All language subtitles for My Life as a Villain Character episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,520 [Episode 12] 4 00:01:40,729 --> 00:01:43,009 Don't worry, Ge. 5 00:01:43,780 --> 00:01:47,210 Grandpa will be well soon. 6 00:01:49,180 --> 00:01:50,610 Pinkie promise. 7 00:02:08,740 --> 00:02:10,970 Grandpa, you're awake. 8 00:02:14,370 --> 00:02:16,290 My granddaughter is here. 9 00:02:21,930 --> 00:02:24,770 I think I've seen this pretty boy before. 10 00:02:25,650 --> 00:02:29,570 He looks like the younger version of me. 11 00:02:31,530 --> 00:02:32,130 Grandpa. 12 00:02:32,690 --> 00:02:34,410 You're much cooler than me. 13 00:02:35,220 --> 00:02:35,930 Am I? 14 00:02:36,770 --> 00:02:40,370 Though it's helpful to be good-looking, 15 00:02:41,050 --> 00:02:43,130 you have to build a career. 16 00:02:44,010 --> 00:02:47,210 I heard that your Feng family is going bankrupt. 17 00:02:50,370 --> 00:02:52,930 I think I can save it with my efforts. 18 00:02:55,650 --> 00:02:57,850 Okay, no more jokes. 19 00:02:58,970 --> 00:03:03,130 I'm waiting to hand over Ge to you 20 00:03:03,650 --> 00:03:07,170 at your wedding 21 00:03:10,810 --> 00:03:12,810 and give my grandson a good name 22 00:03:13,650 --> 00:03:18,370 next year. 23 00:03:22,050 --> 00:03:24,930 Ge, you don't believe me? 24 00:03:26,800 --> 00:03:29,570 Let's make a pinkie promise. 25 00:03:35,010 --> 00:03:36,610 I don't want to. 26 00:03:36,650 --> 00:03:39,810 Grandpa, you'll live a long life. 27 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 Live a long life. 28 00:03:44,250 --> 00:03:44,970 Grandpa. 29 00:03:46,640 --> 00:03:48,329 I want to make a promise to you. 30 00:03:51,770 --> 00:03:52,650 I promise to have kids 31 00:03:52,890 --> 00:03:54,730 within one year. 32 00:03:55,410 --> 00:03:56,850 Have kids? 33 00:03:56,850 --> 00:03:58,210 How could you think of that? 34 00:04:00,810 --> 00:04:02,010 That's good. 35 00:04:02,530 --> 00:04:03,090 Good. 36 00:04:03,970 --> 00:04:06,610 You guys, work hard. 37 00:04:07,320 --> 00:04:09,130 Grandpa has 38 00:04:09,130 --> 00:04:12,560 a big reward for you. 39 00:04:17,440 --> 00:04:18,360 Reward? 40 00:04:18,360 --> 00:04:20,649 Does the old man have any other tricks up his sleeve? 41 00:04:38,480 --> 00:04:39,970 Miss, can I talk to you for a moment? 42 00:04:42,370 --> 00:04:43,520 Take care of grandpa. 43 00:04:43,520 --> 00:04:44,159 Okay. 44 00:04:43,830 --> 00:04:49,630 [William Morris] 45 00:04:50,730 --> 00:04:51,480 What's going on? 46 00:04:52,040 --> 00:04:53,760 All the doctors are already consulting. 47 00:04:54,930 --> 00:04:56,130 Is it that bad? 48 00:04:58,330 --> 00:04:59,960 Do they have a treatment plan? 49 00:05:00,450 --> 00:05:02,440 Don't worry, Miss. It'll be fine. 50 00:05:04,250 --> 00:05:06,250 Grandpa! Grandpa! 51 00:05:06,810 --> 00:05:08,880 Grandpa! Grandpa! 52 00:05:09,320 --> 00:05:11,600 Grandpa, wake up! 53 00:05:11,930 --> 00:05:14,160 Grandpa! 54 00:05:14,720 --> 00:05:17,920 Grandpa, wake up! 55 00:05:17,960 --> 00:05:19,320 Grandpa. 56 00:05:21,830 --> 00:05:25,420 [Love is always here] 57 00:05:21,830 --> 00:05:25,420 [Ye Huating] 58 00:05:24,960 --> 00:05:27,640 Ge, they've all gone. 59 00:05:28,160 --> 00:05:29,400 We should go back too. 60 00:05:37,850 --> 00:05:38,600 Grandpa. 61 00:05:43,440 --> 00:05:46,120 It's a natural law to age, get sick and die. 62 00:05:46,480 --> 00:05:47,400 Grandpa must wish 63 00:05:47,400 --> 00:05:49,120 you could live a good life. 64 00:05:49,960 --> 00:05:51,650 Everything is restricted here. 65 00:05:53,159 --> 00:05:54,560 No matter what I do, 66 00:05:55,520 --> 00:05:57,000 it's meaningless. 