Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,530
[Episode 11]
4
00:01:44,130 --> 00:01:44,729
Where is Ge?
5
00:01:45,450 --> 00:01:46,210
She's at the beach.
6
00:01:52,690 --> 00:01:53,289
Hold this for me.
7
00:01:59,050 --> 00:02:00,530
Ge, come back.
8
00:02:00,530 --> 00:02:01,180
Feng Muchen.
9
00:02:01,690 --> 00:02:02,330
Look.
10
00:02:04,090 --> 00:02:04,700
Ge.
11
00:02:24,770 --> 00:02:26,130
Why did you go surfing alone?
12
00:02:26,130 --> 00:02:27,100
And you went so far into the sea.
13
00:02:27,850 --> 00:02:31,050
I ran into Chen Yuanyuan this morning, and she was going surfing.
14
00:02:31,890 --> 00:02:34,260
It occurred to me that you told me to be brave.
15
00:02:35,610 --> 00:02:36,450
So where's Chen Yuanyuan?
16
00:02:36,650 --> 00:02:37,890
Why were you alone in the sea?
17
00:02:39,210 --> 00:02:40,450
I don't know.
18
00:02:40,890 --> 00:02:42,290
But it's not her fault.
19
00:02:42,570 --> 00:02:45,010
I asked her to bring me along.
20
00:02:45,690 --> 00:02:47,730
I've told you many times that it's dangerous at the beach.
21
00:02:47,930 --> 00:02:49,610
I came here to protect you.
22
00:02:49,970 --> 00:02:50,530
And what happened?
23
00:02:51,210 --> 00:02:52,810
If I hadn't arrived in time,
24
00:02:52,810 --> 00:02:53,810
something would have happened to you, right?
25
00:02:54,210 --> 00:02:55,770
Alright. Enough.
26
00:02:56,530 --> 00:02:57,490
I got it.
27
00:02:59,490 --> 00:03:00,250
Drink the water.
28
00:03:02,810 --> 00:03:03,450
So disobedient.
29
00:03:22,570 --> 00:03:23,170
Darn it.
30
00:03:24,650 --> 00:03:27,010
There's really no mosaic anymore.
31
00:03:57,000 --> 00:03:57,650
What's wrong?
32
00:03:59,130 --> 00:04:00,370
Why are you giggling?
33
00:04:01,600 --> 00:04:02,720
You're drooling.
34
00:04:03,210 --> 00:04:04,010
Am I?
35
00:04:06,600 --> 00:04:07,250
I'm hungry.
36
00:04:08,640 --> 00:04:10,210
I'll take you to dinner then.
37
00:04:15,170 --> 00:04:16,170
What do you want to eat?
38
00:04:17,610 --> 00:04:19,200
I haven't decided yet.
39
00:04:24,650 --> 00:04:25,240
Go pick up the ball.
40
00:04:28,970 --> 00:04:29,960
Let's go.
41
00:04:32,520 --> 00:04:33,170
What are you doing?
42
00:04:35,120 --> 00:04:36,040
I'm fixing the motorcycle.
43
00:04:36,810 --> 00:04:37,680
Teach us.
44
00:04:38,200 --> 00:04:39,400
Teach us how to ride.
45
00:04:39,400 --> 00:04:40,290
Come on, handsome.
46
00:04:40,290 --> 00:04:41,570
Come on, don't be shy.
47
00:04:41,600 --> 00:04:42,210
Hurry up.
48
00:04:42,850 --> 00:04:43,850
Get on. Hurry up.
49
00:04:43,850 --> 00:04:44,440
Hurry up.
50
00:04:45,450 --> 00:04:46,040
Sit tight.
51
00:04:46,280 --> 00:04:46,880
Where did he go?
52
00:04:47,159 --> 00:04:47,800
Find someone else please.
53
00:04:47,800 --> 00:04:48,530
Put your hands here.
54
00:04:49,840 --> 00:04:50,920
I really can't.
55
00:04:51,440 --> 00:04:52,490
How should I ride it?
56
00:04:52,490 --> 00:04:53,409
I'm really not good at it.
57
00:04:53,409 --> 00:04:54,770
Turn this.
58
00:04:54,770 --> 00:04:56,159
Just teach us, handsome.
59
00:04:56,159 --> 00:04:57,920
You're quite handsome.
60
00:04:57,920 --> 00:04:58,720
I really don't know how to ride it.
61
00:04:59,330 --> 00:05:00,970
You like riding a motorcycle?
62
00:05:02,480 --> 00:05:03,640
Come to me.
63
00:05:04,040 --> 00:05:05,690
I'm good at teaching.
64
00:05:07,240 --> 00:05:08,410
You, come down.
65
00:05:10,450 --> 00:05:11,400
Don't go.
66
00:05:11,400 --> 00:05:12,730
Teach us how to ride.
67
00:05:13,250 --> 00:05:14,160
Why?
68
00:05:14,240 --> 00:05:14,890
What's going on?
69
00:05:17,200 --> 00:05:17,970
Give it to me.
