Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,925
Odbrojavamo 15 sekundi.
Navo�enje je interno.
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,620
12, 11, 10,
3
00:00:10,810 --> 00:00:14,210
9... slijed paljenja pokrenut.
4
00:00:14,410 --> 00:00:17,710
6, 5, 4, 3,
5
00:00:17,900 --> 00:00:22,620
2, 1, 0.
Svi motori rade.
6
00:00:23,510 --> 00:00:27,220
Polijetanje!
Apollo 11 je poletio.
7
00:00:27,490 --> 00:00:31,320
Gorivo i kisik stabilni,
pritisak i snaga su dobri.
8
00:00:31,560 --> 00:00:36,340
Visina 6,5 kilometra.
Brzina 670 m/s.
9
00:00:36,530 --> 00:00:41,940
Podaci su dobri, visina 10,2 km.
Kako izgleda, rade li svi sustavi?
10
00:00:42,130 --> 00:00:45,540
Dr�ite se. Odobreno
vam je spu�tanje.
11
00:00:45,730 --> 00:00:50,156
Houston, imam mala kolebanja.
-Orao, Houston, ne sti�u nam podaci.
12
00:00:50,354 --> 00:00:53,802
Jo� 1 metar. Di�emo pra�inu.
13
00:00:54,250 --> 00:00:58,771
Motori su uga�eni.
Orao je sletio.
14
00:01:43,400 --> 00:01:49,300
12. sije�nja 2011.
MISIJA POPRAVAK SATELITA
15
00:02:08,200 --> 00:02:12,040
�to uop�e misli pod tim:
"Propu�tam ki�u u Africi"?
16
00:02:12,840 --> 00:02:17,270
Rije�i su:
"Blagoslivljam ki�u u Africi".
17
00:02:17,840 --> 00:02:20,250
Molim? Ne, nisu.
18
00:02:20,580 --> 00:02:24,080
Da, jesu.
-To ima jo� manje smisla.
19
00:02:24,960 --> 00:02:29,340
Ja bih to trebala znati.
Pjevala sam je na svojoj svadbi.
20
00:02:30,350 --> 00:02:35,140
Zacijelo sam to propustio
jer sam razvaljivao na podiju.
21
00:02:37,060 --> 00:02:41,620
Ne zna� plesati ni da ti �ivot ovisi
o tome. -Znate li da se prepirete
22
00:02:41,800 --> 00:02:46,980
kao stari bra�ni par? -Ona mi je radna
supruga. Nazad k poslu, pripravni�e.
23
00:02:49,480 --> 00:02:53,620
Propu�tam ki�u u Africi...
24
00:02:54,010 --> 00:02:58,040
Hvala ti �to provodi� medeni
mjesec s nama u svemiru.
25
00:02:58,220 --> 00:03:01,050
Bilo je ili svemir ili Italija.
26
00:03:02,030 --> 00:03:04,930
Ali u Italiji nema ovakvog pogleda.
27
00:03:10,880 --> 00:03:13,070
O moj Bo�e!
28
00:03:19,930 --> 00:03:22,370
Koji je to vrag?
29
00:03:38,570 --> 00:03:42,310
Brian! -Marcus! -Upomo�!
30
00:03:42,500 --> 00:03:45,240
Gubim zrak!
31
00:03:45,850 --> 00:03:47,720
Brian!
32
00:03:49,840 --> 00:03:51,620
Ne!
33
00:03:56,840 --> 00:04:00,130
Jo. Fowler, javi se.
-Upomo�! -Marcus!
34
00:04:35,090 --> 00:04:36,900
Dr�i se.
35
00:04:37,880 --> 00:04:40,030
Marcuse, javi se.
36
00:04:40,660 --> 00:04:44,170
Marcus. Marcus! Dovraga!
37
00:04:58,040 --> 00:05:00,930
Daj! Hajde.
38
00:05:13,390 --> 00:05:18,050
Ne! Marcus... Ne.
39
00:05:22,450 --> 00:05:24,910
Odvest �u te ku�i.
40
00:05:50,590 --> 00:05:55,310
PAD MJESECA
41
00:06:05,550 --> 00:06:07,582
PRODANO
42
00:06:07,770 --> 00:06:13,370
Mo�da se sjetite nesre�e pri
popravku satelita prije 18 mjeseci.
43
00:06:13,560 --> 00:06:16,380
Danas je �albeni sud
donio kona�nu presudu
44
00:06:16,560 --> 00:06:19,980
po tu�bi biv�eg astronauta
Briana Harpera protiv NASA-e
45
00:06:20,160 --> 00:06:24,080
zbog nepravednog otpu�tanja.
Imamo snimku internog razgovora
46
00:06:24,260 --> 00:06:27,080
gdje Harper tvrdi
kako je uzrok nesre�e
47
00:06:27,260 --> 00:06:29,680
misteriozna tehnolo�ka anomalija.
48
00:06:29,860 --> 00:06:33,780
Dakle, taj takozvani roj
pogodio je �atl? -Da.
49
00:06:33,970 --> 00:06:37,280
Po 50-i put, udario je
u Mare Crisium.
50
00:06:37,460 --> 00:06:41,480
Zapovjednice Fowler, meteor u
prolazu ili sun�eva baklja
51
00:06:41,660 --> 00:06:43,825
mogli bi uzrokovati
takav poreme�aj?
52
00:06:44,360 --> 00:06:47,310
Kao �to znate, bila sam
u nesvijesti... -Da ili ne.
53
00:06:47,490 --> 00:06:52,730
Mo�e li solarna baklja biti uzrok
smetnjama kakvima ste posvjedo�ili?
54
00:06:53,260 --> 00:06:56,190
Tehni�ki, mo�e biti uzrok.
55
00:06:56,370 --> 00:06:58,550
Zezate me?
56
00:06:59,110 --> 00:07:02,280
Izgubio sam prijatelja
gore! -Zbog nemara!
57
00:07:02,460 --> 00:07:06,190
Harper je svojedobno slavljenzbog prizemljenja �atla Endeavour
58
00:07:06,370 --> 00:07:09,200
unato� totalnom kvaru elektronike.
59
00:07:09,380 --> 00:07:11,580
Harper vi�e nema pravo �albe,
60
00:07:11,760 --> 00:07:15,000
te je sada jasno kako je
nesre�a rezultat ljudske pogre�ke.
61
00:07:15,180 --> 00:07:19,820
Dana�njom presudom zaklju�eno je
njegovo vrlo javno padanje u nemilost.
62
00:07:21,890 --> 00:07:25,200
Sonny, mora� li to
ponovo gledati?
63
00:07:29,610 --> 00:07:33,710
Zna�, baki �e biti
vrlo drago da te vidi.
64
00:07:33,900 --> 00:07:36,580
Tata ne�e do�i, zar ne?
65
00:07:37,710 --> 00:07:42,680
Tvoj tata ima sada puno briga.
-Znam. Zato smo i izgubili ku�u.
66
00:07:45,060 --> 00:07:49,050
Mo�da te do�e vidjeti na
Dan zahvalnosti. Volio bi to?
67
00:07:52,680 --> 00:07:56,660
Ne �elim se seliti.
Mrzim New Jersey!
68
00:08:09,770 --> 00:08:13,970
10 GODINA KASNIJE
69
00:08:16,870 --> 00:08:21,150
SVEU�ILI�TE KALIFORNIJE, IRVINE
70
00:08:37,900 --> 00:08:39,920
�ao mi je, gospodine.
71
00:08:40,100 --> 00:08:43,990
Moja mama uvijek ka�e: "Bolje
moliti za oprost nego tra�iti dozvolu".
72
00:08:51,000 --> 00:08:55,220
Sranje. Uzeo sam crvenu ili plavu?
Molim te, neka je plava.
73
00:08:55,410 --> 00:08:59,060
(Dr�avni opservatorij �ile.)-Esteban? (-Da?)
74
00:08:59,240 --> 00:09:01,170
Profesor Arrowood ovdje.
75
00:09:01,350 --> 00:09:05,870
Prijavljujete se na teleskop, vidim.-Da, jo� pratim orbitu Mjeseca.
76
00:09:06,050 --> 00:09:10,460
Biste li mi poslali snimke od sino�?
Na onaj drugi mail, ne na �kolu.
77
00:09:10,640 --> 00:09:14,180
Kao i uvijek, gospodine.
-Opet nema usisiva�a!
78
00:09:14,400 --> 00:09:18,170
Moram i�i. (Ciao. -Adios!)
79
00:09:20,740 --> 00:09:23,000
(Pozdrav, gospodo!)
80
00:09:34,960 --> 00:09:38,290
Kasni� sedam i pol minuta.
Moram te prijaviti.
81
00:09:40,800 --> 00:09:42,970
Pozdrav. -Bok. -Izvolite?
82
00:09:43,150 --> 00:09:46,410
Htjela bih "Pastrami ludilo",
83
00:09:46,690 --> 00:09:49,910
i tako�er bih te
�eljela pitati, dragi,
84
00:09:50,090 --> 00:09:53,570
koje umake slu�ite uz Pastrami?
85
00:09:53,870 --> 00:09:58,380
Imamo ro�tilj umak,
senf s medom, ran�...
86
00:10:00,720 --> 00:10:04,590
Koji kurac?!
-�to je bilo ovo zadnje?
87
00:10:05,320 --> 00:10:08,570
Jedno Ludilo sti�e odmah.
-Imamo strogo pravilo "bez telefona".
88
00:10:08,750 --> 00:10:10,880
Idem na pauzu.
89
00:10:12,170 --> 00:10:17,450
Halo? Ja sam dr. KC Houseman i imam
mo�da najva�nije otkri�e u povijesti.
90
00:10:17,630 --> 00:10:20,670
Spojite me smjesta
s direktorom NASA-e!
91
00:10:20,850 --> 00:10:25,960
Dragi, ja prodajem majice i igra�ke.
Mogu te spojiti u slu�bu za korisnike.
92
00:10:26,160 --> 00:10:28,210
Molimo pri�ekajte.
93
00:10:46,740 --> 00:10:48,670
Halo?
94
00:11:06,210 --> 00:11:09,870
Crna, dva �e�era.
-�ita� mi misli. Hvala.
95
00:11:10,100 --> 00:11:13,850
Za�to si ti budna ovako rano?
-I ja tebe mogu isto pitati.
96
00:11:14,100 --> 00:11:16,270
Je li sve u redu? -Bit �e.
97
00:11:16,450 --> 00:11:20,170
Ne do�em li do ve�ere, neka
Jimmy uradi zada�u, okupa se...
98
00:11:20,350 --> 00:11:25,180
Brine� previ�e. Imam sve
pod kontrolom. -Dobro.
99
00:11:25,880 --> 00:11:27,910
�ujemo se.
100
00:11:35,080 --> 00:11:38,870
SVEMIRSKI CENTAR JOHNSON
HOUSTON, TEKSAS
101
00:11:45,540 --> 00:11:48,300
Dobro, nemojte svi u glas.
102
00:11:49,560 --> 00:11:52,350
Mjese�eva orbita se pomjerila.
103
00:11:52,560 --> 00:11:56,850
Molim? -Njegov orbitalni
radijus se smanjuje.
104
00:11:57,120 --> 00:12:02,470
To nije mogu�e. -I mi smo tako mislili
pa smo tri puta provjeravali izra�un.
105
00:12:02,650 --> 00:12:05,770
Mjesec kru�i oko Zemlje
milijardama godina,
106
00:12:05,950 --> 00:12:08,990
a vi sad tvrdite
da mijenja putanju?
107
00:12:10,020 --> 00:12:12,270
Ovo nije vrti�, reci!
108
00:12:12,600 --> 00:12:17,460
Pri zadnjem preletu, lunarna sonda
snimila je ne�to u ovom podru�ju.
109
00:12:17,950 --> 00:12:20,370
�to je to? -Ne znamo.
110
00:12:20,560 --> 00:12:24,480
Imamo fotometriju spektra
plinova koji izlaze van.
111
00:12:26,670 --> 00:12:29,690
Gdje je to? -Mare Crisium.
112
00:12:32,920 --> 00:12:37,660
Koliko puta moram ponoviti, trebam
zamjenicu direktora Fowler, smjesta!
113
00:12:37,850 --> 00:12:39,810
Hitno je!
114
00:12:39,990 --> 00:12:44,670
Znam �to je zabrana pristupa, ali ako
vi iz NASA-e ne slu�ate, kako da onda...
115
00:12:44,870 --> 00:12:46,790
Halo?
116
00:12:51,160 --> 00:12:53,670
�to bi Elon u�inio?
117
00:13:00,740 --> 00:13:04,910
Fuzz Aldrin, koliko ti puta
moram re�i? U kutiju!
118
00:13:07,360 --> 00:13:09,320
O, Bo�e.
119
00:13:14,010 --> 00:13:17,400
Dan astronauta?
Pa to je danas.
120
00:13:18,540 --> 00:13:21,550
Fuzz, ti si genije!
121
00:13:25,940 --> 00:13:28,410
Ima� poslastice kasnije.
122
00:13:41,640 --> 00:13:46,400
Na� u�itelj ka�e da si ti
propalica. On se �ali.
123
00:13:46,820 --> 00:13:49,560
Ti zbilja ne li�i� na astronauta.
124
00:13:49,750 --> 00:13:53,340
Onda, nau�it �e� nas
o svemiru ili �to?
125
00:13:54,440 --> 00:13:57,980
Brian. Brian!
126
00:14:00,760 --> 00:14:04,630
Otvaraj prokleta vrata.
Kasni� tri mjeseca!
127
00:14:05,160 --> 00:14:06,670
Sranje!
128
00:14:06,850 --> 00:14:09,200
�ujem te unutra!
129
00:14:12,570 --> 00:14:14,730
Sranje! -Brian!
130
00:14:20,670 --> 00:14:24,800
Jednostavno re�eno, Mjesec je
megastruktura. Shva�ate?
131
00:14:25,010 --> 00:14:27,760
Ogromna! Umjetna.
132
00:14:27,950 --> 00:14:31,870
Tko god je to izgradio, zacijelo
je mislio da smo jadna vrsta.
133
00:14:32,050 --> 00:14:35,770
O pomr�inama ne�i ni govoriti.
Mogu�e su jedino zato �to je
134
00:14:35,950 --> 00:14:38,870
Mjesec to�no 400 puta
manji od Sunca,
135
00:14:39,050 --> 00:14:41,970
i to�no 400 puta bli�i Zemlji.
136
00:14:43,170 --> 00:14:45,900
Zna li netko za�to je to tako?
137
00:14:46,600 --> 00:14:50,830
Jer je Mjesec megastruktura?
-Netko je slu�ao!
138
00:14:55,140 --> 00:15:00,070
Da vam ka�em ne�to, djeco. Kad je
Apollo 12 odbacio prazan rezervoar,
139
00:15:00,260 --> 00:15:03,490
Mjesec je od udarca
zazvonio poput zvona.
140
00:15:05,550 --> 00:15:09,780
I odzvanjao je satima.
Znate li za�to?
141
00:15:11,510 --> 00:15:14,330
Zato jer je vra�ji Mjesec �upalj.
142
00:15:15,480 --> 00:15:17,880
Shvatite to kao �injenicu.
143
00:15:21,060 --> 00:15:26,480
Zdravo. Ja sam Brian Harper.
Trebao bih govoriti danas ovdje.
144
00:15:28,480 --> 00:15:32,120
KC Houseman, megastrukturist.
Doista mi je �ast.
145
00:15:32,300 --> 00:15:34,700
Oprostite, tko ste vi?
