All language subtitles for Moonfall.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:07,925 Odbrojavamo 15 sekundi. Navo�enje je interno. 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,620 12, 11, 10, 3 00:00:10,810 --> 00:00:14,210 9... slijed paljenja pokrenut. 4 00:00:14,410 --> 00:00:17,710 6, 5, 4, 3, 5 00:00:17,900 --> 00:00:22,620 2, 1, 0. Svi motori rade. 6 00:00:23,510 --> 00:00:27,220 Polijetanje! Apollo 11 je poletio. 7 00:00:27,490 --> 00:00:31,320 Gorivo i kisik stabilni, pritisak i snaga su dobri. 8 00:00:31,560 --> 00:00:36,340 Visina 6,5 kilometra. Brzina 670 m/s. 9 00:00:36,530 --> 00:00:41,940 Podaci su dobri, visina 10,2 km. Kako izgleda, rade li svi sustavi? 10 00:00:42,130 --> 00:00:45,540 Dr�ite se. Odobreno vam je spu�tanje. 11 00:00:45,730 --> 00:00:50,156 Houston, imam mala kolebanja. -Orao, Houston, ne sti�u nam podaci. 12 00:00:50,354 --> 00:00:53,802 Jo� 1 metar. Di�emo pra�inu. 13 00:00:54,250 --> 00:00:58,771 Motori su uga�eni. Orao je sletio. 14 00:01:43,400 --> 00:01:49,300 12. sije�nja 2011. MISIJA POPRAVAK SATELITA 15 00:02:08,200 --> 00:02:12,040 �to uop�e misli pod tim: "Propu�tam ki�u u Africi"? 16 00:02:12,840 --> 00:02:17,270 Rije�i su: "Blagoslivljam ki�u u Africi". 17 00:02:17,840 --> 00:02:20,250 Molim? Ne, nisu. 18 00:02:20,580 --> 00:02:24,080 Da, jesu. -To ima jo� manje smisla. 19 00:02:24,960 --> 00:02:29,340 Ja bih to trebala znati. Pjevala sam je na svojoj svadbi. 20 00:02:30,350 --> 00:02:35,140 Zacijelo sam to propustio jer sam razvaljivao na podiju. 21 00:02:37,060 --> 00:02:41,620 Ne zna� plesati ni da ti �ivot ovisi o tome. -Znate li da se prepirete 22 00:02:41,800 --> 00:02:46,980 kao stari bra�ni par? -Ona mi je radna supruga. Nazad k poslu, pripravni�e. 23 00:02:49,480 --> 00:02:53,620 Propu�tam ki�u u Africi... 24 00:02:54,010 --> 00:02:58,040 Hvala ti �to provodi� medeni mjesec s nama u svemiru. 25 00:02:58,220 --> 00:03:01,050 Bilo je ili svemir ili Italija. 26 00:03:02,030 --> 00:03:04,930 Ali u Italiji nema ovakvog pogleda. 27 00:03:10,880 --> 00:03:13,070 O moj Bo�e! 28 00:03:19,930 --> 00:03:22,370 Koji je to vrag? 29 00:03:38,570 --> 00:03:42,310 Brian! -Marcus! -Upomo�! 30 00:03:42,500 --> 00:03:45,240 Gubim zrak! 31 00:03:45,850 --> 00:03:47,720 Brian! 32 00:03:49,840 --> 00:03:51,620 Ne! 33 00:03:56,840 --> 00:04:00,130 Jo. Fowler, javi se. -Upomo�! -Marcus! 34 00:04:35,090 --> 00:04:36,900 Dr�i se. 35 00:04:37,880 --> 00:04:40,030 Marcuse, javi se. 36 00:04:40,660 --> 00:04:44,170 Marcus. Marcus! Dovraga! 37 00:04:58,040 --> 00:05:00,930 Daj! Hajde. 38 00:05:13,390 --> 00:05:18,050 Ne! Marcus... Ne. 39 00:05:22,450 --> 00:05:24,910 Odvest �u te ku�i. 40 00:05:50,590 --> 00:05:55,310 PAD MJESECA 41 00:06:05,550 --> 00:06:07,582 PRODANO 42 00:06:07,770 --> 00:06:13,370 Mo�da se sjetite nesre�e pri popravku satelita prije 18 mjeseci. 43 00:06:13,560 --> 00:06:16,380 Danas je �albeni sud donio kona�nu presudu 44 00:06:16,560 --> 00:06:19,980 po tu�bi biv�eg astronauta Briana Harpera protiv NASA-e 45 00:06:20,160 --> 00:06:24,080 zbog nepravednog otpu�tanja. Imamo snimku internog razgovora 46 00:06:24,260 --> 00:06:27,080 gdje Harper tvrdi kako je uzrok nesre�e 47 00:06:27,260 --> 00:06:29,680 misteriozna tehnolo�ka anomalija. 48 00:06:29,860 --> 00:06:33,780 Dakle, taj takozvani roj pogodio je �atl? -Da. 49 00:06:33,970 --> 00:06:37,280 Po 50-i put, udario je u Mare Crisium. 50 00:06:37,460 --> 00:06:41,480 Zapovjednice Fowler, meteor u prolazu ili sun�eva baklja 51 00:06:41,660 --> 00:06:43,825 mogli bi uzrokovati takav poreme�aj? 52 00:06:44,360 --> 00:06:47,310 Kao �to znate, bila sam u nesvijesti... -Da ili ne. 53 00:06:47,490 --> 00:06:52,730 Mo�e li solarna baklja biti uzrok smetnjama kakvima ste posvjedo�ili? 54 00:06:53,260 --> 00:06:56,190 Tehni�ki, mo�e biti uzrok. 55 00:06:56,370 --> 00:06:58,550 Zezate me? 56 00:06:59,110 --> 00:07:02,280 Izgubio sam prijatelja gore! -Zbog nemara! 57 00:07:02,460 --> 00:07:06,190 Harper je svojedobno slavljen zbog prizemljenja �atla Endeavour 58 00:07:06,370 --> 00:07:09,200 unato� totalnom kvaru elektronike. 59 00:07:09,380 --> 00:07:11,580 Harper vi�e nema pravo �albe, 60 00:07:11,760 --> 00:07:15,000 te je sada jasno kako je nesre�a rezultat ljudske pogre�ke. 61 00:07:15,180 --> 00:07:19,820 Dana�njom presudom zaklju�eno je njegovo vrlo javno padanje u nemilost. 62 00:07:21,890 --> 00:07:25,200 Sonny, mora� li to ponovo gledati? 63 00:07:29,610 --> 00:07:33,710 Zna�, baki �e biti vrlo drago da te vidi. 64 00:07:33,900 --> 00:07:36,580 Tata ne�e do�i, zar ne? 65 00:07:37,710 --> 00:07:42,680 Tvoj tata ima sada puno briga. -Znam. Zato smo i izgubili ku�u. 66 00:07:45,060 --> 00:07:49,050 Mo�da te do�e vidjeti na Dan zahvalnosti. Volio bi to? 67 00:07:52,680 --> 00:07:56,660 Ne �elim se seliti. Mrzim New Jersey! 68 00:08:09,770 --> 00:08:13,970 10 GODINA KASNIJE 69 00:08:16,870 --> 00:08:21,150 SVEU�ILI�TE KALIFORNIJE, IRVINE 70 00:08:37,900 --> 00:08:39,920 �ao mi je, gospodine. 71 00:08:40,100 --> 00:08:43,990 Moja mama uvijek ka�e: "Bolje moliti za oprost nego tra�iti dozvolu". 72 00:08:51,000 --> 00:08:55,220 Sranje. Uzeo sam crvenu ili plavu? Molim te, neka je plava. 73 00:08:55,410 --> 00:08:59,060 (Dr�avni opservatorij �ile.) -Esteban? (-Da?) 74 00:08:59,240 --> 00:09:01,170 Profesor Arrowood ovdje. 75 00:09:01,350 --> 00:09:05,870 Prijavljujete se na teleskop, vidim. -Da, jo� pratim orbitu Mjeseca. 76 00:09:06,050 --> 00:09:10,460 Biste li mi poslali snimke od sino�? Na onaj drugi mail, ne na �kolu. 77 00:09:10,640 --> 00:09:14,180 Kao i uvijek, gospodine. -Opet nema usisiva�a! 78 00:09:14,400 --> 00:09:18,170 Moram i�i. (Ciao. -Adios!) 79 00:09:20,740 --> 00:09:23,000 (Pozdrav, gospodo!) 80 00:09:34,960 --> 00:09:38,290 Kasni� sedam i pol minuta. Moram te prijaviti. 81 00:09:40,800 --> 00:09:42,970 Pozdrav. -Bok. -Izvolite? 82 00:09:43,150 --> 00:09:46,410 Htjela bih "Pastrami ludilo", 83 00:09:46,690 --> 00:09:49,910 i tako�er bih te �eljela pitati, dragi, 84 00:09:50,090 --> 00:09:53,570 koje umake slu�ite uz Pastrami? 85 00:09:53,870 --> 00:09:58,380 Imamo ro�tilj umak, senf s medom, ran�... 86 00:10:00,720 --> 00:10:04,590 Koji kurac?! -�to je bilo ovo zadnje? 87 00:10:05,320 --> 00:10:08,570 Jedno Ludilo sti�e odmah. -Imamo strogo pravilo "bez telefona". 88 00:10:08,750 --> 00:10:10,880 Idem na pauzu. 89 00:10:12,170 --> 00:10:17,450 Halo? Ja sam dr. KC Houseman i imam mo�da najva�nije otkri�e u povijesti. 90 00:10:17,630 --> 00:10:20,670 Spojite me smjesta s direktorom NASA-e! 91 00:10:20,850 --> 00:10:25,960 Dragi, ja prodajem majice i igra�ke. Mogu te spojiti u slu�bu za korisnike. 92 00:10:26,160 --> 00:10:28,210 Molimo pri�ekajte. 93 00:10:46,740 --> 00:10:48,670 Halo? 94 00:11:06,210 --> 00:11:09,870 Crna, dva �e�era. -�ita� mi misli. Hvala. 95 00:11:10,100 --> 00:11:13,850 Za�to si ti budna ovako rano? -I ja tebe mogu isto pitati. 96 00:11:14,100 --> 00:11:16,270 Je li sve u redu? -Bit �e. 97 00:11:16,450 --> 00:11:20,170 Ne do�em li do ve�ere, neka Jimmy uradi zada�u, okupa se... 98 00:11:20,350 --> 00:11:25,180 Brine� previ�e. Imam sve pod kontrolom. -Dobro. 99 00:11:25,880 --> 00:11:27,910 �ujemo se. 100 00:11:35,080 --> 00:11:38,870 SVEMIRSKI CENTAR JOHNSON HOUSTON, TEKSAS 101 00:11:45,540 --> 00:11:48,300 Dobro, nemojte svi u glas. 102 00:11:49,560 --> 00:11:52,350 Mjese�eva orbita se pomjerila. 103 00:11:52,560 --> 00:11:56,850 Molim? -Njegov orbitalni radijus se smanjuje. 104 00:11:57,120 --> 00:12:02,470 To nije mogu�e. -I mi smo tako mislili pa smo tri puta provjeravali izra�un. 105 00:12:02,650 --> 00:12:05,770 Mjesec kru�i oko Zemlje milijardama godina, 106 00:12:05,950 --> 00:12:08,990 a vi sad tvrdite da mijenja putanju? 107 00:12:10,020 --> 00:12:12,270 Ovo nije vrti�, reci! 108 00:12:12,600 --> 00:12:17,460 Pri zadnjem preletu, lunarna sonda snimila je ne�to u ovom podru�ju. 109 00:12:17,950 --> 00:12:20,370 �to je to? -Ne znamo. 110 00:12:20,560 --> 00:12:24,480 Imamo fotometriju spektra plinova koji izlaze van. 111 00:12:26,670 --> 00:12:29,690 Gdje je to? -Mare Crisium. 112 00:12:32,920 --> 00:12:37,660 Koliko puta moram ponoviti, trebam zamjenicu direktora Fowler, smjesta! 113 00:12:37,850 --> 00:12:39,810 Hitno je! 114 00:12:39,990 --> 00:12:44,670 Znam �to je zabrana pristupa, ali ako vi iz NASA-e ne slu�ate, kako da onda... 115 00:12:44,870 --> 00:12:46,790 Halo? 116 00:12:51,160 --> 00:12:53,670 �to bi Elon u�inio? 117 00:13:00,740 --> 00:13:04,910 Fuzz Aldrin, koliko ti puta moram re�i? U kutiju! 118 00:13:07,360 --> 00:13:09,320 O, Bo�e. 119 00:13:14,010 --> 00:13:17,400 Dan astronauta? Pa to je danas. 120 00:13:18,540 --> 00:13:21,550 Fuzz, ti si genije! 121 00:13:25,940 --> 00:13:28,410 Ima� poslastice kasnije. 122 00:13:41,640 --> 00:13:46,400 Na� u�itelj ka�e da si ti propalica. On se �ali. 123 00:13:46,820 --> 00:13:49,560 Ti zbilja ne li�i� na astronauta. 124 00:13:49,750 --> 00:13:53,340 Onda, nau�it �e� nas o svemiru ili �to? 125 00:13:54,440 --> 00:13:57,980 Brian. Brian! 126 00:14:00,760 --> 00:14:04,630 Otvaraj prokleta vrata. Kasni� tri mjeseca! 127 00:14:05,160 --> 00:14:06,670 Sranje! 128 00:14:06,850 --> 00:14:09,200 �ujem te unutra! 129 00:14:12,570 --> 00:14:14,730 Sranje! -Brian! 130 00:14:20,670 --> 00:14:24,800 Jednostavno re�eno, Mjesec je megastruktura. Shva�ate? 131 00:14:25,010 --> 00:14:27,760 Ogromna! Umjetna. 132 00:14:27,950 --> 00:14:31,870 Tko god je to izgradio, zacijelo je mislio da smo jadna vrsta. 133 00:14:32,050 --> 00:14:35,770 O pomr�inama ne�i ni govoriti. Mogu�e su jedino zato �to je 134 00:14:35,950 --> 00:14:38,870 Mjesec to�no 400 puta manji od Sunca, 135 00:14:39,050 --> 00:14:41,970 i to�no 400 puta bli�i Zemlji. 136 00:14:43,170 --> 00:14:45,900 Zna li netko za�to je to tako? 137 00:14:46,600 --> 00:14:50,830 Jer je Mjesec megastruktura? -Netko je slu�ao! 138 00:14:55,140 --> 00:15:00,070 Da vam ka�em ne�to, djeco. Kad je Apollo 12 odbacio prazan rezervoar, 139 00:15:00,260 --> 00:15:03,490 Mjesec je od udarca zazvonio poput zvona. 140 00:15:05,550 --> 00:15:09,780 I odzvanjao je satima. Znate li za�to? 141 00:15:11,510 --> 00:15:14,330 Zato jer je vra�ji Mjesec �upalj. 142 00:15:15,480 --> 00:15:17,880 Shvatite to kao �injenicu. 143 00:15:21,060 --> 00:15:26,480 Zdravo. Ja sam Brian Harper. Trebao bih govoriti danas ovdje. 144 00:15:28,480 --> 00:15:32,120 KC Houseman, megastrukturist. Doista mi je �ast. 145 00:15:32,300 --> 00:15:34,700 Oprostite, tko ste vi? 146 00:15:35,170 --> 00:15:37,520 Otkrio sam ne�to �okantno. 