Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:31,666
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:00:32,766 --> 00:00:34,666
Ko ga prvi vidi,
njegov je.
3
00:00:34,801 --> 00:00:36,068
Dobro, va�i!
4
00:00:36,803 --> 00:00:37,936
Uhvati�u te.
5
00:00:43,410 --> 00:00:44,943
Nije lo� pogled.
-Prva sam ga videla.
6
00:00:45,078 --> 00:00:46,178
Moj je.
7
00:00:46,513 --> 00:00:48,747
Mo�e� da ga gleda�,
ali ga ne dodiruj.
8
00:00:49,015 --> 00:00:51,050
Prelep je.
-Hajde.
9
00:00:51,418 --> 00:00:52,885
Nemamo vremena za gubljenje!
10
00:00:55,822 --> 00:00:57,689
Za mog omiljenog ro�aka, Erika...
11
00:00:57,824 --> 00:01:01,527
Hvala �to si poslednji od mojih ro�aka
koji je zaista do�ao da nas poseti...
12
00:01:01,661 --> 00:01:03,862
I, za... izvinjavam se, moju...
13
00:01:04,497 --> 00:01:06,865
Budu�u ro�aku?
-Polako!
14
00:01:07,434 --> 00:01:10,135
Ako si se ti jako mlada udala,
ne moramo svi to da uradimo.
15
00:01:10,137 --> 00:01:12,971
Ve� me zavitlava?
A jo� nismo ni u srodstvu.
16
00:01:13,106 --> 00:01:14,840
Hvala, lepo �e� se uklopiti.
17
00:01:14,974 --> 00:01:17,609
�iveli, dru�tvo,
drago mi je �to ste do�li.
18
00:01:42,809 --> 00:01:44,509
MAPA DO BLAGA
19
00:02:49,035 --> 00:02:51,003
Bilo je previ�e lako.
20
00:02:55,141 --> 00:02:57,108
Ko ka�e da nala�enje blaga
mora da bude te�ko?
21
00:02:57,810 --> 00:02:59,178
Je li mi ro�endan?
22
00:02:59,546 --> 00:03:02,481
Zna� koji je danas dan.
5. jun.
23
00:03:02,715 --> 00:03:04,550
Dan kada smo se upoznali.
24
00:03:04,784 --> 00:03:05,784
Pa...
25
00:03:06,653 --> 00:03:10,155
Imam ovde pet kutija.
U svakoj od njih
26
00:03:10,490 --> 00:03:12,824
su po dve stvari koje
se sjajno sla�u.
27
00:03:12,959 --> 00:03:15,160
To je dana�nja tema, u redu?
28
00:03:15,495 --> 00:03:17,529
Ona velika kutija, tamo,
vidi� je?
29
00:03:17,664 --> 00:03:19,565
Da.
-U njoj je samo jedna stvar.
30
00:03:19,732 --> 00:03:22,100
Zato nju mora� da
otvori� na kraju.
31
00:03:22,535 --> 00:03:23,902
Odakle da po�nem?
32
00:03:24,671 --> 00:03:27,206
Ne znam,
odakle god ho�e�.
33
00:03:27,540 --> 00:03:29,775
Mislim da �u da po�nem od ove.
34
00:03:34,714 --> 00:03:35,981
Shvatam...
35
00:03:36,683 --> 00:03:37,950
Dozvoli mi...
36
00:03:49,495 --> 00:03:50,829
Oh, Bo�e...
37
00:03:59,072 --> 00:04:02,107
Ko je ovaj zgodni momak?
38
00:04:04,644 --> 00:04:05,777
Dobro...
39
00:04:06,045 --> 00:04:09,748
Ovo je ona velika.
-Da, to je velika.
40
00:04:31,871 --> 00:04:32,971
Oh, Erik...
41
00:04:36,400 --> 00:04:39,900
IZGUBLJEN U FIRENCI
42
00:05:34,967 --> 00:05:36,068
Hajde.
43
00:05:40,573 --> 00:05:41,673
Hajde.
44
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Erik!
45
00:06:43,803 --> 00:06:45,036
Probudi se! Hajde!
46
00:06:45,371 --> 00:06:46,371
Hej!
47
00:06:46,376 --> 00:06:48,473
Zakasni�e� na avion, hajde.
48
00:06:49,509 --> 00:06:50,675
Jo� je u krevetu?
-Aha.
49
00:06:50,810 --> 00:06:52,010
Gde je Kolin?
50
00:06:53,913 --> 00:06:55,413
Oti�la.
51
00:06:57,517 --> 00:07:00,485
Mogu li da ostanem
kod vas jo� malo?
52
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Naravno!
Nema problema.
53
00:07:02,455 --> 00:07:04,623
Samo da ka�em mojoj
mami, da zna.
54
00:07:06,993 --> 00:07:09,628
Ne�e joj smetati.
Misli da si sladak.
55
00:07:10,630 --> 00:07:12,831
Vra�am se na spavanje.
56
00:07:15,067 --> 00:07:16,067
Dobro.
57
00:07:16,769 --> 00:07:18,837
Idem da spremim ne�to za jelo.
58
00:07:28,781 --> 00:07:31,616
Dobro!
48 sati u krevetu je dosta!
59
00:07:31,618 --> 00:07:33,151
Ne donosim ti vi�e hranu.
60
00:07:34,754 --> 00:07:36,154
Ho�e� da razgovara�?
61
00:07:36,756 --> 00:07:39,024
Ne.
-Dobro.
62
00:07:39,492 --> 00:07:42,127
Pa, ne mo�e� zauvek
da ostane� u krevetu.
63
00:07:42,995 --> 00:07:44,863
U stvari, ne mo�e� da ostane�
u krevetu ni minut vi�e.
64
00:07:44,997 --> 00:07:46,197
Hajde, idemo.
65
00:07:46,532 --> 00:07:48,867
Danas je dan
"povedi ro�aka na posao".
66
00:07:50,403 --> 00:07:52,737
lonako mi se nije svi�ala.
67
00:07:53,706 --> 00:07:55,173
Sere�.
68
00:07:57,076 --> 00:07:58,477
Volela si je.
69
00:07:59,045 --> 00:08:00,879
Svi su je voleli.
70
00:08:01,047 --> 00:08:02,714
Kako i ne bi?
71
00:08:05,985 --> 00:08:07,052
Provede� toliko vremena
72
00:08:07,386 --> 00:08:10,055
pitaju�i se ho�e� li se
ikada zaljubiti,
73
00:08:10,389 --> 00:08:14,659
nadaju�i se da �e ti se
to dogoditi.
74
00:08:16,996 --> 00:08:18,597
Onda se dogodi.
75
00:08:19,665 --> 00:08:24,469
Sre�an si. Misli�:
"Ovo �e ve�no trajati".
76
00:08:26,606 --> 00:08:29,641
Mo�da �ete se ipak pomiriti.
Hajde...
77
00:08:29,976 --> 00:08:32,444
Mi, Italijani, verujemo
u pravu ljubav.
78
00:08:33,713 --> 00:08:35,914
Mi, Italijani?
-Aha.
79
00:08:36,782 --> 00:08:38,583
Mi smo iz Konektiketa.
80
00:08:38,600 --> 00:08:39,651
�uti.
81
00:08:39,653 --> 00:08:42,487
I ti �e� uskoro
tako da govori�.
82
00:08:46,000 --> 00:08:49,500
Institut za italijanski jezik
i kulturu "MIKELAN�ELO"
83
00:09:11,951 --> 00:09:13,952
�ao.
-�ao.
84
00:09:14,854 --> 00:09:16,021
To je Manuela.
85
00:09:16,422 --> 00:09:17,556
Ja sam Sal.
86
00:09:17,723 --> 00:09:19,457
Moj idiotski ro�ak, Dino.
87
00:09:21,100 --> 00:09:22,427
�ao.
88
00:09:22,927 --> 00:09:26,427
Dobro jutro, u�enici.
-Dobro jutro, nastavnice.
89
00:09:43,950 --> 00:09:47,150
�ujem da igra� fudbal.
-Da. -Fudbal?
90
00:09:47,420 --> 00:09:49,554
Ameri�ki fudbal, tupavi.
91
00:09:49,822 --> 00:09:50,822
Fudbal?
92
00:09:50,824 --> 00:09:53,491
Razume� se u taj sport?
-Malkice.
93
00:09:53,626 --> 00:09:55,526
�uo si za "Sejntse"?
94
00:09:56,028 --> 00:09:57,195
Ne, dobro.
95
00:09:57,663 --> 00:10:00,131
To je tim iz Nju Orlinsa.
96
00:10:00,466 --> 00:10:02,100
I pozvali su me.
97
00:10:02,468 --> 00:10:05,870
Stigao sam do poslednje
runde selekcije.