146
00:15:35,170 --> 00:15:37,520
Otkrio sam ne�to �okantno.
147
00:15:37,700 --> 00:15:40,680
Morate me smjesta
spojiti s NASA-om.
148
00:15:40,950 --> 00:15:45,770
NASA i ja ne razgovaramo ba�
ovih dana. -To �e se promijeniti.
149
00:15:46,150 --> 00:15:50,870
Kad im ka�ete da je Mjesec
iza�ao iz svoje orbite. -Zbilja?
150
00:15:53,300 --> 00:15:56,710
Djeco, idem srediti ovo.
Odmah se vra�am.
151
00:15:56,910 --> 00:16:01,070
Pogledajte podatke. Prirodno
tijelo ne mijenja orbitu preko no�i.
152
00:16:01,250 --> 00:16:04,390
A moje se prirodno tijelo
udaljava od tebe.
153
00:16:04,570 --> 00:16:08,530
Ne�to nije u redu s mjese�evim
izvorom energije. -Sigurno.
154
00:16:08,710 --> 00:16:12,070
Znao sam da �ete mi vjerovati.
Obi�no misle da sam lud.
155
00:16:12,250 --> 00:16:16,820
De�ki, ispratite ovoga van jer se
predstavlja kao ja i pla�i djecu.
156
00:16:17,000 --> 00:16:20,770
Nisam se predstavljao kao vi.
-Gospodine, po�ite s nama.
157
00:16:20,950 --> 00:16:24,570
Ne treba mi jo� lu�ak koji tvrdi
da je Mjesec iza�ao iz orbite.
158
00:16:24,750 --> 00:16:27,130
Nisam lud! Pro�itajte ovo!
159
00:16:34,960 --> 00:16:36,490
Bok.
160
00:16:42,130 --> 00:16:45,050
OBAVIJEST ZA ISELJENJE
161
00:17:04,260 --> 00:17:08,590
Zove� me nehotice? -Okreni na
kanal 16. -Sad razgovaramo?
162
00:17:08,780 --> 00:17:10,850
Gleda� li?
163
00:17:11,080 --> 00:17:15,290
Dva sumnjivca pro�la su kroz
barem dva crvena svjetla...
164
00:17:15,480 --> 00:17:18,340
Neki je idiot bje�ao policiji.
165
00:17:18,530 --> 00:17:21,360
Da. Taj idiot je tvoj sin!
166
00:17:21,780 --> 00:17:24,870
Sonny niti nema auto,
jo� sre�ujem Mustanga.
167
00:17:25,060 --> 00:17:28,180
Tom mu je dao auto
za ro�endan.
168
00:17:31,770 --> 00:17:34,730
O moj Bo�e. Vidi� li ovo?
169
00:17:35,060 --> 00:17:40,140
Uhi�eni su. Ta dana�nja jurnjava
ne�e dobro zavr�iti po njih.
170
00:18:03,880 --> 00:18:07,150
Slijede�i slu�aj.
Sonny Neil Harper.
171
00:18:13,780 --> 00:18:19,070
Ovdje stoji da ste navr�ili 18 godina.
To zna�i da ste po zakonu punoljetni.
172
00:18:19,270 --> 00:18:21,840
Samo �e� �utjeti?
173
00:18:22,030 --> 00:18:25,310
Zbog nepromi�ljenosti va�ih djela
174
00:18:25,490 --> 00:18:29,570
i koli�ine zabranjenih tvari
prisutnih u trenutku va�eg uhi�enja...
175
00:18:29,750 --> 00:18:32,870
�asni sude, to nije bila njegova
droga, nego od prijatelja.
176
00:18:33,050 --> 00:18:36,900
Ti�ina u mojoj sudnici. -Samo se
upla�io... -Sad je dosta. Izvr�itelju!
177
00:18:37,080 --> 00:18:40,070
�asni sude, ispri�avamo
se zbog klijentova oca.
178
00:18:40,250 --> 00:18:44,270
Spremni smo odmah platiti
jam�evinu. Novac nije problem.
179
00:18:44,450 --> 00:18:48,870
To zna�i da postoji rizik od bijega.
-Nismo �eljeli uvrijediti sud...
180
00:18:49,050 --> 00:18:52,830
Odga�am ovo ro�i�te za
jam�evinu do idu�eg tjedna.
181
00:18:53,010 --> 00:18:56,370
Izvr�itelju, izvedite g. Harpera.
-Nemojte njega slu�ati!
182
00:18:56,550 --> 00:19:00,930
Ne mo�ete ga strpati u zatvor,
molim vas! Sonny, izvu�i �u te van!
183
00:19:02,450 --> 00:19:06,560
Tra�ite li ponudu �ivota,
do�ite u "Tom Lopez Lexus".
184
00:19:06,750 --> 00:19:09,870
Ovdje niste samo mu�terija.
Tretiramo vas kao obitelj.
185
00:19:10,050 --> 00:19:14,120
Zna� li uop�e kako sud funkcionira?
-Tvoj odvjetnik nije radio ni�ta.
186
00:19:14,300 --> 00:19:17,570
Ti zna� bolje od njega
kojeg pla�am $50.000?!
187
00:19:17,750 --> 00:19:21,660
Mislio sam da novac nije problem.
-Jest problem kad ga nema�.
188
00:19:21,850 --> 00:19:26,570
Lijepo izvedeno, usput. Sonny je sadarizi�an za bijeg. -Tip je nevjerojatan.
189
00:19:26,780 --> 00:19:30,400
Svi se smirite. �to se dogodilo?
190
00:19:30,680 --> 00:19:34,890
Brian je ovorio usta iodr�ao govor! -Idi k vragu, Tom!
191
00:19:35,190 --> 00:19:38,270
A ti se nosi u svemir
daleko od nas! -De�ki!
192
00:19:38,450 --> 00:19:42,170
Nastojimo svi pomo�i Sonnyu.
-Otkad Brian poma�e Sonnyu?
193
00:19:42,350 --> 00:19:46,050
Brenda, �to vidi� u tom mamlazu?
-A ti si kao neki frajer, ha?
194
00:19:46,240 --> 00:19:51,130
Za�to nije bio na fakultetu? -Iselio se
kad ste mu kupili stan. Pitaj njega.
195
00:19:51,310 --> 00:19:55,040
Jedva da mi vi�e vra�a
pozive. -I meni isto.
196
00:20:09,500 --> 00:20:13,890
KC, to si ti? -Bok, mama.
Rosmarinus officinalis.
197
00:20:14,080 --> 00:20:18,860
Neke studije ka�u da miris ru�marina
mo�e potaknuti kratkoro�no pam�enje.
198
00:20:19,050 --> 00:20:21,760
Ba� lijepo, dragi. Hvala ti.
199
00:20:23,930 --> 00:20:26,680
Ne, ne, ne, pusti meni.
200
00:20:29,890 --> 00:20:35,150
Onda, kako si?
-Sjajno. Ali dosta o meni.
201
00:20:35,340 --> 00:20:40,540
Svi ovdje znaju da je moj sin
genijalac koji radi za NASA-u.
202
00:20:40,780 --> 00:20:42,730
Molim?!
203
00:20:43,260 --> 00:20:46,620
Ja sam nitko, mama.
-Meni jesi netko!
204
00:20:46,800 --> 00:20:49,990
Zapravo i jesam ne�to
otkrio, ali nema veze.
205
00:20:52,050 --> 00:20:55,530
Nitko me ne �eli slu�ati.
-Onda ih natjeraj.
206
00:20:58,960 --> 00:21:01,660
Natjerati ih da slu�aju?
207
00:21:03,340 --> 00:21:06,770
Oh, zdravo. Vi ste novi ovdje?
208
00:21:08,130 --> 00:21:13,300
Ne, mama. To sam ja, KC. Tvoj sin.
209
00:21:15,610 --> 00:21:20,820
Neka mi netko ka�e �to gledam.
-Mjesec je u�ao u elipti�nu orbitu.
210
00:21:21,010 --> 00:21:24,060
�to to zna�i?
-Obi�i �e nas tri puta
211
00:21:24,250 --> 00:21:27,870
prije nego dosegne
Rocheovu granicu na 17.000 km.
212
00:21:28,050 --> 00:21:33,060
U tom trenu, komadi veli�ine
grada po�et �e padati po nama.
213
00:21:33,250 --> 00:21:36,000
Zna�i imamo 3 mjeseca. -Ne ba�.
214
00:21:36,180 --> 00:21:39,770
Kako �e se pribli�avati,
na�i "mjeseci" bit �e kra�i.
215
00:21:39,950 --> 00:21:43,400
Procijenili smo vremenski
okvir na otprilike tri tjedna.
216
00:21:43,580 --> 00:21:47,650
Mo�da i manje od toga.
-Dobili smo nove snimke.
217
00:21:49,020 --> 00:21:54,910
Isuse Kriste! Je li to rupa u
krateru? �to mo�emo u�initi?
218
00:21:55,160 --> 00:21:59,330
Moramo oti�i na Mjesec,
vidjeti �to se doga�a. -�ime?
219
00:21:59,510 --> 00:22:05,000
�ula sam se sa Europom. Potencijalno,
STC-62 mo�e biti spreman ve� sutra.
220
00:22:05,250 --> 00:22:07,780
Potencijalno? Sjajno.
221
00:22:07,980 --> 00:22:11,300
Izvjestit �u predsjednika
o "mo�da ne�emu".
222
00:22:11,970 --> 00:22:15,350
U me�uvremenu,
svi da ste �utjeli o ovome!
223
00:22:18,020 --> 00:22:23,680
To bi mogao biti problem.
-Na Twitteru je od prije dvije minute.
224
00:22:24,510 --> 00:22:26,980
Tvoj biv�i mu�. -Hvala.
225
00:22:27,690 --> 00:22:33,260
Hej, Doug. Malo sam zauzeta.
-Je li istina? Reci mi da nije to�no.
226
00:22:33,450 --> 00:22:38,070
Voljela bih, ali matematika
ne la�e. Sve je to�no.
227
00:22:38,540 --> 00:22:42,340
Kako je Jimmy? -Znao bi
da nazove� tu i tamo.
228
00:22:42,520 --> 00:22:45,790
Molim te, ne po�inji.
Stalno ga zovem.
229
00:22:46,670 --> 00:22:48,960
Oprosti, moram i�i.
230
00:22:50,540 --> 00:22:53,990
�asni su�e. -Isuse! Poklopiti
vam slu�alicu nije dovoljno?
231
00:22:54,170 --> 00:22:57,590
Trebam vas na dvije minute.
-Slu�am vas do vrata.
232
00:22:57,770 --> 00:23:02,760
Mogu vam dati klasi�ni motor i sinov
Mustang u zalog dok ne dobijem novce.
233
00:23:02,950 --> 00:23:06,800
Poku�avate me podmititi?
Na sudu? -Samo �elim vratiti sina.
234
00:23:06,980 --> 00:23:11,160
Sudovi su zatvoreni. -Otvaraju
se u ponedjeljak. -Te�ko.
235
00:23:11,350 --> 00:23:17,570
�to to zna�i? -Gledajte, poku�avam
oti�i dok mogu. Predla�em isto i vama.
236
00:23:17,750 --> 00:23:22,020
U�ivo iz NASA-e gdje se govori
o izlasku Mjeseca iz orbite.
237
00:23:22,200 --> 00:23:27,400
Astronomi su primjetili jarka svjetla
na Mjesecu. -Tko je anonimni izvor?
238
00:23:27,670 --> 00:23:31,270
Molim vas! Uvjereni smo
da �e izvi�a�ka misija
239
00:23:31,450 --> 00:23:34,270
pru�iti podatke za
rje�avanje problema.
240
00:23:34,550 --> 00:23:37,940
Nema potrebe za panikom.
To je sve za sada.
241
00:23:38,800 --> 00:23:42,520
Upravo si lagao cijeloj zemlji.
-Priberi se, radi� za mene.
242
00:23:42,700 --> 00:23:46,170
Radim za ameri�ki narod,
a ti ih obmanjuje�.
243
00:23:48,610 --> 00:23:52,470
NASA potpuno umanjuje
problem. Zamislite plime
244
00:23:52,650 --> 00:23:57,870
kako prodiru stotinama kilometara
na kopno. To je ono �to nas �eka.
245
00:23:58,960 --> 00:24:03,670
Hej. -Svi su letovi otkazani i
zapela sam u prometu. -�ao mi je.
246
00:24:04,090 --> 00:24:08,280
Oti�i na povi�eno mjesto,
jedino se tako mo�e pre�ivjeti.
247
00:24:08,500 --> 00:24:13,010
Oti�imo u Aspen. -A Sonny? Ne
mo�emo ga ostaviti tamo. -I ne�emo.
248
00:24:13,190 --> 00:24:17,100
Iza�i �e �im sudac odredi jam�evinu.
I prebacit �u ga u Colorado.
249
00:24:17,280 --> 00:24:19,800
Idemo u Colorado? -Ne, Tom.
250
00:24:19,980 --> 00:24:24,510
Zemljina ja�a gravitacija
potpuno �e rastrgati Mjesec...
251
00:24:24,700 --> 00:24:27,650
Ok. Google, ugasi televizor.
252
00:24:27,830 --> 00:24:30,140
Cure, pakirajte se.
-Gasim televizor.
253
00:24:30,320 --> 00:24:33,080
Uzmite i �izme. Po�urite.
254
00:24:34,810 --> 00:24:37,800
Moramo po�eti misliti na cure.
255
00:24:38,130 --> 00:24:41,810
I vjeruj mi, ne�emo
zaboraviti na Sonnya.
256
00:24:42,000 --> 00:24:44,210
Odbrojavanje 5 sekundi.
257
00:24:44,390 --> 00:24:48,200
4, 3, 2...
258
00:24:48,390 --> 00:24:50,550
...1. Paljenje.
259
00:24:50,740 --> 00:24:53,920
To je to. Cijeli svijet
zadr�ava dah
260
00:24:54,100 --> 00:24:59,070
dok zajedni�ka misija NASA-e
i ESA-e polije�e u nebo.
261
00:24:59,290 --> 00:25:04,780
Nacija se nada uspjehu misije dok
pomahnitali kupci gomilaju zalihe.
262
00:25:04,960 --> 00:25:09,180
Rastu�i u�as od Mjeseca poti�e
masivnu seobu iz gradskih podru�ja.
263
00:25:09,360 --> 00:25:12,990
Civilizacija se ve�
dobrano srozala.
264
00:25:13,180 --> 00:25:16,860
Plja�ka je postala
glavna razbibriga u UK-u.
265
00:25:17,060 --> 00:25:19,410
Prevladavaju strah i panika.
266
00:25:19,590 --> 00:25:23,140
Nacionalna garda mu�i se
uspostaviti nekakav red.
267
00:25:23,330 --> 00:25:26,190
Osvjestite se, bra�o i sestre!
268
00:25:26,450 --> 00:25:30,180
Zvijezde padaju s nebesa.
Osvjestite se!
269
00:25:30,500 --> 00:25:35,280
Ovi naoru�ani vjerski fanatici
okupili su na tisu�e sljedbenika...
270
00:25:38,130 --> 00:25:41,710
Istaknuti znanstvenici
sada istra�uju mogu�nost
271
00:25:41,890 --> 00:25:45,030
da je Mjesec neka
vrsta megastrukture.
272
00:25:45,210 --> 00:25:48,320
Izraz koji su popularizirali
francuski astronomi.