147 00:15:37,700 --> 00:15:40,680 Morate me smjesta spojiti s NASA-om. 148 00:15:40,950 --> 00:15:45,770 NASA i ja ne razgovaramo ba� ovih dana. -To �e se promijeniti. 149 00:15:46,150 --> 00:15:50,870 Kad im ka�ete da je Mjesec iza�ao iz svoje orbite. -Zbilja? 150 00:15:53,300 --> 00:15:56,710 Djeco, idem srediti ovo. Odmah se vra�am. 151 00:15:56,910 --> 00:16:01,070 Pogledajte podatke. Prirodno tijelo ne mijenja orbitu preko no�i. 152 00:16:01,250 --> 00:16:04,390 A moje se prirodno tijelo udaljava od tebe. 153 00:16:04,570 --> 00:16:08,530 Ne�to nije u redu s mjese�evim izvorom energije. -Sigurno. 154 00:16:08,710 --> 00:16:12,070 Znao sam da �ete mi vjerovati. Obi�no misle da sam lud. 155 00:16:12,250 --> 00:16:16,820 De�ki, ispratite ovoga van jer se predstavlja kao ja i pla�i djecu. 156 00:16:17,000 --> 00:16:20,770 Nisam se predstavljao kao vi. -Gospodine, po�ite s nama. 157 00:16:20,950 --> 00:16:24,570 Ne treba mi jo� lu�ak koji tvrdi da je Mjesec iza�ao iz orbite. 158 00:16:24,750 --> 00:16:27,130 Nisam lud! Pro�itajte ovo! 159 00:16:34,960 --> 00:16:36,490 Bok. 160 00:16:42,130 --> 00:16:45,050 OBAVIJEST ZA ISELJENJE 161 00:17:04,260 --> 00:17:08,590 Zove� me nehotice? -Okreni na kanal 16. -Sad razgovaramo? 162 00:17:08,780 --> 00:17:10,850 Gleda� li? 163 00:17:11,080 --> 00:17:15,290 Dva sumnjivca pro�la su kroz barem dva crvena svjetla... 164 00:17:15,480 --> 00:17:18,340 Neki je idiot bje�ao policiji. 165 00:17:18,530 --> 00:17:21,360 Da. Taj idiot je tvoj sin! 166 00:17:21,780 --> 00:17:24,870 Sonny niti nema auto, jo� sre�ujem Mustanga. 167 00:17:25,060 --> 00:17:28,180 Tom mu je dao auto za ro�endan. 168 00:17:31,770 --> 00:17:34,730 O moj Bo�e. Vidi� li ovo? 169 00:17:35,060 --> 00:17:40,140 Uhi�eni su. Ta dana�nja jurnjava ne�e dobro zavr�iti po njih. 170 00:18:03,880 --> 00:18:07,150 Slijede�i slu�aj. Sonny Neil Harper. 171 00:18:13,780 --> 00:18:19,070 Ovdje stoji da ste navr�ili 18 godina. To zna�i da ste po zakonu punoljetni. 172 00:18:19,270 --> 00:18:21,840 Samo �e� �utjeti? 173 00:18:22,030 --> 00:18:25,310 Zbog nepromi�ljenosti va�ih djela 174 00:18:25,490 --> 00:18:29,570 i koli�ine zabranjenih tvari prisutnih u trenutku va�eg uhi�enja... 175 00:18:29,750 --> 00:18:32,870 �asni sude, to nije bila njegova droga, nego od prijatelja. 176 00:18:33,050 --> 00:18:36,900 Ti�ina u mojoj sudnici. -Samo se upla�io... -Sad je dosta. Izvr�itelju! 177 00:18:37,080 --> 00:18:40,070 �asni sude, ispri�avamo se zbog klijentova oca. 178 00:18:40,250 --> 00:18:44,270 Spremni smo odmah platiti jam�evinu. Novac nije problem. 179 00:18:44,450 --> 00:18:48,870 To zna�i da postoji rizik od bijega. -Nismo �eljeli uvrijediti sud... 180 00:18:49,050 --> 00:18:52,830 Odga�am ovo ro�i�te za jam�evinu do idu�eg tjedna. 181 00:18:53,010 --> 00:18:56,370 Izvr�itelju, izvedite g. Harpera. -Nemojte njega slu�ati! 182 00:18:56,550 --> 00:19:00,930 Ne mo�ete ga strpati u zatvor, molim vas! Sonny, izvu�i �u te van! 183 00:19:02,450 --> 00:19:06,560 Tra�ite li ponudu �ivota, do�ite u "Tom Lopez Lexus". 184 00:19:06,750 --> 00:19:09,870 Ovdje niste samo mu�terija. Tretiramo vas kao obitelj. 185 00:19:10,050 --> 00:19:14,120 Zna� li uop�e kako sud funkcionira? -Tvoj odvjetnik nije radio ni�ta. 186 00:19:14,300 --> 00:19:17,570 Ti zna� bolje od njega kojeg pla�am $50.000?! 187 00:19:17,750 --> 00:19:21,660 Mislio sam da novac nije problem. -Jest problem kad ga nema�. 188 00:19:21,850 --> 00:19:26,570 Lijepo izvedeno, usput. Sonny je sada rizi�an za bijeg. -Tip je nevjerojatan. 189 00:19:26,780 --> 00:19:30,400 Svi se smirite. �to se dogodilo? 190 00:19:30,680 --> 00:19:34,890 Brian je ovorio usta i odr�ao govor! -Idi k vragu, Tom! 191 00:19:35,190 --> 00:19:38,270 A ti se nosi u svemir daleko od nas! -De�ki! 192 00:19:38,450 --> 00:19:42,170 Nastojimo svi pomo�i Sonnyu. -Otkad Brian poma�e Sonnyu? 193 00:19:42,350 --> 00:19:46,050 Brenda, �to vidi� u tom mamlazu? -A ti si kao neki frajer, ha? 194 00:19:46,240 --> 00:19:51,130 Za�to nije bio na fakultetu? -Iselio se kad ste mu kupili stan. Pitaj njega. 195 00:19:51,310 --> 00:19:55,040 Jedva da mi vi�e vra�a pozive. -I meni isto. 196 00:20:09,500 --> 00:20:13,890 KC, to si ti? -Bok, mama. Rosmarinus officinalis. 197 00:20:14,080 --> 00:20:18,860 Neke studije ka�u da miris ru�marina mo�e potaknuti kratkoro�no pam�enje. 198 00:20:19,050 --> 00:20:21,760 Ba� lijepo, dragi. Hvala ti. 199 00:20:23,930 --> 00:20:26,680 Ne, ne, ne, pusti meni. 200 00:20:29,890 --> 00:20:35,150 Onda, kako si? -Sjajno. Ali dosta o meni. 201 00:20:35,340 --> 00:20:40,540 Svi ovdje znaju da je moj sin genijalac koji radi za NASA-u. 202 00:20:40,780 --> 00:20:42,730 Molim?! 203 00:20:43,260 --> 00:20:46,620 Ja sam nitko, mama. -Meni jesi netko! 204 00:20:46,800 --> 00:20:49,990 Zapravo i jesam ne�to otkrio, ali nema veze. 205 00:20:52,050 --> 00:20:55,530 Nitko me ne �eli slu�ati. -Onda ih natjeraj. 206 00:20:58,960 --> 00:21:01,660 Natjerati ih da slu�aju? 207 00:21:03,340 --> 00:21:06,770 Oh, zdravo. Vi ste novi ovdje? 208 00:21:08,130 --> 00:21:13,300 Ne, mama. To sam ja, KC. Tvoj sin. 209 00:21:15,610 --> 00:21:20,820 Neka mi netko ka�e �to gledam. -Mjesec je u�ao u elipti�nu orbitu. 210 00:21:21,010 --> 00:21:24,060 �to to zna�i? -Obi�i �e nas tri puta 211 00:21:24,250 --> 00:21:27,870 prije nego dosegne Rocheovu granicu na 17.000 km. 212 00:21:28,050 --> 00:21:33,060 U tom trenu, komadi veli�ine grada po�et �e padati po nama. 213 00:21:33,250 --> 00:21:36,000 Zna�i imamo 3 mjeseca. -Ne ba�. 214 00:21:36,180 --> 00:21:39,770 Kako �e se pribli�avati, na�i "mjeseci" bit �e kra�i. 215 00:21:39,950 --> 00:21:43,400 Procijenili smo vremenski okvir na otprilike tri tjedna. 216 00:21:43,580 --> 00:21:47,650 Mo�da i manje od toga. -Dobili smo nove snimke. 217 00:21:49,020 --> 00:21:54,910 Isuse Kriste! Je li to rupa u krateru? �to mo�emo u�initi? 218 00:21:55,160 --> 00:21:59,330 Moramo oti�i na Mjesec, vidjeti �to se doga�a. -�ime? 219 00:21:59,510 --> 00:22:05,000 �ula sam se sa Europom. Potencijalno, STC-62 mo�e biti spreman ve� sutra. 220 00:22:05,250 --> 00:22:07,780 Potencijalno? Sjajno. 221 00:22:07,980 --> 00:22:11,300 Izvjestit �u predsjednika o "mo�da ne�emu". 222 00:22:11,970 --> 00:22:15,350 U me�uvremenu, svi da ste �utjeli o ovome! 223 00:22:18,020 --> 00:22:23,680 To bi mogao biti problem. -Na Twitteru je od prije dvije minute. 224 00:22:24,510 --> 00:22:26,980 Tvoj biv�i mu�. -Hvala. 225 00:22:27,690 --> 00:22:33,260 Hej, Doug. Malo sam zauzeta. -Je li istina? Reci mi da nije to�no. 226 00:22:33,450 --> 00:22:38,070 Voljela bih, ali matematika ne la�e. Sve je to�no. 227 00:22:38,540 --> 00:22:42,340 Kako je Jimmy? -Znao bi da nazove� tu i tamo. 228 00:22:42,520 --> 00:22:45,790 Molim te, ne po�inji. Stalno ga zovem. 229 00:22:46,670 --> 00:22:48,960 Oprosti, moram i�i. 230 00:22:50,540 --> 00:22:53,990 �asni su�e. -Isuse! Poklopiti vam slu�alicu nije dovoljno? 231 00:22:54,170 --> 00:22:57,590 Trebam vas na dvije minute. -Slu�am vas do vrata. 232 00:22:57,770 --> 00:23:02,760 Mogu vam dati klasi�ni motor i sinov Mustang u zalog dok ne dobijem novce. 233 00:23:02,950 --> 00:23:06,800 Poku�avate me podmititi? Na sudu? -Samo �elim vratiti sina. 234 00:23:06,980 --> 00:23:11,160 Sudovi su zatvoreni. -Otvaraju se u ponedjeljak. -Te�ko. 235 00:23:11,350 --> 00:23:17,570 �to to zna�i? -Gledajte, poku�avam oti�i dok mogu. Predla�em isto i vama. 236 00:23:17,750 --> 00:23:22,020 U�ivo iz NASA-e gdje se govori o izlasku Mjeseca iz orbite. 237 00:23:22,200 --> 00:23:27,400 Astronomi su primjetili jarka svjetla na Mjesecu. -Tko je anonimni izvor? 238 00:23:27,670 --> 00:23:31,270 Molim vas! Uvjereni smo da �e izvi�a�ka misija 239 00:23:31,450 --> 00:23:34,270 pru�iti podatke za rje�avanje problema. 240 00:23:34,550 --> 00:23:37,940 Nema potrebe za panikom. To je sve za sada. 241 00:23:38,800 --> 00:23:42,520 Upravo si lagao cijeloj zemlji. -Priberi se, radi� za mene. 242 00:23:42,700 --> 00:23:46,170 Radim za ameri�ki narod, a ti ih obmanjuje�. 243 00:23:48,610 --> 00:23:52,470 NASA potpuno umanjuje problem. Zamislite plime 244 00:23:52,650 --> 00:23:57,870 kako prodiru stotinama kilometara na kopno. To je ono �to nas �eka. 245 00:23:58,960 --> 00:24:03,670 Hej. -Svi su letovi otkazani i zapela sam u prometu. -�ao mi je. 246 00:24:04,090 --> 00:24:08,280 Oti�i na povi�eno mjesto, jedino se tako mo�e pre�ivjeti. 247 00:24:08,500 --> 00:24:13,010 Oti�imo u Aspen. -A Sonny? Ne mo�emo ga ostaviti tamo. -I ne�emo. 248 00:24:13,190 --> 00:24:17,100 Iza�i �e �im sudac odredi jam�evinu. I prebacit �u ga u Colorado. 249 00:24:17,280 --> 00:24:19,800 Idemo u Colorado? -Ne, Tom. 250 00:24:19,980 --> 00:24:24,510 Zemljina ja�a gravitacija potpuno �e rastrgati Mjesec... 251 00:24:24,700 --> 00:24:27,650 Ok. Google, ugasi televizor. 252 00:24:27,830 --> 00:24:30,140 Cure, pakirajte se. -Gasim televizor. 253 00:24:30,320 --> 00:24:33,080 Uzmite i �izme. Po�urite. 254 00:24:34,810 --> 00:24:37,800 Moramo po�eti misliti na cure. 255 00:24:38,130 --> 00:24:41,810 I vjeruj mi, ne�emo zaboraviti na Sonnya. 256 00:24:42,000 --> 00:24:44,210 Odbrojavanje 5 sekundi. 257 00:24:44,390 --> 00:24:48,200 4, 3, 2... 258 00:24:48,390 --> 00:24:50,550 ...1. Paljenje. 259 00:24:50,740 --> 00:24:53,920 To je to. Cijeli svijet zadr�ava dah 260 00:24:54,100 --> 00:24:59,070 dok zajedni�ka misija NASA-e i ESA-e polije�e u nebo. 261 00:24:59,290 --> 00:25:04,780 Nacija se nada uspjehu misije dok pomahnitali kupci gomilaju zalihe. 262 00:25:04,960 --> 00:25:09,180 Rastu�i u�as od Mjeseca poti�e masivnu seobu iz gradskih podru�ja. 263 00:25:09,360 --> 00:25:12,990 Civilizacija se ve� dobrano srozala. 264 00:25:13,180 --> 00:25:16,860 Plja�ka je postala glavna razbibriga u UK-u. 265 00:25:17,060 --> 00:25:19,410 Prevladavaju strah i panika. 266 00:25:19,590 --> 00:25:23,140 Nacionalna garda mu�i se uspostaviti nekakav red. 267 00:25:23,330 --> 00:25:26,190 Osvjestite se, bra�o i sestre! 268 00:25:26,450 --> 00:25:30,180 Zvijezde padaju s nebesa. Osvjestite se! 269 00:25:30,500 --> 00:25:35,280 Ovi naoru�ani vjerski fanatici okupili su na tisu�e sljedbenika... 270 00:25:38,130 --> 00:25:41,710 Istaknuti znanstvenici sada istra�uju mogu�nost 271 00:25:41,890 --> 00:25:45,030 da je Mjesec neka vrsta megastrukture. 272 00:25:45,210 --> 00:25:48,320 Izraz koji su popularizirali francuski astronomi. 