98
00:10:06,005 --> 00:10:09,574
Rekli su, "za�to ne igra� u Kanadi,
da stekne� jo� iskustva."
99
00:10:09,709 --> 00:10:12,744
I jesam, a onda, pro�le godine...
100
00:10:12,746 --> 00:10:16,648
Razvalio sam koleno tokom
predsezonske utakmice.
101
00:10:17,783 --> 00:10:19,718
Zna�i, ne mo�e� vi�e da igra�?
102
00:10:19,885 --> 00:10:21,853
Ne, mogu da igram.
103
00:10:22,021 --> 00:10:24,022
Ali jo� oporavljam koleno.
104
00:10:24,357 --> 00:10:26,891
Spremao sam se, reko�e da
do�em i ove godine, pa...
105
00:10:27,026 --> 00:10:29,694
Hajde, Erik, sve lo�e stvari
vode do dobrih.
106
00:10:29,962 --> 00:10:31,563
Ako ti tako ka�e�, �ani.
107
00:10:32,165 --> 00:10:34,966
Sad si ovde, to je dobro.
108
00:10:36,035 --> 00:10:38,570
Pij.
-Dobro.
109
00:10:38,572 --> 00:10:39,938
Pij.
-Tako je!
110
00:11:16,709 --> 00:11:19,911
Ovo je prvi put da sam
mogao da popijem espreso.
111
00:11:20,079 --> 00:11:22,847
Bravo, Erkole! Sada si Italijan,
skoro koliko i tvoja ro�aka.
112
00:11:22,982 --> 00:11:24,816
Ne zovi ga Erkole.
-Za�to ne?
113
00:11:24,818 --> 00:11:27,819
Da, da, da,
�ta zna�i "Erkole"?
114
00:11:28,120 --> 00:11:30,522
To je...
-Ja... ne, ti...
115
00:11:30,656 --> 00:11:33,491
Hajde, �ta to zna�i?
Recite mi �ta zna�i.
116
00:11:33,659 --> 00:11:36,127
Italijanska posla,
ma, zaboravi.
117
00:11:36,462 --> 00:11:37,462
Dobro.
118
00:11:39,398 --> 00:11:40,965
-�in-�in!
-Nazdravlje!
119
00:11:45,504 --> 00:11:47,706
Do�avola, ovaj "Amaro"
liker je odvratan!
120
00:11:47,873 --> 00:11:50,041
Da li je rekao "do�avola"?
121
00:11:50,543 --> 00:11:52,644
Ho�e� jo� malo "�avolskog"?
122
00:11:52,778 --> 00:11:54,012
Ooo, da!
123
00:12:07,059 --> 00:12:08,560
Skuza.
124
00:12:34,920 --> 00:12:36,855
Izvolite, momci.
-Hej!
125
00:12:37,857 --> 00:12:38,890
�ta je ovo?
126
00:12:38,892 --> 00:12:41,893
Ovo mesto ima specijalitet,
to nije nema�ko-belgijsko sranje.
127
00:12:42,027 --> 00:12:43,194
Ovo je peber.
128
00:12:43,763 --> 00:12:45,130
Peber?
�ta je to?
129
00:12:45,531 --> 00:12:46,531
P-B-R...
130
00:12:46,665 --> 00:12:49,868
"Pabst Blu Ribon" pivo.
Fantasti�no, svi�a mi se!
131
00:12:49,870 --> 00:12:52,837
Usput, nema� telefon,
treba ti mobilni.
132
00:12:52,972 --> 00:12:55,440
Mobilni?
-Da, telefon, kao ovaj.
133
00:12:55,574 --> 00:12:56,641
Mobilni telefon?
Ne treba mi.
134
00:12:56,643 --> 00:13:00,178
Mogu da ti ga nabavim
vrlo povoljno. �ekaj.
135
00:13:00,180 --> 00:13:02,814
Moram da se javim.
-Ne treba mi telefon.
136
00:13:03,849 --> 00:13:06,518
Nisam video da se
tako igra evropski fudbal.
137
00:13:06,652 --> 00:13:08,453
Ba� zanimljivo igra� fudbal.
138
00:13:08,587 --> 00:13:10,955
Ne mari� mnogo za finese.
139
00:13:11,357 --> 00:13:14,926
�ao mi je, momci, moram
da se vidim sa nekim.
140
00:13:15,060 --> 00:13:16,194
Ho�e� sa mnom?
141
00:13:16,529 --> 00:13:17,896
Mislim da treba da po�e� sa mnom.
142
00:13:18,030 --> 00:13:19,631
Pronto?
143
00:13:19,932 --> 00:13:21,432
Pronto...
144
00:13:44,089 --> 00:13:46,124
Vieni.
-Da.
145
00:13:51,000 --> 00:13:54,800
... �to ga tako zovete.
To nije pravi fudbal.
146
00:14:01,000 --> 00:14:02,700
Dobro ve�e.
147
00:14:04,000 --> 00:14:05,300
On je prijatelj.
148
00:14:36,776 --> 00:14:38,977
Lepo, a?
-�ta je to?
149
00:14:39,111 --> 00:14:41,646
Ve�baju Kal�o Storiko.
150
00:14:42,014 --> 00:14:43,715
To je neki sport?
151
00:14:45,117 --> 00:14:47,719
Kal�o Storiko
je jako stara igra
152
00:14:47,853 --> 00:14:49,787
koja se igra ovde u Firenci.
153
00:14:50,456 --> 00:14:53,024
Cezarova vojska ga je koristila
da se pripremi za bitku.
154
00:14:53,826 --> 00:14:54,926
Kako se igra?
155
00:14:55,060 --> 00:14:57,795
Sve �to treba je da odnese�
loptu na drugu stranu polja,
156
00:14:57,930 --> 00:15:00,698
i baci� je u mre�u.
Time osvaja� jedan poen.
157
00:15:00,833 --> 00:15:04,168
Ali, ako je baci� preko mre�e,
onda drugi tim dobija pola poena.
158
00:15:04,770 --> 00:15:06,204
Kako zaustavlja� drugi tim?
159
00:15:06,538 --> 00:15:07,839
Kako god ho�e�!
160
00:15:07,973 --> 00:15:09,507
Druga pravila ne postoje.
161
00:15:13,045 --> 00:15:15,947
Tokom renesanse, Firentinci su
po�eli da se takmi�e me�u sobom.
162
00:15:15,949 --> 00:15:20,051
Mnogi veliki ljudi su igrali ovo,
pape, Medi�iji, Karava�o.
163
00:15:20,352 --> 00:15:22,620
Leonardo DaVin�i
je dizajnirao loptu.
164
00:15:22,855 --> 00:15:24,889
Sada se svakog leta
odr�ava mali turnir,
165
00:15:25,024 --> 00:15:27,659
igraju me�usobno
�etiri kvarta ovog grada.
166
00:15:27,793 --> 00:15:30,762
Mi �ivimo u Santo Spirito,
i ovo je na� tim.
167
00:15:33,599 --> 00:15:35,733
Ve�eras dolaze novi
igra�i, da ih vidi tim.
168
00:15:35,868 --> 00:15:37,702
Obe�ao sam Paolu da �u mu
pomo�i da ih izabere.
169
00:15:37,836 --> 00:15:40,772
Paolo je onaj tamo,
on je kapiten.
170
00:15:42,474 --> 00:15:44,943
A ono su novi igra�i?
171
00:15:46,812 --> 00:15:49,013
To su novi igra�i.
172
00:16:16,408 --> 00:16:17,775
Hej, �ani...
173
00:16:17,800 --> 00:16:18,743
Si?
174
00:16:20,079 --> 00:16:21,079
Ubaci me da igram.
175
00:16:21,413 --> 00:16:23,881
Mo�da to nije pametno.
176
00:16:23,883 --> 00:16:26,784
Mo�e� lako da se povredi�,
Ana �e se naljutiti na mene.
177
00:16:26,789 --> 00:16:29,756
Koleno ti nije dobro, i zato... ne.
-Bi�u dobro. -Ne�e�.
178
00:16:29,956 --> 00:16:31,923
Ti si dobar de�ko,
ide� u dobru �kolu.
179
00:16:32,057 --> 00:16:34,892
Ovi ne idu u �kolu. Znam,
nekada sam igrao sa njima.
180
00:16:35,027 --> 00:16:36,594
Mislim da si rekao da su igrale
pape i Medi�iji?
181
00:16:36,729 --> 00:16:38,563
To je bilo jako davno.
182
00:16:45,104 --> 00:16:47,205
Ma daj, ovi se ba� ubijaju.
183
00:16:56,882 --> 00:16:58,883
Dobro, mo�da mo�e�
da igra� malo.
184
00:16:58,885 --> 00:17:02,820
Mo�da je dobro da igraju malo sa
pravim mu�karcem, a ne sa de�acima.