70
00:05:24,050 --> 00:05:24,840
Yin,
71
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
thank you for that.
72
00:05:26,240 --> 00:05:27,050
No need.
73
00:05:28,040 --> 00:05:28,840
Take it. Nice.
74
00:05:28,840 --> 00:05:29,640
Let's go play in the water.
75
00:05:30,600 --> 00:05:31,210
Let's go.
76
00:05:31,720 --> 00:05:32,360
Are you okay?
77
00:05:32,680 --> 00:05:33,280
I'm alright.
78
00:05:33,600 --> 00:05:34,360
Then get off.
79
00:05:36,680 --> 00:05:37,290
I'm sorry.
80
00:05:37,400 --> 00:05:38,000
It's okay.
81
00:05:41,159 --> 00:05:42,170
Zou Chengji,
82
00:05:42,920 --> 00:05:44,640
don't you know how to say no?
83
00:05:45,159 --> 00:05:48,320
You didn't want to teach them how to ride a motorcycle,
84
00:05:48,840 --> 00:05:50,720
but you still tried to teach them no matter what.
85
00:05:51,090 --> 00:05:52,120
Then, when I waved,
86
00:05:52,480 --> 00:05:54,200
you got on my motorcycle without a word.
87
00:05:54,200 --> 00:05:54,880
No.
88
00:05:55,320 --> 00:05:56,000
No?
89
00:05:57,570 --> 00:06:00,160
So you were willing to teach them?
90
00:06:00,880 --> 00:06:01,640
No.
91
00:06:02,010 --> 00:06:03,440
I taught them how to ride
92
00:06:03,440 --> 00:06:05,400
because I didn't know how to say no.
93
00:06:05,400 --> 00:06:07,040
But I got on your motorcycle because...
94
00:06:07,600 --> 00:06:08,360
Because of what?
95
00:06:15,120 --> 00:06:15,760
Because...
96
00:06:17,120 --> 00:06:18,640
Because you're my friend.
97
00:06:22,520 --> 00:06:23,360
Friend?
98
00:06:25,800 --> 00:06:27,920
Actually, when I saw you the first time
99
00:06:27,920 --> 00:06:29,270
at the bar,
100
00:06:29,270 --> 00:06:30,840
I thought you were extraordinary.
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,480
Although it was because I thought
102
00:06:32,480 --> 00:06:33,960
you look like one of my idols,
103
00:06:34,440 --> 00:06:37,280
after spending time with you at the summer camp,
104
00:06:37,840 --> 00:06:40,000
I find you very forthright and sincere.
105
00:06:40,840 --> 00:06:41,560
So...
106
00:06:42,800 --> 00:06:44,390
So I've taken you
107
00:06:44,840 --> 00:06:45,960
as my friend.
108
00:06:50,470 --> 00:06:52,510
It's not wrong.
109
00:06:52,800 --> 00:06:53,680
But
110
00:06:54,320 --> 00:06:56,550
I think you should still have your character.
111
00:06:57,440 --> 00:06:58,560
At first,
112
00:06:59,200 --> 00:07:00,160
you were urged to go to the bar, right?
113
00:07:00,920 --> 00:07:01,760
And those two girls
114
00:07:02,230 --> 00:07:03,640
were obviously taking advantage of you.
115
00:07:04,560 --> 00:07:05,800
But you still didn't know how to say no.
116
00:07:08,430 --> 00:07:09,790
But I think
117
00:07:10,840 --> 00:07:11,720
since they are my friends,
118
00:07:12,470 --> 00:07:14,230
I'm happy as long as they're happy.
119
00:07:15,240 --> 00:07:18,030
Maybe everyone has a different way of treating their friends.
120
00:07:18,200 --> 00:07:20,240
I think I'm comfortable with my way.
121
00:07:23,760 --> 00:07:24,280
I see.
122
00:07:24,680 --> 00:07:27,160
So you are the "server" type they talk about.
123
00:07:34,159 --> 00:07:34,790
What are you waiting for?
124
00:07:35,150 --> 00:07:35,680
Get on.
125
00:07:49,720 --> 00:07:51,110
Time flies.
126
00:07:51,110 --> 00:07:53,080
The camp closing ceremony is around the corner.
127
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
The organizer has prepared some funds
128
00:07:54,720 --> 00:07:55,680
to treat you to dinner.
129
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
[HAPPY LUCKY]
130
00:07:57,560 --> 00:07:59,470
But since the budget is limited,
131
00:07:59,560 --> 00:08:01,630
you need to go buy the ingredients yourselves
132
00:08:01,630 --> 00:08:03,110
and cook the dinner yourselves.
133
00:08:03,640 --> 00:08:05,080
You also need to clean up after that.
134
00:08:05,520 --> 00:08:06,110
The money
135
00:08:06,110 --> 00:08:08,040
will be transferred to your account soon.
136
00:08:08,320 --> 00:08:08,910
Dismissed.
137
00:08:11,390 --> 00:08:12,590
Is the budget really so limited?