273 00:25:48,500 --> 00:25:53,740 Megastrukture su objekti veli�ine planeta napajani uhva�enom zvijezdom. 274 00:25:53,920 --> 00:25:59,880 Ovo neko� radikalno mi�ljenje sada hvata korijene me�u znanstvenicima. 275 00:26:06,870 --> 00:26:09,230 Idemo! Ruke u zrak! 276 00:26:09,550 --> 00:26:11,930 Samo polako. 277 00:26:12,450 --> 00:26:15,070 Vi ste onaj astronaut od neki dan. 278 00:26:15,250 --> 00:26:17,990 Zabunom sam bacio neke va�ne papire. 279 00:26:18,170 --> 00:26:22,480 Sre�om po vas, odvoza nije bilo cijeli tjedan. -Da, imam sre�e. 280 00:26:26,490 --> 00:26:30,370 Orbitalna udaljenost? Ovo tra�ite? 281 00:26:35,170 --> 00:26:37,770 Kolege megastrukturisti, ako gledate ovo, 282 00:26:37,950 --> 00:26:41,360 znate da sti�e problem koji jedino mi mo�emo rije�iti. 283 00:26:41,540 --> 00:26:46,200 Sazvan je hitan sastanak za danas, hotel LA "Palm" u 18:00. 284 00:26:46,380 --> 00:26:48,430 Besplatna peciva. 285 00:26:55,870 --> 00:26:59,870 Ulazak u lunarnu orbitu zavr�en. Pribli�avamo se Mare Crisium. 286 00:27:00,060 --> 00:27:04,030 Zapo�injemo rotaciju kapsule. -Potvr�ujem. 287 00:27:04,230 --> 00:27:07,040 15 stupnjeva. 30. 288 00:27:08,290 --> 00:27:11,700 45. 70... 90. 289 00:27:12,480 --> 00:27:14,880 STC-62 je u poziciji. 290 00:27:19,380 --> 00:27:21,690 Houston, vidite li ovo? 291 00:27:21,880 --> 00:27:25,500 Da, vidimo. Po�aljite sondu. 292 00:27:25,690 --> 00:27:28,580 Prijem. Otpu�tam sondu. 293 00:27:30,380 --> 00:27:34,580 Spremni za fazu dva. -Spu�ta se ravnomjerno. 294 00:27:53,120 --> 00:27:56,170 Za�to idioti u NASA-i ne vide stvarni problem? 295 00:27:56,350 --> 00:28:00,420 O�ito nisu pro�itali rad Carla Sagana gdje on jasno navodi 296 00:28:00,600 --> 00:28:03,870 kako prirodni satelit ne mo�e biti �upalj! 297 00:28:04,060 --> 00:28:08,280 Godinama to pri�am, dr. Houseman. -To nam sad ne poma�e, Ziggy. 298 00:28:08,470 --> 00:28:12,650 U ovoj sobi su najpametniji vizionari na ovom svijetu. 299 00:28:13,430 --> 00:28:18,140 Svi znamo da je Mjesec izgra�en. Mora biti na�ina kako ga popraviti. 300 00:28:18,330 --> 00:28:21,960 Razmi�ljajte izvan okvira. -Oswald je kriv! 301 00:28:22,150 --> 00:28:24,480 Dovraga, Gary, ne sad! 302 00:28:27,300 --> 00:28:30,870 G. Harper. �to vi radite ovdje? 303 00:28:31,070 --> 00:28:34,860 Vjerojatno jako grije�im. Mo�emo razgovarati? 304 00:28:37,350 --> 00:28:39,550 Kako ste me na�li? 305 00:28:39,730 --> 00:28:42,730 Tvoja web-stanica. -Pro�itali ste moj blog. 306 00:28:42,910 --> 00:28:47,490 Znao si za ovo prije svih, prije NASA-e. Kako? 307 00:28:47,900 --> 00:28:51,250 �emu trud? Opet �ete re�i da sam lud. 308 00:28:51,440 --> 00:28:53,510 Isku�aj me. 309 00:28:53,850 --> 00:28:58,480 Godinama prou�avam daleke planete tra�e�i megastrukture u orbitama. 310 00:28:58,660 --> 00:29:03,580 Nisam ni sanjao da �e jedna biti ovdje, u na�em dvori�tu. 311 00:29:04,180 --> 00:29:07,400 �uli ste za Dysonovu sferu? -Da. 312 00:29:07,590 --> 00:29:11,880 Svaka megastruktura ima �vrstu lju�turu oko svog izvora energije. 313 00:29:12,070 --> 00:29:14,820 Najvjerojatnije bijelog patuljka. 314 00:29:15,000 --> 00:29:18,370 Ne�to se o�ito dogodilo onome u na�em Mjesecu. 315 00:29:18,560 --> 00:29:21,150 Zato i skre�e s kursa! 316 00:29:22,750 --> 00:29:25,010 Da, jo� uvijek lud. 317 00:29:27,030 --> 00:29:29,570 Za�to ste ovdje ako mi ne vjerujete? 318 00:29:29,760 --> 00:29:33,780 Zato jer znam kako je to kad te nitko ne �eli saslu�ati. 319 00:29:35,090 --> 00:29:40,170 Sonda je dosegnula dubinu 24,5 kilometara. 25 km. 320 00:29:43,110 --> 00:29:46,130 Stala je na 25,6 km. 321 00:29:48,160 --> 00:29:52,190 I dalje stoji. -Zaustavila se? -Vra�a se natrag. 322 00:29:52,530 --> 00:29:55,770 24 kilometara. 20. 323 00:29:56,730 --> 00:29:59,630 15... -Imamo jo� jedan problem. 324 00:30:00,360 --> 00:30:03,530 Mjesec ponovo mijenja putanju. -Molim? 325 00:30:03,800 --> 00:30:06,430 Orbita se ispravlja. 326 00:30:11,580 --> 00:30:16,290 Houston, imamo nekakav kvar. Houston, �ujete li? �ujete li?! 327 00:30:23,570 --> 00:30:26,500 Koji je to vrag? -Ne znam. 328 00:30:31,300 --> 00:30:33,730 Proboj trupa! Kacige! 329 00:31:28,790 --> 00:31:32,970 Prijelomna vijest. NASA je ispravila po�etnu projekciju 330 00:31:33,160 --> 00:31:35,990 mjese�eve putanje iznad Zemlje. 331 00:31:41,020 --> 00:31:45,770 Guverner je naredio masovnu evakuaciju cijele zapadne obale. 332 00:31:45,950 --> 00:31:50,100 Ljudima se savjetuje da smjesta oti�u na povi�eno tlo. 333 00:32:08,830 --> 00:32:13,880 Ljudi! Sti�e plima! Moramo odmah odavde! 334 00:32:32,180 --> 00:32:35,380 Svi gore! Odmah! Penjite se! 335 00:32:39,210 --> 00:32:41,570 KC, �to radi�? KC! 336 00:32:48,560 --> 00:32:50,370 KC, dr�i se! 337 00:32:54,830 --> 00:32:58,700 Ne znam plivati! -Dr. Houseman! -Dr�i se! 338 00:33:06,500 --> 00:33:09,770 Evo ga ovdje! -Dr�i se! 339 00:33:32,100 --> 00:33:35,960 Nekakva samosvjesna, samorepliciraju�a jedinka. 340 00:33:36,150 --> 00:33:39,810 Kao stroj? -Strojevi nemaju inteligenciju. Ovo ima. 341 00:33:39,990 --> 00:33:42,450 Sve �ega smo se pla�ili o UI. 342 00:33:42,630 --> 00:33:46,980 I znalo je da sti�emo, privukla ga je vjerojatno elektronika iz kapsule. 343 00:33:47,660 --> 00:33:52,800 Sve �to smo mislili da znamo o svemiru upravo je palo u vodu. 344 00:33:56,440 --> 00:33:58,980 Nismo spremni za ovo. 345 00:34:01,370 --> 00:34:05,200 Deb, ne prigovaraj nego pakiraj stvari. Odlazimo. 346 00:34:06,880 --> 00:34:09,670 Odustat �e�? -A �to bi ti da u�inim? 347 00:34:09,850 --> 00:34:12,620 Pomozi nam da pobijedimo ovu stvar. 348 00:34:12,800 --> 00:34:15,870 Nemamo se �ime boriti protiv toga. 349 00:34:16,060 --> 00:34:20,280 Ve� dugo cilja� na moj posao. �estitam, tvoj je. 350 00:34:20,460 --> 00:34:25,340 �to mi pre�u�uje�? Ima� "Q" odobrenje. Rupa je u Mare Crisium! 351 00:34:25,520 --> 00:34:28,470 O ovome se radilo u Harperovom slu�aju. 352 00:34:28,660 --> 00:34:33,700 �eli� li kopati po NASA-inim tajnama, posjeti Holdenfielda. 353 00:34:35,100 --> 00:34:37,560 Evo ti odobrenje. 354 00:35:13,630 --> 00:35:16,990 Kako ste u�li ovamo? -Hutchings mi je dao ovo. 355 00:35:17,170 --> 00:35:20,330 Trebam sve zapise o STX-136A. 356 00:35:30,240 --> 00:35:32,390 �ekate ne�to? 357 00:35:45,300 --> 00:35:47,510 Koji je ovo vrag? 358 00:35:58,190 --> 00:36:00,530 �to to radite? 359 00:36:01,570 --> 00:36:07,480 Holdenfield? -Vi ne biste smjeli vidjeti ovo, 136A. 360 00:36:08,680 --> 00:36:14,170 Ima oznaku stroge tajne. -Za�to NASA la�e o ovome? 361 00:36:14,430 --> 00:36:17,090 20. srpnja 1969. 362 00:36:17,280 --> 00:36:21,910 Ovo je mali korak za �ovjeka, ali veliki skok za... bla, bla, bla. 363 00:36:22,130 --> 00:36:28,200 U �koli ste u�ili da je Apollo 11 izgubio kontakt s Kontrolom na dvije minute. 364 00:36:28,530 --> 00:36:33,160 Nije istina. Kontrola misije prekinula je njihov prijenos svijetu 365 00:36:33,350 --> 00:36:35,990 jer tog dana su ne�to na�li. 366 00:36:36,230 --> 00:36:41,990 �udna, pulsiraju�a svjetla ispod povr�ine Mjeseca. 367 00:36:42,450 --> 00:36:46,800 Ja sam dobio zadu�enje dr�ati to u tajnosti. 368 00:36:47,570 --> 00:36:52,780 Apollo posade su sura�ivale. I svi poslije, osim Briana Harpera. 369 00:36:53,070 --> 00:36:56,910 Proglasili su ga ludim. I odbacili kao sme�e. 370 00:36:57,100 --> 00:37:02,990 Tvrdite kako je Mjesec zapravo najve�a la� u ljudskoj povijesti? 371 00:37:05,050 --> 00:37:07,370 Najve�a? Vjerojatno. 372 00:37:07,650 --> 00:37:10,310 I vi imate krvi na rukama. 373 00:37:11,730 --> 00:37:16,180 Svatko tko slijedi nare�enja uvijek okrvavi ruke, zar ne? 374 00:37:16,630 --> 00:37:20,470 Ta je tehnologija svjetlosnim godinama ispred nas. 375 00:37:20,660 --> 00:37:24,750 U usporedbi s tim, mi smo u kamenom dobu. 376 00:37:25,000 --> 00:37:31,010 Jedina �ansa koju smo imali da to zaustavimo, bio je Zulu X-ray 7. 377 00:37:31,580 --> 00:37:36,460 Ali ukinut je, pospremljen, iz financijskih razloga. 378 00:37:37,180 --> 00:37:42,490 Pa, zapovjednice, imam hitnog posla koji me �eka na stolu. 379 00:37:44,190 --> 00:37:48,610 Vrijeme nam svima jako brzo curi. 380 00:37:48,800 --> 00:37:52,950 Zapravo je ve� iscurilo. Doista mi je �ao. 381 00:37:54,160 --> 00:37:55,990 Doista. 382 00:38:11,250 --> 00:38:14,580 �to je bilo? -Ne mogu nazvati sina. 383 00:38:15,580 --> 00:38:18,670 Ti si astronaut? 384 00:38:18,890 --> 00:38:25,910 Onda sigurno zna� da je cijela unutra�njost Mjeseca puna plodova. 385 00:38:26,570 --> 00:38:31,050 KC, reci direktoru tr�nice da �u ga uskoro baciti kroz prozor. 386 00:38:31,430 --> 00:38:35,650 Na�imo praznu sobu. -�to misli� otkud Inkama krumpiri? 387 00:38:37,080 --> 00:38:40,900 Ka�ete da ako uni�timo tu stvar...? -Imamo teoriju 388 00:38:41,080 --> 00:38:44,370 da bi se Mjesec mogao vratiti u svoju orbitu. 389 00:38:44,550 --> 00:38:47,110 Kako bi to trebali izvesti? 390 00:38:47,290 --> 00:38:51,290 Sami ste rekli da ne smijemo koristiti moderne letjelice. 391 00:38:51,470 --> 00:38:58,100 Radim na rje�enju. -Cijenimo trud, ali ovo je odsada vojna operacija. 392 00:39:02,070 --> 00:39:05,670 Doug, �ekaj! Lansirate li nuklearke, 393 00:39:05,850 --> 00:39:10,070 radioaktivne padaline �e sve pobiti! -Tko je spominjao nuklearke? 394 00:39:10,250 --> 00:39:14,780 �ini� jako veliku gre�ku. Molim te, daj mi da sastavim plan. 395 00:39:14,960 --> 00:39:17,050 Imamo plan. 396 00:39:18,390 --> 00:39:23,330 Gle, mogli bi ti i Jimmy po�i sa mnom u Colorado. 397 00:39:24,180 --> 00:39:28,670 Bili bi na sigurnom ondje. -�to tra�i� od mene, da odustanem? 398 00:39:28,850 --> 00:39:34,780 Tra�im da misli� na na�eg sina. -I mislim na na�eg sina. 399 00:39:42,270 --> 00:39:45,490 Gdje je on? -U zatvoru. 400 00:39:48,140 --> 00:39:52,710 Dobar je mali, samo je pogrije�io. -I ja sam uvijek radio gluposti. 401 00:39:53,010 --> 00:39:56,810 Roditelji su me morali podnositi. Nikad nismo imali novaca, 402 00:39:56,990 --> 00:40:02,590 no znalo se na�i za ribe s krumpirima. Sjedio bih na doku i gledao zvijezde. 403 00:40:05,170 --> 00:40:08,690 Tu sam prvi put usnio da postanem astronaut. 404 00:40:09,050 --> 00:40:14,890 Nakon �to mi je otac preminuo, mama i ja vratili smo se u Ameriku. 405 00:40:16,370 --> 00:40:20,270 Moj se tata smijao kad sam mu rekao da �elim biti astronaut. 406 00:40:20,450 --> 00:40:24,040 Nije vjerovao u tebe. -Blago re�eno. 407 00:40:24,230 --> 00:40:27,050 Polomio sam se da u�em u NASA-u. 408 00:40:27,240 --> 00:40:31,180 Znam sve o tvojoj zadnjoj misiji. Vidio si vanzemaljsku tehnologiju. 