185
00:17:02,822 --> 00:17:05,623
Ali, ako se povredi�,
prekidam igru, ok?
186
00:17:05,858 --> 00:17:07,759
Idem da ka�em Paolu.
Sa�ekaj.
187
00:17:23,400 --> 00:17:24,742
Hajde.
188
00:17:25,044 --> 00:17:26,677
Amerikanac, do�i.
189
00:17:27,112 --> 00:17:29,147
Koristimo te za ve�bu.
190
00:18:22,000 --> 00:18:23,501
Nije lo�e.
191
00:18:24,500 --> 00:18:25,903
Nije lo�e.
192
00:18:28,807 --> 00:18:30,508
Paolo.
-Erik.
193
00:18:30,776 --> 00:18:31,976
Erkole.
194
00:18:32,744 --> 00:18:35,446
Mo�da mo�e� jo� malo
da ve�ba� sa nama?
195
00:18:39,084 --> 00:18:41,018
Imam bolju ideju.
196
00:18:41,520 --> 00:18:43,087
Primi me u tim.
197
00:18:43,455 --> 00:18:44,755
Bi�u vam koristan.
198
00:18:44,890 --> 00:18:47,125
Ne, Amerikanac,
ova igra je samo za Italijane.
199
00:18:47,259 --> 00:18:49,860
Samo za ljude koji �ive ovde.
-Ja sad �ivim ovde.
200
00:18:50,963 --> 00:18:53,531
Kod mog ro�aka, �anija.
-Tako je.
201
00:18:56,468 --> 00:18:58,436
To je �udna ideja.
202
00:19:00,038 --> 00:19:02,473
Do�i, ve�baj, hajde.
203
00:19:53,926 --> 00:19:55,526
Volim te.
204
00:19:55,661 --> 00:19:57,128
I ja tebe.
205
00:20:08,040 --> 00:20:09,807
O, Erik...
206
00:20:16,515 --> 00:20:18,082
Zna� da te volim.
207
00:20:18,383 --> 00:20:19,650
To je dovoljno.
208
00:20:19,785 --> 00:20:21,586
Voli� me, i ja tebe.
209
00:20:21,720 --> 00:20:23,621
To nije stvarni �ivot, Erik.
210
00:20:23,755 --> 00:20:26,424
Ne znamo �ta �e se dogoditi.
211
00:20:26,792 --> 00:20:29,961
Znam da mo�e� da uradi�
velike stvari, ako �eli�.
212
00:20:30,095 --> 00:20:31,829
Ali mislim da jo� nisi
spreman da se skrasi�.
213
00:20:31,964 --> 00:20:34,599
Kako mo�e� da mi ka�e� za �ta
sam spreman? Spreman sam za ovo!
214
00:20:34,601 --> 00:20:37,168
Poku�ao si sa NFL,
i nije dobro ispalo.
215
00:20:37,202 --> 00:20:42,205
Mora� da prestane� da sanja� i
po�ne� da �ivi� u stvarnosti.
216
00:20:42,674 --> 00:20:45,810
Pravni fakultet mo�e da sa�eka.
-Isto si rekao i pro�le godine.
217
00:20:45,944 --> 00:20:50,014
Ka�e� to i ove godine, govori�e�
i kroz 5 godina, ne znam...
218
00:20:50,250 --> 00:20:54,685
Videla sam �ta je sastavljanje kraja
s krajem u�inilo mojim roditeljima.
219
00:20:55,387 --> 00:20:58,155
Ne mogu tako da �ivim.
Ne mogu.
220
00:21:00,959 --> 00:21:02,793
Izvini.
221
00:21:38,864 --> 00:21:40,898
Neverovatno, zar ne?
222
00:21:41,033 --> 00:21:43,467
Dve statue heroja
od istog umetnika,
223
00:21:43,602 --> 00:21:45,536
na samo par godina razmaka.
224
00:21:45,704 --> 00:21:48,172
A ipak predstavljaju
potpuno razli�ite vizije
225
00:21:48,507 --> 00:21:50,574
kako heroj treba da izgleda.
226
00:21:54,446 --> 00:21:57,048
Moram ve�eras da
pozajmim tvoj kompjuter.
227
00:22:01,603 --> 00:22:05,904
Univerzitet Njujork-
PRIJAVA ZA PRAVNI FAKULTET
228
00:23:58,603 --> 00:23:59,904
Erkole... do�i.
229
00:24:00,038 --> 00:24:03,774
Dosta je za danas.
Ho�u da vidi� nekoga.
230
00:24:03,909 --> 00:24:05,142
Bio si jako dobar.
231
00:24:05,477 --> 00:24:07,978
Se�a� se moje sestre?
Upoznao si je na mom ven�anju.
232
00:24:08,180 --> 00:24:09,880
Stefanija.
233
00:24:10,015 --> 00:24:11,081
Se�a� me se?
234
00:24:11,883 --> 00:24:13,517
Ne se�a� me se.
-Ne.
235
00:24:13,652 --> 00:24:17,555
U redu je, bila sam tinejd�erka,
sad sam odrasla.
236
00:24:18,590 --> 00:24:20,658
Lepo je ponovo te videti.
-I tebe.
237
00:24:20,660 --> 00:24:23,961
Da te upoznam sa
prijateljicom, Kon�etom.
238
00:24:24,095 --> 00:24:25,696
Ne govori engleski,
239
00:24:25,831 --> 00:24:28,666
ali mislim da nije neophodno?
240
00:24:28,800 --> 00:24:31,001
-�ao, amore.
-�ao.
241
00:24:31,803 --> 00:24:34,638
Pa, �ta misli�, Paolo?
Mogu li da igram?
242
00:24:35,440 --> 00:24:37,708
Ho�e� da igra� za Santo Spirito?
243
00:24:37,843 --> 00:24:40,611
Sjajno! Mo�da nam je to
�ansa da pobedimo.
244
00:24:41,813 --> 00:24:43,147
Kasnije �emo o tome.
245
00:24:43,482 --> 00:24:47,051
Do�i sutra uve�e na
na�u klupsku ve�eru.
246
00:24:50,956 --> 00:24:52,756
-�ao.
-�ao.
247
00:24:54,726 --> 00:24:58,462
Ako ti igra�,
to �e iznenaditi sve.
248
00:24:58,697 --> 00:25:02,433
Ti ostani ovde, ja idem,
i vidimo se ku�i?
249
00:25:03,401 --> 00:25:05,503
Bilo je lepo upoznati te, Kon�eta.
Buona note.
250
00:25:26,000 --> 00:25:31,100
Pro�le godine obe�ao sam vam
da �emo ove godine pobediti.
251
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
Zato dodajemo nove snage.
252
00:25:46,912 --> 00:25:48,646
Dobrodo�ao u na�u porodicu.
253
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
On ne mo�e da igra.
254
00:25:57,100 --> 00:26:00,760
�ali� se?
-Dosta. Odlu�eno je.
255
00:26:00,800 --> 00:26:03,500
Ne u�estvujem u toj farsi.
Idemo.
256
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
Ne, ho�u da vidim �ta �e biti.
-Idi do�avola.
257
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
Daj, bre...
258
00:26:24,700 --> 00:26:27,000
Ud'ri ih! Jako!
259
00:26:27,200 --> 00:26:30,900
Ud'ri! Jako!
Ud'ri!
260
00:26:40,665 --> 00:26:42,967
Se�am se da si na svadbi govorio
da �ete se preseliti u Rim.
261
00:26:43,101 --> 00:26:46,401
Da. Ali jo� to ne mogu
da priu�tim.
262
00:26:46,500 --> 00:26:49,707
Ana je ostala u ovoj zemlji
zbog mene, a vi�e godina kasnije,
263
00:26:49,709 --> 00:26:52,710
jo� �ivimo kod moje mame.
To je sramota.
264
00:26:52,844 --> 00:26:55,479
Kao i na�a ekonomija, sramota.
265
00:26:55,614 --> 00:26:58,148
Borim se svaki dan
za jo� po neki evro.
266
00:26:58,450 --> 00:26:59,516
�ta dobijam?
267
00:26:59,651 --> 00:27:01,552
Hajde, "evro",
�ta je evro?
268
00:27:01,686 --> 00:27:03,654
To je nema�ka marka, eto �ta je.
269
00:27:03,788 --> 00:27:05,122
-�ao!
-Zdravo, sestro.
270
00:27:05,457 --> 00:27:06,690
Hej, polako.
271
00:27:06,825 --> 00:27:10,194
Izvini, moram da se javim.
Pronto!
272
00:27:10,729 --> 00:27:11,996
�ao, Erkole.
273
00:27:12,130 --> 00:27:13,631
�ao, Stefanija.
274
00:27:13,765 --> 00:27:15,799
Nisi navikao da pije� grapu?