138
00:08:13,040 --> 00:08:13,880
I don't mind the living condition,
139
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
but we can't have good food either.
140
00:08:16,350 --> 00:08:17,590
I'm already used to it.
141
00:08:18,390 --> 00:08:19,440
What are we having for dinner?
142
00:08:20,030 --> 00:08:21,230
Let's have
143
00:08:21,960 --> 00:08:22,950
barbecue by the beach.
144
00:08:23,440 --> 00:08:26,040
Barbecue? It's not healthy.
145
00:08:26,510 --> 00:08:27,870
How's that unhealthy?
146
00:08:27,870 --> 00:08:28,720
It's high-temperature sterilized.
147
00:08:29,190 --> 00:08:31,630
It's much healthier than the raw food you usually eat.
148
00:08:31,790 --> 00:08:34,190
I wonder if the budget is enough though.
149
00:08:34,679 --> 00:08:35,270
Hold on.
150
00:08:35,630 --> 00:08:37,080
According to the survey,
151
00:08:37,080 --> 00:08:39,070
the profit of a barbecue stall with fewer than five tables
152
00:08:39,070 --> 00:08:40,200
is 3,000 yuan per day.
153
00:08:40,200 --> 00:08:41,750
Without manpower cost and rent,
154
00:08:41,750 --> 00:08:42,830
the profit will be higher.
155
00:08:42,830 --> 00:08:44,710
We can combine kebabs with seafood
156
00:08:44,710 --> 00:08:45,390
and sell them together.
157
00:08:45,390 --> 00:08:47,080
There's a large market within a kilometer.
158
00:08:47,080 --> 00:08:47,950
The ingredients are fresh.
159
00:08:47,950 --> 00:08:48,750
When you search the keyword,
160
00:08:48,750 --> 00:08:51,120
the one that matches with the beach the most is barbecue.
161
00:08:51,120 --> 00:08:52,030
All in all,
162
00:08:52,030 --> 00:08:52,990
barbecue is totally feasible.
163
00:08:53,390 --> 00:08:54,870
We are having dinner,
164
00:08:54,870 --> 00:08:56,190
not opening a stall.
165
00:08:56,190 --> 00:08:57,030
Why can't we?
166
00:08:57,360 --> 00:08:58,590
We'll open our own stall.
167
00:09:00,100 --> 00:09:01,520
♫I miss you♫
168
00:09:00,880 --> 00:09:09,740
[QR code]
169
00:09:01,750 --> 00:09:05,330
♫There's a ferry in the magical world♫
170
00:09:04,360 --> 00:09:05,880
Freshly-made kebabs.
171
00:09:05,470 --> 00:09:08,990
♫The fog is overflowing and hard to see through♫
172
00:09:05,910 --> 00:09:07,030
Come on and have a try.
173
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
Do you want one?
174
00:09:09,170 --> 00:09:11,170
♫Only love can save us♫
175
00:09:11,230 --> 00:09:12,270
I'll send yours over later.
176
00:09:11,420 --> 00:09:14,960
♫I'll hold your hand when I find you♫
177
00:09:12,950 --> 00:09:13,830
Smells so good.
178
00:09:13,830 --> 00:09:14,310
Yes.
179
00:09:14,470 --> 00:09:15,040
Are you thirsty?
180
00:09:15,040 --> 00:09:15,790
♫I'll jump into the cold ocean with you♫
181
00:09:16,270 --> 00:09:17,110
Not now, thanks.
182
00:09:16,500 --> 00:09:18,320
♫I miss you♫
183
00:09:18,160 --> 00:09:18,960
Would you like some kebabs?
184
00:09:18,960 --> 00:09:19,950
Kebabs?
185
00:09:20,590 --> 00:09:21,190
This way.
186
00:09:21,230 --> 00:09:21,830
This way.
187
00:09:22,870 --> 00:09:23,280
Here.
188
00:09:24,390 --> 00:09:25,350
Stop following me.
189
00:09:25,350 --> 00:09:26,630
The kebabs will be overcooked. Get over there.
190
00:09:26,630 --> 00:09:27,830
Do you want the umbrella?
191
00:09:28,190 --> 00:09:29,230
No. Just go.
192
00:09:29,630 --> 00:09:30,590
I'll go then.
193
00:09:32,910 --> 00:09:33,510
Hello.
194
00:09:33,510 --> 00:09:34,550
Hold on. It'll be ready soon.
195
00:09:36,470 --> 00:09:36,950
Hello.
196
00:09:37,110 --> 00:09:38,830
Miss, Grandpa is not well.
197
00:09:38,830 --> 00:09:39,910
Something happened to grandpa?
198
00:09:40,560 --> 00:09:41,150
Wait for me.
199
00:09:41,430 --> 00:09:42,830
Something urgent came up. I have to go.
200
00:09:43,350 --> 00:09:44,030
Ge.
201
00:09:44,880 --> 00:09:45,630
Where are you going?
202
00:09:46,150 --> 00:09:46,830
Something happened to grandpa.
203
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
I have to go back now.