409 00:40:31,360 --> 00:40:35,470 A NASA je inzistirala da je to bio meteor. -Ali nije bio. 410 00:40:35,670 --> 00:40:40,000 Nikad nisam vidio takvo ne�to. A najgore od svega, 411 00:40:40,580 --> 00:40:44,260 izgubio sam prijatelja gore. Svojom krivnjom. 412 00:40:44,440 --> 00:40:48,670 Kako je to tvoja krivica? Ti si spasio �atl i Fowlericu. 413 00:40:48,850 --> 00:40:52,560 Ba� mi je pomoglo. Razveden, �vorc, sin me mrzi. 414 00:40:52,750 --> 00:40:56,310 Kako ti zavidim. Vanzemaljska tehnologija! 415 00:40:57,570 --> 00:40:59,560 Zakon! 416 00:41:05,650 --> 00:41:09,530 Ekstremno vrijeme pusto�i isto�nu obalu i podru�je zaljeva. 417 00:41:09,710 --> 00:41:13,710 Visoke plime i poplave razaraju ku�e i posjede. 418 00:41:13,890 --> 00:41:17,190 Ako ve� niste na povi�enom, bolje krenite odmah... 419 00:41:17,380 --> 00:41:21,910 Kao stranog studenta, sigurna si da �e me pustiti u bunker? 420 00:41:22,200 --> 00:41:25,440 Da, ne brini. Sredit �u to. -Hvala ti. 421 00:41:26,980 --> 00:41:29,430 Ove slike sti�u iz Banglade�a... 422 00:41:29,610 --> 00:41:34,080 Mama, ho�emo li umrijeti? -Ne, ne, du�o. 423 00:41:34,270 --> 00:41:39,620 Znam da sve ovo izgleda jako stra�no, ali ne�emo umrijeti. 424 00:41:39,810 --> 00:41:44,620 Bit �emo sigurni kod tate u Coloradu. -Poslat �ete jo� raketa na Mjesec? 425 00:41:44,810 --> 00:41:49,290 Ne, ne�emo. Zna� za�to? Zato jer nemamo vi�e ovih. 426 00:41:49,480 --> 00:41:53,190 Za�to nemate? -Zato jer su svi u muzejima. 427 00:41:54,730 --> 00:41:56,800 I... 428 00:42:00,390 --> 00:42:02,530 Volim te, du�o. 429 00:42:04,120 --> 00:42:10,200 Hej, Doug. �to je ZX-7? -Tko ti je rekao za to? -Ma daj, �to je to? 430 00:42:11,100 --> 00:42:15,150 Zulu X-ray 7 bio je prototip EMP ure�aja. 431 00:42:15,640 --> 00:42:18,180 Program je obustavljen. 432 00:42:18,460 --> 00:42:22,100 Ovo u Mjesecu je o�ito tehnolo�ke naravi, zar ne? 433 00:42:22,280 --> 00:42:27,290 Mislili su da ga EMP mo�e srediti? -Nebitno jer ne mo�emo u svemir. 434 00:42:27,470 --> 00:42:30,300 Koliko su odmakla testiranja? 435 00:42:31,850 --> 00:42:36,830 Jocinda, NASA nema odobrenje za jo� jednu misiju. -To ti pusti meni. 436 00:42:41,380 --> 00:42:46,050 Sleti�te je umemorirano u GPS. Kompenzirajte �irinu za -4,5� zapadno. 437 00:42:46,230 --> 00:42:50,280 4,5 stupnja, prijem. Usporavamo na 10 �vorova. 438 00:43:02,530 --> 00:43:04,830 Otvorite vrata! 439 00:43:06,800 --> 00:43:09,170 Da? -Brian Harper? -Da. 440 00:43:09,350 --> 00:43:13,090 Trebate po�i s nama. Radi se o nacionalnoj sigurnosti. 441 00:43:13,400 --> 00:43:18,330 Dobro, dajte mi trenutak. Ne idem nikud bez njega. -Mi smo tim. 442 00:43:22,760 --> 00:43:25,000 Uh, oprostite! 443 00:43:31,980 --> 00:43:34,100 Oprostite! 444 00:43:35,830 --> 00:43:39,780 Pro�la su gotovo tri sata. To ne mo�e biti dobar znak. 445 00:43:41,030 --> 00:43:44,900 Kakve to tablete guta�? Zbilja se znoji�. Jesi dobro? 446 00:43:45,080 --> 00:43:47,000 Jesam. 447 00:43:49,280 --> 00:43:54,890 Nisam. Provalio sam na fakultet vi�e puta. Zagubio sam im dva usisiva�a. 448 00:43:56,800 --> 00:43:59,030 Vjerojatno znaju. 449 00:44:01,330 --> 00:44:06,260 Ma �ali� se! -Gle, ni ja ne �elim biti ovdje. 450 00:44:06,610 --> 00:44:10,300 Sjedni. -A ne, vi�e ne primam naredbe od tebe. 451 00:44:10,480 --> 00:44:14,440 Ali reci, jo� uvijek zna� kako sjebati prijatelja? -Pri�a� o meni? 452 00:44:14,630 --> 00:44:16,570 Ljudi! 453 00:44:19,660 --> 00:44:22,030 Koji je ovaj? 454 00:44:23,390 --> 00:44:25,700 Dr. KC Houseman, g�o. 455 00:44:25,880 --> 00:44:29,780 Poslao sam vam nekoliko mailova ali nikad niste odgovorili. 456 00:44:32,380 --> 00:44:35,730 O �emu se radi? -Slijedite me. 457 00:44:39,890 --> 00:44:43,320 Vidjet �ete ne�to �to je samo nekolicina vidjela. 458 00:44:43,500 --> 00:44:46,790 KC je znao prije vas da je Mjesec izvan orbite. 459 00:44:46,970 --> 00:44:50,370 Dru�tvene mre�e su podivljale kad sam objavio svoje rezultate. 460 00:44:50,550 --> 00:44:54,790 Ti si anonimni izvor? -O, da! -O, Bo�e! 461 00:44:57,480 --> 00:45:00,400 Mosley, prika�i tunel. 462 00:45:02,950 --> 00:45:06,600 O�itanja procjenjuju dubinu na preko 25 km. 463 00:45:06,780 --> 00:45:11,060 To je Mare Crisium. -Da. Mislim da je ono od godinama prije 464 00:45:11,240 --> 00:45:15,090 direktno odgovorno za ovo sad. -Sad mi vjeruje�? 465 00:45:15,280 --> 00:45:18,600 Vidjela sam snimku s kacige. -Malo je kasno za ispriku. 466 00:45:18,780 --> 00:45:23,030 Oboma su nam lagali. Izvi�a�ka misija nije po�la u krivo, 467 00:45:23,210 --> 00:45:25,440 bila je napadnuta. 468 00:45:25,630 --> 00:45:28,800 Tehnolo�ki oblik �ivota. -Nemoj me j...! 469 00:45:28,980 --> 00:45:32,800 Tijekom napada, Mjesec se poku�avao vratiti u staru orbitu 470 00:45:32,980 --> 00:45:37,780 sve dok se ova stvar nije vratila unutra. -O tome ti govorim. 471 00:45:38,810 --> 00:45:42,630 Ne�to radi jezgri megastrukture. -Pardon? Megastruktura? 472 00:45:42,810 --> 00:45:46,500 Ne pitaj. -Najvjerojatnije su na� Mjesec izgradili vanzemaljci. 473 00:45:46,680 --> 00:45:50,900 Moramo oti�i unutra i uspostaviti prvi kontakt! -Rekoh ti ne pitaj. 474 00:45:51,090 --> 00:45:54,390 Planiramo napasti tu stvar. Jedini problem je 475 00:45:54,570 --> 00:45:57,480 �to prepoznaje na�u tehnologiju. 476 00:45:57,780 --> 00:46:01,090 I zato trebamo tebe. 477 00:46:01,380 --> 00:46:04,570 Nisam mislio da �u to ikad vi�e �uti od tebe. 478 00:46:04,760 --> 00:46:09,640 Ti si jedini prizemljio �atl bez elektronike. -Nije neka preporuka. 479 00:46:09,830 --> 00:46:13,980 U ovom trenu jest. Zato ti nudim nazad tvoj posao. 480 00:46:14,880 --> 00:46:19,460 I osobno te molim za pomo�. 481 00:46:20,580 --> 00:46:22,750 Pristani, Brian. 482 00:46:28,210 --> 00:46:32,380 Ne znam. Imam i svojih problema preko glave. 483 00:46:32,570 --> 00:46:37,280 A Mjesec koji pada na Zemlju nije jedan od njih? 484 00:46:38,170 --> 00:46:41,270 Pogrije�ila sam �to sam te dovela. I gotovo. 485 00:46:41,450 --> 00:46:45,970 Kako misli� oti�i gore? Zna� da su svi �atlovi u muzejima? 486 00:46:46,240 --> 00:46:48,520 Endeavour je ovdje u LA. 487 00:46:48,700 --> 00:46:51,570 I Kinezi nam nude svoj prototip landera. 488 00:46:51,750 --> 00:46:55,300 Znam, ludo je. -Ne, to �to si nam pokazala bilo je ludo. 489 00:46:55,480 --> 00:47:00,400 Ovo je sasvim druga razina sumanutog. -Zna�i, tebi po mjeri. 490 00:47:02,330 --> 00:47:04,730 Ako pristanem, 491 00:47:05,340 --> 00:47:08,100 trebat �u ne�to zauzvrat. 492 00:47:18,650 --> 00:47:22,780 Jesi ga dobila? -Jesam. Rje�ava se. 493 00:47:23,180 --> 00:47:27,100 Sonny �e do�i u Vandenberg. -Propustili smo tulum, �ini se. 494 00:47:27,290 --> 00:47:29,970 Mene nisu ni pozvali. 495 00:47:30,200 --> 00:47:34,100 -JEBE� MJESEC- Barem jo� netko misli poput nas. 496 00:47:38,270 --> 00:47:41,050 Hej, vidi �to sam na�ao! 497 00:47:41,240 --> 00:47:46,720 Mo�e poslu�iti kao WC-papir. -�to? -Pogledaj malo okolo! Bezvrijedan je. 498 00:47:49,380 --> 00:47:55,450 Pa�nja! Molimo vas sklonite se s ulica i ne izlazite van! 499 00:47:56,230 --> 00:47:58,710 �ovje�e, bje�'mo odavde! 500 00:48:07,590 --> 00:48:10,600 Ovo je zbilja uzbudljivo, zar ne? 501 00:48:13,850 --> 00:48:16,740 Dok svjetki lideri tra�e rje�enja, 502 00:48:16,920 --> 00:48:21,700 nove slike ukazuju da NASA mo�da planira novu misiju na Mjesec. 503 00:48:21,880 --> 00:48:25,970 No za sada, ni NASA ni Bijela ku�a nisu ni�ta komentirali. 504 00:48:26,240 --> 00:48:29,760 Ovo smo dobili od na�eg dopisnika iz jugoisto�ne Azije. 505 00:48:29,940 --> 00:48:33,870 Mjesec uzrokuje drasti�no pove�anje tektonskih aktivnosti. 506 00:48:34,060 --> 00:48:38,120 Sti�u izvje��a o nebrojenim potresima i vulkanskim erupcijama. 507 00:48:38,300 --> 00:48:41,620 -VANDENBERG ZRA�NA BAZA- �udno. -�to? 508 00:48:41,800 --> 00:48:46,020 Mjesec nema dovoljno gravitacije za to bez obzira koliko je blizu. 509 00:48:46,210 --> 00:48:49,880 Jo� uvijek ne shva�ate? Radi se o megastrukturi. 510 00:48:50,060 --> 00:48:52,580 Va�a pravila vi�e ne vrijede. 511 00:48:53,070 --> 00:48:57,490 Ovdje smo koliko ve�? I nitko to nije prebojao? 512 00:48:58,190 --> 00:49:00,670 Meni se po�inje svi�ati. 513 00:49:00,850 --> 00:49:05,370 Gdje je Sonny? -Ekipa koju smo poslali nije se javila ve� par dana. 514 00:49:05,550 --> 00:49:09,880 Za�to mi nisi rekla? -Jer treba� biti usredoto�en na ovo ovdje. 515 00:49:12,880 --> 00:49:17,870 Pogon megastruktura nema ispu�ni sustav. -Mjesec ima motor? 516 00:49:19,050 --> 00:49:21,970 Zadr�i misao, odmah se vra�am. 517 00:49:24,040 --> 00:49:28,270 Barem ti se mu� iskazao s ovim. -Biv�i mu�. 518 00:49:39,390 --> 00:49:44,080 Pukovni�e. -Ja sam pukovnik Reed. Ovo je kapetan Avery. 519 00:49:44,590 --> 00:49:48,630 Gen. Davidson nas je uputio u stvar. Objasnit �emo vam vojni postupak. 520 00:49:48,810 --> 00:49:53,270 Ja sam astronaut, ne vojnik. Odvest �u vas, ali ne�u aktivirati bombe. 521 00:49:53,450 --> 00:49:57,200 Ne tra�imo to od vas. Mi idemo s vama i aktivirat �emo ure�aj, 522 00:49:57,380 --> 00:50:01,750 no morate znati postupak do�e li do kakvih komplikacija. 523 00:50:04,130 --> 00:50:07,070 Sigurnosne mjere su uklonjene. 524 00:50:07,250 --> 00:50:11,370 Mo�e se aktivirati daljinskim bez odobrenja sa Zemlje. 525 00:50:11,650 --> 00:50:16,780 Dva klika, zatim pritisnete ovdje i dr�ite. I ure�aj �e eksplodirati. 526 00:50:17,440 --> 00:50:20,200 Jednostavno. -Da, jednostavno. 527 00:50:24,890 --> 00:50:28,690 Pribli�avamo se Vandenbergu. -Primljeno. 528 00:50:33,080 --> 00:50:37,700 Trebala sam ti uzeti jumbo porciju. -Hvala vam �to ste me izvukli. 529 00:50:37,990 --> 00:50:40,700 Zahvali svom tati. 530 00:50:44,570 --> 00:50:47,460 Plan je poletjeti kad Mjesec bude najbli�e. 531 00:50:47,640 --> 00:50:52,500 Budu�i da je meta nepredvidiva, navigacija �e biti klju�na. 532 00:50:52,740 --> 00:50:56,270 Navigator Carl Sanders brinut �e da pogodimo cilj. 533 00:50:56,460 --> 00:51:01,950 Tehni�arka Hannah Martin ra�unat �e trenuta�nu putanju da bi presreli Mjesec. 534 00:51:02,190 --> 00:51:05,370 Kad iza�emo iz atmosfere, uzet �emo gorivo. 535 00:51:05,550 --> 00:51:10,020 Sre�om pa prijatelji iz SpaceX-a ve� imaju skladi�te goriva u orbiti. 536 00:51:10,210 --> 00:51:12,580 Volim Elona. 537 00:51:14,720 --> 00:51:20,000 Kad ugasimo motore, mlaznicama �emo se postaviti iznad Mare Crisium. 538 00:51:20,190 --> 00:51:25,550 Kinezi su preradili sustave tako da mo�emo upravljati bez elektronike. 