273
00:25:48,500 --> 00:25:53,740
Megastrukture su objekti veli�ine
planeta napajani uhva�enom zvijezdom.
274
00:25:53,920 --> 00:25:59,880
Ovo neko� radikalno mi�ljenje sada
hvata korijene me�u znanstvenicima.
275
00:26:06,870 --> 00:26:09,230
Idemo! Ruke u zrak!
276
00:26:09,550 --> 00:26:11,930
Samo polako.
277
00:26:12,450 --> 00:26:15,070
Vi ste onaj
astronaut od neki dan.
278
00:26:15,250 --> 00:26:17,990
Zabunom sam bacio
neke va�ne papire.
279
00:26:18,170 --> 00:26:22,480
Sre�om po vas, odvoza nije bilo
cijeli tjedan. -Da, imam sre�e.
280
00:26:26,490 --> 00:26:30,370
Orbitalna udaljenost?
Ovo tra�ite?
281
00:26:35,170 --> 00:26:37,770
Kolege megastrukturisti,
ako gledate ovo,
282
00:26:37,950 --> 00:26:41,360
znate da sti�e problem koji
jedino mi mo�emo rije�iti.
283
00:26:41,540 --> 00:26:46,200
Sazvan je hitan sastanak za
danas, hotel LA "Palm" u 18:00.
284
00:26:46,380 --> 00:26:48,430
Besplatna peciva.
285
00:26:55,870 --> 00:26:59,870
Ulazak u lunarnu orbitu zavr�en.
Pribli�avamo se Mare Crisium.
286
00:27:00,060 --> 00:27:04,030
Zapo�injemo rotaciju
kapsule. -Potvr�ujem.
287
00:27:04,230 --> 00:27:07,040
15 stupnjeva. 30.
288
00:27:08,290 --> 00:27:11,700
45. 70... 90.
289
00:27:12,480 --> 00:27:14,880
STC-62 je u poziciji.
290
00:27:19,380 --> 00:27:21,690
Houston, vidite li ovo?
291
00:27:21,880 --> 00:27:25,500
Da, vidimo. Po�aljite sondu.
292
00:27:25,690 --> 00:27:28,580
Prijem. Otpu�tam sondu.
293
00:27:30,380 --> 00:27:34,580
Spremni za fazu dva.
-Spu�ta se ravnomjerno.
294
00:27:53,120 --> 00:27:56,170
Za�to idioti u NASA-i
ne vide stvarni problem?
295
00:27:56,350 --> 00:28:00,420
O�ito nisu pro�itali rad Carla
Sagana gdje on jasno navodi
296
00:28:00,600 --> 00:28:03,870
kako prirodni satelit
ne mo�e biti �upalj!
297
00:28:04,060 --> 00:28:08,280
Godinama to pri�am, dr. Houseman.
-To nam sad ne poma�e, Ziggy.
298
00:28:08,470 --> 00:28:12,650
U ovoj sobi su najpametniji
vizionari na ovom svijetu.
299
00:28:13,430 --> 00:28:18,140
Svi znamo da je Mjesec izgra�en.
Mora biti na�ina kako ga popraviti.
300
00:28:18,330 --> 00:28:21,960
Razmi�ljajte izvan okvira.
-Oswald je kriv!
301
00:28:22,150 --> 00:28:24,480
Dovraga, Gary, ne sad!
302
00:28:27,300 --> 00:28:30,870
G. Harper. �to vi radite ovdje?
303
00:28:31,070 --> 00:28:34,860
Vjerojatno jako grije�im.
Mo�emo razgovarati?
304
00:28:37,350 --> 00:28:39,550
Kako ste me na�li?
305
00:28:39,730 --> 00:28:42,730
Tvoja web-stanica.
-Pro�itali ste moj blog.
306
00:28:42,910 --> 00:28:47,490
Znao si za ovo prije svih,
prije NASA-e. Kako?
307
00:28:47,900 --> 00:28:51,250
�emu trud? Opet
�ete re�i da sam lud.
308
00:28:51,440 --> 00:28:53,510
Isku�aj me.
309
00:28:53,850 --> 00:28:58,480
Godinama prou�avam daleke planete
tra�e�i megastrukture u orbitama.
310
00:28:58,660 --> 00:29:03,580
Nisam ni sanjao da �e jedna
biti ovdje, u na�em dvori�tu.
311
00:29:04,180 --> 00:29:07,400
�uli ste za Dysonovu sferu? -Da.
312
00:29:07,590 --> 00:29:11,880
Svaka megastruktura ima �vrstu
lju�turu oko svog izvora energije.
313
00:29:12,070 --> 00:29:14,820
Najvjerojatnije bijelog patuljka.
314
00:29:15,000 --> 00:29:18,370
Ne�to se o�ito dogodilo
onome u na�em Mjesecu.
315
00:29:18,560 --> 00:29:21,150
Zato i skre�e s kursa!
316
00:29:22,750 --> 00:29:25,010
Da, jo� uvijek lud.
317
00:29:27,030 --> 00:29:29,570
Za�to ste ovdje
ako mi ne vjerujete?
318
00:29:29,760 --> 00:29:33,780
Zato jer znam kako je to
kad te nitko ne �eli saslu�ati.
319
00:29:35,090 --> 00:29:40,170
Sonda je dosegnula dubinu
24,5 kilometara. 25 km.
320
00:29:43,110 --> 00:29:46,130
Stala je na 25,6 km.
321
00:29:48,160 --> 00:29:52,190
I dalje stoji. -Zaustavila se?
-Vra�a se natrag.
322
00:29:52,530 --> 00:29:55,770
24 kilometara. 20.
323
00:29:56,730 --> 00:29:59,630
15... -Imamo jo� jedan problem.
324
00:30:00,360 --> 00:30:03,530
Mjesec ponovo
mijenja putanju. -Molim?
325
00:30:03,800 --> 00:30:06,430
Orbita se ispravlja.
326
00:30:11,580 --> 00:30:16,290
Houston, imamo nekakav kvar.
Houston, �ujete li? �ujete li?!
327
00:30:23,570 --> 00:30:26,500
Koji je to vrag? -Ne znam.
328
00:30:31,300 --> 00:30:33,730
Proboj trupa! Kacige!
329
00:31:28,790 --> 00:31:32,970
Prijelomna vijest. NASA je
ispravila po�etnu projekciju
330
00:31:33,160 --> 00:31:35,990
mjese�eve putanje iznad Zemlje.
331
00:31:41,020 --> 00:31:45,770
Guverner je naredio masovnu
evakuaciju cijele zapadne obale.
332
00:31:45,950 --> 00:31:50,100
Ljudima se savjetuje da
smjesta oti�u na povi�eno tlo.
333
00:32:08,830 --> 00:32:13,880
Ljudi! Sti�e plima!
Moramo odmah odavde!
334
00:32:32,180 --> 00:32:35,380
Svi gore! Odmah! Penjite se!
335
00:32:39,210 --> 00:32:41,570
KC, �to radi�? KC!
336
00:32:48,560 --> 00:32:50,370
KC, dr�i se!
337
00:32:54,830 --> 00:32:58,700
Ne znam plivati!
-Dr. Houseman! -Dr�i se!
338
00:33:06,500 --> 00:33:09,770
Evo ga ovdje! -Dr�i se!
339
00:33:32,100 --> 00:33:35,960
Nekakva samosvjesna,
samorepliciraju�a jedinka.
340
00:33:36,150 --> 00:33:39,810
Kao stroj? -Strojevi nemaju
inteligenciju. Ovo ima.
341
00:33:39,990 --> 00:33:42,450
Sve �ega smo se pla�ili o UI.
342
00:33:42,630 --> 00:33:46,980
I znalo je da sti�emo, privukla ga je
vjerojatno elektronika iz kapsule.
343
00:33:47,660 --> 00:33:52,800
Sve �to smo mislili da znamo o
svemiru upravo je palo u vodu.
344
00:33:56,440 --> 00:33:58,980
Nismo spremni za ovo.
345
00:34:01,370 --> 00:34:05,200
Deb, ne prigovaraj nego
pakiraj stvari. Odlazimo.
346
00:34:06,880 --> 00:34:09,670
Odustat �e�?
-A �to bi ti da u�inim?
347
00:34:09,850 --> 00:34:12,620
Pomozi nam da
pobijedimo ovu stvar.
348
00:34:12,800 --> 00:34:15,870
Nemamo se �ime
boriti protiv toga.
349
00:34:16,060 --> 00:34:20,280
Ve� dugo cilja� na moj
posao. �estitam, tvoj je.
350
00:34:20,460 --> 00:34:25,340
�to mi pre�u�uje�? Ima� "Q"
odobrenje. Rupa je u Mare Crisium!
351
00:34:25,520 --> 00:34:28,470
O ovome se radilo
u Harperovom slu�aju.
352
00:34:28,660 --> 00:34:33,700
�eli� li kopati po NASA-inim
tajnama, posjeti Holdenfielda.
353
00:34:35,100 --> 00:34:37,560
Evo ti odobrenje.
354
00:35:13,630 --> 00:35:16,990
Kako ste u�li ovamo?
-Hutchings mi je dao ovo.
355
00:35:17,170 --> 00:35:20,330
Trebam sve zapise o STX-136A.
356
00:35:30,240 --> 00:35:32,390
�ekate ne�to?
357
00:35:45,300 --> 00:35:47,510
Koji je ovo vrag?
358
00:35:58,190 --> 00:36:00,530
�to to radite?
359
00:36:01,570 --> 00:36:07,480
Holdenfield? -Vi ne biste
smjeli vidjeti ovo, 136A.
360
00:36:08,680 --> 00:36:14,170
Ima oznaku stroge tajne.
-Za�to NASA la�e o ovome?
361
00:36:14,430 --> 00:36:17,090
20. srpnja 1969.
362
00:36:17,280 --> 00:36:21,910
Ovo je mali korak za �ovjeka,ali veliki skok za... bla, bla, bla.
363
00:36:22,130 --> 00:36:28,200
U �koli ste u�ili da je Apollo 11 izgubio
kontakt s Kontrolom na dvije minute.
364
00:36:28,530 --> 00:36:33,160
Nije istina. Kontrola misije
prekinula je njihov prijenos svijetu
365
00:36:33,350 --> 00:36:35,990
jer tog dana su ne�to na�li.
366
00:36:36,230 --> 00:36:41,990
�udna, pulsiraju�a svjetla
ispod povr�ine Mjeseca.
367
00:36:42,450 --> 00:36:46,800
Ja sam dobio zadu�enje
dr�ati to u tajnosti.
368
00:36:47,570 --> 00:36:52,780
Apollo posade su sura�ivale.
I svi poslije, osim Briana Harpera.
369
00:36:53,070 --> 00:36:56,910
Proglasili su ga ludim.
I odbacili kao sme�e.
370
00:36:57,100 --> 00:37:02,990
Tvrdite kako je Mjesec zapravo
najve�a la� u ljudskoj povijesti?
371
00:37:05,050 --> 00:37:07,370
Najve�a? Vjerojatno.
372
00:37:07,650 --> 00:37:10,310
I vi imate krvi na rukama.
373
00:37:11,730 --> 00:37:16,180
Svatko tko slijedi nare�enja
uvijek okrvavi ruke, zar ne?
374
00:37:16,630 --> 00:37:20,470
Ta je tehnologija svjetlosnim
godinama ispred nas.
375
00:37:20,660 --> 00:37:24,750
U usporedbi s tim,
mi smo u kamenom dobu.
376
00:37:25,000 --> 00:37:31,010
Jedina �ansa koju smo imali da to
zaustavimo, bio je Zulu X-ray 7.
377
00:37:31,580 --> 00:37:36,460
Ali ukinut je, pospremljen,
iz financijskih razloga.
378
00:37:37,180 --> 00:37:42,490
Pa, zapovjednice, imam hitnog
posla koji me �eka na stolu.
379
00:37:44,190 --> 00:37:48,610
Vrijeme nam svima
jako brzo curi.
380
00:37:48,800 --> 00:37:52,950
Zapravo je ve� iscurilo.
Doista mi je �ao.
381
00:37:54,160 --> 00:37:55,990
Doista.
382
00:38:11,250 --> 00:38:14,580
�to je bilo?
-Ne mogu nazvati sina.
383
00:38:15,580 --> 00:38:18,670
Ti si astronaut?
384
00:38:18,890 --> 00:38:25,910
Onda sigurno zna� da je cijela
unutra�njost Mjeseca puna plodova.
385
00:38:26,570 --> 00:38:31,050
KC, reci direktoru tr�nice da �u
ga uskoro baciti kroz prozor.
386
00:38:31,430 --> 00:38:35,650
Na�imo praznu sobu. -�to
misli� otkud Inkama krumpiri?
387
00:38:37,080 --> 00:38:40,900
Ka�ete da ako uni�timo
tu stvar...? -Imamo teoriju
388
00:38:41,080 --> 00:38:44,370
da bi se Mjesec mogao
vratiti u svoju orbitu.
389
00:38:44,550 --> 00:38:47,110
Kako bi to trebali izvesti?
390
00:38:47,290 --> 00:38:51,290
Sami ste rekli da ne smijemo
koristiti moderne letjelice.
391
00:38:51,470 --> 00:38:58,100
Radim na rje�enju. -Cijenimo trud,
ali ovo je odsada vojna operacija.
392
00:39:02,070 --> 00:39:05,670
Doug, �ekaj! Lansirate li nuklearke,
393
00:39:05,850 --> 00:39:10,070
radioaktivne padaline �e sve pobiti!
-Tko je spominjao nuklearke?
394
00:39:10,250 --> 00:39:14,780
�ini� jako veliku gre�ku.
Molim te, daj mi da sastavim plan.
395
00:39:14,960 --> 00:39:17,050
Imamo plan.
396
00:39:18,390 --> 00:39:23,330
Gle, mogli bi ti i Jimmy
po�i sa mnom u Colorado.
397
00:39:24,180 --> 00:39:28,670
Bili bi na sigurnom ondje.
-�to tra�i� od mene, da odustanem?
398
00:39:28,850 --> 00:39:34,780
Tra�im da misli� na na�eg sina.
-I mislim na na�eg sina.
399
00:39:42,270 --> 00:39:45,490
Gdje je on? -U zatvoru.
400
00:39:48,140 --> 00:39:52,710
Dobar je mali, samo je pogrije�io.
-I ja sam uvijek radio gluposti.
401
00:39:53,010 --> 00:39:56,810
Roditelji su me morali podnositi.
Nikad nismo imali novaca,
402
00:39:56,990 --> 00:40:02,590
no znalo se na�i za ribe s krumpirima.
Sjedio bih na doku i gledao zvijezde.
403
00:40:05,170 --> 00:40:08,690
Tu sam prvi put usnio
da postanem astronaut.
404
00:40:09,050 --> 00:40:14,890
Nakon �to mi je otac preminuo,
mama i ja vratili smo se u Ameriku.
405
00:40:16,370 --> 00:40:20,270
Moj se tata smijao kad sam mu
rekao da �elim biti astronaut.
406
00:40:20,450 --> 00:40:24,040
Nije vjerovao u tebe.
-Blago re�eno.
407
00:40:24,230 --> 00:40:27,050
Polomio sam se da u�em u NASA-u.
408
00:40:27,240 --> 00:40:31,180
Znam sve o tvojoj zadnjoj misiji.
Vidio si vanzemaljsku tehnologiju.
409
00:40:31,360 --> 00:40:35,470
A NASA je inzistirala da je
to bio meteor. -Ali nije bio.