67 00:05:58,960 --> 00:06:00,010 How can it be? 68 00:06:00,480 --> 00:06:01,520 Don't be so downhearted. 69 00:06:01,920 --> 00:06:03,200 You wouldn't understand. 70 00:06:15,200 --> 00:06:18,720 Ge, Grandpa must be somewhere, 71 00:06:18,800 --> 00:06:20,160 secretly protecting you. 72 00:06:22,040 --> 00:06:22,920 Besides, 73 00:06:24,160 --> 00:06:25,720 I'm there for you, right? 74 00:06:36,640 --> 00:06:37,920 Let me show you something. 75 00:06:41,520 --> 00:06:42,400 Don't cry. 76 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 Be prepared. 77 00:06:54,700 --> 00:06:57,340 [Chapter 861 - Feng's Bankruptcy] 78 00:06:56,960 --> 00:06:57,480 You… 79 00:06:59,440 --> 00:07:00,080 You… 80 00:07:01,680 --> 00:07:03,240 You can read the novel? 81 00:07:11,310 --> 00:07:12,440 So you also… 82 00:07:13,560 --> 00:07:14,880 So I understand it. 83 00:07:17,200 --> 00:07:20,280 Ge, I promise you. 84 00:07:23,040 --> 00:07:25,280 We are not left to fate. 85 00:07:37,680 --> 00:07:40,800 So live your life to the fullest. 86 00:07:45,800 --> 00:07:46,680 No more crying. 87 00:07:48,520 --> 00:07:49,230 Smile at me. 88 00:08:10,120 --> 00:08:11,200 Honey. 89 00:08:11,790 --> 00:08:13,030 Now that the old man is gone, 90 00:08:13,550 --> 00:08:15,360 you can now make a big move. 91 00:08:16,110 --> 00:08:18,830 I think if you had taken over this company, 92 00:08:19,350 --> 00:08:21,440 maybe now it'd be one of the top 500 companies in the world. 93 00:08:23,030 --> 00:08:23,830 Honey. 94 00:08:24,750 --> 00:08:27,310 What are you going to do with Ge? 95 00:08:28,430 --> 00:08:30,470 I'll ask her sometime. 96 00:08:30,470 --> 00:08:32,159 Don't take this the wrong way. 97 00:08:33,080 --> 00:08:35,000 Before the old man died, 98 00:08:35,150 --> 00:08:38,240 he said he wanted Ge to take over the company as soon as possible. 99 00:08:38,640 --> 00:08:39,750 But I think 100 00:08:40,520 --> 00:08:42,280 Ge is still young. 101 00:08:42,280 --> 00:08:44,960 She should learn from the entry-level. 102 00:08:49,280 --> 00:08:50,670 That's very thoughtful of you. 103 00:08:52,920 --> 00:08:54,280 Honey. 104 00:08:54,560 --> 00:08:55,950 Why don't you 105 00:08:56,560 --> 00:09:00,150 make Wanqing and Ge practice in the company together, 106 00:09:00,150 --> 00:09:01,390 so that they can take care of each other? 107 00:09:01,470 --> 00:09:02,190 Dad. 108 00:09:04,560 --> 00:09:05,360 Wanqing. 109 00:09:05,710 --> 00:09:07,150 You're just in time. Come here. 110 00:09:08,230 --> 00:09:09,960 Your father and I are discussing 111 00:09:09,960 --> 00:09:11,790 offering you an internship at the company. 112 00:09:12,240 --> 00:09:13,470 I am going to work. 113 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 But I want to take over Meilian. 114 00:09:15,200 --> 00:09:16,350 That's poor spirit. 115 00:09:16,350 --> 00:09:18,550 What can you learn at that branch? 116 00:09:19,470 --> 00:09:21,280 I can 117 00:09:21,320 --> 00:09:22,750 gain better experience 118 00:09:22,750 --> 00:09:23,950 because it's a new company. 119 00:09:23,950 --> 00:09:25,790 Good girl. Good idea. 120 00:09:26,160 --> 00:09:28,110 Meilian is now in transition. 121 00:09:28,110 --> 00:09:29,680 You can watch and learn there. 122 00:09:29,680 --> 00:09:30,630 Dad supports you. 123 00:09:34,630 --> 00:09:36,440 I'll put the bath water on 124 00:09:36,440 --> 00:09:37,510 and pick you up later. 125 00:09:37,950 --> 00:09:38,840 Stop that. 126 00:09:46,110 --> 00:09:46,790 Come here. 127 00:09:50,670 --> 00:09:53,590 Silly girl, why do you have to go to that stupid company? 128 00:09:53,590 --> 00:09:54,800 You won't get any benefits 129 00:09:54,920 --> 00:09:56,350 but be held back instead. 