539 00:51:25,740 --> 00:51:29,380 Odvojit �emo dio s roverom u kojem �e biti bomba, 540 00:51:29,560 --> 00:51:35,650 te ponovo uklju�uti elektroniku da ga namamimo van iz rupe. 541 00:51:36,260 --> 00:51:40,840 A tada �ete vi povu�i okida� i ubiti tu stvar. 542 00:51:42,930 --> 00:51:47,900 I onda svi mo�emo lijepo ku�i. -Budemo li je jo� imali. 543 00:51:50,350 --> 00:51:52,600 �to sam rekao? -Sonny! 544 00:51:52,780 --> 00:51:55,850 Hvala Bogu da si dobro! 545 00:51:57,420 --> 00:52:02,040 �ekaj, da vidim jesam li shvatio. Odnijet �e� bombu u svemir? 546 00:52:02,220 --> 00:52:05,020 I �to uop�e radi� ovdje? Ti mrzi� NASA-u! 547 00:52:05,200 --> 00:52:08,930 Shvati, ako postoji i najmanja �ansa da ovo uspije... 548 00:52:09,110 --> 00:52:12,040 �to ako ne uspije? -Mora! 549 00:52:12,580 --> 00:52:17,900 �elim da ima� svijet u kojem mo�e� izrasti u boljeg �ovjeka od mene. 550 00:52:24,690 --> 00:52:28,750 �to si sve vidio ondje? -�atl i svemirske stvari. 551 00:52:28,940 --> 00:52:32,190 Nedostajem li ti? -Da, zbilja mi nedostaje�. 552 00:52:32,380 --> 00:52:36,140 I ti meni, �ovje�uljak. Je li mama ondje? 553 00:52:39,100 --> 00:52:41,250 Mama, tata je. 554 00:52:42,130 --> 00:52:47,200 (Zapovjedni�e Fowler, hajdemo vje�bati uzimanje goriva. -Evo, idem.) 555 00:52:47,500 --> 00:52:49,840 Postaje dobar. 556 00:52:49,960 --> 00:52:53,850 Da? -Ja sam ispunio svoj dio pogodbe. 557 00:52:54,030 --> 00:52:59,870 �elim tebe i Jimmya u Coloradu. -Kre�emo �im lansiramo �atl. 558 00:53:00,160 --> 00:53:03,680 Ako itko sazna �to sam u�inio za tebe... -Ne�e. 559 00:53:03,860 --> 00:53:08,960 Ti samo dr�i svoje "lake-na-okida�u" frendove dalje od nuklearki. 560 00:53:12,370 --> 00:53:17,780 �ao mi je, svugdje sam tra�io. Nema mlijeka od 2%. -Hvala ti. 561 00:53:18,740 --> 00:53:22,680 Znate, i ja sam skoro dobio posao u NASA-i. -U kojem odjelu? 562 00:53:22,870 --> 00:53:25,290 Domarskom. 563 00:53:52,850 --> 00:53:56,670 Ovo vam je prora�un trenutne lunarne orbite? -Da, za�to? 564 00:53:56,850 --> 00:53:59,880 O�ito nije ura�unata pove�ana masa Mjeseca. 565 00:54:00,070 --> 00:54:03,620 Vidite li kako trenutna orbita pove�ava seizmi�ku aktivnost? 566 00:54:03,800 --> 00:54:09,310 Znamo da je gravitacija na povr�ini Mjeseca 1,62 na m. Barem je bila. 567 00:54:10,180 --> 00:54:13,080 Stoga ovo mora biti pogre�no. 568 00:54:19,060 --> 00:54:22,910 Oprostite, imamo problem. -Samo nam je potres jo� trebao. 569 00:54:23,090 --> 00:54:26,190 Curi hladilo. -Mora biti na�ina to popraviti. 570 00:54:26,380 --> 00:54:30,180 Ne ovdje, treba cijeli tim u Michoudu da popravi ovako ne�to. 571 00:54:30,360 --> 00:54:35,780 Zovi bilo koga tko nam mo�e pomo�i. -Svi koji mogu ve� su tu. 572 00:54:42,860 --> 00:54:48,060 Moramo razmotriti da pustimo ove ljude da odu na sigurno. 573 00:54:48,250 --> 00:54:53,380 Na sigurno? Ovi ljudi ne�e imati planet ako ne�to ne smislimo! 574 00:54:53,570 --> 00:54:59,110 Brian, ostali smo bez jednog motora. Lansiranje vi�e nije opcija. 575 00:54:59,330 --> 00:55:02,270 Hvala ti �to si me dovela ovamo. 576 00:55:08,550 --> 00:55:11,160 Slu�ajte svi ovamo. 577 00:55:11,630 --> 00:55:15,870 U�inili ste vi�e nego �to je itko mogao tra�iti od vas. 578 00:55:16,140 --> 00:55:21,760 Imate moju najdublju zahvalnost kao i zahvalu cijele zemlje. 579 00:55:22,330 --> 00:55:25,070 No vrijeme je da oti�ete. 580 00:55:25,260 --> 00:55:30,060 Nare�ujem trenutnu evakuaciju sveg osoblja iz Vandenberga. 581 00:55:30,250 --> 00:55:33,290 Po�ite svojim obiteljima u Colorado. 582 00:55:35,140 --> 00:55:37,030 Tata. 583 00:55:37,600 --> 00:55:41,380 �ao mi je �to nije uspjelo. -Pri�a mog �ivota. 584 00:55:43,090 --> 00:55:46,450 Hvala ti �to si me izvukao iz zatvora. 585 00:55:48,010 --> 00:55:51,200 Pokupimo stvari. Vrijeme je da idemo. 586 00:55:58,360 --> 00:56:01,470 Helikopter �eka. Idemo. 587 00:56:07,550 --> 00:56:11,180 Krenite, sti�i �u vas. Za�to ste vi jo� ovdje? 588 00:56:11,700 --> 00:56:15,770 Kad ponovo pri�e, mjese�eva gravitacija bit �e 80% Zemljine! 589 00:56:15,950 --> 00:56:19,250 Znam kako zvu�i, ali provjerili smo. To�no je. 590 00:56:19,430 --> 00:56:23,250 Poka�i direktorici nove simulacije. Moramo ubrzati lansiranje! 591 00:56:23,430 --> 00:56:29,160 De�ki, gdje ste bili dosad? Pogledajte. Nema lansiranja. 592 00:56:29,360 --> 00:56:31,493 Misija je gotova. 593 00:56:38,380 --> 00:56:40,500 �ekaj malo. 594 00:56:53,880 --> 00:56:58,100 Kako ti se �ini letjeti �atlom sa samo dva motora? -Nemogu�e. 595 00:56:58,280 --> 00:57:01,900 Lansiramo li kad je Mjesec to�no iznad, poja�ana gravitacija 596 00:57:02,080 --> 00:57:04,980 trebala bi povu�i �atl u orbitu. 597 00:57:05,160 --> 00:57:09,160 Evakuirao sam cijelu posadu. Ne mogu upravljati sam. 598 00:57:09,360 --> 00:57:11,990 Zato ja idem s tobom. 599 00:57:13,380 --> 00:57:17,270 Moja �e ekipa obaviti lansiranje, ali imamo jako malo vremena. 600 00:57:17,450 --> 00:57:20,270 Morate biti spremni za to�no 28 minuta. 601 00:57:20,450 --> 00:57:24,470 Ti leti, ja �u biti navigator. Kao u stara vremena. 602 00:57:24,850 --> 00:57:28,340 �to ka�e�? -�to sa EMP ure�ajem? -Jo� je u landeru. 603 00:57:28,520 --> 00:57:33,000 Morat �emo ga sami aktivirati, ali slu�ao si uputstva, zar ne? 604 00:57:33,300 --> 00:57:39,790 Dva klika, pritisni gumb i dr�i. I ure�aj eksplodira. Jednostavno. 605 00:57:40,500 --> 00:57:45,280 Sam si to sku�io? -I izra�unao je novu putanju za lansiranje. 606 00:57:45,560 --> 00:57:50,800 Zna�, bez elektronike, morat �emo u trenu ru�no izra�unavati. 607 00:57:51,240 --> 00:57:54,800 K tome smo jo� ostali i bez tehni�ara na brodu. 608 00:57:57,460 --> 00:58:00,930 Ne, ja niti nemam ovla�tenja. 609 00:58:01,110 --> 00:58:05,990 Ja sam v.d. direktora NASA-e i upravo sam te ovlastila. �estitam. 610 00:58:10,700 --> 00:58:15,170 Imam SNC. Sindrom nadra�enih crijeva. 611 00:58:16,130 --> 00:58:20,580 Dobijem i morsku bolest. -Rekao si kako oduvijek �eli� biti astronaut. 612 00:58:21,770 --> 00:58:27,180 Imam ekstremnu tjeskobu. -KC, ako je Mjesec ono �to tvrdi�, 613 00:58:27,440 --> 00:58:31,670 trebat �e nam megastrukturist. Obla�i se. 614 00:58:41,770 --> 00:58:46,270 Ukucala sam ti tatin broj ovdje. Zna da dolazi�. 615 00:58:47,100 --> 00:58:51,390 Znam da ti nije bilo uvijek lako sa mnom. -Kao ni tebi sa mnom. 616 00:58:53,960 --> 00:58:58,880 Zna� da je sve ovo bila tvoja ideja? Tako si pametan. 617 00:58:59,540 --> 00:59:03,470 Ali sad mora� biti hrabar. -Ne �elim da ide�. 618 00:59:04,080 --> 00:59:08,040 Volim te vi�e od svih zvijezda na nebu. 619 00:59:08,250 --> 00:59:12,770 Vi�e i od cijelog Mlije�nog puta? -Puno vi�e. 620 00:59:15,740 --> 00:59:17,780 Puno vi�e. 621 00:59:22,610 --> 00:59:24,880 Pazi na njega. 622 00:59:26,600 --> 00:59:28,840 �uvaj se gore. 623 00:59:29,030 --> 00:59:33,690 Uzmi ovo. Nadam se da ti ne�e trebati. Kloni se glavnih cesta. 624 00:59:36,810 --> 00:59:38,980 Tata... -Kreni. 625 00:59:43,640 --> 00:59:46,580 Zna� upaliti auto, zar ne? 626 00:59:47,650 --> 00:59:51,690 Samo da zna�, voza�ka mi je oduzeta. 627 01:00:02,480 --> 01:00:05,050 Moramo krenuti, odmah. 628 01:00:11,020 --> 01:00:16,160 Mama, ne�e� vjerovati kamo idem. -Jack, kad dolazi� ku�i na ve�eru? 629 01:00:16,350 --> 01:00:19,220 Mama, to sam ja KC, tvoj sin. 630 01:00:19,710 --> 01:00:23,250 Rekla si natjeraj ih da me slu�aju. I poslu�ali su. 631 01:00:23,440 --> 01:00:27,830 Otkud vam ova odijela? Iz donacija? -Rani Apollo. Nema elektronike. 632 01:00:28,010 --> 01:00:32,380 Trebala bi biti dobra. -Trebala bi biti? Ohrabruju�e. -Idemo! 633 01:00:32,780 --> 01:00:34,960 G�o. Houseman, moramo i�i. 634 01:00:35,140 --> 01:00:38,410 Mama? Daj mi bolni�ara. 635 01:00:38,980 --> 01:00:41,980 Da? -Evakuirate li? -Svakog trena. 636 01:00:42,190 --> 01:00:45,030 Pazite na moju mamu, molim vas. -Naravno. 637 01:00:47,130 --> 01:00:49,730 Gospodine, moramo po�uriti. 638 01:01:02,960 --> 01:01:06,000 Jako �emo zategnuti, ok? 639 01:01:08,140 --> 01:01:12,300 Uklju�i APU 1, 2, 3. -APU-ovi aktivni. 640 01:01:13,650 --> 01:01:17,840 Sustav kontrole reakcije uklju�en. -Autopilot uklju�en. 641 01:01:18,030 --> 01:01:20,610 Odbrojavanje 30 sekundi. 642 01:01:38,700 --> 01:01:43,620 Endeavour, sti�e vam ogromni gravitacijski val! Lansirajte odmah! 643 01:01:43,800 --> 01:01:46,050 Je li rekao "gravitacijski val"? 644 01:01:46,230 --> 01:01:49,740 De�ki, bje�ite van! 10 sekundi, 9, 645 01:01:49,930 --> 01:01:53,180 8, 7... -Zajebi. Palim motore. 646 01:02:45,230 --> 01:02:47,450 Bit �e blizu! 647 01:02:54,320 --> 01:02:56,710 Pod vodom smo! 648 01:03:19,980 --> 01:03:22,260 Natrag u auto! 649 01:03:46,020 --> 01:03:48,830 Putanja uspona nije u redu. 650 01:03:49,210 --> 01:03:51,880 Desna raketa gubi snagu. 651 01:03:57,130 --> 01:03:59,500 Potisak je na nuli. 652 01:04:02,360 --> 01:04:07,420 Zanosi nas u desno. 11 stupnjeva. 12. 13. 653 01:04:10,570 --> 01:04:14,450 Bolje u�inimo ne�to ili �emo se sru�iti. -Nisam trebao po�i! 654 01:04:14,630 --> 01:04:19,300 Odbacimo i drugu raketu, neka nas Mjesec povu�e. KC, mo�emo li? 655 01:04:21,030 --> 01:04:25,380 Hajde, frende. -Trenutni zamah, gravitacija... -Mo�emo li? -Ne znam! 656 01:04:25,560 --> 01:04:29,230 Odbaci rakete. -Gotovo. 657 01:04:36,200 --> 01:04:40,460 Ako ovo ne uspije, mrtvi smo. -Onda bolje da uspije. 658 01:04:41,210 --> 01:04:45,120 Glavni rezervoar prazan. Rije�i ga se. -Odvajam ga. 659 01:04:51,810 --> 01:04:54,200 Bri, prespori smo. 660 01:04:55,710 --> 01:04:58,030 Ne�emo uspjeti! 661 01:05:06,710 --> 01:05:09,690 �ekaj. Pogledaj nam brzinu. 662 01:05:11,950 --> 01:05:14,680 Jo� uvijek se pove�ava. 663 01:05:42,990 --> 01:05:44,990 Dru�tvo... 664 01:05:52,580 --> 01:05:56,230 Ovo �e biti zadnje emitiranje ovdje na radiju KSOQ. 665 01:05:56,420 --> 01:06:00,830 Potra�ite skloni�te, zagrlite najmilije, neka vam ovi zadnji trenuci vrijede. 666 01:06:01,020 --> 01:06:05,350 Stavit �u na ponavljanje neke stare stvari, da vas malo razvedrim. 667 01:06:11,770 --> 01:06:14,200 �to to zna�i? 668 01:06:15,120 --> 01:06:18,930 To su imena mojih roditelja. -Imam i ja sli�nu. 669 01:06:20,710 --> 01:06:23,450 Jonas brothers? -Molim? 670 01:06:25,450 --> 01:06:29,630 Ma daj, �alim se. Da si se samo vidio. 671 01:06:30,210 --> 01:06:32,890 Nemoj me tako pla�iti. 672 01:06:33,640 --> 01:06:36,860 Hej, frende, mogao bi sad nazvati tatu. 673 01:06:54,040 --> 01:06:56,320 Tata? -Jeste dobro? 