410
00:40:35,670 --> 00:40:40,000
Nikad nisam vidio takvo
ne�to. A najgore od svega,
411
00:40:40,580 --> 00:40:44,260
izgubio sam prijatelja gore.
Svojom krivnjom.
412
00:40:44,440 --> 00:40:48,670
Kako je to tvoja krivica?
Ti si spasio �atl i Fowlericu.
413
00:40:48,850 --> 00:40:52,560
Ba� mi je pomoglo.
Razveden, �vorc, sin me mrzi.
414
00:40:52,750 --> 00:40:56,310
Kako ti zavidim.
Vanzemaljska tehnologija!
415
00:40:57,570 --> 00:40:59,560
Zakon!
416
00:41:05,650 --> 00:41:09,530
Ekstremno vrijeme pusto�i
isto�nu obalu i podru�je zaljeva.
417
00:41:09,710 --> 00:41:13,710
Visoke plime i poplave
razaraju ku�e i posjede.
418
00:41:13,890 --> 00:41:17,190
Ako ve� niste na povi�enom,
bolje krenite odmah...
419
00:41:17,380 --> 00:41:21,910
Kao stranog studenta, sigurna si
da �e me pustiti u bunker?
420
00:41:22,200 --> 00:41:25,440
Da, ne brini.
Sredit �u to. -Hvala ti.
421
00:41:26,980 --> 00:41:29,430
Ove slike sti�u iz Banglade�a...
422
00:41:29,610 --> 00:41:34,080
Mama, ho�emo li
umrijeti? -Ne, ne, du�o.
423
00:41:34,270 --> 00:41:39,620
Znam da sve ovo izgleda jako
stra�no, ali ne�emo umrijeti.
424
00:41:39,810 --> 00:41:44,620
Bit �emo sigurni kod tate u Coloradu.
-Poslat �ete jo� raketa na Mjesec?
425
00:41:44,810 --> 00:41:49,290
Ne, ne�emo. Zna� za�to?
Zato jer nemamo vi�e ovih.
426
00:41:49,480 --> 00:41:53,190
Za�to nemate?
-Zato jer su svi u muzejima.
427
00:41:54,730 --> 00:41:56,800
I...
428
00:42:00,390 --> 00:42:02,530
Volim te, du�o.
429
00:42:04,120 --> 00:42:10,200
Hej, Doug. �to je ZX-7? -Tko ti je
rekao za to? -Ma daj, �to je to?
430
00:42:11,100 --> 00:42:15,150
Zulu X-ray 7 bio je
prototip EMP ure�aja.
431
00:42:15,640 --> 00:42:18,180
Program je obustavljen.
432
00:42:18,460 --> 00:42:22,100
Ovo u Mjesecu je o�ito
tehnolo�ke naravi, zar ne?
433
00:42:22,280 --> 00:42:27,290
Mislili su da ga EMP mo�e srediti?
-Nebitno jer ne mo�emo u svemir.
434
00:42:27,470 --> 00:42:30,300
Koliko su odmakla testiranja?
435
00:42:31,850 --> 00:42:36,830
Jocinda, NASA nema odobrenje za
jo� jednu misiju. -To ti pusti meni.
436
00:42:41,380 --> 00:42:46,050
Sleti�te je umemorirano u GPS.
Kompenzirajte �irinu za -4,5� zapadno.
437
00:42:46,230 --> 00:42:50,280
4,5 stupnja, prijem.
Usporavamo na 10 �vorova.
438
00:43:02,530 --> 00:43:04,830
Otvorite vrata!
439
00:43:06,800 --> 00:43:09,170
Da? -Brian Harper? -Da.
440
00:43:09,350 --> 00:43:13,090
Trebate po�i s nama. Radi se
o nacionalnoj sigurnosti.
441
00:43:13,400 --> 00:43:18,330
Dobro, dajte mi trenutak. Ne idem
nikud bez njega. -Mi smo tim.
442
00:43:22,760 --> 00:43:25,000
Uh, oprostite!
443
00:43:31,980 --> 00:43:34,100
Oprostite!
444
00:43:35,830 --> 00:43:39,780
Pro�la su gotovo tri sata.
To ne mo�e biti dobar znak.
445
00:43:41,030 --> 00:43:44,900
Kakve to tablete guta�?
Zbilja se znoji�. Jesi dobro?
446
00:43:45,080 --> 00:43:47,000
Jesam.
447
00:43:49,280 --> 00:43:54,890
Nisam. Provalio sam na fakultet vi�e
puta. Zagubio sam im dva usisiva�a.
448
00:43:56,800 --> 00:43:59,030
Vjerojatno znaju.
449
00:44:01,330 --> 00:44:06,260
Ma �ali� se! -Gle,
ni ja ne �elim biti ovdje.
450
00:44:06,610 --> 00:44:10,300
Sjedni. -A ne, vi�e ne
primam naredbe od tebe.
451
00:44:10,480 --> 00:44:14,440
Ali reci, jo� uvijek zna� kako
sjebati prijatelja? -Pri�a� o meni?
452
00:44:14,630 --> 00:44:16,570
Ljudi!
453
00:44:19,660 --> 00:44:22,030
Koji je ovaj?
454
00:44:23,390 --> 00:44:25,700
Dr. KC Houseman, g�o.
455
00:44:25,880 --> 00:44:29,780
Poslao sam vam nekoliko
mailova ali nikad niste odgovorili.
456
00:44:32,380 --> 00:44:35,730
O �emu se radi?
-Slijedite me.
457
00:44:39,890 --> 00:44:43,320
Vidjet �ete ne�to �to je
samo nekolicina vidjela.
458
00:44:43,500 --> 00:44:46,790
KC je znao prije vas
da je Mjesec izvan orbite.
459
00:44:46,970 --> 00:44:50,370
Dru�tvene mre�e su podivljale
kad sam objavio svoje rezultate.
460
00:44:50,550 --> 00:44:54,790
Ti si anonimni izvor?
-O, da! -O, Bo�e!
461
00:44:57,480 --> 00:45:00,400
Mosley, prika�i tunel.
462
00:45:02,950 --> 00:45:06,600
O�itanja procjenjuju
dubinu na preko 25 km.
463
00:45:06,780 --> 00:45:11,060
To je Mare Crisium. -Da. Mislim
da je ono od godinama prije
464
00:45:11,240 --> 00:45:15,090
direktno odgovorno za
ovo sad. -Sad mi vjeruje�?
465
00:45:15,280 --> 00:45:18,600
Vidjela sam snimku s kacige.
-Malo je kasno za ispriku.
466
00:45:18,780 --> 00:45:23,030
Oboma su nam lagali.
Izvi�a�ka misija nije po�la u krivo,
467
00:45:23,210 --> 00:45:25,440
bila je napadnuta.
468
00:45:25,630 --> 00:45:28,800
Tehnolo�ki oblik �ivota.
-Nemoj me j...!
469
00:45:28,980 --> 00:45:32,800
Tijekom napada, Mjesec se
poku�avao vratiti u staru orbitu
470
00:45:32,980 --> 00:45:37,780
sve dok se ova stvar nije vratila
unutra. -O tome ti govorim.
471
00:45:38,810 --> 00:45:42,630
Ne�to radi jezgri megastrukture.
-Pardon? Megastruktura?
472
00:45:42,810 --> 00:45:46,500
Ne pitaj. -Najvjerojatnije su na�
Mjesec izgradili vanzemaljci.
473
00:45:46,680 --> 00:45:50,900
Moramo oti�i unutra i uspostaviti
prvi kontakt! -Rekoh ti ne pitaj.
474
00:45:51,090 --> 00:45:54,390
Planiramo napasti tu stvar.
Jedini problem je
475
00:45:54,570 --> 00:45:57,480
�to prepoznaje na�u tehnologiju.
476
00:45:57,780 --> 00:46:01,090
I zato trebamo tebe.
477
00:46:01,380 --> 00:46:04,570
Nisam mislio da �u to
ikad vi�e �uti od tebe.
478
00:46:04,760 --> 00:46:09,640
Ti si jedini prizemljio �atl bez
elektronike. -Nije neka preporuka.
479
00:46:09,830 --> 00:46:13,980
U ovom trenu jest. Zato ti
nudim nazad tvoj posao.
480
00:46:14,880 --> 00:46:19,460
I osobno te molim za pomo�.
481
00:46:20,580 --> 00:46:22,750
Pristani, Brian.
482
00:46:28,210 --> 00:46:32,380
Ne znam. Imam i svojih
problema preko glave.
483
00:46:32,570 --> 00:46:37,280
A Mjesec koji pada na
Zemlju nije jedan od njih?
484
00:46:38,170 --> 00:46:41,270
Pogrije�ila sam �to sam
te dovela. I gotovo.
485
00:46:41,450 --> 00:46:45,970
Kako misli� oti�i gore? Zna�
da su svi �atlovi u muzejima?
486
00:46:46,240 --> 00:46:48,520
Endeavour je ovdje u LA.
487
00:46:48,700 --> 00:46:51,570
I Kinezi nam nude
svoj prototip landera.
488
00:46:51,750 --> 00:46:55,300
Znam, ludo je. -Ne, to �to si
nam pokazala bilo je ludo.
489
00:46:55,480 --> 00:47:00,400
Ovo je sasvim druga razina
sumanutog. -Zna�i, tebi po mjeri.
490
00:47:02,330 --> 00:47:04,730
Ako pristanem,
491
00:47:05,340 --> 00:47:08,100
trebat �u ne�to zauzvrat.
492
00:47:18,650 --> 00:47:22,780
Jesi ga dobila?
-Jesam. Rje�ava se.
493
00:47:23,180 --> 00:47:27,100
Sonny �e do�i u Vandenberg.
-Propustili smo tulum, �ini se.
494
00:47:27,290 --> 00:47:29,970
Mene nisu ni pozvali.
495
00:47:30,200 --> 00:47:34,100
-JEBE� MJESEC-
Barem jo� netko misli poput nas.
496
00:47:38,270 --> 00:47:41,050
Hej, vidi �to sam na�ao!
497
00:47:41,240 --> 00:47:46,720
Mo�e poslu�iti kao WC-papir. -�to?
-Pogledaj malo okolo! Bezvrijedan je.
498
00:47:49,380 --> 00:47:55,450
Pa�nja! Molimo vas sklonite se
s ulica i ne izlazite van!
499
00:47:56,230 --> 00:47:58,710
�ovje�e, bje�'mo odavde!
500
00:48:07,590 --> 00:48:10,600
Ovo je zbilja uzbudljivo, zar ne?
501
00:48:13,850 --> 00:48:16,740
Dok svjetki lideri tra�e rje�enja,
502
00:48:16,920 --> 00:48:21,700
nove slike ukazuju da NASA mo�da
planira novu misiju na Mjesec.
503
00:48:21,880 --> 00:48:25,970
No za sada, ni NASA ni Bijela
ku�a nisu ni�ta komentirali.
504
00:48:26,240 --> 00:48:29,760
Ovo smo dobili od na�eg
dopisnika iz jugoisto�ne Azije.
505
00:48:29,940 --> 00:48:33,870
Mjesec uzrokuje drasti�no
pove�anje tektonskih aktivnosti.
506
00:48:34,060 --> 00:48:38,120
Sti�u izvje��a o nebrojenim
potresima i vulkanskim erupcijama.
507
00:48:38,300 --> 00:48:41,620
-VANDENBERG ZRA�NA BAZA-
�udno. -�to?
508
00:48:41,800 --> 00:48:46,020
Mjesec nema dovoljno gravitacije
za to bez obzira koliko je blizu.
509
00:48:46,210 --> 00:48:49,880
Jo� uvijek ne shva�ate?
Radi se o megastrukturi.
510
00:48:50,060 --> 00:48:52,580
Va�a pravila vi�e ne vrijede.
511
00:48:53,070 --> 00:48:57,490
Ovdje smo koliko ve�?
I nitko to nije prebojao?
512
00:48:58,190 --> 00:49:00,670
Meni se po�inje svi�ati.
513
00:49:00,850 --> 00:49:05,370
Gdje je Sonny? -Ekipa koju smo
poslali nije se javila ve� par dana.
514
00:49:05,550 --> 00:49:09,880
Za�to mi nisi rekla? -Jer treba�
biti usredoto�en na ovo ovdje.
515
00:49:12,880 --> 00:49:17,870
Pogon megastruktura nema
ispu�ni sustav. -Mjesec ima motor?
516
00:49:19,050 --> 00:49:21,970
Zadr�i misao, odmah se vra�am.
517
00:49:24,040 --> 00:49:28,270
Barem ti se mu� iskazao
s ovim. -Biv�i mu�.
518
00:49:39,390 --> 00:49:44,080
Pukovni�e. -Ja sam pukovnik
Reed. Ovo je kapetan Avery.
519
00:49:44,590 --> 00:49:48,630
Gen. Davidson nas je uputio u stvar.
Objasnit �emo vam vojni postupak.
520
00:49:48,810 --> 00:49:53,270
Ja sam astronaut, ne vojnik. Odvest
�u vas, ali ne�u aktivirati bombe.
521
00:49:53,450 --> 00:49:57,200
Ne tra�imo to od vas. Mi idemo
s vama i aktivirat �emo ure�aj,
522
00:49:57,380 --> 00:50:01,750
no morate znati postupak
do�e li do kakvih komplikacija.
523
00:50:04,130 --> 00:50:07,070
Sigurnosne mjere su uklonjene.
524
00:50:07,250 --> 00:50:11,370
Mo�e se aktivirati daljinskim
bez odobrenja sa Zemlje.
525
00:50:11,650 --> 00:50:16,780
Dva klika, zatim pritisnete ovdje
i dr�ite. I ure�aj �e eksplodirati.
526
00:50:17,440 --> 00:50:20,200
Jednostavno. -Da, jednostavno.
527
00:50:24,890 --> 00:50:28,690
Pribli�avamo se
Vandenbergu. -Primljeno.
528
00:50:33,080 --> 00:50:37,700
Trebala sam ti uzeti jumbo porciju.
-Hvala vam �to ste me izvukli.
529
00:50:37,990 --> 00:50:40,700
Zahvali svom tati.
530
00:50:44,570 --> 00:50:47,460
Plan je poletjeti
kad Mjesec bude najbli�e.
531
00:50:47,640 --> 00:50:52,500
Budu�i da je meta nepredvidiva,
navigacija �e biti klju�na.
532
00:50:52,740 --> 00:50:56,270
Navigator Carl Sanders
brinut �e da pogodimo cilj.
533
00:50:56,460 --> 00:51:01,950
Tehni�arka Hannah Martin ra�unat �e
trenuta�nu putanju da bi presreli Mjesec.
534
00:51:02,190 --> 00:51:05,370
Kad iza�emo iz atmosfere,
uzet �emo gorivo.
535
00:51:05,550 --> 00:51:10,020
Sre�om pa prijatelji iz SpaceX-a
ve� imaju skladi�te goriva u orbiti.
536
00:51:10,210 --> 00:51:12,580
Volim Elona.
537
00:51:14,720 --> 00:51:20,000
Kad ugasimo motore, mlaznicama
�emo se postaviti iznad Mare Crisium.
538
00:51:20,190 --> 00:51:25,550
Kinezi su preradili sustave tako da
mo�emo upravljati bez elektronike.
539
00:51:25,740 --> 00:51:29,380
Odvojit �emo dio s roverom
u kojem �e biti bomba,
540
00:51:29,560 --> 00:51:35,650
te ponovo uklju�uti elektroniku
da ga namamimo van iz rupe.