275
00:27:15,934 --> 00:27:18,902
Ne, to je jo� ne�to
na �ta se navikavam.
276
00:27:20,772 --> 00:27:22,573
Izvini �to te se nisam
setio sa ven�anja.
277
00:27:22,707 --> 00:27:24,141
U redu je, stvarno.
278
00:27:24,476 --> 00:27:26,543
U to vreme �ak nisam ni
govorila engleski.
279
00:27:27,612 --> 00:27:29,980
Sada govori� sjajno.
-Hvala.
280
00:27:30,515 --> 00:27:32,883
Po�ela sam ba� od te posete,
281
00:27:32,885 --> 00:27:36,887
mislim, da u�im engleski,
i da volim Ameriku.
282
00:27:37,022 --> 00:27:38,489
Stvarno?
-Aha.
283
00:27:38,623 --> 00:27:40,491
�ta ti se svi�a u vezi Amerike?
284
00:27:41,593 --> 00:27:43,861
Ne mogu to da ti ka�em.
285
00:27:43,995 --> 00:27:45,596
Ne �eli� da mi ka�e�?
-No...
286
00:27:45,864 --> 00:27:46,730
Za�to?
287
00:27:46,732 --> 00:27:48,966
Sramotno je.
-Ne mo�e da bude toliko grozno.
288
00:27:49,100 --> 00:27:51,602
Ne, stvarno!
-Reci mi. �elim da znam.
289
00:27:51,736 --> 00:27:52,836
Molim te.
290
00:27:53,905 --> 00:27:56,774
Dobro, po�elo je zbog tebe.
291
00:27:57,676 --> 00:27:59,176
Mene?
-Aha.
292
00:27:59,744 --> 00:28:01,211
Rekla sam ti da je sramotno.
293
00:28:03,381 --> 00:28:04,782
Bilo je to na svadbi.
294
00:28:04,784 --> 00:28:08,452
Tinejd�erski sam se
zacopala u tebe.
295
00:28:09,788 --> 00:28:11,088
Bio si stvarno zgodan,
296
00:28:11,423 --> 00:28:13,991
i imao si prelepu
devojku, plavu�u.
297
00:28:14,359 --> 00:28:17,494
Pomislila sam da si
bokser ili rva�.
298
00:28:17,629 --> 00:28:21,532
Pitala sam �anija, rekao je
da igra� fudbal.
299
00:28:21,666 --> 00:28:24,802
Pa sam po�ela da
pratim ameri�ki fudbal.
300
00:28:25,103 --> 00:28:28,072
Ma, daj... stvarno?!
Ne verujem u tu pri�u.
301
00:28:28,406 --> 00:28:29,707
Ne, ta�no je.
Ozbiljna sam.
302
00:28:29,841 --> 00:28:32,476
Ho�e� da zna� koje su prve
engleske re�i koje sam nau�ila?
303
00:28:32,510 --> 00:28:33,544
Naravno.
304
00:28:33,546 --> 00:28:36,980
Dobro, to su bile "blic",
"sek", "lajnbeker"...
305
00:28:37,115 --> 00:28:39,883
Bio sam krilni hvata�,
to mi nisu bile omiljene re�i.
306
00:28:39,885 --> 00:28:42,519
Znam.
Ali slede�e su bile bolje:
307
00:28:42,654 --> 00:28:45,055
"Svip", "katbek",
308
00:28:45,390 --> 00:28:47,891
"revers" i "fli-fliker."
309
00:28:48,026 --> 00:28:51,161
Te re�i su mnogo bolje,
veruj mi.
310
00:29:01,406 --> 00:29:02,840
Da li si se nekad
bavila sportom?
311
00:29:02,974 --> 00:29:04,208
Poku�ala sam.
312
00:29:05,477 --> 00:29:08,479
Igrala sam fudbal,
ali sam bila lo�a.
313
00:29:08,980 --> 00:29:12,683
Onda sam igrala odbojku,
ali sam i u tome bila lo�a.
314
00:29:12,685 --> 00:29:16,820
Pa sam re�ila da samo gledam,
i sada gledam fudbal,
315
00:29:16,955 --> 00:29:18,555
i obo�avam ga.
316
00:29:19,424 --> 00:29:21,792
I volim Kal�o Storiko.
317
00:29:21,926 --> 00:29:23,694
A voli� i Paola?
318
00:29:25,764 --> 00:29:27,731
On je jedan dobrica.
319
00:29:27,932 --> 00:29:31,168
Stvarno fin i �astan �ovek.
320
00:29:32,070 --> 00:29:33,771
I voli me.
321
00:29:35,573 --> 00:29:38,876
Ali ima malo
zastarela shvatanja.
322
00:29:40,845 --> 00:29:42,713
Zna� ko je ovo?
323
00:29:44,048 --> 00:29:45,549
Da.
324
00:29:45,817 --> 00:29:46,917
To je David.
325
00:29:47,051 --> 00:29:48,118
Ne ovaj.
326
00:29:48,453 --> 00:29:49,820
Onaj drugi.
327
00:29:50,088 --> 00:29:51,522
Oh...
328
00:29:52,591 --> 00:29:53,924
Ne.
329
00:29:54,692 --> 00:29:56,126
To si ti.
330
00:29:56,528 --> 00:29:58,462
To sam ja?
-Aha.
331
00:29:58,663 --> 00:29:59,863
Erkole.
332
00:30:04,602 --> 00:30:06,136
Herkul?
333
00:30:06,438 --> 00:30:07,471
Da.
334
00:30:09,073 --> 00:30:11,809
Da li zna� da je morao
da izvr�i 12 zadataka,
335
00:30:11,943 --> 00:30:13,944
da bi bio oslobo�en?
336
00:30:15,713 --> 00:30:17,881
Nisam znao.
337
00:30:21,619 --> 00:30:23,020
Do�i brzo.
338
00:30:31,563 --> 00:30:34,131
Imamo vatromet
svake godine na ovaj dan.
339
00:30:34,465 --> 00:30:38,202
Za festival San �ovanija,
sveca za�titnika Firence.
340
00:30:38,603 --> 00:30:41,638
Mislio sam da je meni u �ast.
341
00:30:42,540 --> 00:30:44,041
Danas mi je ro�endan.
342
00:30:44,642 --> 00:30:46,809
Nije valjda?!
�estitam!
343
00:30:48,413 --> 00:30:50,514
�to mi nisi rekao?
344
00:30:52,717 --> 00:30:54,184
To je savr�eno!
345
00:30:54,619 --> 00:30:58,121
To zna�i da danas po�inje
nova godina za tebe.
346
00:31:13,137 --> 00:31:15,973
Tako sam sre�an �to sam
sa tobom ovde.
347
00:32:08,100 --> 00:32:09,860
Jesi spreman?
348
00:32:11,996 --> 00:32:13,096
Valjda.
349
00:32:15,066 --> 00:32:16,199
Da li se pla�i�?
350
00:32:19,737 --> 00:32:22,506
Jo� se se�am, kada sam
prvi put igrao,
351
00:32:22,640 --> 00:32:25,709
pomislio sam, "�ta to radim?"
352
00:32:26,744 --> 00:32:29,780
Ali onda vidi� svoju bra�u,
i �uje� bubnjeve.
353
00:32:29,914 --> 00:32:31,848
I dok stigne� do stadiona,
354
00:32:31,850 --> 00:32:34,017
ve� zna� za�to si ovde.
355
00:32:35,653 --> 00:32:37,654
Ako upadne� u nevolju,
dovikni mi.
356
00:32:37,789 --> 00:32:38,922
Hej!
357
00:32:39,724 --> 00:32:42,693
Ako ti upadne� u nevolju,
samo mi dovikni.
358
00:32:44,662 --> 00:32:46,530
Hvala ti, Amerikanac.
359
00:36:04,662 --> 00:36:07,530
U�ivaj u ovome!
360
00:36:28,600 --> 00:36:31,000
Dobrodo�ao u Italiju, Obama!
361
00:36:32,356 --> 00:36:33,490
Ustani!
362
00:36:33,624 --> 00:36:35,559
Treba mi zamena.
-Nema zamene!
363
00:36:35,693 --> 00:36:38,562
Odlazi tamo i bori se.
Potreban si timu, 'ajde!
364
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Poen za beli tim.
365
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Poen za Santo Spirito.
366
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Poen za crveni tim.
367
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Hajde, ubij ga!
368
00:38:46,000 --> 00:38:47,850
'Ajde, Herkule!
369
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Zavr�ni rezultat je:
370
00:38:54,100 --> 00:38:57,500
Beli tim 8,
crveni tim 21/5.
371
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Bravo, kapiten!
372
00:39:23,100 --> 00:39:25,100
Jedan je kapiten!
373
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Jedan kapiten!
374
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Samo jedan kapiten!