130 00:09:56,830 --> 00:09:58,670 Ye Wange must gloat 131 00:09:58,670 --> 00:10:00,590 even in the middle of the night. 132 00:10:01,350 --> 00:10:05,470 Mom, only by running this company well 133 00:10:05,550 --> 00:10:07,510 can Dad look up to us. 134 00:10:08,160 --> 00:10:09,190 Stubborn. 135 00:10:11,950 --> 00:10:13,750 The daughter of the Ye family is heartless. 136 00:10:14,030 --> 00:10:15,870 Mr. Feng Jr's marriage failed. 137 00:10:16,190 --> 00:10:18,630 Feng's company can't escape bankruptcy. 138 00:10:18,630 --> 00:10:21,190 Feng Muchen, how careless are you? 139 00:10:21,550 --> 00:10:23,110 You're even lying down. 140 00:10:23,190 --> 00:10:24,870 This is called the lying-down philosophy. 141 00:10:24,870 --> 00:10:25,990 Just wait and see. 142 00:10:27,150 --> 00:10:28,830 Feng Muchen. 143 00:10:28,830 --> 00:10:29,910 You're finally here. 144 00:10:29,910 --> 00:10:31,990 For how many days haven't I seen you at the office? 145 00:10:32,310 --> 00:10:33,430 We've been 146 00:10:33,430 --> 00:10:34,430 having trouble making ends meet. 147 00:10:34,950 --> 00:10:35,820 And what you did? 148 00:10:35,820 --> 00:10:36,630 You've been away from the office from time to time. 149 00:10:37,150 --> 00:10:38,430 We can't do it. 150 00:10:40,420 --> 00:10:42,230 You're too anxious. 151 00:10:42,510 --> 00:10:43,710 Have you learned about our bankruptcy? 152 00:10:43,990 --> 00:10:44,860 How could we not? 153 00:10:45,470 --> 00:10:46,990 When the news of bankruptcy came out, 154 00:10:46,990 --> 00:10:48,260 we all panicked. 155 00:10:48,870 --> 00:10:50,590 I wonder if Miss Ye… 156 00:10:52,190 --> 00:10:53,030 Don't mention it. 157 00:10:53,990 --> 00:10:56,150 You have no idea how cold-blooded she is. 158 00:10:56,340 --> 00:10:58,150 I cried and begged her 159 00:10:58,310 --> 00:10:59,950 on my knees. 160 00:11:00,270 --> 00:11:01,670 She still refused to help me. 161 00:11:02,870 --> 00:11:04,230 What is going on? 162 00:11:04,310 --> 00:11:07,350 Feng, I'm afraid I have to ask you to hire someone else. 163 00:11:08,910 --> 00:11:11,310 Since you've decided to go, 164 00:11:11,510 --> 00:11:12,790 I can't force you to stay. 165 00:11:13,500 --> 00:11:14,230 Just sign it. 166 00:11:14,700 --> 00:11:15,830 I'm signing it. 167 00:11:15,830 --> 00:11:16,670 Sign it. 168 00:11:19,520 --> 00:11:22,030 [Feng's Fashion] 169 00:11:21,620 --> 00:11:23,190 So many people here. 170 00:11:25,030 --> 00:11:26,620 You're finally here. 171 00:11:29,150 --> 00:11:31,340 Mr. Chen, I'm really sorry. 172 00:11:31,430 --> 00:11:32,790 Just now, 173 00:11:32,790 --> 00:11:34,980 I lost three of my best men. 174 00:11:34,980 --> 00:11:36,180 But it's okay. 175 00:11:36,180 --> 00:11:38,710 I will deliver your order as scheduled. 176 00:11:38,710 --> 00:11:40,620 The commercial order contract for Greater China 177 00:11:40,620 --> 00:11:41,340 has already come out. 178 00:11:41,340 --> 00:11:42,820 And the deposit will be available today. 179 00:11:43,100 --> 00:11:45,190 It should be able to solve your liquidity problem. 180 00:11:45,350 --> 00:11:46,310 Thank you, Mr. Chen. 181 00:11:48,220 --> 00:11:49,300 We've been trapped. 182 00:11:49,300 --> 00:11:50,940 What? You haven't been told yet? 183 00:11:51,030 --> 00:11:52,100 I have to say. 184 00:11:52,100 --> 00:11:53,950 It's a small industry. 185 00:11:53,950 --> 00:11:56,180 And it's not a good thing to run away from a battle. 186 00:11:57,590 --> 00:11:58,460 Let's go. 187 00:12:03,790 --> 00:12:04,700 Thank you, Mr. Chen. 188 00:12:05,070 --> 00:12:05,780 Don't mention it. 189 00:12:05,990 --> 00:12:07,070 Thank you for your cooperation. 190 00:12:07,070 --> 00:12:08,110 We're all businessmen. 