204
00:09:47,830 --> 00:09:48,430
Wait.
205
00:09:48,990 --> 00:09:50,430
Let's pack up,
206
00:09:50,430 --> 00:09:51,710
get changed and go together.
207
00:09:51,870 --> 00:09:53,270
No, you have to stay.
208
00:09:53,470 --> 00:09:55,350
Mr. Jackson is definitely coming to the closing ceremony.
209
00:09:55,350 --> 00:09:56,110
You have to stall him for me.
210
00:09:56,950 --> 00:09:57,630
But I...
211
00:09:59,270 --> 00:10:01,510
Okay. Be careful on your way back.
212
00:10:01,510 --> 00:10:02,110
Come back soon.
213
00:10:02,440 --> 00:10:03,100
Okay.
214
00:10:03,100 --> 00:10:04,310
Call me if anything comes up.
215
00:10:04,550 --> 00:10:05,030
OK.
216
00:10:09,470 --> 00:10:10,110
Miss.
217
00:10:12,910 --> 00:10:14,430
Ge, why are you back so early?
218
00:10:17,820 --> 00:10:18,390
Grandpa.
219
00:10:20,590 --> 00:10:21,060
Dad.
220
00:10:21,510 --> 00:10:22,070
Baby.
221
00:10:22,070 --> 00:10:23,310
Grandpa, are you okay?
222
00:10:26,350 --> 00:10:27,540
Ge, why are you back?
223
00:10:28,790 --> 00:10:29,790
Nothing.
224
00:10:30,070 --> 00:10:31,060
I just miss you.
225
00:10:31,430 --> 00:10:32,750
Grandpa, you smell so good.
226
00:10:33,710 --> 00:10:35,310
Ge surely knows how to act cute.
227
00:10:36,750 --> 00:10:38,150
I want to talk to Grandpa.
228
00:10:38,310 --> 00:10:39,910
You don't have to be here, Auntie Zhu.
229
00:10:42,310 --> 00:10:42,990
OK.
230
00:10:42,990 --> 00:10:44,350
Dad, you guys talk.
231
00:10:44,350 --> 00:10:45,710
I'll go get you some drinks.
232
00:10:58,060 --> 00:10:59,020
Listen.
233
00:10:59,590 --> 00:11:01,700
This time, you can't fail.
234
00:11:04,750 --> 00:11:05,990
Alright, that's it.
235
00:11:08,790 --> 00:11:11,140
Ning Yuan, send Ge back.
236
00:11:11,390 --> 00:11:11,790
Okay.
237
00:11:12,470 --> 00:11:13,830
I'm not going anywhere.
238
00:11:15,430 --> 00:11:16,270
Silly girl.
239
00:11:16,670 --> 00:11:18,700
I'm all good.
240
00:11:19,100 --> 00:11:21,870
I eat and sleep well every day.
241
00:11:22,270 --> 00:11:23,110
I only came to this hospital
242
00:11:23,110 --> 00:11:24,910
for regular examinations.
243
00:11:24,990 --> 00:11:25,670
Go back.
244
00:11:26,390 --> 00:11:28,460
It's rare for Mr. Jackson to show up.
245
00:11:28,950 --> 00:11:31,140
You still have a lot of things to do.
246
00:11:33,750 --> 00:11:34,190
Ning Yuan.
247
00:11:35,270 --> 00:11:37,380
Grandpa, take care and wait for me.
248
00:11:37,670 --> 00:11:38,390
No problem.
249
00:11:38,550 --> 00:11:39,750
After I come back,
250
00:11:39,750 --> 00:11:40,950
teach me how to do Tai Chi.
251
00:11:40,950 --> 00:11:42,060
Okay, don't worry.
252
00:11:42,060 --> 00:11:42,550
Bye.
253
00:11:42,550 --> 00:11:43,510
Bye, Grandpa.
254
00:11:44,220 --> 00:11:44,710
Bye.
255
00:11:44,870 --> 00:11:45,620
Go.
256
00:12:02,150 --> 00:12:03,700
Everyone, gather around.
257
00:12:04,260 --> 00:12:05,140
Hurry up.
258
00:12:05,980 --> 00:12:08,100
Mr. Jackson can't come to our camp
259
00:12:08,230 --> 00:12:10,180
due to his schedule.
260
00:12:10,180 --> 00:12:12,500
But all other activities will go on as planned.
261
00:12:12,740 --> 00:12:13,980
Let's keep on having fun.
262
00:12:16,990 --> 00:12:18,260
Why didn't you tell me earlier
263
00:12:18,260 --> 00:12:19,460
that Grandpa is sick?
264
00:12:19,660 --> 00:12:21,990
He didn't want you to worry.
265
00:12:23,140 --> 00:12:26,820
It's just that his condition has deteriorated a bit fast recently.
266
00:12:28,420 --> 00:12:31,030
Deteriorated a bit fast?
267
00:12:32,060 --> 00:12:32,620
Go check it.
268
00:12:33,540 --> 00:12:34,030
Okay.