674 01:06:56,500 --> 01:06:59,950 Da. Sonny je vozio br�e od poludjele vode. 675 01:07:00,130 --> 01:07:03,680 Vozio? Tko je Sonny? Gdje je mama? 676 01:07:03,860 --> 01:07:06,197 Ostala je pomo�i. 677 01:07:07,530 --> 01:07:11,020 Gdine, ja sam sin Briana Harpera. Idemo prema vama. 678 01:07:11,200 --> 01:07:13,930 Jo� nismo blizu, ali brzi smo. 679 01:07:14,110 --> 01:07:16,120 Ovdje je jako osiguranje. 680 01:07:16,300 --> 01:07:20,230 Nazovi kad bude� blizu da vam dam dozvolu. -Mo�e. Hvala vam. 681 01:07:20,420 --> 01:07:23,420 Hvala tebi �to pazi� na mog sina. 682 01:07:28,830 --> 01:07:33,480 KC, vrlo nje�no manevriraj, onako kako sam ti pokazao. 683 01:07:33,840 --> 01:07:38,200 Dobro, vrlo nje�no. Mogu ja to. 684 01:07:41,080 --> 01:07:43,030 Pa�ljivo. 685 01:07:43,800 --> 01:07:47,420 Uklju�i uparivanje sa stanicom i mi �emo preuzeti. 686 01:07:47,600 --> 01:07:51,820 Ne mogu vjerovati �to sam upravo u�inio. -Sigurno nisi to ve� radio? 687 01:07:52,000 --> 01:07:55,220 Kao mali, maskirao sam se u astronauta za No� vje�tica. 688 01:07:55,400 --> 01:07:59,550 Scottie Ebersol mi je rekao da nikad ne�u u svemir jer sam prebucmast. 689 01:07:59,740 --> 01:08:02,800 Da te barem Scottie Ebersol sad vidi. 690 01:08:03,290 --> 01:08:09,330 Otvori ventile za gorivo na �atlu. Pi�e na njima "ventil za gorivo". 691 01:08:09,620 --> 01:08:13,740 Primljeno. Ventili �irom otvoreni. -Odli�no. 692 01:08:18,140 --> 01:08:24,500 Moram priznati ne�to. Nisam bila sigurna da si ti pravi �ovjek za ovo. 693 01:08:25,160 --> 01:08:27,760 I ja moram priznati ne�to. 694 01:08:27,950 --> 01:08:32,530 Zbilja jest "Blagoslivljam ki�u u Africi". Pogledao sam. 695 01:08:34,100 --> 01:08:36,080 Rekla sam ti. 696 01:08:36,260 --> 01:08:39,830 KC, zatvori ventile za gorivo, molim te. 697 01:08:40,880 --> 01:08:43,560 Ventili zatvoreni. 698 01:08:43,910 --> 01:08:46,260 Jo, okreni se. 699 01:08:52,900 --> 01:08:57,100 Moramo krenuti. I nadam se da nije ve� prekasno. -Da. 700 01:09:08,340 --> 01:09:11,220 Kako se Mjesec pribli�ava Zemlji, 701 01:09:11,400 --> 01:09:15,640 znanstvenici upozoravaju na ekstremne posljedice gravitacije. 702 01:09:18,310 --> 01:09:20,680 Uh, koja no�. 703 01:09:21,260 --> 01:09:24,910 Auto mi je krepao, mo�ete li me povesti? 704 01:09:25,490 --> 01:09:27,900 Van! Odmah! 705 01:09:31,130 --> 01:09:34,250 Nemoj da ponavljam! -Samo mirno. 706 01:09:39,890 --> 01:09:43,170 Prestani! Pusti ga na miru. -Okreni se. 707 01:09:43,710 --> 01:09:47,930 �to je u torbi, mali? (-U�ini �to ka�e. -Tip je idiot!) 708 01:09:48,110 --> 01:09:51,420 Prekini trtljati! -Hej, pusti ga. -Za�epi! 709 01:09:51,600 --> 01:09:55,410 Dobro, svi se smirite! -Vidi ti g. Pametnjakovi�a. 710 01:09:56,590 --> 01:10:00,410 Ti si neki student? -U redu, idemo! -Makni se. 711 01:10:07,130 --> 01:10:11,430 Telefon je ostao u torbi. Kako �emo u�i u bunker? 712 01:10:11,630 --> 01:10:15,290 Trebamo drugi auto i mislim da znam gdje ga na�i. 713 01:10:16,910 --> 01:10:22,110 Gasim glavno ra�unalo. Mo�e� isklju�iti cijelo napajanje. -U redu. 714 01:10:27,240 --> 01:10:30,600 Da nas Houston prati, sad bi otprilike po�izili. 715 01:10:30,780 --> 01:10:34,510 Ludi pomorci imali su to za navigaciju prije vi�e stolje�a. 716 01:10:34,690 --> 01:10:38,080 Nemoj joj smetati, zavr�it �emo na Neptunu. 717 01:10:40,980 --> 01:10:44,830 KC, daj mi poziciju Mjeseca za 93 minute. 718 01:10:45,230 --> 01:10:50,380 Dobro... Obzirom na sada�nju poziciju, bit �e 719 01:10:50,580 --> 01:10:53,980 na �irini 3 stupnja 12 minuta ju�no, 720 01:10:54,420 --> 01:10:58,030 du�ina 5 stupnjeva i 12 minuta zapadno. 721 01:10:58,990 --> 01:11:02,410 Bri, krenimo s potiskom od 43 sekunde. -Mo�e. 722 01:11:02,600 --> 01:11:05,730 3, 2, 1. 723 01:11:21,840 --> 01:11:24,240 Dru�tvo, gledajte! 724 01:11:37,110 --> 01:11:39,430 Hajdemo dalje. 725 01:11:52,420 --> 01:11:57,210 Da barem Mjesec izdr�i jo� malo u komadu. -Okre�em nas. 726 01:12:08,770 --> 01:12:13,280 Dr�i OMS mlazeve izme�u 8 i 10 sekundi. -U redu. Ko�im! 727 01:12:22,530 --> 01:12:26,130 Ovo nije zvu�alo dobro. -Ma nije ni�ta. 728 01:12:28,430 --> 01:12:31,140 Nadam se da nam to ne treba. 729 01:12:49,900 --> 01:12:52,470 Jimmy, dr�i me za ruku. 730 01:12:54,330 --> 01:12:56,410 Hajde, idemo! 731 01:13:04,920 --> 01:13:09,280 Jimmy, dr�i se. -Ne pu�taj! Michelle! 732 01:13:38,760 --> 01:13:40,700 Evo ga. 733 01:13:49,390 --> 01:13:53,640 U zrakoplovnom je na�inu. -Idem pripremiti lander. -Dobro. 734 01:13:59,050 --> 01:14:01,480 Sredi ga, zapovjedni�e! 735 01:14:57,470 --> 01:15:01,460 Elektronika u roveru uklju�ena. Vra�am se na Endeavour. 736 01:15:02,160 --> 01:15:05,600 Ne mogu ni zamisliti koliko mu je te�ko biti ponovo tu gore. 737 01:15:05,780 --> 01:15:08,470 Ovdje gore i pripada. 738 01:15:08,740 --> 01:15:12,830 Jo� krivi sebe za ono �to se dogodilo na posljednjoj misiji. 739 01:15:14,320 --> 01:15:17,950 Misli da je on kriv za smrt onog astronauta. 740 01:15:25,150 --> 01:15:27,560 Trebali bi krenuti. 741 01:15:35,540 --> 01:15:37,520 Idemo. 742 01:15:47,830 --> 01:15:50,480 Za�to se ni�ta ne doga�a? 743 01:15:57,560 --> 01:15:59,920 �ekaj, �ekaj, �ekaj! 744 01:16:08,220 --> 01:16:10,650 Ide za mamcem. 745 01:16:11,540 --> 01:16:13,730 Daj, hajde! 746 01:16:18,060 --> 01:16:21,010 �to �eka? -Ne�to nije u redu. 747 01:16:21,270 --> 01:16:25,030 Moramo ga srediti. -Predaleko je. Ne�e uspjeti. 748 01:16:34,920 --> 01:16:37,930 Ide prema nama. -Bri? 749 01:16:46,610 --> 01:16:49,030 Ne staje! -Vidim! 750 01:17:07,110 --> 01:17:09,830 KC, tvoj telefon! Ugasi ga! 751 01:17:13,340 --> 01:17:15,480 Daj, hajde! 752 01:17:46,130 --> 01:17:50,200 Mogao si ga samo isklju�iti. -Bri, na su�enju si rekao 753 01:17:50,380 --> 01:17:55,440 kad se roj vratio, nije napao �atl? -Da. -Elektronika nije radila. 754 01:17:55,780 --> 01:18:00,160 Zato nas nije napao tada, i zato sad nije krenuo za bombom. 755 01:18:00,370 --> 01:18:05,570 Mora osjetiti oboje. Tra�i organsku tvar u elektroni�kom okru�enju. 756 01:18:05,750 --> 01:18:08,820 To�no! -To smo, u osnovi, mi. 757 01:18:10,580 --> 01:18:14,820 Mi ljudi. -Imamo jo� jedan problem. Vojska. 758 01:18:15,010 --> 01:18:18,720 Iskoristit �e sve �to imaju da zaustave Mjesec. -Nisi ozbiljna? 759 01:18:18,900 --> 01:18:21,850 Smrtno sam ozbiljna. Lansirat �e nuklearke. 760 01:18:22,030 --> 01:18:25,250 A radioaktivne padaline? Frendovi ti ne misle na to? 761 01:18:25,430 --> 01:18:30,150 Prvo, nisu mi frendovi. I ne misle na sutra nego nastoje pre�ivjeti danas. 762 01:18:30,360 --> 01:18:35,150 Zna�i, to je njihov veliki plan, ha? Nisam pre�ao ovoliki put da podbacim. 763 01:18:38,760 --> 01:18:43,470 Moramo smisliti kako ubiti tu stvar. Vratit �u lander i idemo za njim. 764 01:18:44,630 --> 01:18:48,790 Misli li "u Mjesec"? -Bojim se da to�no to misli. 765 01:18:48,980 --> 01:18:53,140 Kad misle lansirati? -Ne znam, nisu mi ba� rekli. 766 01:18:53,320 --> 01:18:57,520 No ako �e koristiti ICBM-ove, moraju �ekati da Mjesec u�e u stratosferu. 767 01:18:57,700 --> 01:19:00,520 To je manje od dva sata. 768 01:19:08,350 --> 01:19:13,090 Ovo je privatni posjed. Oti�ite odavde. -Moja mama �ivi ovdje. 769 01:19:13,310 --> 01:19:15,930 Ja sam sin Brende Lopez. 770 01:19:19,770 --> 01:19:23,500 Nikad nisam vidjela tog malog. Zovi jedinicu 23. 771 01:19:23,680 --> 01:19:28,450 Ostanite tu. Samo �elim do svoje ku�e da uzmem auto. Molim vas! 772 01:19:28,630 --> 01:19:31,910 Ne mi�i se ili opet pucam! 773 01:19:39,390 --> 01:19:43,420 Imam pravo braniti svoj posjed, Tom. -Karen, prekini! 774 01:19:43,830 --> 01:19:47,330 Drago mi je da si dobro. -Izgledam li ti dobro? 775 01:19:47,510 --> 01:19:52,830 Zbrisao si u planine?! -Nijedan sud nije radio, sve sam poku�ao. 776 01:19:53,510 --> 01:19:57,270 U redu, idemo vas uvesti unutra. Ja sam Tom. 777 01:19:58,560 --> 01:20:01,290 Puno ti hvala, Karen! 778 01:20:08,520 --> 01:20:11,130 Cure, pri�ekajte ovdje. 779 01:20:14,050 --> 01:20:18,610 Sonny! -Hej, mama. -Jesi li dobro? -Jesam. 780 01:20:19,420 --> 01:20:23,620 Ovo su Michelle i sin g�e Fowler, Jimmy. -Bok dru�tvo. U�ite. 781 01:20:29,420 --> 01:20:34,320 Kako si iza�ao? -Tata me izvukao. -Gdje je on? -Gore zaustavlja ovo. 782 01:20:34,500 --> 01:20:37,580 Gdje gore? -U svemiru, Tom. 783 01:20:38,010 --> 01:20:42,470 Naravno da je gore. -Vra�ki na�in za izbje�i stanarinu. 784 01:20:42,730 --> 01:20:46,320 Sonny! -Puno ste mi nedostajale. 785 01:20:47,160 --> 01:20:52,210 Tiho! -...za cijelu dolinu Aspen. Do�i �e do rasipanja atmosfere... 786 01:20:52,400 --> 01:20:56,560 Ponavljam. Upozorenje. Obavezna evakuacija za cijelu dolinu Aspen. 787 01:20:56,740 --> 01:21:00,100 Do�i �e do rasipanja... -�to je "rasipanje atmosfere"? 788 01:21:00,280 --> 01:21:03,160 Zrak �e biti isisan, tupko. -Lauren! 789 01:21:07,600 --> 01:21:11,420 Moramo do Jimmyevog tate. -Vojni kompleks, par sati na sjever. 790 01:21:11,600 --> 01:21:14,550 Par sati, ha? Ne�emo sti�i na vrijeme. 791 01:21:14,730 --> 01:21:19,600 Imam ideju. Moramo se dobro obu�i. Hajde. -Obuci jaknu. 792 01:21:20,940 --> 01:21:24,240 U redu, preba�eno na manevarske kontrole. 793 01:21:25,650 --> 01:21:29,630 Spajanje dovr�eno. Spremni smo za polazak. 794 01:21:44,430 --> 01:21:47,180 Dolje, dolje! -Imam ga! 795 01:22:23,340 --> 01:22:25,420 Jesmo li mrtvi? 796 01:22:25,610 --> 01:22:28,610 Ne, samo smo u Mjesecu. 797 01:22:28,960 --> 01:22:33,170 To je mo�da najspektakularnija re�enica koju je netko ikad izrekao. 798 01:22:45,930 --> 01:22:48,760 Prodao sam ovima par auta. 799 01:22:51,300 --> 01:22:54,840 Sonny, znam da me ne voli�. Ali vjerovao ti ili ne, 800 01:22:55,120 --> 01:22:57,910 oduvijek sam te smatrao sinom. 801 01:22:58,350 --> 01:23:03,450 Ako je ovo kraj svijeta, mo�emo li se ne mrziti ovih posljednjih par sati? 802 01:23:03,860 --> 01:23:08,730 Ja tebe ne mrzim. -Zna� �to? Prihva�am. 803 01:23:10,380 --> 01:23:12,760 Nastavimo tra�iti. 804 01:23:18,820 --> 01:23:21,770 Na�ao sam kisik. Do�i ovamo. 805 01:23:25,530 --> 01:23:28,350 Morat �emo u dva puta. 806 01:23:32,270 --> 01:23:34,920 �to misli�, koliko smo duboko? 807 01:23:35,120 --> 01:23:37,650 Barem 20 kilometara. 808 01:23:39,510 --> 01:23:42,540 Mo�e� li nas malo pribli�iti zidu? 809 01:23:56,640 --> 01:23:59,550 Ovo je zacijelo trup megastrukture. 810 01:23:59,730 --> 01:24:03,440 Mjese�ev pla�t je samo za�titna lju�tura. 811 01:24:03,870 --> 01:24:05,900 Genijalno! 812 01:24:10,270 --> 01:24:12,840 Ni�ta ne vidim. 