191 00:12:08,550 --> 00:12:09,510 Don't forget 192 00:12:09,580 --> 00:12:11,270 the two production lines you promised me. 193 00:12:11,270 --> 00:12:13,620 And take care of Miss Ye. 194 00:12:16,350 --> 00:12:18,110 You don't have to worry about that. 195 00:12:18,110 --> 00:12:19,020 Wait a minute. 196 00:12:19,500 --> 00:12:22,590 Did you release the news of Feng's bankruptcy 197 00:12:22,590 --> 00:12:23,580 and forced them to leave? 198 00:12:24,980 --> 00:12:26,300 These assholes. 199 00:12:26,300 --> 00:12:27,900 I've wanted to get rid of them for a long time. 200 00:12:28,900 --> 00:12:30,460 Now that they asked to resign, 201 00:12:30,500 --> 00:12:32,380 it saves you a large amount of compensation. 202 00:12:32,830 --> 00:12:33,740 Smart. 203 00:12:34,300 --> 00:12:36,020 So you brought me here 204 00:12:36,020 --> 00:12:37,900 to rub it in their face? 205 00:12:38,340 --> 00:12:39,900 Enjoying it. 206 00:12:41,460 --> 00:12:43,390 Okay, I have to go. 207 00:12:43,390 --> 00:12:44,620 I won't bother you guys. 208 00:12:45,500 --> 00:12:46,350 Bye, Ye. 209 00:12:46,350 --> 00:12:47,430 Bye. 210 00:12:47,430 --> 00:12:48,620 Thank you, Mr. Chen. 211 00:12:49,990 --> 00:12:51,980 I can't believe it. 212 00:12:51,980 --> 00:12:54,940 You're quite clever about this. 213 00:12:55,180 --> 00:12:56,020 Look at this. 214 00:12:55,950 --> 00:12:57,170 [Chapter 865 - Feng Muchen's Desperate Comeback] 215 00:12:58,060 --> 00:13:00,860 Feng Muchen's desperate comeback? 216 00:13:03,580 --> 00:13:04,660 So it means 217 00:13:06,070 --> 00:13:08,700 even if the title seems irreversible, 218 00:13:08,700 --> 00:13:11,350 as long as we make an effort 219 00:13:11,350 --> 00:13:12,260 before the novel updates, 220 00:13:13,230 --> 00:13:15,060 we can still save the day. 221 00:13:19,380 --> 00:13:20,220 Let's go home. 222 00:13:20,390 --> 00:13:21,580 I feel sleepy. 223 00:13:22,270 --> 00:13:23,100 I can't hold on. 224 00:13:23,500 --> 00:13:25,180 You're sleepy already? 225 00:13:26,260 --> 00:13:28,940 I thought leaders only need four hours of sleep. 226 00:13:46,420 --> 00:13:47,580 Sleepyhead. 227 00:13:48,700 --> 00:13:50,220 Sleepyhead. 228 00:13:50,220 --> 00:13:51,340 Sleepyhead. Sleepyhead. 229 00:13:52,100 --> 00:13:53,340 Get up. 230 00:13:53,340 --> 00:13:54,940 Rise and shine. 231 00:13:56,540 --> 00:13:57,820 Are you pretending to be asleep? 232 00:13:58,260 --> 00:13:59,180 When you wake up, 233 00:13:59,180 --> 00:14:01,310 I must ask you where you came from. 234 00:14:01,340 --> 00:14:02,700 Otherwise, what if I can't find you 235 00:14:03,220 --> 00:14:04,810 when we get out? 236 00:14:11,970 --> 00:14:13,740 You're not really asleep, are you? 237 00:14:14,580 --> 00:14:15,380 Feng Muchen. 238 00:14:15,610 --> 00:14:18,140 Consciousness is reconnecting, and signs are normal. 239 00:14:19,100 --> 00:14:20,580 You had to change the plot. 240 00:14:20,700 --> 00:14:22,300 If you do it again, you may even… 241 00:14:22,540 --> 00:14:24,530 Feng Muchen, get up. 242 00:14:24,530 --> 00:14:25,580 Feng Muchen. 243 00:14:28,820 --> 00:14:30,980 This is for your sleeping in. 244 00:14:37,890 --> 00:14:39,740 Ning Yuan, Yun Yi. 245 00:14:44,460 --> 00:14:47,330 Miss, after initial observation, 246 00:14:47,330 --> 00:14:48,290 he's fine. 247 00:14:49,900 --> 00:14:50,730 Good. 248 00:14:53,500 --> 00:14:55,540 Boss has always had trouble sleeping. 249 00:14:55,940 --> 00:14:57,890 Why did he sleep so long this time? 250 00:14:58,060 --> 00:15:00,620 Miss Ye, what did you do to our boss? 251 00:15:01,650 --> 00:15:03,540 I didn't do anything. 