541
00:51:36,260 --> 00:51:40,840
A tada �ete vi povu�i
okida� i ubiti tu stvar.
542
00:51:42,930 --> 00:51:47,900
I onda svi mo�emo lijepo ku�i.
-Budemo li je jo� imali.
543
00:51:50,350 --> 00:51:52,600
�to sam rekao? -Sonny!
544
00:51:52,780 --> 00:51:55,850
Hvala Bogu da si dobro!
545
00:51:57,420 --> 00:52:02,040
�ekaj, da vidim jesam li shvatio.
Odnijet �e� bombu u svemir?
546
00:52:02,220 --> 00:52:05,020
I �to uop�e radi� ovdje?
Ti mrzi� NASA-u!
547
00:52:05,200 --> 00:52:08,930
Shvati, ako postoji i
najmanja �ansa da ovo uspije...
548
00:52:09,110 --> 00:52:12,040
�to ako ne uspije? -Mora!
549
00:52:12,580 --> 00:52:17,900
�elim da ima� svijet u kojem mo�e�
izrasti u boljeg �ovjeka od mene.
550
00:52:24,690 --> 00:52:28,750
�to si sve vidio ondje?
-�atl i svemirske stvari.
551
00:52:28,940 --> 00:52:32,190
Nedostajem li ti?
-Da, zbilja mi nedostaje�.
552
00:52:32,380 --> 00:52:36,140
I ti meni, �ovje�uljak.
Je li mama ondje?
553
00:52:39,100 --> 00:52:41,250
Mama, tata je.
554
00:52:42,130 --> 00:52:47,200
(Zapovjedni�e Fowler, hajdemo
vje�bati uzimanje goriva. -Evo, idem.)
555
00:52:47,500 --> 00:52:49,840
Postaje dobar.
556
00:52:49,960 --> 00:52:53,850
Da? -Ja sam ispunio
svoj dio pogodbe.
557
00:52:54,030 --> 00:52:59,870
�elim tebe i Jimmya u Coloradu.
-Kre�emo �im lansiramo �atl.
558
00:53:00,160 --> 00:53:03,680
Ako itko sazna �to sam
u�inio za tebe... -Ne�e.
559
00:53:03,860 --> 00:53:08,960
Ti samo dr�i svoje "lake-na-okida�u"
frendove dalje od nuklearki.
560
00:53:12,370 --> 00:53:17,780
�ao mi je, svugdje sam tra�io.
Nema mlijeka od 2%. -Hvala ti.
561
00:53:18,740 --> 00:53:22,680
Znate, i ja sam skoro dobio
posao u NASA-i. -U kojem odjelu?
562
00:53:22,870 --> 00:53:25,290
Domarskom.
563
00:53:52,850 --> 00:53:56,670
Ovo vam je prora�un trenutne
lunarne orbite? -Da, za�to?
564
00:53:56,850 --> 00:53:59,880
O�ito nije ura�unata
pove�ana masa Mjeseca.
565
00:54:00,070 --> 00:54:03,620
Vidite li kako trenutna orbita
pove�ava seizmi�ku aktivnost?
566
00:54:03,800 --> 00:54:09,310
Znamo da je gravitacija na povr�ini
Mjeseca 1,62 na m. Barem je bila.
567
00:54:10,180 --> 00:54:13,080
Stoga ovo mora biti pogre�no.
568
00:54:19,060 --> 00:54:22,910
Oprostite, imamo problem.
-Samo nam je potres jo� trebao.
569
00:54:23,090 --> 00:54:26,190
Curi hladilo. -Mora biti
na�ina to popraviti.
570
00:54:26,380 --> 00:54:30,180
Ne ovdje, treba cijeli tim u
Michoudu da popravi ovako ne�to.
571
00:54:30,360 --> 00:54:35,780
Zovi bilo koga tko nam mo�e
pomo�i. -Svi koji mogu ve� su tu.
572
00:54:42,860 --> 00:54:48,060
Moramo razmotriti da pustimo
ove ljude da odu na sigurno.
573
00:54:48,250 --> 00:54:53,380
Na sigurno? Ovi ljudi ne�e imati
planet ako ne�to ne smislimo!
574
00:54:53,570 --> 00:54:59,110
Brian, ostali smo bez jednog
motora. Lansiranje vi�e nije opcija.
575
00:54:59,330 --> 00:55:02,270
Hvala ti �to si me dovela ovamo.
576
00:55:08,550 --> 00:55:11,160
Slu�ajte svi ovamo.
577
00:55:11,630 --> 00:55:15,870
U�inili ste vi�e nego �to je
itko mogao tra�iti od vas.
578
00:55:16,140 --> 00:55:21,760
Imate moju najdublju zahvalnost
kao i zahvalu cijele zemlje.
579
00:55:22,330 --> 00:55:25,070
No vrijeme je da oti�ete.
580
00:55:25,260 --> 00:55:30,060
Nare�ujem trenutnu evakuaciju
sveg osoblja iz Vandenberga.
581
00:55:30,250 --> 00:55:33,290
Po�ite svojim obiteljima u Colorado.
582
00:55:35,140 --> 00:55:37,030
Tata.
583
00:55:37,600 --> 00:55:41,380
�ao mi je �to nije uspjelo.
-Pri�a mog �ivota.
584
00:55:43,090 --> 00:55:46,450
Hvala ti �to si me
izvukao iz zatvora.
585
00:55:48,010 --> 00:55:51,200
Pokupimo stvari.
Vrijeme je da idemo.
586
00:55:58,360 --> 00:56:01,470
Helikopter �eka. Idemo.
587
00:56:07,550 --> 00:56:11,180
Krenite, sti�i �u vas.
Za�to ste vi jo� ovdje?
588
00:56:11,700 --> 00:56:15,770
Kad ponovo pri�e, mjese�eva
gravitacija bit �e 80% Zemljine!
589
00:56:15,950 --> 00:56:19,250
Znam kako zvu�i, ali
provjerili smo. To�no je.
590
00:56:19,430 --> 00:56:23,250
Poka�i direktorici nove simulacije.
Moramo ubrzati lansiranje!
591
00:56:23,430 --> 00:56:29,160
De�ki, gdje ste bili dosad?
Pogledajte. Nema lansiranja.
592
00:56:29,360 --> 00:56:31,493
Misija je gotova.
593
00:56:38,380 --> 00:56:40,500
�ekaj malo.
594
00:56:53,880 --> 00:56:58,100
Kako ti se �ini letjeti �atlom sa
samo dva motora? -Nemogu�e.
595
00:56:58,280 --> 00:57:01,900
Lansiramo li kad je Mjesec
to�no iznad, poja�ana gravitacija
596
00:57:02,080 --> 00:57:04,980
trebala bi povu�i �atl u orbitu.
597
00:57:05,160 --> 00:57:09,160
Evakuirao sam cijelu posadu.
Ne mogu upravljati sam.
598
00:57:09,360 --> 00:57:11,990
Zato ja idem s tobom.
599
00:57:13,380 --> 00:57:17,270
Moja �e ekipa obaviti lansiranje,
ali imamo jako malo vremena.
600
00:57:17,450 --> 00:57:20,270
Morate biti spremni
za to�no 28 minuta.
601
00:57:20,450 --> 00:57:24,470
Ti leti, ja �u biti navigator.
Kao u stara vremena.
602
00:57:24,850 --> 00:57:28,340
�to ka�e�? -�to sa EMP
ure�ajem? -Jo� je u landeru.
603
00:57:28,520 --> 00:57:33,000
Morat �emo ga sami aktivirati,
ali slu�ao si uputstva, zar ne?
604
00:57:33,300 --> 00:57:39,790
Dva klika, pritisni gumb i dr�i.
I ure�aj eksplodira. Jednostavno.
605
00:57:40,500 --> 00:57:45,280
Sam si to sku�io? -I izra�unao je
novu putanju za lansiranje.
606
00:57:45,560 --> 00:57:50,800
Zna�, bez elektronike, morat
�emo u trenu ru�no izra�unavati.
607
00:57:51,240 --> 00:57:54,800
K tome smo jo� ostali
i bez tehni�ara na brodu.
608
00:57:57,460 --> 00:58:00,930
Ne, ja niti nemam ovla�tenja.
609
00:58:01,110 --> 00:58:05,990
Ja sam v.d. direktora NASA-e i
upravo sam te ovlastila. �estitam.
610
00:58:10,700 --> 00:58:15,170
Imam SNC.
Sindrom nadra�enih crijeva.
611
00:58:16,130 --> 00:58:20,580
Dobijem i morsku bolest. -Rekao si
kako oduvijek �eli� biti astronaut.
612
00:58:21,770 --> 00:58:27,180
Imam ekstremnu tjeskobu.
-KC, ako je Mjesec ono �to tvrdi�,
613
00:58:27,440 --> 00:58:31,670
trebat �e nam
megastrukturist. Obla�i se.
614
00:58:41,770 --> 00:58:46,270
Ukucala sam ti tatin broj
ovdje. Zna da dolazi�.
615
00:58:47,100 --> 00:58:51,390
Znam da ti nije bilo uvijek lako
sa mnom. -Kao ni tebi sa mnom.
616
00:58:53,960 --> 00:58:58,880
Zna� da je sve ovo bila
tvoja ideja? Tako si pametan.
617
00:58:59,540 --> 00:59:03,470
Ali sad mora� biti hrabar.
-Ne �elim da ide�.
618
00:59:04,080 --> 00:59:08,040
Volim te vi�e od
svih zvijezda na nebu.
619
00:59:08,250 --> 00:59:12,770
Vi�e i od cijelog
Mlije�nog puta? -Puno vi�e.
620
00:59:15,740 --> 00:59:17,780
Puno vi�e.
621
00:59:22,610 --> 00:59:24,880
Pazi na njega.
622
00:59:26,600 --> 00:59:28,840
�uvaj se gore.
623
00:59:29,030 --> 00:59:33,690
Uzmi ovo. Nadam se da ti ne�e
trebati. Kloni se glavnih cesta.
624
00:59:36,810 --> 00:59:38,980
Tata... -Kreni.
625
00:59:43,640 --> 00:59:46,580
Zna� upaliti auto, zar ne?
626
00:59:47,650 --> 00:59:51,690
Samo da zna�,
voza�ka mi je oduzeta.
627
01:00:02,480 --> 01:00:05,050
Moramo krenuti, odmah.
628
01:00:11,020 --> 01:00:16,160
Mama, ne�e� vjerovati kamo idem.
-Jack, kad dolazi� ku�i na ve�eru?
629
01:00:16,350 --> 01:00:19,220
Mama, to sam ja KC, tvoj sin.
630
01:00:19,710 --> 01:00:23,250
Rekla si natjeraj ih dame slu�aju. I poslu�ali su.
631
01:00:23,440 --> 01:00:27,830
Otkud vam ova odijela? Iz donacija?
-Rani Apollo. Nema elektronike.
632
01:00:28,010 --> 01:00:32,380
Trebala bi biti dobra. -Trebala
bi biti? Ohrabruju�e. -Idemo!
633
01:00:32,780 --> 01:00:34,960
G�o. Houseman, moramo i�i.
634
01:00:35,140 --> 01:00:38,410
Mama? Daj mi bolni�ara.
635
01:00:38,980 --> 01:00:41,980
Da? -Evakuirate li?
-Svakog trena.
636
01:00:42,190 --> 01:00:45,030
Pazite na moju mamu,
molim vas. -Naravno.
637
01:00:47,130 --> 01:00:49,730
Gospodine, moramo po�uriti.
638
01:01:02,960 --> 01:01:06,000
Jako �emo zategnuti, ok?
639
01:01:08,140 --> 01:01:12,300
Uklju�i APU 1, 2, 3.
-APU-ovi aktivni.
640
01:01:13,650 --> 01:01:17,840
Sustav kontrole reakcije
uklju�en. -Autopilot uklju�en.
641
01:01:18,030 --> 01:01:20,610
Odbrojavanje 30 sekundi.
642
01:01:38,700 --> 01:01:43,620
Endeavour, sti�e vam ogromnigravitacijski val! Lansirajte odmah!
643
01:01:43,800 --> 01:01:46,050
Je li rekao "gravitacijski val"?
644
01:01:46,230 --> 01:01:49,740
De�ki, bje�ite van!
10 sekundi, 9,
645
01:01:49,930 --> 01:01:53,180
8, 7... -Zajebi. Palim motore.
646
01:02:45,230 --> 01:02:47,450
Bit �e blizu!
647
01:02:54,320 --> 01:02:56,710
Pod vodom smo!
648
01:03:19,980 --> 01:03:22,260
Natrag u auto!
649
01:03:46,020 --> 01:03:48,830
Putanja uspona nije u redu.
650
01:03:49,210 --> 01:03:51,880
Desna raketa gubi snagu.
651
01:03:57,130 --> 01:03:59,500
Potisak je na nuli.
652
01:04:02,360 --> 01:04:07,420
Zanosi nas u desno.
11 stupnjeva. 12. 13.
653
01:04:10,570 --> 01:04:14,450
Bolje u�inimo ne�to ili �emo
se sru�iti. -Nisam trebao po�i!
654
01:04:14,630 --> 01:04:19,300
Odbacimo i drugu raketu, neka nas
Mjesec povu�e. KC, mo�emo li?
655
01:04:21,030 --> 01:04:25,380
Hajde, frende. -Trenutni zamah,
gravitacija... -Mo�emo li? -Ne znam!
656
01:04:25,560 --> 01:04:29,230
Odbaci rakete. -Gotovo.
657
01:04:36,200 --> 01:04:40,460
Ako ovo ne uspije, mrtvi smo.
-Onda bolje da uspije.
658
01:04:41,210 --> 01:04:45,120
Glavni rezervoar prazan.
Rije�i ga se. -Odvajam ga.
659
01:04:51,810 --> 01:04:54,200
Bri, prespori smo.
660
01:04:55,710 --> 01:04:58,030
Ne�emo uspjeti!
661
01:05:06,710 --> 01:05:09,690
�ekaj. Pogledaj nam brzinu.
662
01:05:11,950 --> 01:05:14,680
Jo� uvijek se pove�ava.
663
01:05:42,990 --> 01:05:44,990
Dru�tvo...
664
01:05:52,580 --> 01:05:56,230
Ovo �e biti zadnje emitiranje
ovdje na radiju KSOQ.
665
01:05:56,420 --> 01:06:00,830
Potra�ite skloni�te, zagrlite najmilije,
neka vam ovi zadnji trenuci vrijede.
666
01:06:01,020 --> 01:06:05,350
Stavit �u na ponavljanje neke
stare stvari, da vas malo razvedrim.
667
01:06:11,770 --> 01:06:14,200
�to to zna�i?
668
01:06:15,120 --> 01:06:18,930
To su imena mojih roditelja.
-Imam i ja sli�nu.
669
01:06:20,710 --> 01:06:23,450
Jonas brothers? -Molim?
670
01:06:25,450 --> 01:06:29,630
Ma daj, �alim se.
Da si se samo vidio.
671
01:06:30,210 --> 01:06:32,890
Nemoj me tako pla�iti.
672
01:06:33,640 --> 01:06:36,860
Hej, frende, mogao bi
sad nazvati tatu.
673
01:06:54,040 --> 01:06:56,320
Tata? -Jeste dobro?
674
01:06:56,500 --> 01:06:59,950
Da. Sonny je vozio br�e
od poludjele vode.
675
01:07:00,130 --> 01:07:03,680
Vozio? Tko je Sonny?
Gdje je mama?
