
00:22:50,870 --> 00:22:52,060
Feng Muchen
449
00:22:52,290 --> 00:22:53,090
went out so early in the morning
450
00:22:53,120 --> 00:22:54,810
in disguise of Mr. Jackson.
451
00:22:55,050 --> 00:22:56,440
Did he expect that I couldn't tell?
452
00:22:57,690 --> 00:23:00,170
He made me happy yesterday for nothing.
453
00:23:02,470 --> 00:23:04,240
I'll definitely punish him later.
454
00:23:04,450 --> 00:23:05,570
Mr. Jackson.
455
00:23:05,910 --> 00:23:07,470
My conspiracy line.
456
00:23:13,330 --> 00:23:15,880
Hello, beautiful lady.
457
00:23:16,330 --> 00:23:18,000
Hello.
458
00:23:18,870 --> 00:23:19,430
Come in.
459
00:23:19,500 --> 00:23:20,000
Okay.
460
00:23:25,420 --> 00:23:26,770
Master Jackson,
461
00:23:26,890 --> 00:23:29,550
how come your voice is not hoarse anymore?
462
00:23:30,020 --> 00:23:31,220
I lost my voice before.
463
00:23:31,460 --> 00:23:32,580
Now I'm fine.
464
00:23:34,320 --> 00:23:36,070
Ning Yuan,
465
00:23:36,100 --> 00:23:37,610
go make a cup of tea.
466
00:23:37,640 --> 00:23:38,120
Okay.
467
00:23:38,860 --> 00:23:40,200
Thank you, young man.
468
00:23:42,420 --> 00:23:43,550
Haven't seen you in years,
469
00:23:43,750 --> 00:23:45,270
and you've grown so tall.
470
00:23:45,290 --> 00:23:46,730
You're looking more and more like your mother.
471
00:23:46,760 --> 00:23:47,320
Ge.
472
00:23:47,630 --> 00:23:48,770
Come to my place sometime,
473
00:23:49,150 --> 00:23:50,810
I'll take you to have fun.
474
00:23:52,450 --> 00:23:53,740
If there is a chance.
475
00:23:53,770 --> 00:23:55,010
There must be a chance.
476
00:23:59,860 --> 00:24:01,270
We're already home.
477
00:24:01,300 --> 00:24:02,610
There are no outsiders.
478
00:24:02,670 --> 00:24:04,650
Why don't you just take off your disguise?
479
00:24:04,670 --> 00:24:05,100
OK.
480
00:24:06,550 --> 00:24:07,540
Let me help you.
481
00:24:15,510 --> 00:24:16,470
Take it off.
482
00:24:43,980 --> 00:24:45,360
Why are you still as naughty
483
00:24:45,390 --> 00:24:47,010
as when you were a child?
484
00:24:48,230 --> 00:24:49,280
My hair.
485
00:24:49,480 --> 00:24:50,380
Well...
486
00:24:51,060 --> 00:24:52,110
Here you are.
487
00:24:52,370 --> 00:24:53,550
You ripped
488
00:24:53,580 --> 00:24:55,340
my hair out.
489
00:24:57,030 --> 00:24:58,800
Ning Yuan, where's the tea?
490
00:24:58,830 --> 00:24:59,580
Hurry up.
491
00:24:59,670 --> 00:25:00,300
Coming.
492
00:25:03,190 --> 00:25:03,590
Coming.
493
00:25:03,960 --> 00:25:04,360
Your tea, please.
494
00:25:04,390 --> 00:25:04,880
Thank you.
495
00:25:06,510 --> 00:25:09,750
You have grown so big
496
00:25:09,940 --> 00:25:10,960
from such a small little girl,
497
00:25:11,690 --> 00:25:12,450
but why do you have to
498
00:25:12,470 --> 00:25:13,970
trouble with my hair?
499
00:25:14,560 --> 00:25:15,960
I'm getting old.
500
00:25:16,260 --> 00:25:18,140
My hair is very fragile now.
501
00:25:18,610 --> 00:25:20,720
It's my fault.
502
00:25:20,840 --> 00:25:21,850
Sorry.
503
00:25:22,530 --> 00:25:25,420
People say not to stare at your head,
504
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
so I thought you were...
505
00:25:27,470 --> 00:25:29,070
Technology is improving every day.
506
00:25:29,120 --> 00:25:30,880
Everyone wants to make their appearance look better.
507
00:25:31,360 --> 00:25:33,270
If Feng encounters such a problem in the future,
508
00:25:33,560 --> 00:25:34,550
let him come to me.
509
00:25:34,750 --> 00:25:36,220
I know the best doctor.
510
00:25:38,650 --> 00:25:41,430
Then do you know that Feng Muchen pretended to be you before?
511
00:25:43,870 --> 00:25:45,280
I'm such a big mouth.
512
00:25:46,230 --> 00:25:48,380
He didn't want me to tell you.
513
00:25:48,570 --> 00:25:49,490
As soon as I landed,
514
00:25:49,510 --> 00:25:50,400
he came to me
515
00:25:50,430 --> 00:25:51,390
and apologized to me.
516
00:25:51,710 --> 00:25:53,190
Feng is a nice guy.
517
00:25:53,470 --> 00:25:55,120
Then why did he go out
518
00:25:55,150 --> 00:25:56,790
pretending to be you this morning?
519
00:25:57,120 --> 00:25:58,800
He has experience pretending to be me.
520
00:25:59,120 --> 00:26:01,070
I asked him to attend an event for me.
521
00:26:18,700 --> 00:26:20,920
Really?
522
00:26:22,070 --> 00:26:22,680
Alright.
523
00:26:22,840 --> 00:26:23,900
Let's get down to business.
524
00:26:25,140 --> 00:26:25,700
Ge,
525
00:26:27,070 --> 00:26:28,520
this is your shares
526
00:26:28,540 --> 00:26:29,910
that your mother asked me to hold on your behalf.
527
00:26:30,250 --> 00:26:30,850
Take a look.
528
00:26:31,680 --> 00:26:32,410
Sign here,
529
00:26:32,440 --> 00:26:33,830
if there's no problem.
530
00:26:34,410 --> 00:26:35,120
Okay.
531
00:26:39,330 --> 00:26:41,450
[Yep's Share Power of Attorney]
532
00:26:57,120 --> 00:26:58,100
[Party B: (Personal) Ye Wange]
533
00:27:03,480 --> 00:27:04,850
There is one more thing
534
00:27:04,970 --> 00:27:06,610
I want to ask you.
535
00:27:06,810 --> 00:27:09,540
Do you know
536
00:27:09,680 --> 00:27:11,940
why my mom was in jail before?
537
00:27:12,790 --> 00:27:13,900
I know.
538
00:27:14,270 --> 00:27:16,170
You have been investigating for so many years,
539
00:27:16,580 --> 00:27:17,990
and so have I.
540
00:27:18,030 --> 00:27:19,320
And in the end, none of us found anything.
541
00:27:19,870 --> 00:27:21,470
But I can be sure that
542
00:27:22,000 --> 00:27:24,780
Shen Lingzhu is at most a pawn.
543
00:27:25,130 --> 00:27:27,240
The person who killed your mother was someone else.
33076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.