252 00:15:04,210 --> 00:15:04,740 Miss, 253 00:15:05,140 --> 00:15:06,420 sleeping for too long 254 00:15:06,530 --> 00:15:07,890 can also be dangerous. 255 00:15:08,780 --> 00:15:09,700 Is that so? 256 00:15:11,650 --> 00:15:13,900 It seems I'll have to use something special 257 00:15:14,300 --> 00:15:16,370 to wake up my boss. 258 00:15:16,740 --> 00:15:18,500 Something special? 259 00:15:18,500 --> 00:15:20,940 Snow White's kiss. 260 00:15:21,860 --> 00:15:25,620 Wasn't Snow White the one who was rescued? 261 00:15:26,530 --> 00:15:27,210 It's not important. 262 00:15:27,330 --> 00:15:28,740 Then the Frog Prince. 263 00:15:28,740 --> 00:15:31,130 Anyway, Miss Ye, you have to be responsible. 264 00:15:31,250 --> 00:15:32,210 Save him. 265 00:15:32,940 --> 00:15:35,220 Do you think I'm only three years old? 266 00:15:35,220 --> 00:15:35,810 Don't dilly-dally here. 267 00:15:35,810 --> 00:15:37,610 Get a doctor, get an ambulance. 268 00:15:37,610 --> 00:15:38,650 Hurry up. 269 00:15:38,650 --> 00:15:39,660 Go, go, go. 270 00:15:39,660 --> 00:15:41,530 Go! 271 00:15:41,890 --> 00:15:42,970 There can't be something wrong with him, can it? 272 00:15:43,090 --> 00:15:44,260 Don't scare me. 273 00:15:49,660 --> 00:15:51,140 Feng Muchen, wake up. 274 00:15:51,140 --> 00:15:52,290 Wake up. 275 00:15:54,260 --> 00:15:56,020 I can't believe it. Do you know… 276 00:16:08,090 --> 00:16:09,020 You were pretending. 277 00:16:09,890 --> 00:16:11,700 Just lie down with me for a while. 278 00:16:26,300 --> 00:16:26,850 Miss. 279 00:16:27,050 --> 00:16:28,250 Try artificial respiration. 280 00:16:29,810 --> 00:16:31,210 We didn't… 281 00:16:31,660 --> 00:16:32,930 What's wrong? 282 00:16:34,130 --> 00:16:35,210 My feet are pressed. 283 00:16:35,970 --> 00:16:36,490 Boss. 284 00:16:36,690 --> 00:16:37,450 Let me see. 285 00:16:38,250 --> 00:16:39,450 What should we do? 286 00:16:39,450 --> 00:16:40,810 Boss will be in a wheelchair for the rest of his life. 287 00:16:40,890 --> 00:16:42,090 Is it that bad? 288 00:16:44,380 --> 00:16:45,210 What's going on? 289 00:16:45,410 --> 00:16:46,330 Get a doctor. 290 00:16:46,610 --> 00:16:47,620 Go get a doctor. 291 00:16:48,450 --> 00:16:49,290 Let me take a look. 292 00:16:49,690 --> 00:16:50,330 What's wrong? 293 00:16:51,690 --> 00:16:52,930 Does it hurt? 294 00:16:53,850 --> 00:16:54,970 Dear wife. 295 00:16:55,490 --> 00:16:57,610 I'll have to ask you to take care of me from now on. 296 00:16:57,650 --> 00:16:59,930 I want a kiss and a hug. 297 00:17:03,660 --> 00:17:07,520 [Refined bamboo charcoal] 298 00:17:24,619 --> 00:17:26,690 Hey, you, it's time for the medicine. 299 00:17:26,690 --> 00:17:27,490 Feed me. 300 00:17:28,850 --> 00:17:30,770 You're pushing it. 301 00:17:30,930 --> 00:17:31,650 I'll do it myself. 302 00:17:31,850 --> 00:17:32,730 Honey, don't be angry. 303 00:17:44,410 --> 00:17:45,290 Feng Muchen. 304 00:17:46,050 --> 00:17:49,210 Don't you have anything to confess to me? 305 00:17:49,970 --> 00:17:51,370 I would like to tell you. 306 00:17:51,690 --> 00:17:53,410 I just don't know where to start. 307 00:17:53,410 --> 00:17:55,850 So, where are you from? 308 00:17:58,330 --> 00:17:59,650 I'm your sweetheart. 309 00:18:00,050 --> 00:18:01,570 I'm serious. 310 00:18:01,570 --> 00:18:02,610 Where are you from? 311 00:18:04,690 --> 00:18:06,090 It's restricted again. 312 00:18:06,200 --> 00:18:08,130 So, type it. 313 00:18:15,070 --> 00:18:17,730 [Anhui Huainan] 314 00:18:22,050 --> 00:18:22,890 See? 315 00:18:26,370 --> 00:18:28,010 It's restricted again. 316 00:18:29,680 --> 00:18:31,650 Let me tell you in advance. 317 00:18:31,650 --> 00:18:33,290 I don't accept long-distance relationships. 