269
00:12:36,230 --> 00:12:37,880
[Feng Muchen]
270
00:12:36,230 --> 00:12:37,880
[Refuse] [Answer]
271
00:12:38,780 --> 00:12:39,380
Hello?
272
00:12:39,860 --> 00:12:40,910
I have something to tell you.
273
00:12:41,220 --> 00:12:42,540
Mr. Jackson isn't coming.
274
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
What?
275
00:12:44,420 --> 00:12:45,980
Mr. Jackson is not coming?
276
00:12:48,100 --> 00:12:48,940
Where are you now?
277
00:12:51,740 --> 00:12:52,790
Yuewan Road.
278
00:12:53,420 --> 00:12:54,270
Yuewan Road?
279
00:12:55,420 --> 00:12:57,180
Don't come back after this.
280
00:12:57,340 --> 00:12:58,500
I'll go find you after I'm done.
281
00:12:59,020 --> 00:12:59,500
No.
282
00:12:59,670 --> 00:13:01,300
I have to finish what I started.
283
00:13:01,430 --> 00:13:02,460
I have to go.
284
00:13:02,910 --> 00:13:04,270
Wait for me there.
285
00:13:04,540 --> 00:13:04,900
Bye.
286
00:13:11,820 --> 00:13:15,420
Yuewan Road? Why does it sound so familiar?
287
00:13:19,760 --> 00:13:24,390
[He wants to pull Ye Wange up. Ye Wange dodged quickly.]
288
00:13:27,940 --> 00:13:28,860
Why is there no Internet?
289
00:13:29,820 --> 00:13:31,140
Can I borrow your phone?
290
00:13:34,380 --> 00:13:36,060
No Internet either.
291
00:13:36,220 --> 00:13:37,450
Maybe the signal is bad.
292
00:13:44,820 --> 00:13:45,780
Miss, sit tight.
293
00:14:01,090 --> 00:14:02,260
What happened?
294
00:14:02,380 --> 00:14:03,250
Miss, are you alright?
295
00:14:03,250 --> 00:14:03,700
I'm fine.
296
00:14:04,060 --> 00:14:04,700
What about you?
297
00:14:05,500 --> 00:14:06,540
Let's get off first.
298
00:14:13,140 --> 00:14:14,100
Is this it?
299
00:14:14,100 --> 00:14:14,900
Oh my!
300
00:14:14,900 --> 00:14:16,370
Where did this square spike come from?
301
00:14:16,940 --> 00:14:18,620
Luckily I honked and saved your life.
302
00:14:18,620 --> 00:14:20,340
You have to think about how to make it up to me.
303
00:14:20,340 --> 00:14:22,460
Do you have any common sense?
304
00:14:22,460 --> 00:14:24,500
The tires don't blow out easily nowadays.
305
00:14:24,500 --> 00:14:25,690
I think even if it got punctured by this,
306
00:14:25,930 --> 00:14:27,100
it should be fine.
307
00:14:27,570 --> 00:14:30,300
Miss, this is a specially made square spike.
308
00:14:31,540 --> 00:14:32,660
Specially made?
309
00:14:33,980 --> 00:14:35,930
So someone deliberately put it here,
310
00:14:36,540 --> 00:14:37,780
wanting to hurt us.
311
00:14:41,660 --> 00:14:43,540
Yun Yi, take Miss back first.
312
00:14:44,330 --> 00:14:45,460
To be safe,
313
00:14:45,460 --> 00:14:46,820
I'll stay here for a check.
314
00:14:47,290 --> 00:14:48,300
Let's go, Miss Ye.
315
00:14:48,330 --> 00:14:49,940
Be careful.
316
00:14:50,770 --> 00:14:51,780
Let's go, Miss Ye.
317
00:14:52,810 --> 00:14:54,570
Remember, think about how to make it up to me.
318
00:14:57,010 --> 00:14:57,780
Get in.
319
00:14:57,780 --> 00:14:58,420
It's okay.
320
00:15:05,130 --> 00:15:07,860
Yun Yi, why did you come here without notice?
321
00:15:07,980 --> 00:15:09,780
You knew someone wanted to hurt me?
322
00:15:10,180 --> 00:15:11,210
Boss told me to.
323
00:15:11,210 --> 00:15:13,020
He told me you're at Yuewan Road.
324
00:15:13,090 --> 00:15:14,290
Boss?
325
00:15:15,650 --> 00:15:16,780
So Feng Muchen predicted it?
326
00:15:16,780 --> 00:15:19,500
Yes, I also think he's godlike.
327
00:15:20,020 --> 00:15:22,770
That's what they call telepathy.
328
00:15:27,130 --> 00:15:28,660
But if it weren't for him,
329
00:15:28,660 --> 00:15:31,130
Ning Yuan and I would have been in the hospital.
330
00:15:32,410 --> 00:15:34,170
But it doesn't make sense.
331
00:16:00,850 --> 00:16:01,780
You're awake.