676
01:07:03,860 --> 01:07:06,197
Ostala je pomo�i.
677
01:07:07,530 --> 01:07:11,020
Gdine, ja sam sin Briana
Harpera. Idemo prema vama.
678
01:07:11,200 --> 01:07:13,930
Jo� nismo blizu, ali brzi smo.
679
01:07:14,110 --> 01:07:16,120
Ovdje je jako osiguranje.
680
01:07:16,300 --> 01:07:20,230
Nazovi kad bude� blizu da vam
dam dozvolu. -Mo�e. Hvala vam.
681
01:07:20,420 --> 01:07:23,420
Hvala tebi �to pazi� na mog sina.
682
01:07:28,830 --> 01:07:33,480
KC, vrlo nje�no manevriraj,
onako kako sam ti pokazao.
683
01:07:33,840 --> 01:07:38,200
Dobro, vrlo nje�no.
Mogu ja to.
684
01:07:41,080 --> 01:07:43,030
Pa�ljivo.
685
01:07:43,800 --> 01:07:47,420
Uklju�i uparivanje sa
stanicom i mi �emo preuzeti.
686
01:07:47,600 --> 01:07:51,820
Ne mogu vjerovati �to sam upravo
u�inio. -Sigurno nisi to ve� radio?
687
01:07:52,000 --> 01:07:55,220
Kao mali, maskirao sam se
u astronauta za No� vje�tica.
688
01:07:55,400 --> 01:07:59,550
Scottie Ebersol mi je rekao da nikad
ne�u u svemir jer sam prebucmast.
689
01:07:59,740 --> 01:08:02,800
Da te barem Scottie
Ebersol sad vidi.
690
01:08:03,290 --> 01:08:09,330
Otvori ventile za gorivo na �atlu.
Pi�e na njima "ventil za gorivo".
691
01:08:09,620 --> 01:08:13,740
Primljeno. Ventili �irom
otvoreni. -Odli�no.
692
01:08:18,140 --> 01:08:24,500
Moram priznati ne�to. Nisam bila
sigurna da si ti pravi �ovjek za ovo.
693
01:08:25,160 --> 01:08:27,760
I ja moram priznati ne�to.
694
01:08:27,950 --> 01:08:32,530
Zbilja jest "Blagoslivljam
ki�u u Africi". Pogledao sam.
695
01:08:34,100 --> 01:08:36,080
Rekla sam ti.
696
01:08:36,260 --> 01:08:39,830
KC, zatvori ventile za
gorivo, molim te.
697
01:08:40,880 --> 01:08:43,560
Ventili zatvoreni.
698
01:08:43,910 --> 01:08:46,260
Jo, okreni se.
699
01:08:52,900 --> 01:08:57,100
Moramo krenuti. I nadam se
da nije ve� prekasno. -Da.
700
01:09:08,340 --> 01:09:11,220
Kako se Mjesec pribli�ava Zemlji,
701
01:09:11,400 --> 01:09:15,640
znanstvenici upozoravaju na
ekstremne posljedice gravitacije.
702
01:09:18,310 --> 01:09:20,680
Uh, koja no�.
703
01:09:21,260 --> 01:09:24,910
Auto mi je krepao,
mo�ete li me povesti?
704
01:09:25,490 --> 01:09:27,900
Van! Odmah!
705
01:09:31,130 --> 01:09:34,250
Nemoj da ponavljam!
-Samo mirno.
706
01:09:39,890 --> 01:09:43,170
Prestani! Pusti ga
na miru. -Okreni se.
707
01:09:43,710 --> 01:09:47,930
�to je u torbi, mali?
(-U�ini �to ka�e. -Tip je idiot!)
708
01:09:48,110 --> 01:09:51,420
Prekini trtljati!
-Hej, pusti ga. -Za�epi!
709
01:09:51,600 --> 01:09:55,410
Dobro, svi se smirite!
-Vidi ti g. Pametnjakovi�a.
710
01:09:56,590 --> 01:10:00,410
Ti si neki student?
-U redu, idemo! -Makni se.
711
01:10:07,130 --> 01:10:11,430
Telefon je ostao u torbi.
Kako �emo u�i u bunker?
712
01:10:11,630 --> 01:10:15,290
Trebamo drugi auto i
mislim da znam gdje ga na�i.
713
01:10:16,910 --> 01:10:22,110
Gasim glavno ra�unalo. Mo�e�
isklju�iti cijelo napajanje. -U redu.
714
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Da nas Houston prati,
sad bi otprilike po�izili.
715
01:10:30,780 --> 01:10:34,510
Ludi pomorci imali su to za
navigaciju prije vi�e stolje�a.
716
01:10:34,690 --> 01:10:38,080
Nemoj joj smetati,
zavr�it �emo na Neptunu.
717
01:10:40,980 --> 01:10:44,830
KC, daj mi poziciju
Mjeseca za 93 minute.
718
01:10:45,230 --> 01:10:50,380
Dobro... Obzirom na
sada�nju poziciju, bit �e
719
01:10:50,580 --> 01:10:53,980
na �irini 3 stupnja 12 minuta ju�no,
720
01:10:54,420 --> 01:10:58,030
du�ina 5 stupnjeva
i 12 minuta zapadno.
721
01:10:58,990 --> 01:11:02,410
Bri, krenimo s potiskom
od 43 sekunde. -Mo�e.
722
01:11:02,600 --> 01:11:05,730
3, 2, 1.
723
01:11:21,840 --> 01:11:24,240
Dru�tvo, gledajte!
724
01:11:37,110 --> 01:11:39,430
Hajdemo dalje.
725
01:11:52,420 --> 01:11:57,210
Da barem Mjesec izdr�i jo�
malo u komadu. -Okre�em nas.
726
01:12:08,770 --> 01:12:13,280
Dr�i OMS mlazeve izme�u
8 i 10 sekundi. -U redu. Ko�im!
727
01:12:22,530 --> 01:12:26,130
Ovo nije zvu�alo dobro.
-Ma nije ni�ta.
728
01:12:28,430 --> 01:12:31,140
Nadam se da nam to ne treba.
729
01:12:49,900 --> 01:12:52,470
Jimmy, dr�i me za ruku.
730
01:12:54,330 --> 01:12:56,410
Hajde, idemo!
731
01:13:04,920 --> 01:13:09,280
Jimmy, dr�i se.
-Ne pu�taj! Michelle!
732
01:13:38,760 --> 01:13:40,700
Evo ga.
733
01:13:49,390 --> 01:13:53,640
U zrakoplovnom je na�inu.
-Idem pripremiti lander. -Dobro.
734
01:13:59,050 --> 01:14:01,480
Sredi ga, zapovjedni�e!
735
01:14:57,470 --> 01:15:01,460
Elektronika u roveru uklju�ena.Vra�am se na Endeavour.
736
01:15:02,160 --> 01:15:05,600
Ne mogu ni zamisliti koliko
mu je te�ko biti ponovo tu gore.
737
01:15:05,780 --> 01:15:08,470
Ovdje gore i pripada.
738
01:15:08,740 --> 01:15:12,830
Jo� krivi sebe za ono �to se
dogodilo na posljednjoj misiji.
739
01:15:14,320 --> 01:15:17,950
Misli da je on kriv za
smrt onog astronauta.
740
01:15:25,150 --> 01:15:27,560
Trebali bi krenuti.
741
01:15:35,540 --> 01:15:37,520
Idemo.
742
01:15:47,830 --> 01:15:50,480
Za�to se ni�ta ne doga�a?
743
01:15:57,560 --> 01:15:59,920
�ekaj, �ekaj, �ekaj!
744
01:16:08,220 --> 01:16:10,650
Ide za mamcem.
745
01:16:11,540 --> 01:16:13,730
Daj, hajde!
746
01:16:18,060 --> 01:16:21,010
�to �eka?
-Ne�to nije u redu.
747
01:16:21,270 --> 01:16:25,030
Moramo ga srediti.
-Predaleko je. Ne�e uspjeti.
748
01:16:34,920 --> 01:16:37,930
Ide prema nama. -Bri?
749
01:16:46,610 --> 01:16:49,030
Ne staje! -Vidim!
750
01:17:07,110 --> 01:17:09,830
KC, tvoj telefon! Ugasi ga!
751
01:17:13,340 --> 01:17:15,480
Daj, hajde!
752
01:17:46,130 --> 01:17:50,200
Mogao si ga samo isklju�iti.
-Bri, na su�enju si rekao
753
01:17:50,380 --> 01:17:55,440
kad se roj vratio, nije napao �atl?
-Da. -Elektronika nije radila.
754
01:17:55,780 --> 01:18:00,160
Zato nas nije napao tada,
i zato sad nije krenuo za bombom.
755
01:18:00,370 --> 01:18:05,570
Mora osjetiti oboje. Tra�i organsku
tvar u elektroni�kom okru�enju.
756
01:18:05,750 --> 01:18:08,820
To�no! -To smo, u osnovi, mi.
757
01:18:10,580 --> 01:18:14,820
Mi ljudi. -Imamo jo�
jedan problem. Vojska.
758
01:18:15,010 --> 01:18:18,720
Iskoristit �e sve �to imaju da
zaustave Mjesec. -Nisi ozbiljna?
759
01:18:18,900 --> 01:18:21,850
Smrtno sam ozbiljna.
Lansirat �e nuklearke.
760
01:18:22,030 --> 01:18:25,250
A radioaktivne padaline?
Frendovi ti ne misle na to?
761
01:18:25,430 --> 01:18:30,150
Prvo, nisu mi frendovi. I ne misle na
sutra nego nastoje pre�ivjeti danas.
762
01:18:30,360 --> 01:18:35,150
Zna�i, to je njihov veliki plan, ha?
Nisam pre�ao ovoliki put da podbacim.
763
01:18:38,760 --> 01:18:43,470
Moramo smisliti kako ubiti tu stvar.
Vratit �u lander i idemo za njim.
764
01:18:44,630 --> 01:18:48,790
Misli li "u Mjesec"?
-Bojim se da to�no to misli.
765
01:18:48,980 --> 01:18:53,140
Kad misle lansirati?
-Ne znam, nisu mi ba� rekli.
766
01:18:53,320 --> 01:18:57,520
No ako �e koristiti ICBM-ove, moraju
�ekati da Mjesec u�e u stratosferu.
767
01:18:57,700 --> 01:19:00,520
To je manje od dva sata.
768
01:19:08,350 --> 01:19:13,090
Ovo je privatni posjed. Oti�ite
odavde. -Moja mama �ivi ovdje.
769
01:19:13,310 --> 01:19:15,930
Ja sam sin Brende Lopez.
770
01:19:19,770 --> 01:19:23,500
Nikad nisam vidjela tog
malog. Zovi jedinicu 23.
771
01:19:23,680 --> 01:19:28,450
Ostanite tu. Samo �elim do svoje
ku�e da uzmem auto. Molim vas!
772
01:19:28,630 --> 01:19:31,910
Ne mi�i se ili opet pucam!
773
01:19:39,390 --> 01:19:43,420
Imam pravo braniti svoj
posjed, Tom. -Karen, prekini!
774
01:19:43,830 --> 01:19:47,330
Drago mi je da si dobro.
-Izgledam li ti dobro?
775
01:19:47,510 --> 01:19:52,830
Zbrisao si u planine?! -Nijedan
sud nije radio, sve sam poku�ao.
776
01:19:53,510 --> 01:19:57,270
U redu, idemo vas uvesti
unutra. Ja sam Tom.
777
01:19:58,560 --> 01:20:01,290
Puno ti hvala, Karen!
778
01:20:08,520 --> 01:20:11,130
Cure, pri�ekajte ovdje.
779
01:20:14,050 --> 01:20:18,610
Sonny! -Hej, mama.
-Jesi li dobro? -Jesam.
780
01:20:19,420 --> 01:20:23,620
Ovo su Michelle i sin g�e Fowler,
Jimmy. -Bok dru�tvo. U�ite.
781
01:20:29,420 --> 01:20:34,320
Kako si iza�ao? -Tata me izvukao.
-Gdje je on? -Gore zaustavlja ovo.
782
01:20:34,500 --> 01:20:37,580
Gdje gore? -U svemiru, Tom.
783
01:20:38,010 --> 01:20:42,470
Naravno da je gore. -Vra�ki
na�in za izbje�i stanarinu.
784
01:20:42,730 --> 01:20:46,320
Sonny! -Puno ste mi nedostajale.
785
01:20:47,160 --> 01:20:52,210
Tiho! -...za cijelu dolinu Aspen.Do�i �e do rasipanja atmosfere...
786
01:20:52,400 --> 01:20:56,560
Ponavljam. Upozorenje. Obavezna
evakuacija za cijelu dolinu Aspen.
787
01:20:56,740 --> 01:21:00,100
Do�i �e do rasipanja...
-�to je "rasipanje atmosfere"?
788
01:21:00,280 --> 01:21:03,160
Zrak �e biti isisan, tupko. -Lauren!
789
01:21:07,600 --> 01:21:11,420
Moramo do Jimmyevog tate.
-Vojni kompleks, par sati na sjever.
790
01:21:11,600 --> 01:21:14,550
Par sati, ha?
Ne�emo sti�i na vrijeme.
791
01:21:14,730 --> 01:21:19,600
Imam ideju. Moramo se dobro
obu�i. Hajde. -Obuci jaknu.
792
01:21:20,940 --> 01:21:24,240
U redu, preba�eno
na manevarske kontrole.
793
01:21:25,650 --> 01:21:29,630
Spajanje dovr�eno.
Spremni smo za polazak.
794
01:21:44,430 --> 01:21:47,180
Dolje, dolje! -Imam ga!
795
01:22:23,340 --> 01:22:25,420
Jesmo li mrtvi?
796
01:22:25,610 --> 01:22:28,610
Ne, samo smo u Mjesecu.
797
01:22:28,960 --> 01:22:33,170
To je mo�da najspektakularnija
re�enica koju je netko ikad izrekao.
798
01:22:45,930 --> 01:22:48,760
Prodao sam ovima par auta.
799
01:22:51,300 --> 01:22:54,840
Sonny, znam da me ne voli�.
Ali vjerovao ti ili ne,
800
01:22:55,120 --> 01:22:57,910
oduvijek sam te smatrao sinom.
801
01:22:58,350 --> 01:23:03,450
Ako je ovo kraj svijeta, mo�emo li se
ne mrziti ovih posljednjih par sati?
802
01:23:03,860 --> 01:23:08,730
Ja tebe ne mrzim.
-Zna� �to? Prihva�am.
803
01:23:10,380 --> 01:23:12,760
Nastavimo tra�iti.
804
01:23:18,820 --> 01:23:21,770
Na�ao sam kisik. Do�i ovamo.
805
01:23:25,530 --> 01:23:28,350
Morat �emo u dva puta.
806
01:23:32,270 --> 01:23:34,920
�to misli�, koliko smo duboko?
807
01:23:35,120 --> 01:23:37,650
Barem 20 kilometara.
808
01:23:39,510 --> 01:23:42,540
Mo�e� li nas malo pribli�iti zidu?
809
01:23:56,640 --> 01:23:59,550
Ovo je zacijelo trup
megastrukture.
810
01:23:59,730 --> 01:24:03,440
Mjese�ev pla�t je samo
za�titna lju�tura.
811
01:24:03,870 --> 01:24:05,900
Genijalno!
812
01:24:10,270 --> 01:24:12,840
Ni�ta ne vidim.
813
01:24:22,020 --> 01:24:24,740
Moram uklju�iti elektroniku.