318 00:18:37,730 --> 00:18:39,680 You like beef soup, potato chips, 319 00:18:39,680 --> 00:18:40,920 and fried biscuits. 320 00:18:41,570 --> 00:18:42,650 We're from the same place. 321 00:18:44,770 --> 00:18:46,370 You're so tempted, aren't you? 322 00:18:46,370 --> 00:18:47,170 When we get out, 323 00:18:47,170 --> 00:18:48,290 I'll cook it for you 324 00:18:48,290 --> 00:18:49,370 and give you all you want. 325 00:18:50,170 --> 00:18:52,120 I don't want any one of what you just said. 326 00:18:52,120 --> 00:18:53,850 I just want to go home 327 00:18:53,850 --> 00:18:55,450 and have a bowl of rolled noodles. 328 00:18:57,760 --> 00:18:59,680 If you don't mind, 329 00:19:00,330 --> 00:19:01,720 I can do it for you. 330 00:19:01,720 --> 00:19:03,810 My sweat is mixed with my love for you. 331 00:19:04,210 --> 00:19:05,290 Stop it. 332 00:19:05,290 --> 00:19:06,210 What a child. 333 00:19:12,010 --> 00:19:12,610 What's wrong? 334 00:19:13,960 --> 00:19:15,760 Dad called this morning. 335 00:19:15,760 --> 00:19:17,730 He asked me to go to work. 336 00:19:18,530 --> 00:19:21,000 Looks like the plot is moving forward. 337 00:19:23,130 --> 00:19:24,240 That's good. 338 00:19:24,240 --> 00:19:25,650 I've got something for you. 339 00:19:28,680 --> 00:19:29,640 Stop eating. I'll show you. 340 00:19:29,640 --> 00:19:30,040 Let's go. 341 00:19:30,250 --> 00:19:31,240 What is it? 342 00:19:34,520 --> 00:19:35,690 Stop pretending, okay? 343 00:19:35,690 --> 00:19:36,960 No, I'm not. 344 00:19:38,650 --> 00:19:40,280 You're about to get into a new environment. 345 00:19:40,650 --> 00:19:43,210 Look, I made you a new suit. 346 00:19:43,210 --> 00:19:44,330 Do you like it? 347 00:19:44,760 --> 00:19:46,920 I almost forgot to prepare it. 348 00:19:47,290 --> 00:19:49,610 But how come you can make clothes too? 349 00:19:49,610 --> 00:19:52,850 Is it because you inherited the character's skills from the novel? 350 00:19:52,850 --> 00:19:54,570 You can read it at a glance. 351 00:19:54,570 --> 00:19:55,720 I can certainly 352 00:19:55,720 --> 00:19:57,170 do this too. 353 00:19:59,330 --> 00:20:01,360 Cheating in the novel. 354 00:20:01,680 --> 00:20:03,120 Good for you. 355 00:20:03,800 --> 00:20:04,720 Don't you think 356 00:20:04,720 --> 00:20:07,960 we're like strange online friends in a game? 357 00:20:07,960 --> 00:20:09,570 What strange online friends? 358 00:20:09,570 --> 00:20:10,810 We are old folks. 359 00:20:10,810 --> 00:20:12,560 I'll make you rolled noodles when we get out. 360 00:20:15,130 --> 00:20:17,200 Will you turn out to be an ugly person 361 00:20:17,200 --> 00:20:19,480 when we go out? 362 00:20:19,850 --> 00:20:22,200 Just like this. 363 00:20:24,240 --> 00:20:25,930 But this novel is so sneaky. 364 00:20:25,930 --> 00:20:28,520 It doesn't give away a single clue. 365 00:20:28,840 --> 00:20:29,520 Soon. 366 00:20:29,920 --> 00:20:31,600 When the career line is finished, 367 00:20:31,600 --> 00:20:32,650 we'll be able to go out. 368 00:20:36,920 --> 00:20:39,410 After I go to work, 369 00:20:39,410 --> 00:20:41,920 you'll be like a boy toy at home. 370 00:20:44,080 --> 00:20:45,000 Seriously. 371 00:20:45,370 --> 00:20:46,880 When you get to the new company, 372 00:20:47,440 --> 00:20:49,560 you must pay attention to the people around you. 373 00:20:50,490 --> 00:20:51,800 I'm not with you. 374 00:20:51,800 --> 00:20:52,960 I can't help you in time. 375 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 Don't worry. 