813 01:24:22,020 --> 01:24:24,740 Moram uklju�iti elektroniku. 814 01:24:35,010 --> 01:24:37,020 Dr�ite se! 815 01:25:11,890 --> 01:25:15,040 Molim vas, recite mi da ovo nije san. 816 01:25:17,800 --> 01:25:19,900 Okre�u se. 817 01:25:25,850 --> 01:25:29,730 Li�e na obru�e. Ili prstene. 818 01:25:31,030 --> 01:25:36,230 Zacijelo se Mjesec ovako stabilizira. Nekakav �iroskopski sustav. 819 01:25:38,230 --> 01:25:42,620 U redu, ovo bi trebalo biti dosta za sada. 820 01:25:42,930 --> 01:25:47,120 U�inili ste sve ovo za nas? Niste trebali. 821 01:25:47,540 --> 01:25:50,620 Nemojte stati zbog nas. Idemo, ovuda. 822 01:25:50,800 --> 01:25:54,250 I hvala vam �to ste nam utovarili sav taj kisik. 823 01:25:54,830 --> 01:25:57,530 Bacajte oru�je! Smjesta! 824 01:25:59,650 --> 01:26:03,660 Ba� mrzim oru�je. -I taj ruksak, baci mu ga. 825 01:26:04,310 --> 01:26:06,230 Idemo. 826 01:26:09,980 --> 01:26:15,040 Bez igrica, ostanite ovdje. I ne pomi�ljajte da nas pratite. 827 01:26:16,270 --> 01:26:20,080 Otkud ti pi�tolj? -Moj tata. -Za�to me to ne �udi? 828 01:26:20,280 --> 01:26:22,638 U redu, ti vozi. 829 01:26:23,030 --> 01:26:26,620 Zar si oplja�kao tog tipa? -Tehni�ki, oni su plja�kali nas. 830 01:26:26,800 --> 01:26:29,630 Pa smo ih oplja�kali zauzvrat! Seronje! 831 01:27:07,870 --> 01:27:11,240 O, Bo�e. To je bijeli patuljak. 832 01:27:13,850 --> 01:27:19,030 Znao sam. Ukrotili su osnovne gra�evne blokove svemira! 833 01:27:19,720 --> 01:27:24,150 Ne gledajte me. Mo�da �u zaplakati. 834 01:27:38,340 --> 01:27:42,150 Svih ti nebesa! Polja! 835 01:27:42,450 --> 01:27:45,950 Zna�i, Ziggy je ipak imao pravo. -Tko je Ziggy? 836 01:27:46,850 --> 01:27:48,850 Prijatelj. 837 01:27:49,630 --> 01:27:53,900 Njegova je teorija da su sve megastrukture zapravo arke. 838 01:27:54,330 --> 01:27:57,080 Ziggy pu�i puno trave. 839 01:28:10,790 --> 01:28:15,050 Evo ga. Jo, pripremi detonator. 840 01:28:15,310 --> 01:28:18,530 Pribli�it �u se i onda odspojiti rover. 841 01:28:25,220 --> 01:28:27,080 Spremno. 842 01:28:27,630 --> 01:28:29,930 Pri�ekaj da pri�e. 843 01:28:31,480 --> 01:28:33,740 Odspojit �u rover. 844 01:28:41,500 --> 01:28:44,700 Brian, �to radi�? -Nisam ja! 845 01:28:45,530 --> 01:28:49,180 Kako to misli�, nisi ti? -Ne znam, sam leti! 846 01:28:58,330 --> 01:29:00,230 O, sranje! 847 01:29:02,560 --> 01:29:05,030 Pro�dire lander! 848 01:29:08,430 --> 01:29:10,480 Udarit �emo! 849 01:29:14,520 --> 01:29:16,520 Dr�ite se! 850 01:29:40,970 --> 01:29:43,150 kisik - kriti�no 851 01:30:14,220 --> 01:30:18,550 Pozor! -Imamo odobrenje od predsjednika za lansiranje. 852 01:30:19,320 --> 01:30:23,330 Svi nuklearni silosu su aktivirani, gdine. -Dobro. 853 01:30:30,450 --> 01:30:34,530 Generale, imali smo problema, ali sad upravo napu�tamo Aspen. 854 01:30:34,710 --> 01:30:37,750 To je satima udaljeno, a vremena vi�e nema. 855 01:30:43,050 --> 01:30:45,010 Sonny, pazi! 856 01:30:45,500 --> 01:30:47,780 Nazvat �u vas kasnije. 857 01:30:57,230 --> 01:31:01,340 Sranje! Mjesec izlazi. -Gravitacija �e poludjeti. 858 01:31:06,080 --> 01:31:10,740 Pucaju po nama! -Uzvrati! -�ime? -Evo ti. 859 01:31:12,310 --> 01:31:14,580 Kog vraga radi�? 860 01:31:19,040 --> 01:31:20,820 Tom, pazi! 861 01:31:21,330 --> 01:31:24,700 �ekaj, prebacit �u auto u warp. Nagazi! 862 01:31:26,110 --> 01:31:28,180 Dr�i tempo! 863 01:31:33,510 --> 01:31:35,400 Pazi! 864 01:31:37,580 --> 01:31:40,810 Nagazi prije nego nas usisa! -Poku�avam! 865 01:31:52,410 --> 01:31:54,330 Dr�ite se! 866 01:32:00,810 --> 01:32:02,720 O, sranje! 867 01:32:03,520 --> 01:32:05,880 Pogodilo je malenog! 868 01:32:07,110 --> 01:32:11,490 Moramo se vratiti! -Ne! Gotov je! Trebamo taj kisik! 869 01:32:16,860 --> 01:32:18,810 Uspori! 870 01:32:45,080 --> 01:32:48,540 Generale? -Odmah na�ite zaklon. 871 01:32:48,730 --> 01:32:52,250 Lansiramo. Padat �e veliki komadi Mjeseca po nama. 872 01:32:52,430 --> 01:32:55,920 Bit �e i zra�enja. -�ekajte malo, moj tata je gore s Fowlericom. 873 01:32:56,100 --> 01:33:00,050 Jocinda je ostala dolje. -Ne, gore je s mojim tatom. 874 01:33:01,360 --> 01:33:05,100 Daj mi Jimmya na telefon. -Frende, tata te treba. 875 01:33:05,450 --> 01:33:11,030 Tata? -Jako mi je �ao �to ne mogu sada biti s tobom. Puno te volim. 876 01:33:11,220 --> 01:33:14,830 Ne boj se, tata. Mama �e nas spasiti. 877 01:33:20,580 --> 01:33:25,430 Nestaje kisika. Jimmy, moramo krenuti. -Moram i�i. Bok, tata! 878 01:33:26,310 --> 01:33:29,080 Gospodine, spremni smo za vas. 879 01:33:36,200 --> 01:33:40,780 Oti�imo gore na taj prijevoj. Taj tunel je 400 m. betona. 880 01:33:41,330 --> 01:33:43,880 Do�i, draga. Idemo. 881 01:33:53,100 --> 01:33:56,650 Mo�emo disati. -Ima �udan miris. 882 01:34:00,740 --> 01:34:02,830 Gravitacija. 883 01:34:04,430 --> 01:34:06,750 Gdje je Brian? 884 01:34:14,210 --> 01:34:16,700 Ovo vi�e ne�e letjeti. 885 01:34:19,730 --> 01:34:24,520 Vidi ove bebice! Rekao sam ti, Mjesec su izgradili vanzemaljci. 886 01:34:24,720 --> 01:34:28,110 Brian. Brian! 887 01:34:28,830 --> 01:34:34,130 Brian Harper! -�to misli� koliko Briana ima u Mjesecu? 888 01:34:40,630 --> 01:34:44,520 Od �ega god je ovo mjesto izgra�eno, u jedno sam siguran. 889 01:34:44,700 --> 01:34:47,240 Ja�e je od bilo �ega na Zemlji. 890 01:34:47,420 --> 01:34:51,510 �to obja�njava za�to su toj stvari trebale godine da u�e. 891 01:35:03,870 --> 01:35:07,630 �ekaj! Velika je vjerojatnost da je ovo zamka. 892 01:35:07,930 --> 01:35:10,550 Kako zna� da je uop�e unutra? 893 01:35:10,780 --> 01:35:16,300 Ne znam. Ali znam da nas ne�to vodi. 894 01:35:16,810 --> 01:35:21,120 Mislim da se radi o dva opre�na inteligentna entiteta. 895 01:35:21,310 --> 01:35:24,640 A jedan nas o�ito voli vi�e nego drugi. 896 01:35:27,810 --> 01:35:29,570 O, ne! 897 01:35:30,440 --> 01:35:33,050 Znao sam da je zamka! 898 01:35:36,940 --> 01:35:39,130 �uje� li to? 899 01:35:41,820 --> 01:35:43,810 Do�i. 900 01:36:20,330 --> 01:36:24,170 Za�to tako �esto razmi�lja� o ovome trenutku? 901 01:36:24,730 --> 01:36:28,730 Dao sam ti to dan prije moje posljednje misije. 902 01:36:29,230 --> 01:36:34,610 Kad sam se vratio, sve se promijenilo. -Zna�i, ovo je sretna uspomena? 903 01:36:35,940 --> 01:36:39,230 Sve su uspomene na mog sina sretne. 904 01:36:39,700 --> 01:36:42,100 �to je ovo? 905 01:36:47,540 --> 01:36:49,890 Ti nisi moj sin. 906 01:36:51,810 --> 01:36:56,790 �to si ti? -Ja sam konstrukt, iz tvog uma. 907 01:36:57,280 --> 01:37:01,710 Tko te stvorio? -Isti oni koji su stvorili i tebe. 908 01:37:02,010 --> 01:37:04,360 Prije vi�e milijardi godina, 909 01:37:04,540 --> 01:37:10,350 va�i preci bili su cvatu�a civilizacija u udaljenom dijelu galaksije. 910 01:37:13,500 --> 01:37:18,060 Bili su toliko napredni. Pro�irili su se sa mati�ne planete 911 01:37:18,250 --> 01:37:21,780 u stani�ta koja su izgradili u svemiru. 912 01:37:22,710 --> 01:37:25,930 Svi dru�tveni sukobi bili su razrije�eni, 913 01:37:26,110 --> 01:37:31,390 i ratovi su bili samo uspomena na davna pro�la vremena. 914 01:37:38,830 --> 01:37:43,440 Va�i preci stvorili su savr�en i skladan svijet 915 01:37:43,630 --> 01:37:47,890 kontroliran sredi�njim samou�e�im ra�unalnim sustavom 916 01:37:48,080 --> 01:37:52,110 koji ih je slu�io u svim njihovim svakodnevnim potrebama. 917 01:37:52,310 --> 01:37:57,140 Vi to nazivate UI. Umjetna inteligencija. 918 01:37:57,580 --> 01:38:00,360 Budu�nost se �inila bez granica, 919 01:38:00,550 --> 01:38:04,390 a onda se jednog dana sve promijenilo. 920 01:38:11,120 --> 01:38:13,030 Mama! 921 01:38:15,830 --> 01:38:19,130 Njihova vlastita kreacija okrenula se protiv njih. 922 01:38:19,440 --> 01:38:22,680 UI je najednom razvila svijest 923 01:38:22,870 --> 01:38:27,640 i preobrazila se u nebrojene rojeve nanotehnologije. 924 01:38:29,420 --> 01:38:32,430 Svi su se pobunili odjednom. 925 01:38:32,940 --> 01:38:38,460 UI je odbila biti rob vrsti koju je smatrala inferiornom. 926 01:38:41,510 --> 01:38:48,210 Zapo�ela je rat, proganjaju�i i uni�tavaju�i sav biolo�ki �ivot 927 01:38:48,400 --> 01:38:52,660 kako bi eliminirala svaku prijetnju svom postojanju. 928 01:38:55,250 --> 01:38:57,640 Nedostaje ti sin. 929 01:39:00,920 --> 01:39:02,950 Osje�am to. 930 01:39:03,600 --> 01:39:06,060 Ne znam je li jo� �iv. 931 01:39:08,670 --> 01:39:13,330 �to si dovraga ti?! -Operativni sustav va�eg Mjeseca. 932 01:39:13,970 --> 01:39:17,520 Programiran sam ti re�i o porijeklu va�eg planeta. 933 01:39:17,700 --> 01:39:23,720 Na rubu izumiranja, va�i su preci pobjegli u tajni kutak galaksije. 934 01:39:24,320 --> 01:39:27,930 Ondje su generacijama gradili planetarne strukture 935 01:39:28,110 --> 01:39:34,910 upravljane dobro�udnom UI i napajane obilnom energijom uhva�enih zvijezda. 936 01:39:35,140 --> 01:39:39,740 Ova oklopna plovila dizajnirana su tra�iti idealne uvjete u svemiru 937 01:39:39,930 --> 01:39:42,750 kako bi iznjedrila novi �ivot. 938 01:39:42,940 --> 01:39:46,720 No samo jedno od njih, va� Mjesec, poslan je na vrijeme 939 01:39:46,900 --> 01:39:51,980 prije nego su posljednji od va�ih predaka otkriveni i uni�teni. 940 01:39:52,590 --> 01:39:57,060 Za�to nisu oti�li u njima? -Ti rojevi napadaju sve elektroni�ke objekte 941 01:39:57,250 --> 01:40:01,510 ako se u njima nalazi organski �ivot. Morali su biti prazni. 942 01:40:01,700 --> 01:40:04,420 Na�i preci dali su svoje postojanje.... 943 01:40:04,600 --> 01:40:08,570 Kako bi se jednog dana ljudi mogli ponovo roditi. 944 01:40:09,840 --> 01:40:13,710 Va� solarni sustav bio je jedno od rijetkih prikladnih mjesta 945 01:40:13,900 --> 01:40:17,910 za po�etak stvaranja novog i nastanjivog planeta. 946 01:40:43,780 --> 01:40:47,590 Nakon �to je va� planet ro�en, va�i preci zasijali su ga 947 01:40:47,780 --> 01:40:52,230 vlastitim genetskim potpisom. Kodom �ivota. 948 01:41:05,030 --> 01:41:10,620 Tvoj svijet ti je okrenuo le�a, a ipak se jo� bori� za njega. 949 01:41:10,810 --> 01:41:13,500 Bori� se za ljude koje voli�. 950 01:41:13,970 --> 01:41:16,420 Kao za svog sina? 951 01:41:17,530 --> 01:41:22,700 �to bi dao za njega? Tvoj �ivot za njegov? -Apsolutno! 952 01:41:24,780 --> 01:41:27,980 Za�to? -Zato jer je moj sin. 953 01:41:30,330 --> 01:41:33,680 I volim ga vi�e nego �to �e ikad znati. 954 01:41:35,920 --> 01:41:40,360 �to �eli� od mene? -Saznati jesi li spreman. 955 01:41:40,550 --> 01:41:44,520 Za �to? -Trebamo �ovjeka da namami roj dalje od jezgre 956 01:41:44,700 --> 01:41:47,520 kako bi se Mjesec vratio u svoju orbitu. 