814
01:24:35,010 --> 01:24:37,020
Dr�ite se!
815
01:25:11,890 --> 01:25:15,040
Molim vas, recite mi
da ovo nije san.
816
01:25:17,800 --> 01:25:19,900
Okre�u se.
817
01:25:25,850 --> 01:25:29,730
Li�e na obru�e. Ili prstene.
818
01:25:31,030 --> 01:25:36,230
Zacijelo se Mjesec ovako stabilizira.
Nekakav �iroskopski sustav.
819
01:25:38,230 --> 01:25:42,620
U redu, ovo bi trebalo
biti dosta za sada.
820
01:25:42,930 --> 01:25:47,120
U�inili ste sve ovo
za nas? Niste trebali.
821
01:25:47,540 --> 01:25:50,620
Nemojte stati zbog nas.
Idemo, ovuda.
822
01:25:50,800 --> 01:25:54,250
I hvala vam �to ste nam
utovarili sav taj kisik.
823
01:25:54,830 --> 01:25:57,530
Bacajte oru�je! Smjesta!
824
01:25:59,650 --> 01:26:03,660
Ba� mrzim oru�je.
-I taj ruksak, baci mu ga.
825
01:26:04,310 --> 01:26:06,230
Idemo.
826
01:26:09,980 --> 01:26:15,040
Bez igrica, ostanite ovdje.
I ne pomi�ljajte da nas pratite.
827
01:26:16,270 --> 01:26:20,080
Otkud ti pi�tolj? -Moj tata.
-Za�to me to ne �udi?
828
01:26:20,280 --> 01:26:22,638
U redu, ti vozi.
829
01:26:23,030 --> 01:26:26,620
Zar si oplja�kao tog tipa?
-Tehni�ki, oni su plja�kali nas.
830
01:26:26,800 --> 01:26:29,630
Pa smo ih oplja�kali
zauzvrat! Seronje!
831
01:27:07,870 --> 01:27:11,240
O, Bo�e. To je bijeli patuljak.
832
01:27:13,850 --> 01:27:19,030
Znao sam. Ukrotili su osnovne
gra�evne blokove svemira!
833
01:27:19,720 --> 01:27:24,150
Ne gledajte me.
Mo�da �u zaplakati.
834
01:27:38,340 --> 01:27:42,150
Svih ti nebesa! Polja!
835
01:27:42,450 --> 01:27:45,950
Zna�i, Ziggy je ipak imao
pravo. -Tko je Ziggy?
836
01:27:46,850 --> 01:27:48,850
Prijatelj.
837
01:27:49,630 --> 01:27:53,900
Njegova je teorija da su sve
megastrukture zapravo arke.
838
01:27:54,330 --> 01:27:57,080
Ziggy pu�i puno trave.
839
01:28:10,790 --> 01:28:15,050
Evo ga. Jo, pripremi detonator.
840
01:28:15,310 --> 01:28:18,530
Pribli�it �u se i
onda odspojiti rover.
841
01:28:25,220 --> 01:28:27,080
Spremno.
842
01:28:27,630 --> 01:28:29,930
Pri�ekaj da pri�e.
843
01:28:31,480 --> 01:28:33,740
Odspojit �u rover.
844
01:28:41,500 --> 01:28:44,700
Brian, �to radi�? -Nisam ja!
845
01:28:45,530 --> 01:28:49,180
Kako to misli�, nisi ti?
-Ne znam, sam leti!
846
01:28:58,330 --> 01:29:00,230
O, sranje!
847
01:29:02,560 --> 01:29:05,030
Pro�dire lander!
848
01:29:08,430 --> 01:29:10,480
Udarit �emo!
849
01:29:14,520 --> 01:29:16,520
Dr�ite se!
850
01:29:40,970 --> 01:29:43,150
kisik - kriti�no
851
01:30:14,220 --> 01:30:18,550
Pozor! -Imamo odobrenje
od predsjednika za lansiranje.
852
01:30:19,320 --> 01:30:23,330
Svi nuklearni silosu su
aktivirani, gdine. -Dobro.
853
01:30:30,450 --> 01:30:34,530
Generale, imali smo problema,
ali sad upravo napu�tamo Aspen.
854
01:30:34,710 --> 01:30:37,750
To je satima udaljeno,
a vremena vi�e nema.
855
01:30:43,050 --> 01:30:45,010
Sonny, pazi!
856
01:30:45,500 --> 01:30:47,780
Nazvat �u vas kasnije.
857
01:30:57,230 --> 01:31:01,340
Sranje! Mjesec izlazi.
-Gravitacija �e poludjeti.
858
01:31:06,080 --> 01:31:10,740
Pucaju po nama!
-Uzvrati! -�ime? -Evo ti.
859
01:31:12,310 --> 01:31:14,580
Kog vraga radi�?
860
01:31:19,040 --> 01:31:20,820
Tom, pazi!
861
01:31:21,330 --> 01:31:24,700
�ekaj, prebacit �u
auto u warp. Nagazi!
862
01:31:26,110 --> 01:31:28,180
Dr�i tempo!
863
01:31:33,510 --> 01:31:35,400
Pazi!
864
01:31:37,580 --> 01:31:40,810
Nagazi prije nego nas
usisa! -Poku�avam!
865
01:31:52,410 --> 01:31:54,330
Dr�ite se!
866
01:32:00,810 --> 01:32:02,720
O, sranje!
867
01:32:03,520 --> 01:32:05,880
Pogodilo je malenog!
868
01:32:07,110 --> 01:32:11,490
Moramo se vratiti! -Ne!
Gotov je! Trebamo taj kisik!
869
01:32:16,860 --> 01:32:18,810
Uspori!
870
01:32:45,080 --> 01:32:48,540
Generale?
-Odmah na�ite zaklon.
871
01:32:48,730 --> 01:32:52,250
Lansiramo. Padat �e veliki
komadi Mjeseca po nama.
872
01:32:52,430 --> 01:32:55,920
Bit �e i zra�enja. -�ekajte malo,
moj tata je gore s Fowlericom.
873
01:32:56,100 --> 01:33:00,050
Jocinda je ostala dolje.
-Ne, gore je s mojim tatom.
874
01:33:01,360 --> 01:33:05,100
Daj mi Jimmya na telefon.
-Frende, tata te treba.
875
01:33:05,450 --> 01:33:11,030
Tata? -Jako mi je �ao �to ne mogusada biti s tobom. Puno te volim.
876
01:33:11,220 --> 01:33:14,830
Ne boj se, tata.
Mama �e nas spasiti.
877
01:33:20,580 --> 01:33:25,430
Nestaje kisika. Jimmy, moramokrenuti. -Moram i�i. Bok, tata!
878
01:33:26,310 --> 01:33:29,080
Gospodine, spremni smo za vas.
879
01:33:36,200 --> 01:33:40,780
Oti�imo gore na taj prijevoj.
Taj tunel je 400 m. betona.
880
01:33:41,330 --> 01:33:43,880
Do�i, draga. Idemo.
881
01:33:53,100 --> 01:33:56,650
Mo�emo disati.
-Ima �udan miris.
882
01:34:00,740 --> 01:34:02,830
Gravitacija.
883
01:34:04,430 --> 01:34:06,750
Gdje je Brian?
884
01:34:14,210 --> 01:34:16,700
Ovo vi�e ne�e letjeti.
885
01:34:19,730 --> 01:34:24,520
Vidi ove bebice! Rekao sam ti,
Mjesec su izgradili vanzemaljci.
886
01:34:24,720 --> 01:34:28,110
Brian. Brian!
887
01:34:28,830 --> 01:34:34,130
Brian Harper! -�to misli�
koliko Briana ima u Mjesecu?
888
01:34:40,630 --> 01:34:44,520
Od �ega god je ovo mjesto
izgra�eno, u jedno sam siguran.
889
01:34:44,700 --> 01:34:47,240
Ja�e je od bilo �ega na Zemlji.
890
01:34:47,420 --> 01:34:51,510
�to obja�njava za�to su toj
stvari trebale godine da u�e.
891
01:35:03,870 --> 01:35:07,630
�ekaj! Velika je
vjerojatnost da je ovo zamka.
892
01:35:07,930 --> 01:35:10,550
Kako zna� da je uop�e unutra?
893
01:35:10,780 --> 01:35:16,300
Ne znam. Ali znam
da nas ne�to vodi.
894
01:35:16,810 --> 01:35:21,120
Mislim da se radi o dva
opre�na inteligentna entiteta.
895
01:35:21,310 --> 01:35:24,640
A jedan nas o�ito
voli vi�e nego drugi.
896
01:35:27,810 --> 01:35:29,570
O, ne!
897
01:35:30,440 --> 01:35:33,050
Znao sam da je zamka!
898
01:35:36,940 --> 01:35:39,130
�uje� li to?
899
01:35:41,820 --> 01:35:43,810
Do�i.
900
01:36:20,330 --> 01:36:24,170
Za�to tako �esto razmi�lja�
o ovome trenutku?
901
01:36:24,730 --> 01:36:28,730
Dao sam ti to dan prije
moje posljednje misije.
902
01:36:29,230 --> 01:36:34,610
Kad sam se vratio, sve se promijenilo.
-Zna�i, ovo je sretna uspomena?
903
01:36:35,940 --> 01:36:39,230
Sve su uspomene
na mog sina sretne.
904
01:36:39,700 --> 01:36:42,100
�to je ovo?
905
01:36:47,540 --> 01:36:49,890
Ti nisi moj sin.
906
01:36:51,810 --> 01:36:56,790
�to si ti? -Ja sam
konstrukt, iz tvog uma.
907
01:36:57,280 --> 01:37:01,710
Tko te stvorio? -Isti oni
koji su stvorili i tebe.
908
01:37:02,010 --> 01:37:04,360
Prije vi�e milijardi godina,
909
01:37:04,540 --> 01:37:10,350
va�i preci bili su cvatu�a civilizacija
u udaljenom dijelu galaksije.
910
01:37:13,500 --> 01:37:18,060
Bili su toliko napredni.
Pro�irili su se sa mati�ne planete
911
01:37:18,250 --> 01:37:21,780
u stani�ta koja su
izgradili u svemiru.
912
01:37:22,710 --> 01:37:25,930
Svi dru�tveni sukobi
bili su razrije�eni,
913
01:37:26,110 --> 01:37:31,390
i ratovi su bili samo uspomena
na davna pro�la vremena.
914
01:37:38,830 --> 01:37:43,440
Va�i preci stvorili su
savr�en i skladan svijet
915
01:37:43,630 --> 01:37:47,890
kontroliran sredi�njim
samou�e�im ra�unalnim sustavom
916
01:37:48,080 --> 01:37:52,110
koji ih je slu�io u svim njihovim
svakodnevnim potrebama.
917
01:37:52,310 --> 01:37:57,140
Vi to nazivate UI.
Umjetna inteligencija.
918
01:37:57,580 --> 01:38:00,360
Budu�nost se �inila bez granica,
919
01:38:00,550 --> 01:38:04,390
a onda se jednog dana
sve promijenilo.
920
01:38:11,120 --> 01:38:13,030
Mama!
921
01:38:15,830 --> 01:38:19,130
Njihova vlastita kreacija
okrenula se protiv njih.
922
01:38:19,440 --> 01:38:22,680
UI je najednom razvila svijest
923
01:38:22,870 --> 01:38:27,640
i preobrazila se u nebrojene
rojeve nanotehnologije.
924
01:38:29,420 --> 01:38:32,430
Svi su se pobunili odjednom.
925
01:38:32,940 --> 01:38:38,460
UI je odbila biti rob vrsti
koju je smatrala inferiornom.
926
01:38:41,510 --> 01:38:48,210
Zapo�ela je rat, proganjaju�i
i uni�tavaju�i sav biolo�ki �ivot
927
01:38:48,400 --> 01:38:52,660
kako bi eliminirala svaku
prijetnju svom postojanju.
928
01:38:55,250 --> 01:38:57,640
Nedostaje ti sin.
929
01:39:00,920 --> 01:39:02,950
Osje�am to.
930
01:39:03,600 --> 01:39:06,060
Ne znam je li jo� �iv.
931
01:39:08,670 --> 01:39:13,330
�to si dovraga ti?!
-Operativni sustav va�eg Mjeseca.
932
01:39:13,970 --> 01:39:17,520
Programiran sam ti re�i
o porijeklu va�eg planeta.
933
01:39:17,700 --> 01:39:23,720
Na rubu izumiranja, va�i su preci
pobjegli u tajni kutak galaksije.
934
01:39:24,320 --> 01:39:27,930
Ondje su generacijama
gradili planetarne strukture
935
01:39:28,110 --> 01:39:34,910
upravljane dobro�udnom UI i napajane
obilnom energijom uhva�enih zvijezda.
936
01:39:35,140 --> 01:39:39,740
Ova oklopna plovila dizajnirana su
tra�iti idealne uvjete u svemiru
937
01:39:39,930 --> 01:39:42,750
kako bi iznjedrila novi �ivot.
938
01:39:42,940 --> 01:39:46,720
No samo jedno od njih,
va� Mjesec, poslan je na vrijeme
939
01:39:46,900 --> 01:39:51,980
prije nego su posljednji od va�ih
predaka otkriveni i uni�teni.
940
01:39:52,590 --> 01:39:57,060
Za�to nisu oti�li u njima? -Ti rojevi
napadaju sve elektroni�ke objekte
941
01:39:57,250 --> 01:40:01,510
ako se u njima nalazi organski
�ivot. Morali su biti prazni.
942
01:40:01,700 --> 01:40:04,420
Na�i preci dali su svoje postojanje....
943
01:40:04,600 --> 01:40:08,570
Kako bi se jednog dana
ljudi mogli ponovo roditi.
944
01:40:09,840 --> 01:40:13,710
Va� solarni sustav bio je jedno
od rijetkih prikladnih mjesta
945
01:40:13,900 --> 01:40:17,910
za po�etak stvaranja
novog i nastanjivog planeta.
946
01:40:43,780 --> 01:40:47,590
Nakon �to je va� planet ro�en,
va�i preci zasijali su ga
947
01:40:47,780 --> 01:40:52,230
vlastitim genetskim
potpisom. Kodom �ivota.
948
01:41:05,030 --> 01:41:10,620
Tvoj svijet ti je okrenuo le�a,
a ipak se jo� bori� za njega.
949
01:41:10,810 --> 01:41:13,500
Bori� se za ljude koje voli�.
950
01:41:13,970 --> 01:41:16,420
Kao za svog sina?
951
01:41:17,530 --> 01:41:22,700
�to bi dao za njega? Tvoj
�ivot za njegov? -Apsolutno!
952
01:41:24,780 --> 01:41:27,980
Za�to? -Zato jer je moj sin.
953
01:41:30,330 --> 01:41:33,680
I volim ga vi�e nego
�to �e ikad znati.
954
01:41:35,920 --> 01:41:40,360
�to �eli� od mene?
-Saznati jesi li spreman.
955
01:41:40,550 --> 01:41:44,520
Za �to? -Trebamo �ovjeka
da namami roj dalje od jezgre
956
01:41:44,700 --> 01:41:47,520
kako bi se Mjesec
vratio u svoju orbitu.
957
01:41:47,700 --> 01:41:50,930
Trebamo tebe, Briane,
da se pridru�i� borbi.
958
01:41:57,740 --> 01:42:00,610
Brian! -�to mu se doga�a?
959
01:42:01,410 --> 01:42:03,780
Brian! Probudi se!
960
01:42:05,130 --> 01:42:07,220
Jo! -Tu sam.