376 00:20:55,210 --> 00:20:57,160 I'd like to see 377 00:20:57,160 --> 00:20:59,320 what kind of crap this author has arranged for me. 378 00:21:02,370 --> 00:21:04,320 Mr. Chen, are you calling me? 379 00:21:05,040 --> 00:21:06,320 Mr. Jackson 380 00:21:06,320 --> 00:21:07,480 has recently contacted me. 381 00:21:07,480 --> 00:21:08,840 He said he was returning to China 382 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 for a new big deal 383 00:21:09,840 --> 00:21:10,920 with the Ye's. 384 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 Shift your work focus. 385 00:21:14,160 --> 00:21:15,440 Join the Ye Group 386 00:21:15,440 --> 00:21:16,600 as you're told 387 00:21:17,280 --> 00:21:18,960 and take the position of deputy project leader. 388 00:21:19,120 --> 00:21:20,920 I hope you can take care of the upcoming cooperation. 389 00:21:20,920 --> 00:21:21,600 Okay, don't worry. 390 00:21:21,600 --> 00:21:21,960 Good. 391 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 Go back to your work. 392 00:21:29,510 --> 00:21:30,440 Hello, Miss Ye. 393 00:21:30,990 --> 00:21:32,000 Hello, Miss Ye. 394 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 What are you doing here? 395 00:21:41,320 --> 00:21:42,800 I'm part of Ye's family too. 396 00:21:42,960 --> 00:21:44,280 We'll be working together from now on. 397 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 Great. 398 00:21:46,880 --> 00:21:49,200 Hello, Miss Ye. 399 00:21:49,960 --> 00:21:50,840 Hello. 400 00:21:51,200 --> 00:21:53,120 I'm just an intern. 401 00:21:53,240 --> 00:21:54,560 Keep it low profile. 402 00:21:54,960 --> 00:21:55,520 Let's go. 403 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 This is your workstation. 404 00:22:02,560 --> 00:22:03,040 Okay. 405 00:22:03,200 --> 00:22:04,560 I'll get to work then. 406 00:22:04,560 --> 00:22:05,150 Thank you. 407 00:22:05,150 --> 00:22:06,360 Okay, call me if you need anything 408 00:22:08,440 --> 00:22:09,470 Miss Ye. 409 00:22:09,920 --> 00:22:10,710 How are you? 410 00:22:11,110 --> 00:22:12,280 Hello, how are you? 411 00:22:14,680 --> 00:22:16,750 It's my destiny to work. 412 00:22:16,750 --> 00:22:18,720 But Miss Ye's work 413 00:22:18,950 --> 00:22:20,830 is so high-profile. 414 00:22:25,270 --> 00:22:26,320 Miss Ye. 415 00:22:26,350 --> 00:22:28,160 I'm the project manager Chen Yin. 416 00:22:28,510 --> 00:22:29,400 Director Chen. 417 00:22:29,400 --> 00:22:31,560 Please sit down. 418 00:22:32,710 --> 00:22:34,350 These are the snacks for you. 419 00:22:34,520 --> 00:22:36,120 There is a room over there 420 00:22:36,120 --> 00:22:37,030 for you to rest. 421 00:22:37,680 --> 00:22:39,070 You can also leave work early 422 00:22:39,160 --> 00:22:39,840 if you want to. 423 00:22:39,840 --> 00:22:42,360 Director Chen, I'm here for an internship, 424 00:22:42,360 --> 00:22:43,960 not to enjoy myself. 425 00:22:44,070 --> 00:22:46,600 You don't have to give me any special treatment. 426 00:22:47,080 --> 00:22:50,230 Besides, I have to follow the company's rules. 427 00:22:50,230 --> 00:22:52,670 I don't think it's not good to be late and leave early. 428 00:22:54,920 --> 00:22:56,680 Then get used to the environment first. 429 00:22:57,150 --> 00:22:58,880 There's no hurry about the job. 430 00:22:59,520 --> 00:23:00,440 Let's talk about it in a few days. 431 00:23:01,160 --> 00:23:01,590 Come on. 432 00:23:02,950 --> 00:23:04,400 I don't know what you like. 433 00:23:04,550 --> 00:23:05,480 There's some in the drawer. 434 00:23:06,070 --> 00:23:07,430 Thank you. 435 00:23:12,240 --> 00:23:13,720 What is this about? 436 00:23:13,870 --> 00:23:15,390 I have to get down to business. 437 00:23:14,370 --> 00:23:15,710 [Yip's Group] 438 00:23:15,880 --> 00:23:17,200 Planning. 439 00:23:17,560 --> 00:23:18,790 [Ye Branding] 440 00:23:18,190 --> 00:23:19,520 Why is it empty? 441 00:23:28,160 --> 00:23:29,990 There is nothing. 