332
00:16:01,900 --> 00:16:03,500
How many times have I told you
333
00:16:03,890 --> 00:16:05,490
if you want to change the plot,
334
00:16:05,660 --> 00:16:07,490
do it
335
00:16:07,490 --> 00:16:09,580
before the new chapter of the novel is uploaded.
336
00:16:09,580 --> 00:16:10,970
Why didn't you listen?
337
00:16:16,450 --> 00:16:17,850
It's you.
338
00:16:18,500 --> 00:16:19,890
How did you become like this?
339
00:16:20,570 --> 00:16:21,970
Why making a fuss out of this?
340
00:16:22,570 --> 00:16:24,530
Everyone has the right to pursue beauty.
341
00:16:25,970 --> 00:16:26,570
I'm not used to
342
00:16:26,570 --> 00:16:28,250
you looking like this.
343
00:16:28,780 --> 00:16:29,890
Let me tell you.
344
00:16:29,980 --> 00:16:31,410
The medicine I'm giving you now
345
00:16:31,410 --> 00:16:32,850
won't last long.
346
00:16:32,850 --> 00:16:34,250
You can't give Ge hints.
347
00:16:34,300 --> 00:16:35,690
You can't change the plot in the world of telencephalon
348
00:16:35,690 --> 00:16:37,490
against the author's will.
349
00:16:37,730 --> 00:16:41,250
Don't push me to handle it forcibly.
350
00:16:41,250 --> 00:16:42,140
OK?
351
00:16:42,140 --> 00:16:43,130
It's not okay.
352
00:16:43,330 --> 00:16:44,250
I have to stay.
353
00:16:44,300 --> 00:16:45,530
Someone in the summer camp wants to hurt her.
354
00:16:45,690 --> 00:16:47,370
Don't make more trouble.
355
00:16:47,540 --> 00:16:50,650
I have to ensure your safety, bro.
356
00:16:51,010 --> 00:16:52,690
The telencephalon technology is not stable.
357
00:16:52,770 --> 00:16:54,890
I've already made an exception to let you in.
358
00:16:55,250 --> 00:16:56,010
If it goes on like this,
359
00:16:56,010 --> 00:16:57,050
you'll become a vegetable yourself.
360
00:16:57,050 --> 00:16:58,930
But I really have to stay.
361
00:16:59,610 --> 00:17:00,250
Shut up.
362
00:17:05,250 --> 00:17:06,089
You...
363
00:17:06,490 --> 00:17:09,329
Why does this stethoscope make me feel numb?
364
00:17:09,329 --> 00:17:11,410
Who told you this is a stethoscope?
365
00:17:12,890 --> 00:17:13,440
Alright.
366
00:17:13,810 --> 00:17:15,410
Someone is coming. I'm leaving.
367
00:17:15,410 --> 00:17:15,849
Hurry.
368
00:17:16,849 --> 00:17:17,690
Wait for me.
369
00:17:17,690 --> 00:17:18,849
What's the hurry?
370
00:17:18,849 --> 00:17:20,650
I don't know why Muchen fainted.
371
00:17:21,530 --> 00:17:22,290
Fainted?
372
00:17:22,290 --> 00:17:22,730
Yes.
373
00:17:24,690 --> 00:17:25,250
Feng Muchen.
374
00:17:25,530 --> 00:17:26,450
Are you okay?
375
00:17:26,609 --> 00:17:27,730
I'm fine.
376
00:17:28,840 --> 00:17:30,130
Why did you faint?
377
00:17:30,930 --> 00:17:32,360
It was all because of you.
378
00:17:34,090 --> 00:17:35,650
Why was it because of me?
379
00:17:35,970 --> 00:17:37,760
I starved all day
380
00:17:37,760 --> 00:17:39,090
trying to help you with the barbecue stall.
381
00:17:39,090 --> 00:17:40,320
That's why I fainted from hunger.
382
00:17:41,170 --> 00:17:42,080
Fine.
383
00:17:42,760 --> 00:17:44,410
What's in this drip?
384
00:17:48,930 --> 00:17:51,170
The drip of thinking about you for 365 days.
385
00:17:52,410 --> 00:17:54,530
You're sick and you're still so loquacious?
386
00:17:57,970 --> 00:17:58,520
By the way,
387
00:17:59,570 --> 00:18:01,090
how did you know
388
00:18:01,090 --> 00:18:02,410
someone wanted to hurt me on the road?
389
00:18:06,890 --> 00:18:08,850
It just occurred to me.
390
00:18:08,930 --> 00:18:10,770
A brainwave. Quick-witted.
391
00:18:10,770 --> 00:18:12,250
All of a sudden...
392
00:18:12,440 --> 00:18:13,400
I've got a call.
393
00:18:15,370 --> 00:18:17,570
You're lying. The screen is not on.
394
00:18:19,970 --> 00:18:20,840
There it is.
395
00:18:21,890 --> 00:18:22,600
Yun Yi.
396
00:18:24,010 --> 00:18:24,760
What's wrong?
397
00:18:24,760 --> 00:18:27,370
Boss, have you seen Miss Ye?
398
00:18:28,960 --> 00:18:29,930
Yes.