375
00:39:32,000 --> 00:39:35,400
Ho�u da vas pohvalim i
zahvalim ne samo vama,
376
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
ve� i prijateljima
koji danas nisu ovde.
377
00:39:41,000 --> 00:39:43,400
Ne brini, tu sam.
378
00:39:48,000 --> 00:39:51,500
Herkul! Herkul!
379
00:40:15,000 --> 00:40:19,000
Dobra utakmica, prijatelju!
-Hvala.
380
00:40:22,000 --> 00:40:24,100
Svaka �ast.
381
00:40:24,200 --> 00:40:27,200
Tako si zgodan de�ko.
-Hvala puno.
382
00:40:30,000 --> 00:40:32,500
Ne, samo nastavi
da pobe�uje�.
383
00:40:32,600 --> 00:40:35,600
Ceo Santo Spirito je sa tobom.
Molim te.
384
00:40:35,700 --> 00:40:39,600
Sada si deo na�e porodice.
-Hvala.
385
00:41:51,909 --> 00:41:53,576
Devojka prati momka ku�i?
386
00:41:53,711 --> 00:41:58,214
Nisam znao da je tako u Italiji.
-Nije, ali ti nisi Italijan.
387
00:42:00,513 --> 00:42:02,214
Kad sam pijan,
govorim mnogo dobrije.
388
00:42:03,687 --> 00:42:07,490
Bolje! Samo misli� da govori�
bolje, ali ne govori�.
389
00:42:07,625 --> 00:42:09,726
Mislio sam da mi dobro ide.
390
00:42:14,498 --> 00:42:17,433
Da li ti se dopala
dana�nja utakmica?
391
00:42:17,535 --> 00:42:18,735
Da.
392
00:42:20,104 --> 00:42:22,505
Paolo je danas ba� dobro igrao.
393
00:42:23,073 --> 00:42:26,809
Jeste.
Ali i ti si.
394
00:42:26,944 --> 00:42:27,977
Hvala.
395
00:42:27,979 --> 00:42:32,515
Nije va�na samo jedna osoba,
ve� ceo tim.
396
00:42:33,017 --> 00:42:35,919
Videti kako ste
udru�ili snage...
397
00:42:36,053 --> 00:42:37,887
To je prelepo!
398
00:42:38,789 --> 00:42:42,759
A vidi se i da u�iva� u tome.
399
00:42:48,132 --> 00:42:50,033
To je ono �to si.
400
00:42:54,972 --> 00:42:57,040
Vrlo �udno.
-�ta?
401
00:42:58,642 --> 00:43:00,910
�to me tako dobro razume�.
402
00:43:01,478 --> 00:43:04,447
A ja i dalje znam
tako malo o tebi.
403
00:43:05,516 --> 00:43:07,884
�ta ho�e� da zna� o meni?
404
00:43:08,452 --> 00:43:09,752
Ima� li posao?
405
00:43:09,887 --> 00:43:11,454
Ide� u �kolu?
406
00:43:11,589 --> 00:43:12,655
A, ne.
-�ta radi�?
407
00:43:12,790 --> 00:43:14,123
Reci mi �ta radi�.
408
00:43:14,625 --> 00:43:17,460
Pa, upravo sam zavr�ila studije.
409
00:43:17,761 --> 00:43:20,697
�ta si studirala?
-Arhitekturu.
410
00:43:21,465 --> 00:43:26,202
Ali ovde, u Firenci,
biti arhitekta je nemogu�e.
411
00:43:28,105 --> 00:43:31,441
Sve oko tebe je sveto, istorija,
412
00:43:31,575 --> 00:43:34,010
i ni�ta ne sme� da pipne�.
413
00:43:34,745 --> 00:43:36,813
A ako ho�e�
da gradi� ne�to novo,
414
00:43:36,947 --> 00:43:39,449
mora� da ode� na drugo mesto.
415
00:43:39,883 --> 00:43:42,018
Ne mo�e� da ostane� ovde.
416
00:43:46,624 --> 00:43:49,759
Mislim da odavde mo�e� i
sam da prona�e� svoju ku�u.
417
00:43:50,527 --> 00:43:52,495
Hej, eno, tamo je.
418
00:43:52,500 --> 00:43:53,429
Da.
419
00:43:54,698 --> 00:43:57,433
Slu�aj, �ta radi� sutra?
420
00:43:57,568 --> 00:43:59,836
Ho�u da idem u, uhh...
421
00:44:02,506 --> 00:44:04,707
Fiezole.
-Si...
422
00:44:04,842 --> 00:44:06,109
Fiezole.
423
00:44:07,778 --> 00:44:09,846
Slobodna si?
-Da.
424
00:44:10,547 --> 00:44:12,048
Da, jesam.
425
00:44:15,953 --> 00:44:18,721
Buona note.
-Ok.
426
00:44:40,778 --> 00:44:42,478
Buona note.
427
00:44:45,983 --> 00:44:50,787
Hej, kako se ka�e "metafora"?
-La metafora.
428
00:44:51,422 --> 00:44:52,488
Za�to?
429
00:44:52,923 --> 00:44:55,658
Ho�e� da impresionira�
neku od onih �vajcarki?
430
00:44:56,375 --> 00:45:01,508
Voleo bih da znam...
...o �emu govori�, u�iteljice.
431
00:45:06,075 --> 00:45:09,508
Konjunktiv, bravo!
I ne zovi me "u�iteljica"!
432
00:45:12,943 --> 00:45:16,579
Pa, ko je ona?
-Ne mogu da ti ka�em.
433
00:45:17,915 --> 00:45:19,682
Tako si melodramati�an.
434
00:45:21,085 --> 00:45:23,052
Dobro, je I' mogu
ne�to da ka�em?
435
00:45:23,420 --> 00:45:27,190
Ako je Italijanka, budi oprezan,
jer Italijanke su kao italijanska kola.
436
00:45:27,524 --> 00:45:28,825
Malo su...
437
00:45:28,959 --> 00:45:30,727
Komplikovanije nego
ameri�ka proizvodnja.
438
00:45:30,861 --> 00:45:33,129
Ali ameri�ke �ene
su mnogo vi�e seksi.
439
00:45:34,865 --> 00:45:36,666
Volim kad me la�e�.
440
00:45:40,871 --> 00:45:42,672
Zna�i, ipak �e� da igra�?
441
00:45:43,040 --> 00:45:45,975
Zna�, vlasti su svojevremeno
zabranile ovu igru,
442
00:45:46,110 --> 00:45:47,110
jer je vrlo nasilna.
443
00:45:47,112 --> 00:45:49,612
Dovode najgore
od najgorih, da igraju.
444
00:45:49,747 --> 00:45:50,947
Ne dovode budu�e advokate.
445
00:45:51,081 --> 00:45:52,215
I ja sam to nekada igrao.
446
00:45:52,516 --> 00:45:53,783
Ali ne igra� vi�e!
447
00:45:53,917 --> 00:45:56,586
Zato �to mi moja divna
�ena ne dozvoljava.
448
00:45:56,720 --> 00:45:59,522
Pre braka sam
sam donosio odluke.
449
00:45:59,656 --> 00:46:02,024
Ako ho�e� da igra�,
ja ne�u da te spre�avam.
450
00:46:02,359 --> 00:46:05,061
Hej, nemoj da mi se ljuti�.
451
00:46:05,395 --> 00:46:07,930
Ti si jedina lepa stvar
u mom �ivotu.
452
00:46:08,065 --> 00:46:09,966
Ne treba da se ljuti� na mene.
453
00:46:10,100 --> 00:46:12,969
A Erkole je veliki de�ko,
ne treba da mu izigrava� mamu.
454
00:46:13,103 --> 00:46:14,837
Zna on �ta radi.
-Znam �ta radim.
455
00:46:14,972 --> 00:46:16,539
Ne zna� �ta radi�!
456
00:46:16,673 --> 00:46:18,841
To je finale!
Utakmica �e biti jo� gora!
457
00:46:18,976 --> 00:46:21,477
A plavi tim ima najvi�e
baraba od svih!
458
00:46:21,612 --> 00:46:24,279
Ali, dobro, nisam ti majka,
ve� neko ko bi morao
459
00:46:24,313 --> 00:46:28,617
da pozove tvoju majku i
ka�e za�to si u bolnici, u komi.
460
00:46:29,787 --> 00:46:31,821
Jesam li upravo pobedio
u ovoj raspravi?
461
00:46:33,824 --> 00:46:36,459
Zna�, vrlo si seksi kad se
sla�e� sa mnom.
462
00:46:38,629 --> 00:46:41,531
Sad �u da idem.
-Gracie.
463
00:46:41,965 --> 00:46:44,433
Sigurno zna� da vozi�?
464
00:46:45,936 --> 00:46:47,637
Ho�e� da se trkamo?