442 00:23:30,510 --> 00:23:32,150 Why did I come? 443 00:23:33,230 --> 00:23:34,430 It's obvious 444 00:23:35,350 --> 00:23:36,870 they're treating me like a waste. 445 00:23:38,740 --> 00:23:41,740 [The next day] 446 00:23:47,350 --> 00:23:48,350 What are you doing? 447 00:23:48,350 --> 00:23:49,640 Do you want me to help you? 448 00:23:50,110 --> 00:23:51,360 No, I don't. 449 00:23:51,360 --> 00:23:52,950 Is there anything I can do to help? 450 00:23:53,310 --> 00:23:54,310 No, no. 451 00:23:57,190 --> 00:23:57,900 [Day 2] 452 00:23:57,900 --> 00:24:01,860 [Day 3] 453 00:24:02,670 --> 00:24:03,800 No, no. 454 00:24:04,550 --> 00:24:06,640 Miss Ye, no, I can do it myself. 455 00:24:12,630 --> 00:24:14,390 I've been here for three days, 456 00:24:14,880 --> 00:24:15,960 so idle that I'm clear of 457 00:24:15,960 --> 00:24:18,030 the use time of each toilet in the ladies' room, 458 00:24:18,150 --> 00:24:20,070 the use frequency of the pantry, 459 00:24:20,070 --> 00:24:22,510 and how hard the canteen lady shakes her spoon. 460 00:24:22,510 --> 00:24:24,600 But I can't learn 461 00:24:24,600 --> 00:24:26,150 how to run a fashion brand by myself. 462 00:24:26,470 --> 00:24:29,190 Can't I get a decent job? 463 00:24:30,990 --> 00:24:31,830 Miss Ye. 464 00:24:32,550 --> 00:24:33,590 Mr. Ye said 465 00:24:33,750 --> 00:24:36,630 you are good at data analysis and management. 466 00:24:37,160 --> 00:24:38,270 Why don't you follow some dramas? 467 00:24:38,790 --> 00:24:40,350 Many new dramas have been on air recently. 468 00:24:40,350 --> 00:24:43,350 You can help them analyze the stream's data. 469 00:24:48,590 --> 00:24:49,230 How about this? 470 00:24:49,590 --> 00:24:51,230 Give me a project first. 471 00:24:51,230 --> 00:24:51,910 Watch and see 472 00:24:51,950 --> 00:24:52,910 how much I can handle it. 473 00:24:52,910 --> 00:24:54,750 The projects seem to have been arranged. 474 00:24:55,030 --> 00:24:56,510 There are no vacancies for the time being. 475 00:24:56,710 --> 00:24:57,940 Miss Ye, I'm afraid you have to wait. 476 00:24:58,110 --> 00:25:00,500 But colleagues will gossip about 477 00:25:00,500 --> 00:25:02,790 my loafing. 478 00:25:00,670 --> 00:25:01,690 [Ye's] 479 00:25:03,150 --> 00:25:05,550 Miss Ye, that's not going to happen. 480 00:25:05,630 --> 00:25:07,390 Your family pays the salaries. 481 00:25:07,990 --> 00:25:09,550 How can the staff have a problem with it? 482 00:25:09,870 --> 00:25:12,510 Besides, Mr. Ye has instructed me 483 00:25:12,630 --> 00:25:13,670 not to make you tired. 484 00:25:14,070 --> 00:25:15,790 I'm just a supervisor caught in the middle. 485 00:25:16,270 --> 00:25:17,150 It's hard for me. 486 00:25:18,830 --> 00:25:21,110 How could my father be so kind 487 00:25:21,150 --> 00:25:22,660 and have someone take care of me? 488 00:25:22,990 --> 00:25:25,500 I think he just wants to make me a figurehead. 489 00:25:29,340 --> 00:25:31,700 [Ye's] 490 00:25:34,710 --> 00:25:39,110 Director Chen, you seem quite busy at work. 491 00:25:39,110 --> 00:25:40,620 I have nothing else to do anyway. 492 00:25:40,740 --> 00:25:41,830 Why don't I stay here 493 00:25:42,030 --> 00:25:43,550 and give you a hand? 494 00:25:43,550 --> 00:25:44,430 No, no. 495 00:25:46,350 --> 00:25:48,390 You have to understand me. 496 00:25:48,390 --> 00:25:50,220 Don't you think it'd be a disgrace to my father 497 00:25:50,220 --> 00:25:52,470 if I don't do anything here? 498 00:25:56,260 --> 00:25:57,150 I'm sorry. 499 00:26:11,780 --> 00:26:13,710 [Ye's] 500 00:26:15,550 --> 00:26:16,230 Here you are. 501 00:26:17,870 --> 00:26:19,550 [Ye's] 502 00:26:21,020 --> 00:26:22,060 I'm sorry. 29802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.