399
00:18:30,000 --> 00:18:30,770
How's that thing
400
00:18:30,770 --> 00:18:31,970
I asked you to prepare going?
401
00:18:31,970 --> 00:18:32,890
Don't worry.
402
00:18:32,890 --> 00:18:34,480
Trust me with it.
403
00:18:34,480 --> 00:18:35,120
Okay.
404
00:18:35,840 --> 00:18:38,210
What are you preparing?
405
00:18:39,080 --> 00:18:41,240
Just something in the company.
406
00:18:43,120 --> 00:18:44,760
I'm suddenly thirsty.
407
00:18:44,760 --> 00:18:46,600
How about you buy me an iced
408
00:18:46,600 --> 00:18:47,560
Diet Coke?
409
00:18:48,480 --> 00:18:50,330
You have a lot to ask.
410
00:18:51,080 --> 00:18:52,650
Yes, Mr. Feng.
411
00:19:04,800 --> 00:19:06,400
[HAPPY LUCKY]
412
00:19:05,330 --> 00:19:08,120
It's quite cold after the nap.
413
00:19:09,410 --> 00:19:10,210
Why did you run?
414
00:19:10,210 --> 00:19:11,570
Didn't I tell you to wait for me?
415
00:19:13,520 --> 00:19:14,720
Take this medicine.
416
00:19:14,720 --> 00:19:16,250
Take it when you feel uncomfortable.
417
00:19:16,250 --> 00:19:17,520
It can only last for three days.
418
00:19:19,370 --> 00:19:22,000
Is there any difference if I take it before or after meals?
419
00:19:22,000 --> 00:19:23,410
What are you talking about?
420
00:19:23,410 --> 00:19:24,120
I told you to
421
00:19:24,120 --> 00:19:26,080
take it when you feel uncomfortable.
422
00:19:26,200 --> 00:19:26,960
OK?
423
00:19:26,960 --> 00:19:27,520
OK.
424
00:19:27,960 --> 00:19:29,000
I have another question.
425
00:19:29,000 --> 00:19:30,520
Why don't I have that skill?
426
00:19:31,280 --> 00:19:33,290
Because I'm a doctor.
427
00:19:34,400 --> 00:19:35,480
All right, I'm leaving.
428
00:19:35,800 --> 00:19:37,120
Go mind your business.
429
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
So the doctors have that skill.
430
00:19:45,630 --> 00:19:48,130
[HAPPY LUCKY]
431
00:19:52,450 --> 00:19:53,810
I'm back.
432
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
Where's Feng Muchen?
433
00:20:10,520 --> 00:20:12,240
I saw someone came in just now.
434
00:20:13,840 --> 00:20:14,760
Where is he?
435
00:20:17,120 --> 00:20:18,720
Did I see a ghost?
436
00:20:21,720 --> 00:20:23,160
That must have been an illusion
437
00:20:23,600 --> 00:20:24,240
since I'm so hungry.
438
00:20:24,710 --> 00:20:25,680
I was dazzled.
439
00:20:31,960 --> 00:20:33,230
Let me introduce myself.
440
00:20:33,230 --> 00:20:34,360
My name is Chen Ye.
441
00:20:34,360 --> 00:20:35,510
Since I've made some achievements
442
00:20:35,510 --> 00:20:37,320
in business,
443
00:20:37,550 --> 00:20:39,080
the organizer invited me here
444
00:20:39,080 --> 00:20:40,510
as your closing guest.
445
00:20:40,510 --> 00:20:42,160
I wish you a happy graduation.
446
00:20:45,160 --> 00:20:46,640
Let's go have snacks.
447
00:20:51,840 --> 00:20:52,800
Miss Ye.
448
00:20:56,840 --> 00:20:57,720
Happy graduation.
449
00:20:59,150 --> 00:21:00,440
This is for me?
450
00:21:04,120 --> 00:21:05,480
Thank you, Mr. Chen.
451
00:21:07,160 --> 00:21:08,320
But my wife
452
00:21:09,120 --> 00:21:10,280
is allergic to pollen.
453
00:21:11,400 --> 00:21:12,920
Let's go for a walk.
454
00:21:25,230 --> 00:21:27,480
I'm not allergic to pollen.
455
00:21:28,360 --> 00:21:29,270
I know.
456
00:21:29,440 --> 00:21:30,600
I said it on purpose.
457
00:21:33,310 --> 00:21:34,950
Did you arrange these?
458
00:21:34,950 --> 00:21:35,800
Yes.
459
00:21:35,800 --> 00:21:37,630
Just in a casual way.
460
00:21:38,190 --> 00:21:39,840
I did prepare the sunset though.
461
00:21:46,600 --> 00:21:49,110
How do you know I like platycodon grandiflorus?
462
00:21:50,840 --> 00:21:51,950
Of course I know.
463
00:21:53,870 --> 00:21:57,720
Does Ye Wange in the novel also like it?
464
00:21:57,720 --> 00:21:58,830
Do you know
465
00:21:58,830 --> 00:21:59,840
the meaning of this flower?