465
00:48:36,546 --> 00:48:37,914
Svi�a ti se?
466
00:48:38,148 --> 00:48:40,850
Zna�, nije lo�e.
467
00:48:43,020 --> 00:48:45,054
Oh, Bo�e, vidi ovo.
468
00:48:46,857 --> 00:48:48,491
To je moje omiljeno mesto.
469
00:48:48,859 --> 00:48:50,626
�ini me sre�nom.
470
00:48:54,998 --> 00:48:57,900
�ini me sre�nom to
�to sam sa tobom ovde.
471
00:49:01,738 --> 00:49:02,972
I mene, isto.
472
00:49:04,541 --> 00:49:06,742
Ali, Paolo je...
473
00:49:07,878 --> 00:49:09,211
Moj saigra�...
474
00:49:10,013 --> 00:49:11,547
...i prijatelj.
475
00:49:14,017 --> 00:49:15,084
Znam.
476
00:49:16,753 --> 00:49:19,956
Ali Paolo i ja smo imali probleme
i pre nego �to si do�ao.
477
00:49:20,757 --> 00:49:22,692
Samo �elimo razli�ite stvari.
478
00:49:22,826 --> 00:49:25,795
Ne znam, nekako
deluje pogre�no, zna�.
479
00:49:25,929 --> 00:49:28,464
Ja mu ne pripadam,
kao neka Vespa.
480
00:49:28,665 --> 00:49:30,566
Naravno da ne, ali...
481
00:49:32,069 --> 00:49:35,771
Bi�e� sutra ovde sa njim.
482
00:49:37,074 --> 00:49:39,475
Ne budi ljubomoran.
483
00:49:39,843 --> 00:49:41,544
Ja nisam ljubomorna na...
484
00:49:41,678 --> 00:49:43,045
Kol... Ko...
-Kolin.
485
00:49:43,380 --> 00:49:44,447
Kolin.
486
00:49:45,716 --> 00:49:48,584
Dugo si bio sa njom, zar ne?
487
00:49:49,920 --> 00:49:52,555
Mo�da �ete opet
biti zajedno?
488
00:49:53,957 --> 00:49:55,524
Ne znam.
489
00:49:56,593 --> 00:49:58,794
Pa, ne znam ni ja.
490
00:49:59,997 --> 00:50:02,698
Mora�emo da donesemo odluke.
491
00:50:03,600 --> 00:50:06,569
Ali sutra �emo misliti o sutra.
492
00:50:07,637 --> 00:50:09,772
Danas si ovde.
493
00:50:11,975 --> 00:50:13,943
I ovde si sa mnom.
494
00:51:10,834 --> 00:51:14,203
Postoje razlike izme�u
Italijanki i Amerikanki.
495
00:51:15,939 --> 00:51:17,206
Izvini.
496
00:51:19,609 --> 00:51:20,643
Vidi�?
497
00:51:27,784 --> 00:51:29,985
Ima li jo� neka razlika
koju treba da znam?
498
00:51:31,084 --> 00:51:33,485
Bo�e, nadam se da ne.
499
00:51:54,377 --> 00:51:58,214
Zna�i, uzme� vo�e iz kamiona, i odnese�
na te velike stolove na kojima se prodaju.
500
00:51:58,548 --> 00:52:02,084
Mnogo, mnogo igra�a
Kal�o Storiko radi tamo.
501
00:52:02,385 --> 00:52:04,186
Na pijaci, svi su prijatelji.
502
00:52:04,521 --> 00:52:05,921
Svi rade vrlo naporno.
503
00:52:06,056 --> 00:52:08,090
Kada sunce iza�e,
posao je zavr�en.
504
00:52:08,558 --> 00:52:11,127
Paolo �e srediti da sve bude
u redu sa tobom.
505
00:52:11,461 --> 00:52:12,561
Paolo?
506
00:52:12,929 --> 00:52:15,197
Je li uvek radio na pijaci?
-Ne.
507
00:52:15,199 --> 00:52:17,566
Kada je imao 18 godina,
bio je fudbaler,
508
00:52:17,701 --> 00:52:21,036
vrlo dobar, najbolji u Firenci.
Mislio sam da je kralj.
509
00:52:21,371 --> 00:52:23,772
Onda je potpisao za veliki,
profesionalni tim.
510
00:52:23,907 --> 00:52:26,476
Ali nije dobro ispalo.
-�ta se desilo? Povredio se?
511
00:52:26,999 --> 00:52:30,299
Jo� gore. Nije bio
dovoljno dobar.
512
00:52:30,780 --> 00:52:33,582
Vratio se ku�i, i...
Te�ko je, shvatam.
513
00:52:33,584 --> 00:52:36,118
Obi�no prvo ostari�,
pa uvidi� da ti je san mrtav.
514
00:52:36,486 --> 00:52:38,020
Ali nije bilo tako i za njega, shvata�?
515
00:52:38,923 --> 00:52:42,725
Mora� da na�e� novi san,
mo�da malo jednostavniji.
516
00:52:43,126 --> 00:52:45,528
I poku�a� da bude�
sre�an sa tim.
517
00:53:04,414 --> 00:53:06,048
Zna�i, radimo zajedno.
518
00:53:06,383 --> 00:53:07,783
Pomodoro...
519
00:53:13,456 --> 00:53:15,524
Igram ve� godinama.
520
00:53:15,659 --> 00:53:19,562
Nova pravila ka�u da sam
slede�e godine prestar.
521
00:53:19,763 --> 00:53:22,898
Poslednjih pet godina
na� tim je gubio...
522
00:53:23,733 --> 00:53:26,602
...od plavog tima u finalima.
523
00:53:28,371 --> 00:53:30,673
Va�no mi je da pobedim.
524
00:53:31,808 --> 00:53:34,143
Na taj na�in sam
ovde uvek heroj.
525
00:53:34,477 --> 00:53:36,512
Ako izgubim, onda sam ni�ta.
526
00:53:36,746 --> 00:53:39,882
�ani je rekao da si
profesionalno igrao fudbal.
527
00:53:40,417 --> 00:53:42,551
Niko se toga vi�e ne se�a.
528
00:53:42,686 --> 00:53:45,554
Poku�avao sam, godinama.
Na kraju me nijedan tim nije hteo.
529
00:53:45,722 --> 00:53:48,958
Pa sam prestao.
-Ali si bar dao sve od sebe, zar ne?
530
00:53:49,092 --> 00:53:54,029
Oh, molim te!
To ka�e� nekom de�ki�u.
531
00:53:54,831 --> 00:53:58,467
"Samo ti poku�avaj, trudi se,
to je najva�nije."
532
00:53:58,602 --> 00:54:01,203
Znamo razliku,
mi smo mu�karci, ti i ja.
533
00:54:01,538 --> 00:54:04,840
Poku�avanje je ni�ta.
Misliti i �eleti je ni�ta.
534
00:54:04,975 --> 00:54:07,676
Svet zapamti samo
ono �to uradimo.
535
00:54:11,481 --> 00:54:12,848
Hej.
-Hej.
536
00:54:21,524 --> 00:54:22,791
Razume�?
537
00:54:22,926 --> 00:54:24,727
Ne�to u vezi njegove devojke.
538
00:54:24,861 --> 00:54:25,995
Moje devojke.
539
00:54:27,897 --> 00:54:29,765
Zaista se trudim oko nje.
540
00:54:29,899 --> 00:54:31,467
Ali ne ide mi dobro.
541
00:54:32,602 --> 00:54:34,103
�ao mi je �to to �ujem.
542
00:54:34,671 --> 00:54:36,572
Ti i ja smo sada bra�a.
543
00:54:36,706 --> 00:54:38,941
Da ti dam mali savet.
544
00:54:39,142 --> 00:54:41,977
Dobro pazi kome �e�
da pokloni� srce.
545
00:54:42,112 --> 00:54:45,714
Na�i finu Amerikanku,
tradicionalnu devojku.
546
00:54:46,383 --> 00:54:48,517
�ta fali Italijankama?
547
00:54:48,652 --> 00:54:50,953
Ne �eli� Italijanku.
548
00:54:51,488 --> 00:54:55,655
Previ�e je zeznuta.
Dr�i te budnim no�u.
549
00:55:18,055 --> 00:55:21,000
Bravo, Amerikanac. Dobro si igrao.
-Hvala.
550
00:55:21,200 --> 00:55:25,922
Jo� jedna utakmica.
Samo jedna.
551
00:55:27,757 --> 00:55:29,491
Masimo, basta, molim te...
552
00:55:29,493 --> 00:55:32,961
Reci da mi ne donose vi�e.
-Dobro.
553
00:55:36,466 --> 00:55:38,067
Nije to za tebe,
nego za mene.