961
01:42:08,830 --> 01:42:13,460
Mjesec mora pre�ivjeti.
Sve ovisi o njemu. -Idemo van.
962
01:42:13,650 --> 01:42:17,410
Dio smo me�ugalakti�kog rata
koji traje milijardama godina.
963
01:42:17,590 --> 01:42:20,800
Ima tisu�e tih rojeva.
Pretra�uju svemir
964
01:42:20,880 --> 01:42:24,020
za jedinim mjesecom koji
im je pobjegao. -To je ludo!
965
01:42:24,200 --> 01:42:28,250
I prije 12 godina, jedan nas je
prona�ao. Moramo po�uriti.
966
01:42:28,920 --> 01:42:32,330
Brian, kakav je plan?
-Spasi Mjesec, spasi Zemlju.
967
01:42:32,510 --> 01:42:36,400
KC je imao pravo. -Jesam?
-Roj gu�i mjese�evu jezgru.
968
01:42:36,580 --> 01:42:39,220
Moramo ga izvu�i van
da ga uni�timo.
969
01:42:39,400 --> 01:42:42,550
Kako da to u�inimo?
Lander je razbijen.
970
01:42:45,330 --> 01:42:49,840
Ti radi� to? -Aha. �ini se
da imamo i novi prijevoz.
971
01:42:56,160 --> 01:42:59,820
Ako mogu popraviti lander,
za�to ne uni�te taj roj?
972
01:43:00,010 --> 01:43:04,330
Sredio je mjese�ev
obrambeni sustav. Ali ne cijeli.
973
01:43:05,850 --> 01:43:11,220
Nema mi smisla. -Na�i praoci
stvorili su UI koja ih je izbrisala.
974
01:43:11,410 --> 01:43:13,810
Praoci? -Isti DNK.
975
01:43:15,020 --> 01:43:19,800
Zna�i, vanzemaljci koji su
izgradili Mjesec... -Na�i preci.
976
01:43:20,800 --> 01:43:25,140
�ekaj malo, jer mozak mi je
upravo eksplodirao. Kako zna� to?
977
01:43:26,230 --> 01:43:28,310
Vidio sam!
978
01:43:29,870 --> 01:43:33,740
Za�to onda roj ne napadne
Zemlju i sve nas pobije?
979
01:43:33,930 --> 01:43:38,130
Ako Mjesec pre�ivi, zna da se
organski �ivot mo�e ponovo razviti.
980
01:43:38,480 --> 01:43:43,280
Zna�i, poku�ava ubiti dvije muhe
jednim udarcem? -Da. -Dru�tvo...
981
01:43:43,660 --> 01:43:46,950
Pogledajte ovo. -Bog te mazo!
982
01:43:48,150 --> 01:43:52,220
Dobili smo nadogradnju.
-Poma�u nam ubiti tu stvar.
983
01:43:52,640 --> 01:43:55,900
No moramo mu dati
do znanja da smo ovdje.
984
01:44:07,240 --> 01:44:10,490
Mrzim to re�i, ali
ponestaje nam vremena.
985
01:44:10,710 --> 01:44:13,690
Vojska �e lansirati za 10 minuta.
986
01:44:13,880 --> 01:44:16,660
Kanimo li ubiti tu stvar,
moramo odmah.
987
01:44:16,840 --> 01:44:21,130
Ne smijemo, to �e uni�titi
mjese�evu jezgru. Imam plan.
988
01:44:27,480 --> 01:44:29,150
Brian!
989
01:44:30,650 --> 01:44:32,620
Vidim ga.
990
01:44:35,260 --> 01:44:37,710
Idemo, mamicu ti tvoju!
991
01:44:48,540 --> 01:44:50,950
Preradili su i motore.
992
01:44:53,490 --> 01:44:55,580
Suludi mod.
993
01:44:58,500 --> 01:45:02,760
Sa navigacijskog gledi�ta,
ide u potpuno krivom smjeru,
994
01:45:02,950 --> 01:45:05,250
ali ne�u ni�ta re�i.
995
01:45:21,500 --> 01:45:26,630
Tata, ne radi vi�e.
-Ne? -Ne mogu disati.
996
01:45:29,070 --> 01:45:31,200
Zadr�i dah.
997
01:45:32,780 --> 01:45:35,390
Gdje su Tom i Nikki?
998
01:45:38,570 --> 01:45:42,400
Kad si bila mala,
ovako sam te u�io hodati.
999
01:45:42,920 --> 01:45:46,020
Lijeva, desna, lijeva.
1000
01:45:46,310 --> 01:45:51,500
Lijeva... broji sa mnom.
Tu sam iza tebe. -Lijeva, desna...
1001
01:45:52,020 --> 01:45:56,150
Tata, jesi li dobro? -Malo �u
odmoriti. Na�i mamu, dobro?
1002
01:45:56,340 --> 01:46:01,410
Samo nastavi dalje.
Lijeva, desna, lijeva...
1003
01:46:03,720 --> 01:46:08,300
Lijeva, desna, lijeva... -Samo
nastavi. Odmah sam iza tebe.
1004
01:46:08,820 --> 01:46:10,900
Volim te!
1005
01:46:20,430 --> 01:46:22,610
Evo ga opet!
1006
01:46:24,830 --> 01:46:28,230
Mili Bo�e! Svemirski brodovi!
1007
01:46:28,730 --> 01:46:31,830
Moramo pri�i jako
blizu tim brodovima.
1008
01:47:22,610 --> 01:47:24,710
To!
1009
01:47:31,790 --> 01:47:34,440
Lijeva, desna, lijeva.
1010
01:47:35,030 --> 01:47:37,460
Lijeva, desna...
1011
01:47:40,710 --> 01:47:44,230
Gdje je tata?
-Bio je odmah iza mene.
1012
01:47:48,670 --> 01:47:53,120
Tom! -Kad si posljednji put
vidjela tatu? -Ne znam.
1013
01:47:57,030 --> 01:47:58,920
Tom!
1014
01:48:00,300 --> 01:48:02,640
Kisik se vra�a.
1015
01:48:05,630 --> 01:48:10,530
Ne, ja �u ga potra�iti. -Skloni se.
-Ti se mora� pobrinuti za njih!
1016
01:48:10,850 --> 01:48:15,180
U�ite dublje u tunel.
Vjeruj mi, mama!
1017
01:48:19,920 --> 01:48:22,420
Sonny, pazi!
1018
01:48:25,700 --> 01:48:27,520
Sonny!
1019
01:48:27,920 --> 01:48:31,600
Idem ga potra�iti!
Pazi na Jimmya, molim te.
1020
01:48:34,010 --> 01:48:35,720
Sonny!
1021
01:48:36,760 --> 01:48:38,740
Hajdemo.
1022
01:48:58,820 --> 01:49:04,090
Mjesec je u�ao u atmosferu iznad
sj. Atlantika. -Generale, 20 sekundi.
1023
01:49:11,200 --> 01:49:16,120
Na tri. Tri, dva, jedan...
1024
01:49:20,960 --> 01:49:23,600
Doug, kog vraga radi�?
1025
01:49:24,910 --> 01:49:28,920
Biv�a �ena mi je gore. -A moja je
ovdje dolje i nastojim je spasiti.
1026
01:49:29,100 --> 01:49:32,850
Vrati klju� u konzolu!
-Nisam siguran kako,
1027
01:49:33,460 --> 01:49:37,550
ali vjerujem da nas mo�e spasiti.
-Daj mi prokleti klju�!
1028
01:49:38,020 --> 01:49:41,980
Kog vraga radi�?
Skloni pi�tolj! -Ne mogu.
1029
01:50:10,430 --> 01:50:12,200
Sonny!
1030
01:50:31,890 --> 01:50:36,210
Briane, za�to usporavamo?
-Je li iza nas?
1031
01:50:39,770 --> 01:50:45,060
Ne vidim ga. -Jo, preuzmi
dok ja ne pripremim EMP.
1032
01:50:46,870 --> 01:50:52,160
Ostat �u u roveru s bombom. Ti
i KC uzmite lander i bje�ite odavde.
1033
01:50:54,330 --> 01:50:57,670
To ti je bio plan? Da
iskoristi� sebe kao mamac?
1034
01:50:57,850 --> 01:51:01,650
Netko mora biti unutra
ili ne�e uspjeti. -Ne, ne, ne.
1035
01:51:01,830 --> 01:51:05,680
KC, oti�i iza i javi mi
ako se ta stvar pojavi.
1036
01:51:10,120 --> 01:51:12,302
Hajde.
1037
01:51:13,650 --> 01:51:17,630
Bri, ja sam direktor NASA-e.
Odluka je moja, ne tvoja.
1038
01:51:17,810 --> 01:51:21,630
A ja zapovijedam misijom. Ostajem.
-Mora biti drugog na�ina!
1039
01:51:21,810 --> 01:51:26,440
Nema ga, i to zna�. Moramo
ubiti tu stvar ili �e ona ubiti nas!
1040
01:51:33,040 --> 01:51:36,830
�to je tebi? Stavlja� sudbinu
svijeta u ruke biv�e �ene
1041
01:51:37,010 --> 01:51:41,160
i propalog astronauta?!
-Jo� me nikad nije iznevjerila.
1042
01:51:41,760 --> 01:51:45,690
Bog ti pomogao ako grije�i�!
-Bog nam svima pomogao.
1043
01:51:46,190 --> 01:51:47,830
Sonny!
1044
01:51:49,130 --> 01:51:51,600
Sonny, probudi se!
1045
01:51:53,650 --> 01:51:58,380
Ne, nisi se trebala vra�ati!
-Ne ostavljamo nikoga, u redu?
1046
01:51:58,740 --> 01:52:01,490
Brian, ne�e� to u�initi!
1047
01:52:04,070 --> 01:52:07,000
KC!
1048
01:52:07,800 --> 01:52:10,540
Preuzmi. KC!
1049
01:52:10,970 --> 01:52:13,320
�to radi�? Ne!
1050
01:52:14,330 --> 01:52:16,740
Ne! �to to radi�?
1051
01:52:18,170 --> 01:52:22,520
Moja mama uvijek ka�e: "Bolje
moliti za oprost nego tra�iti dozvolu."
1052
01:52:22,700 --> 01:52:26,250
Otvori vrata!
-Svi su me ismijavali.
1053
01:52:27,510 --> 01:52:31,940
Ali ti si me saslu�ao
kad nitko drugi nije htio.
1054
01:52:32,400 --> 01:52:34,810
U�ini mi ne�to.
1055
01:52:35,750 --> 01:52:38,360
Oti�i do moje mame.
1056
01:52:39,990 --> 01:52:42,930
Reci joj da njezin sin
nije bio gubitnik.
1057
01:52:45,220 --> 01:52:48,470
Ne�u ti dopustiti ovo! -Briane,
1058
01:52:48,700 --> 01:52:51,320
nisi ti ubio onog astronauta.
1059
01:52:52,010 --> 01:52:56,850
Spasio si direktoricu Fowler.
I sada ne ubija� mene,
1060
01:52:57,600 --> 01:53:00,400
nego spa�ava� sve ostale.
1061
01:53:01,200 --> 01:53:03,850
Svijet te treba, Briane.
1062
01:53:04,810 --> 01:53:07,940
Ti dr�i� klju� znanja
na�eg Mjeseca.
1063
01:53:10,570 --> 01:53:13,880
Hvala ti �to si vjerovao
mojoj ludoj pri�i.
1064
01:53:14,850 --> 01:53:16,970
Ti nisi lud.
1065
01:53:39,700 --> 01:53:44,010
Ljudi, poslu�ajte, moram si
olak�ati du�u. Nisam pravi doktor.
1066
01:53:44,240 --> 01:53:47,320
Stavljam tako na
posjetnice jer zvu�i super.
1067
01:53:47,500 --> 01:53:50,630
Idite spasiti svijet, dr. Houseman.
1068
01:54:19,250 --> 01:54:21,680
Podcijenio si nas!
1069
01:54:35,540 --> 01:54:37,730
Bje�i odavde!
1070
01:54:39,060 --> 01:54:44,710
Sonny, Mjesec �e nam pomo�i!
Hajde, idemo jo� jednom! Sad!
1071
01:55:00,430 --> 01:55:02,830
Pogodit �e nas!
1072
01:55:36,730 --> 01:55:40,230
Dr�i se, Bri!
Odvest �u te ku�i.
1073
01:56:07,580 --> 01:56:10,130
Sonny!
1074
01:56:18,880 --> 01:56:21,970
Hvala ti �to si mi ga vratila.
1075
01:56:41,220 --> 01:56:44,010
Mama? To si ti?
1076
01:56:45,340 --> 01:56:48,370
Da, ovdje su. Gdje si ti?
1077
01:56:49,370 --> 01:56:52,630
Nije li Chryslerova
zgrada u New Yorku?
1078
01:57:07,190 --> 01:57:09,310
Jesi dobro?
1079
01:57:10,470 --> 01:57:15,910
Jesam. �to sam propustio?
-Pa, djeca su dobro. A Zemlja...
1080
01:57:17,020 --> 01:57:20,210
Za�udo, jo� u jednom komadu.
1081
01:57:22,750 --> 01:57:25,950
Zna�, ako je Zemlja
dobila drugu �ansu,
1082
01:57:26,390 --> 01:57:29,100
mislim da je zaslu�ujemo i mi.
1083
01:57:30,340 --> 01:57:32,480
Volio bih to.
1084
01:57:36,880 --> 01:57:41,330
Je li ono ure�aj za lociranje?
-Itekako se nadam da jest.
1085
01:57:44,030 --> 01:57:46,930
Prili�no smo dobar tim, zar ne?
1086
01:57:47,720 --> 01:57:50,290
Da, jesmo.
1087
01:58:20,920 --> 01:58:22,720
Jimmy!
1088
01:58:23,020 --> 01:58:24,820
Tata!
1089
01:58:31,690 --> 01:58:35,260
Nismo uspjeli sti�i
do tate. -U redu je.
1090
01:58:41,020 --> 01:58:43,320
Gdje je Tom?
1091
01:58:45,780 --> 01:58:48,130
Jako mi je �ao.
1092
01:58:50,440 --> 01:58:53,240
Ne bismo pre�ivjeli bez njega.
1093
01:58:54,840 --> 01:58:57,420
Gdje je tvoj prijatelj?
1094
01:59:01,200 --> 01:59:05,480
Spasio je svijet.
I onaj gore tako�er.
1095
01:59:41,210 --> 01:59:42,930
Halo?
1096
01:59:59,950 --> 02:00:02,150
Fuzz Aldrin?
1097
02:00:04,550 --> 02:00:07,110
Bio si dobar.
1098
02:00:12,900 --> 02:00:14,820
Mama.
1099
02:00:16,530 --> 02:00:18,650
�to je ovo?
1100
02:00:20,190 --> 02:00:24,520
Zar sam jo� uvijek �iv?
-Skenirali smo tvoju svijest.
1101
02:00:24,710 --> 02:00:27,200
Sad si dio Mjeseca.
1102
02:00:27,980 --> 02:00:30,420
Nema �anse!
1103
02:00:39,410 --> 02:00:42,350
Zna�i, spasili smo Zemlju?
1104
02:00:44,750 --> 02:00:47,280
Trebali bi zapo�eti.
1105
02:00:48,870 --> 02:00:51,380
Zapo�eti s �im?
1106
02:00:52,100 --> 02:00:55,900
Prijevod i obrada: Dehrimon
1107
02:00:58,900 --> 02:01:02,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
94087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.