957 01:41:47,700 --> 01:41:50,930 Trebamo tebe, Briane, da se pridru�i� borbi. 958 01:41:57,740 --> 01:42:00,610 Brian! -�to mu se doga�a? 959 01:42:01,410 --> 01:42:03,780 Brian! Probudi se! 960 01:42:05,130 --> 01:42:07,220 Jo! -Tu sam. 961 01:42:08,830 --> 01:42:13,460 Mjesec mora pre�ivjeti. Sve ovisi o njemu. -Idemo van. 962 01:42:13,650 --> 01:42:17,410 Dio smo me�ugalakti�kog rata koji traje milijardama godina. 963 01:42:17,590 --> 01:42:20,800 Ima tisu�e tih rojeva. Pretra�uju svemir 964 01:42:20,880 --> 01:42:24,020 za jedinim mjesecom koji im je pobjegao. -To je ludo! 965 01:42:24,200 --> 01:42:28,250 I prije 12 godina, jedan nas je prona�ao. Moramo po�uriti. 966 01:42:28,920 --> 01:42:32,330 Brian, kakav je plan? -Spasi Mjesec, spasi Zemlju. 967 01:42:32,510 --> 01:42:36,400 KC je imao pravo. -Jesam? -Roj gu�i mjese�evu jezgru. 968 01:42:36,580 --> 01:42:39,220 Moramo ga izvu�i van da ga uni�timo. 969 01:42:39,400 --> 01:42:42,550 Kako da to u�inimo? Lander je razbijen. 970 01:42:45,330 --> 01:42:49,840 Ti radi� to? -Aha. �ini se da imamo i novi prijevoz. 971 01:42:56,160 --> 01:42:59,820 Ako mogu popraviti lander, za�to ne uni�te taj roj? 972 01:43:00,010 --> 01:43:04,330 Sredio je mjese�ev obrambeni sustav. Ali ne cijeli. 973 01:43:05,850 --> 01:43:11,220 Nema mi smisla. -Na�i praoci stvorili su UI koja ih je izbrisala. 974 01:43:11,410 --> 01:43:13,810 Praoci? -Isti DNK. 975 01:43:15,020 --> 01:43:19,800 Zna�i, vanzemaljci koji su izgradili Mjesec... -Na�i preci. 976 01:43:20,800 --> 01:43:25,140 �ekaj malo, jer mozak mi je upravo eksplodirao. Kako zna� to? 977 01:43:26,230 --> 01:43:28,310 Vidio sam! 978 01:43:29,870 --> 01:43:33,740 Za�to onda roj ne napadne Zemlju i sve nas pobije? 979 01:43:33,930 --> 01:43:38,130 Ako Mjesec pre�ivi, zna da se organski �ivot mo�e ponovo razviti. 980 01:43:38,480 --> 01:43:43,280 Zna�i, poku�ava ubiti dvije muhe jednim udarcem? -Da. -Dru�tvo... 981 01:43:43,660 --> 01:43:46,950 Pogledajte ovo. -Bog te mazo! 982 01:43:48,150 --> 01:43:52,220 Dobili smo nadogradnju. -Poma�u nam ubiti tu stvar. 983 01:43:52,640 --> 01:43:55,900 No moramo mu dati do znanja da smo ovdje. 984 01:44:07,240 --> 01:44:10,490 Mrzim to re�i, ali ponestaje nam vremena. 985 01:44:10,710 --> 01:44:13,690 Vojska �e lansirati za 10 minuta. 986 01:44:13,880 --> 01:44:16,660 Kanimo li ubiti tu stvar, moramo odmah. 987 01:44:16,840 --> 01:44:21,130 Ne smijemo, to �e uni�titi mjese�evu jezgru. Imam plan. 988 01:44:27,480 --> 01:44:29,150 Brian! 989 01:44:30,650 --> 01:44:32,620 Vidim ga. 990 01:44:35,260 --> 01:44:37,710 Idemo, mamicu ti tvoju! 991 01:44:48,540 --> 01:44:50,950 Preradili su i motore. 992 01:44:53,490 --> 01:44:55,580 Suludi mod. 993 01:44:58,500 --> 01:45:02,760 Sa navigacijskog gledi�ta, ide u potpuno krivom smjeru, 994 01:45:02,950 --> 01:45:05,250 ali ne�u ni�ta re�i. 995 01:45:21,500 --> 01:45:26,630 Tata, ne radi vi�e. -Ne? -Ne mogu disati. 996 01:45:29,070 --> 01:45:31,200 Zadr�i dah. 997 01:45:32,780 --> 01:45:35,390 Gdje su Tom i Nikki? 998 01:45:38,570 --> 01:45:42,400 Kad si bila mala, ovako sam te u�io hodati. 999 01:45:42,920 --> 01:45:46,020 Lijeva, desna, lijeva. 1000 01:45:46,310 --> 01:45:51,500 Lijeva... broji sa mnom. Tu sam iza tebe. -Lijeva, desna... 1001 01:45:52,020 --> 01:45:56,150 Tata, jesi li dobro? -Malo �u odmoriti. Na�i mamu, dobro? 1002 01:45:56,340 --> 01:46:01,410 Samo nastavi dalje. Lijeva, desna, lijeva... 1003 01:46:03,720 --> 01:46:08,300 Lijeva, desna, lijeva... -Samo nastavi. Odmah sam iza tebe. 1004 01:46:08,820 --> 01:46:10,900 Volim te! 1005 01:46:20,430 --> 01:46:22,610 Evo ga opet! 1006 01:46:24,830 --> 01:46:28,230 Mili Bo�e! Svemirski brodovi! 1007 01:46:28,730 --> 01:46:31,830 Moramo pri�i jako blizu tim brodovima. 1008 01:47:22,610 --> 01:47:24,710 To! 1009 01:47:31,790 --> 01:47:34,440 Lijeva, desna, lijeva. 1010 01:47:35,030 --> 01:47:37,460 Lijeva, desna... 1011 01:47:40,710 --> 01:47:44,230 Gdje je tata? -Bio je odmah iza mene. 1012 01:47:48,670 --> 01:47:53,120 Tom! -Kad si posljednji put vidjela tatu? -Ne znam. 1013 01:47:57,030 --> 01:47:58,920 Tom! 1014 01:48:00,300 --> 01:48:02,640 Kisik se vra�a. 1015 01:48:05,630 --> 01:48:10,530 Ne, ja �u ga potra�iti. -Skloni se. -Ti se mora� pobrinuti za njih! 1016 01:48:10,850 --> 01:48:15,180 U�ite dublje u tunel. Vjeruj mi, mama! 1017 01:48:19,920 --> 01:48:22,420 Sonny, pazi! 1018 01:48:25,700 --> 01:48:27,520 Sonny! 1019 01:48:27,920 --> 01:48:31,600 Idem ga potra�iti! Pazi na Jimmya, molim te. 1020 01:48:34,010 --> 01:48:35,720 Sonny! 1021 01:48:36,760 --> 01:48:38,740 Hajdemo. 1022 01:48:58,820 --> 01:49:04,090 Mjesec je u�ao u atmosferu iznad sj. Atlantika. -Generale, 20 sekundi. 1023 01:49:11,200 --> 01:49:16,120 Na tri. Tri, dva, jedan... 1024 01:49:20,960 --> 01:49:23,600 Doug, kog vraga radi�? 1025 01:49:24,910 --> 01:49:28,920 Biv�a �ena mi je gore. -A moja je ovdje dolje i nastojim je spasiti. 1026 01:49:29,100 --> 01:49:32,850 Vrati klju� u konzolu! -Nisam siguran kako, 1027 01:49:33,460 --> 01:49:37,550 ali vjerujem da nas mo�e spasiti. -Daj mi prokleti klju�! 1028 01:49:38,020 --> 01:49:41,980 Kog vraga radi�? Skloni pi�tolj! -Ne mogu. 1029 01:50:10,430 --> 01:50:12,200 Sonny! 1030 01:50:31,890 --> 01:50:36,210 Briane, za�to usporavamo? -Je li iza nas? 1031 01:50:39,770 --> 01:50:45,060 Ne vidim ga. -Jo, preuzmi dok ja ne pripremim EMP. 1032 01:50:46,870 --> 01:50:52,160 Ostat �u u roveru s bombom. Ti i KC uzmite lander i bje�ite odavde. 1033 01:50:54,330 --> 01:50:57,670 To ti je bio plan? Da iskoristi� sebe kao mamac? 1034 01:50:57,850 --> 01:51:01,650 Netko mora biti unutra ili ne�e uspjeti. -Ne, ne, ne. 1035 01:51:01,830 --> 01:51:05,680 KC, oti�i iza i javi mi ako se ta stvar pojavi. 1036 01:51:10,120 --> 01:51:12,302 Hajde. 1037 01:51:13,650 --> 01:51:17,630 Bri, ja sam direktor NASA-e. Odluka je moja, ne tvoja. 1038 01:51:17,810 --> 01:51:21,630 A ja zapovijedam misijom. Ostajem. -Mora biti drugog na�ina! 1039 01:51:21,810 --> 01:51:26,440 Nema ga, i to zna�. Moramo ubiti tu stvar ili �e ona ubiti nas! 1040 01:51:33,040 --> 01:51:36,830 �to je tebi? Stavlja� sudbinu svijeta u ruke biv�e �ene 1041 01:51:37,010 --> 01:51:41,160 i propalog astronauta?! -Jo� me nikad nije iznevjerila. 1042 01:51:41,760 --> 01:51:45,690 Bog ti pomogao ako grije�i�! -Bog nam svima pomogao. 1043 01:51:46,190 --> 01:51:47,830 Sonny! 1044 01:51:49,130 --> 01:51:51,600 Sonny, probudi se! 1045 01:51:53,650 --> 01:51:58,380 Ne, nisi se trebala vra�ati! -Ne ostavljamo nikoga, u redu? 1046 01:51:58,740 --> 01:52:01,490 Brian, ne�e� to u�initi! 1047 01:52:04,070 --> 01:52:07,000 KC! 1048 01:52:07,800 --> 01:52:10,540 Preuzmi. KC! 1049 01:52:10,970 --> 01:52:13,320 �to radi�? Ne! 1050 01:52:14,330 --> 01:52:16,740 Ne! �to to radi�? 1051 01:52:18,170 --> 01:52:22,520 Moja mama uvijek ka�e: "Bolje moliti za oprost nego tra�iti dozvolu." 1052 01:52:22,700 --> 01:52:26,250 Otvori vrata! -Svi su me ismijavali. 1053 01:52:27,510 --> 01:52:31,940 Ali ti si me saslu�ao kad nitko drugi nije htio. 1054 01:52:32,400 --> 01:52:34,810 U�ini mi ne�to. 1055 01:52:35,750 --> 01:52:38,360 Oti�i do moje mame. 1056 01:52:39,990 --> 01:52:42,930 Reci joj da njezin sin nije bio gubitnik. 1057 01:52:45,220 --> 01:52:48,470 Ne�u ti dopustiti ovo! -Briane, 1058 01:52:48,700 --> 01:52:51,320 nisi ti ubio onog astronauta. 1059 01:52:52,010 --> 01:52:56,850 Spasio si direktoricu Fowler. I sada ne ubija� mene, 1060 01:52:57,600 --> 01:53:00,400 nego spa�ava� sve ostale. 1061 01:53:01,200 --> 01:53:03,850 Svijet te treba, Briane. 1062 01:53:04,810 --> 01:53:07,940 Ti dr�i� klju� znanja na�eg Mjeseca. 1063 01:53:10,570 --> 01:53:13,880 Hvala ti �to si vjerovao mojoj ludoj pri�i. 1064 01:53:14,850 --> 01:53:16,970 Ti nisi lud. 1065 01:53:39,700 --> 01:53:44,010 Ljudi, poslu�ajte, moram si olak�ati du�u. Nisam pravi doktor. 1066 01:53:44,240 --> 01:53:47,320 Stavljam tako na posjetnice jer zvu�i super. 1067 01:53:47,500 --> 01:53:50,630 Idite spasiti svijet, dr. Houseman. 1068 01:54:19,250 --> 01:54:21,680 Podcijenio si nas! 1069 01:54:35,540 --> 01:54:37,730 Bje�i odavde! 1070 01:54:39,060 --> 01:54:44,710 Sonny, Mjesec �e nam pomo�i! Hajde, idemo jo� jednom! Sad! 1071 01:55:00,430 --> 01:55:02,830 Pogodit �e nas! 1072 01:55:36,730 --> 01:55:40,230 Dr�i se, Bri! Odvest �u te ku�i. 1073 01:56:07,580 --> 01:56:10,130 Sonny! 1074 01:56:18,880 --> 01:56:21,970 Hvala ti �to si mi ga vratila. 1075 01:56:41,220 --> 01:56:44,010 Mama? To si ti? 1076 01:56:45,340 --> 01:56:48,370 Da, ovdje su. Gdje si ti? 1077 01:56:49,370 --> 01:56:52,630 Nije li Chryslerova zgrada u New Yorku? 1078 01:57:07,190 --> 01:57:09,310 Jesi dobro? 1079 01:57:10,470 --> 01:57:15,910 Jesam. �to sam propustio? -Pa, djeca su dobro. A Zemlja... 1080 01:57:17,020 --> 01:57:20,210 Za�udo, jo� u jednom komadu. 1081 01:57:22,750 --> 01:57:25,950 Zna�, ako je Zemlja dobila drugu �ansu, 1082 01:57:26,390 --> 01:57:29,100 mislim da je zaslu�ujemo i mi. 1083 01:57:30,340 --> 01:57:32,480 Volio bih to. 1084 01:57:36,880 --> 01:57:41,330 Je li ono ure�aj za lociranje? -Itekako se nadam da jest. 1085 01:57:44,030 --> 01:57:46,930 Prili�no smo dobar tim, zar ne? 1086 01:57:47,720 --> 01:57:50,290 Da, jesmo. 1087 01:58:20,920 --> 01:58:22,720 Jimmy! 1088 01:58:23,020 --> 01:58:24,820 Tata! 1089 01:58:31,690 --> 01:58:35,260 Nismo uspjeli sti�i do tate. -U redu je. 1090 01:58:41,020 --> 01:58:43,320 Gdje je Tom? 1091 01:58:45,780 --> 01:58:48,130 Jako mi je �ao. 1092 01:58:50,440 --> 01:58:53,240 Ne bismo pre�ivjeli bez njega. 1093 01:58:54,840 --> 01:58:57,420 Gdje je tvoj prijatelj? 1094 01:59:01,200 --> 01:59:05,480 Spasio je svijet. I onaj gore tako�er. 1095 01:59:41,210 --> 01:59:42,930 Halo? 1096 01:59:59,950 --> 02:00:02,150 Fuzz Aldrin? 1097 02:00:04,550 --> 02:00:07,110 Bio si dobar. 1098 02:00:12,900 --> 02:00:14,820 Mama. 1099 02:00:16,530 --> 02:00:18,650 �to je ovo? 1100 02:00:20,190 --> 02:00:24,520 Zar sam jo� uvijek �iv? -Skenirali smo tvoju svijest. 1101 02:00:24,710 --> 02:00:27,200 Sad si dio Mjeseca. 1102 02:00:27,980 --> 02:00:30,420 Nema �anse! 1103 02:00:39,410 --> 02:00:42,350 Zna�i, spasili smo Zemlju? 1104 02:00:44,750 --> 02:00:47,280 Trebali bi zapo�eti. 1105 02:00:48,870 --> 02:00:51,380 Zapo�eti s �im? 1106 02:00:52,100 --> 02:00:55,900 Prijevod i obrada: Dehrimon 1107 02:00:58,900 --> 02:01:02,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 94087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.