554
00:55:38,401 --> 00:55:40,769
Treba mi pi�e, jer moj
dragi, dragi prijatelj
555
00:55:40,904 --> 00:55:42,638
skriva tajne od mene.
556
00:55:44,107 --> 00:55:46,175
U stvari, to rade dva
draga prijatelja.
557
00:55:46,509 --> 00:55:49,511
Nemoj mi re�i da igra�
Kal�o Storiko.
558
00:55:49,646 --> 00:55:53,048
Saznao sam, jer me lokalne ribe
stalno pitaju da li te poznajem.
559
00:55:53,050 --> 00:55:55,951
Treba da im ka�e� da si ja.
-Probao sam, nije vredelo.
560
00:55:56,086 --> 00:55:59,487
Jo� va�nije, moj dragi drug �ani
nije mi rekao da ima mla�u sestru,
561
00:55:59,523 --> 00:56:01,757
pa jo� super zgodnu!
562
00:56:01,958 --> 00:56:02,991
Da, pitam se za�to?
563
00:56:03,126 --> 00:56:05,561
Da te malo posavetujem, brale.
564
00:56:05,695 --> 00:56:08,030
Mislio sam da stvari
idu dobro sa Kiarom...
565
00:56:08,365 --> 00:56:10,632
Flertovala je sa mnom,
navla�ila me...
566
00:56:10,767 --> 00:56:12,167
I �ta sam dobio?
567
00:56:12,569 --> 00:56:15,003
Niente. Nula.
�ak ni poljubac.
568
00:56:15,638 --> 00:56:17,806
Mislio sam da razumem Italijanke, ali...
569
00:56:17,941 --> 00:56:19,675
�ao, ragaci.
570
00:56:20,377 --> 00:56:22,111
Pa to je Salvatore,
571
00:56:22,445 --> 00:56:25,047
koji je uvek prezauzet da
da do�e na �as moje �ene.
572
00:56:25,382 --> 00:56:28,550
Bi�u u susednom baru,
pravi�u se da sam ti.
573
00:56:32,091 --> 00:56:34,025
�ao, Erkole, je li sve u redu?
-Dobro, je, dobro.
574
00:56:34,791 --> 00:56:37,025
Poku�avam da pojmim budu�nost.
-Budu�nost?
575
00:56:37,360 --> 00:56:40,028
To je nemogu�e.
-Ne, budu�e vreme u gramatici.
576
00:56:41,965 --> 00:56:43,532
Slu�aj...
577
00:56:43,666 --> 00:56:46,735
Je li sve u redu?
Nema� problem sa nekim?
578
00:56:46,935 --> 00:56:50,105
Ne, za�to?
-Ma, ni�ta. Samo...
579
00:56:50,607 --> 00:56:52,841
Samo ostani u kom�iluku
ovih dana,
580
00:56:52,976 --> 00:56:54,710
dok se Kal�o Storiko ne zavr�i.
581
00:56:54,844 --> 00:56:56,912
Budi sa Stefanijom,
lepo �e se brinuti o tebi.
582
00:56:57,581 --> 00:56:58,747
�ta se de�ava?
583
00:56:58,882 --> 00:57:01,650
Ni�ta, ni�ta, zaboravi.
584
00:57:02,719 --> 00:57:04,720
Naravno.
-Da, da, da...
585
00:57:04,921 --> 00:57:07,823
Pomo�i �u ti da shvati� budu�nost.
-Dobro.
586
00:57:09,526 --> 00:57:10,859
O, Bo�e...
587
00:57:10,994 --> 00:57:12,995
Napravi�e� mi jo� jednu kontuziju.
588
00:57:13,129 --> 00:57:15,964
Kontuziju?
-Da. �ta je kontuzija?
589
00:57:16,099 --> 00:57:17,800
Kontuzija je kad ti glava ide...
590
00:57:20,136 --> 00:57:22,538
Onda imam kontuziju za tebe.
591
00:57:24,607 --> 00:57:27,443
Mogu li da te pitam
o komandama?
592
00:57:27,710 --> 00:57:28,844
O komandama?
-Aha.
593
00:57:28,978 --> 00:57:31,547
Sada ho�e� da �uje�
�ta zna�e komande?
594
00:57:31,681 --> 00:57:33,749
Da.
-Dobro.
595
00:57:34,517 --> 00:57:38,787
Kada kvoterbek vikne "Omaha",
svi znaju �ta treba da rade?
596
00:57:38,922 --> 00:57:40,189
Svi.
597
00:57:41,758 --> 00:57:43,826
Ali �ta zna�i "Omaha"?
598
00:57:43,960 --> 00:57:48,697
"Omaha" zna�i da
kvoterbek ima bolju igru.
599
00:57:50,400 --> 00:57:51,800
Omaha.
600
00:58:35,411 --> 00:58:38,514
Oh, bo�e, Erik!
Ba� si Amerikanac!
601
00:58:38,648 --> 00:58:40,549
Zar te ni�ta nisam nau�ila?
602
00:58:41,248 --> 00:58:44,549
Ovo je za tebe, u�iteljice.
-Ne, hvala.
603
00:58:45,248 --> 00:58:47,749
I ne zovi me "u�iteljice", va�i?
604
00:58:47,991 --> 00:58:49,491
Ovo je najbolje, svide�e ti se.
605
00:58:49,626 --> 00:58:50,926
Znam, ali ne, hvala.
606
00:58:51,060 --> 00:58:53,829
Mo�da ne shvata�
da je ovo "rizerva".
607
00:58:53,963 --> 00:58:56,131
Znam da preska�e�
obi�ni kjanti, ali ovo...
608
00:58:56,466 --> 00:58:57,566
Erik...
609
00:58:57,700 --> 00:58:59,902
Ne. Hvala.
610
00:59:01,004 --> 00:59:03,639
�ta ti je? Jesi li bolesna?
-Ne.
611
00:59:04,407 --> 00:59:06,708
Dobro, �ta se de�ava?
612
00:59:07,443 --> 00:59:09,678
Imam razlog �to ne pijem.
613
00:59:09,812 --> 00:59:11,446
Kako to misli�?
614
00:59:12,682 --> 00:59:13,849
Do�i ovamo.
615
00:59:22,692 --> 00:59:23,759
�ani i ja smo trudni!
616
00:59:23,893 --> 00:59:25,193
Oh, Bo�e!
617
00:59:25,528 --> 00:59:28,096
�estitam!
-Hvala.
618
00:59:29,632 --> 00:59:31,133
Nisam znao da ste
to nameravali.
619
00:59:31,467 --> 00:59:34,036
To nije ne�to �to se
objavljuje za javnost.
620
00:59:34,704 --> 00:59:38,040
A i dugo nam je trebalo.
621
00:59:40,043 --> 00:59:42,578
Bi�e� sjajna mama.
622
00:59:42,979 --> 00:59:44,446
Misli�?
623
00:59:44,714 --> 00:59:45,747
Mislim.
624
00:59:46,482 --> 00:59:48,150
�ani je tako sre�an.
625
00:59:48,518 --> 00:59:52,020
Italijanu je najva�nije na svetu
da bude tata.
626
00:59:52,422 --> 00:59:53,555
�ekaj malo...
627
00:59:54,357 --> 00:59:56,558
Tvoje dete �e da bude Italijan?
628
00:59:56,693 --> 00:59:57,726
Ne Amerikanac?
629
00:59:57,860 --> 01:00:00,529
To �e biti malo �udno.
630
01:00:00,964 --> 01:00:02,631
Ne...
631
01:00:03,099 --> 01:00:05,000
Ovo je sada moj dom.
632
01:00:11,774 --> 01:00:13,175
Pa...
633
01:00:13,509 --> 01:00:16,478
Voleo bih da mogu da te
vidim sa velikim stomakom.
634
01:00:17,146 --> 01:00:19,815
Mo�e�.
Ostani.
635
01:00:20,050 --> 01:00:22,884
Mo�e� da pre�e� u na� apartman,
kod �anijeve mame.
636
01:00:23,019 --> 01:00:24,620
Kako to misli�?
A gde �ete vas dvoje?
637
01:00:24,954 --> 01:00:27,122
Mislim da se selimo u Rim!
638
01:00:27,557 --> 01:00:30,826
�ani ka�e da ne�to �to radi
mo�e jako dobro da se isplati.
639
01:00:30,960 --> 01:00:32,427
To je fantasti�no!
-Znam.
640
01:00:32,562 --> 01:00:34,463
Oduvek smo sanjali o tome,
641
01:00:34,597 --> 01:00:37,966
i ne mogu da verujem
da �e se sada ostvariti!
642
01:01:15,905 --> 01:01:17,005
Hej...
643
01:01:17,440 --> 01:01:19,107
Slu�aj, do�i ovamo.
644
01:01:20,610 --> 01:01:22,611
Mora� da me �ita�
tokom igre, zna�?