466
00:22:01,720 --> 00:22:03,710
Sincere and unchanging love.
467
00:22:12,510 --> 00:22:15,560
Ge, I know you have your concerns.
468
00:22:16,110 --> 00:22:17,230
But it's okay.
469
00:22:17,230 --> 00:22:19,280
I just want to tell you
470
00:22:19,320 --> 00:22:20,710
what I think.
471
00:22:23,950 --> 00:22:26,600
If life is like this sea,
472
00:22:27,800 --> 00:22:29,470
then you're a small boat.
473
00:22:29,790 --> 00:22:31,720
You have a place you want to go.
474
00:22:32,280 --> 00:22:35,430
And I'm willing to be the trestle under your feet,
475
00:22:36,230 --> 00:22:37,590
waiting for you to come back.
476
00:22:42,520 --> 00:22:46,160
I was too selfish before.
477
00:22:47,070 --> 00:22:48,480
I only cared about my feelings for you.
478
00:22:49,000 --> 00:22:50,510
But I neglected
479
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
what you really like,
480
00:22:52,920 --> 00:22:53,910
what you care about,
481
00:22:53,910 --> 00:22:55,640
and what you want.
482
00:22:56,990 --> 00:22:59,800
So, thank you
483
00:23:00,870 --> 00:23:02,120
for making me change
484
00:23:02,590 --> 00:23:03,790
and grow.
485
00:23:14,870 --> 00:23:16,070
No matter where you are,
486
00:23:17,470 --> 00:23:18,670
whether you remember
487
00:23:19,190 --> 00:23:20,430
it or not,
488
00:23:22,750 --> 00:23:25,390
I'll always be here.
489
00:23:28,040 --> 00:23:29,150
Gosh.
490
00:23:29,400 --> 00:23:32,110
Who can resist such a sweet confession?
491
00:23:32,190 --> 00:23:33,350
No, Ye Wange.
492
00:23:33,950 --> 00:23:35,350
Come on.
493
00:23:37,550 --> 00:23:38,750
You have a mission to complete.
494
00:23:41,510 --> 00:23:43,230
Why are you suddenly so cheesy?
495
00:23:45,270 --> 00:23:46,910
But recently,
496
00:23:47,870 --> 00:23:51,470
you seem a little different from who you used to be.
497
00:23:53,590 --> 00:23:55,670
It seems like no matter what I was doing,
498
00:23:56,150 --> 00:23:59,390
you were always there when I looked for you.
499
00:24:00,390 --> 00:24:03,710
It felt quite good.
500
00:24:06,230 --> 00:24:09,190
Ge, I won't leave you again.
501
00:24:10,280 --> 00:24:13,250
♫I'll jump into the cold ocean with you♫
502
00:24:11,780 --> 00:24:15,070
Why does it sound like he once left me?
503
00:24:13,640 --> 00:24:15,500
♫Watching you smile under the sun♫
504
00:24:15,680 --> 00:24:18,320
♫In every wave♫
505
00:24:18,730 --> 00:24:21,430
♫The scent of cotton candy♫
506
00:24:21,760 --> 00:24:24,860
♫Lying on the grass with you♫
507
00:24:25,020 --> 00:24:27,200
♫Birds fly across the clear sky♫
508
00:24:27,390 --> 00:24:29,920
♫Hide in the clouds♫
509
00:24:30,260 --> 00:24:33,690
♫And I just want to look at you♫
510
00:24:33,960 --> 00:24:37,510
♫Your eyes are like marks♫
511
00:24:37,390 --> 00:24:38,350
Ye Wange.
512
00:24:39,150 --> 00:24:42,190
Even if all these beautiful things are fake,
513
00:24:39,900 --> 00:24:45,140
♫Engraved in my sudden heartbeat♫
514
00:24:43,430 --> 00:24:46,620
I still want to be willful for once.
515
00:24:46,000 --> 00:24:48,740
♫The Milky Way shines when you're around♫
516
00:24:49,120 --> 00:24:51,940
♫My heart beats happily when you're around♫
517
00:24:51,960 --> 00:24:53,190
♫No one is more important than you♫
518
00:24:53,500 --> 00:24:55,800
♫The world is not as good as you are♫
519
00:24:57,980 --> 00:25:00,440
♫I just want to race with time♫
520
00:25:00,930 --> 00:25:04,280
♫I'm going to love you until I'm old♫
521
00:25:04,640 --> 00:25:07,410
♫I don't want to beat around the bush♫
522
00:25:07,610 --> 00:25:10,350
♫The world is not as good as you are♫
523
00:25:07,730 --> 00:25:08,410
Wait.
524
00:25:11,430 --> 00:25:12,110
Hello?
525
00:25:14,350 --> 00:25:15,350
I see.
526
00:25:18,590 --> 00:25:19,910
Grandpa...
527
00:25:21,340 --> 00:25:22,420
He's not well.
528
00:25:22,660 --> 00:25:24,020
Let's go visit him.
31037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.