645
01:01:22,745 --> 01:01:25,714
Ako krenem prvi korak
ka tebi, ide� u napad.
646
01:01:25,848 --> 01:01:27,015
Kada se odmaknem od tebe,
647
01:01:27,017 --> 01:01:30,819
odugovla�i�, a zatim ide�
unazad. Kapira�?
648
01:01:30,953 --> 01:01:32,087
Ne.
649
01:01:32,622 --> 01:01:35,157
Dobro, idi po vodu.
650
01:01:55,044 --> 01:01:56,878
Jedva �ekam slede�u godinu,
651
01:01:57,013 --> 01:01:59,481
jer �e tada neko
meni da donosi vodu.
652
01:02:01,718 --> 01:02:03,719
Za�to ti, uop�te, igra�
Kal�o Storiko?
653
01:02:03,853 --> 01:02:05,620
Kao i svi ostali.
654
01:02:05,888 --> 01:02:07,422
Igram za slavu.
655
01:02:10,026 --> 01:02:11,760
I zbog devojaka.
656
01:02:13,663 --> 01:02:14,763
Vidi, ortak,
657
01:02:14,897 --> 01:02:18,967
kad sam igrao fudbal, mnogi momci
su igrali iz pogre�nih razloga.
658
01:02:19,102 --> 01:02:21,903
U srednjoj �koli su igrali
zbog roditelja.
659
01:02:22,038 --> 01:02:24,539
Na fakultetu su igrali
zbog stipendije.
660
01:02:24,674 --> 01:02:26,708
A neki su igrali zbog slave
ili zbog devojaka,
661
01:02:26,843 --> 01:02:29,978
ili �to su voleli da se hvale
da su fudbaleri.
662
01:02:30,313 --> 01:02:32,514
Zna� �ta je bilo zajedni�ko
svima njima?
663
01:02:33,349 --> 01:02:34,483
Ne.
664
01:02:36,652 --> 01:02:37,819
Bili su lo�i.
665
01:02:40,389 --> 01:02:45,727
Dok pravi igra�i igraju
zato �to moraju.
666
01:02:46,696 --> 01:02:48,797
Jer im je igra u krvi.
667
01:02:50,967 --> 01:02:53,001
Ja igram zbog devojaka.
668
01:02:57,000 --> 01:02:58,140
'Ajde.
669
01:03:23,733 --> 01:03:26,101
Sinjora Artuzi
�eli da te vidi sutra.
670
01:03:26,435 --> 01:03:27,502
Ko je ona?
-Ona je Kapo za Kal�o Storiko.
671
01:03:29,639 --> 01:03:30,872
�ef.
672
01:03:57,000 --> 01:03:58,472
U�i.
673
01:03:59,239 --> 01:04:01,872
Samo on.
674
01:04:09,050 --> 01:04:11,702
Ose�aj se kao kod ku�e.
675
01:04:11,902 --> 01:04:17,552
Drago mi je...
-Sinjora Artuzi �eli da sedne�.
676
01:04:34,370 --> 01:04:37,072
�ta zna� o Kal�o Storiko?
677
01:04:38,407 --> 01:04:40,208
Razumem tradiciju.
678
01:04:40,710 --> 01:04:44,946
Istoriju ove igre,
i istoriju Firence.
679
01:04:48,417 --> 01:04:50,819
Gde �ivi�?
-Via dei Pepi.
680
01:04:53,890 --> 01:04:55,590
Gde si se rodio?
681
01:04:55,725 --> 01:04:57,959
Za�to je to va�no?
To je pro�lost.
682
01:04:58,628 --> 01:04:59,895
Gde ste se vi rodili?
683
01:05:01,697 --> 01:05:03,431
U ovoj zgradi.
684
01:05:04,400 --> 01:05:06,434
Dobro, to nije fer.
685
01:05:06,569 --> 01:05:08,136
Ti si Amerikanac.
686
01:05:08,838 --> 01:05:12,574
Kal�o Storiko je za Italijane,
Firentince.
687
01:05:12,708 --> 01:05:14,876
Ja �ivim u Via dei Pepi.
688
01:05:15,077 --> 01:05:18,747
Mo�da sutra vi�e ne�u,
ali danas zaista tu �ivim.
689
01:05:19,649 --> 01:05:23,118
Danas sam Firentinac.
690
01:05:24,420 --> 01:05:26,121
I igra�u kao Firentinac.
691
01:05:26,455 --> 01:05:28,056
Dobro govori�.
692
01:05:28,691 --> 01:05:34,092
Ali govori� na engleskom.
-Znam. Radim na tome.
693
01:05:34,697 --> 01:05:37,666
Dobro.
Mo�e� da ide�.
694
01:05:38,834 --> 01:05:42,604
Ne blamiraj me,
mister "via dei pepi".
695
01:05:42,805 --> 01:05:44,673
Po�tuj igru.
696
01:05:49,445 --> 01:05:52,361
Dobro, mislim da smo ovde?
697
01:05:52,561 --> 01:05:56,151
Nemam pojma!
-Ne? Do�i ovamo.
698
01:05:57,553 --> 01:05:59,587
Skuzi, skuzi...?
699
01:06:00,957 --> 01:06:05,593
Dove crkva de Santa... krst?
700
01:06:05,928 --> 01:06:08,430
A, Santa Kro�e!
701
01:06:08,628 --> 01:06:11,750
Prva desno, zatim levo.
702
01:06:11,950 --> 01:06:16,430
Molto gracie.
-Nema na �emu.
703
01:06:16,973 --> 01:06:20,709
Bravo. -Znate, mi, Italijani,
volimo da pomognemo.
704
01:06:20,843 --> 01:06:22,110
U�ivajte u na�oj zemlji.
705
01:06:22,445 --> 01:06:23,712
Prego.
706
01:06:23,846 --> 01:06:25,747
Do�i, ho�u da ti poka�em ne�to.
707
01:06:25,881 --> 01:06:27,816
To je bilo dobro.
-Koji si ti gik.
708
01:06:30,920 --> 01:06:33,455
Dobro, ovo je
Vikolo Del'Onesta.
709
01:06:33,589 --> 01:06:35,857
Ulica po�tenih mu�karaca.
710
01:06:37,026 --> 01:06:38,927
Ba� je uzana.
-Da.
711
01:06:39,061 --> 01:06:42,130
Nema puno po�tenih
mu�karaca u Firenci.
712
01:06:44,033 --> 01:06:45,800
Ali Paolo je jedan od njih.
713
01:06:49,105 --> 01:06:50,772
Zna�i, zna�.
-Da.
714
01:06:51,374 --> 01:06:52,874
A i on �e uskoro saznati.
715
01:06:53,009 --> 01:06:56,144
Firenca je ipak mali grad.
716
01:06:58,848 --> 01:06:59,981
Dobro.
717
01:07:02,752 --> 01:07:04,586
Je li to izme�u tebe i
Stefanije ne�to trajno?
718
01:07:04,720 --> 01:07:06,488
Ne znam.
719
01:07:08,357 --> 01:07:09,724
Ne znam.
720
01:07:13,029 --> 01:07:14,562
Ho�e� da odemo na �elato?
721
01:07:14,697 --> 01:07:15,730
Da.
722
01:07:22,605 --> 01:07:25,073
To nije pristojno.
-Dodirivanje rukama?
723
01:07:25,408 --> 01:07:29,110
To je hemija.
-Nije hemija, nego biologija.
724
01:07:29,378 --> 01:07:31,646
Treba mi jo� par ruku,
koliko si zgodna.
725
01:07:37,090 --> 01:07:39,924
Kal�o Storiko nije sport
za Amerikance!
726
01:07:40,890 --> 01:07:44,893
Ko su ovi? -Niko.
-Paolovi prijatelji?
727
01:07:45,027 --> 01:07:46,861
Ne, oni igraju za plavi tim.
728
01:07:49,065 --> 01:07:50,865
Samo po�uri.
729
01:07:51,667 --> 01:07:53,001
Veruj mi.
730
01:07:53,135 --> 01:07:54,936
�ta?!
-Samo tr�i!
731
01:08:21,030 --> 01:08:22,497
Jesi dobro?
732
01:08:23,032 --> 01:08:24,132
Da.
733
01:08:29,405 --> 01:08:31,573
Pa, �ta su govorili?
734
01:08:33,610 --> 01:08:38,480
Misle da ne treba da igra�
Kal�o Storiko...
735
01:08:38,948 --> 01:08:40,882
...zato �to si Amerikanac.
736
01:08:43,052 --> 01:08:45,053
�ta ti misli�?
737
01:08:47,123 --> 01:08:49,457
Ja mislim...
738
01:08:51,523 --> 01:08:54,157
...da ti je igra u krvi.
739
01:09:14,817 --> 01:09:17,018
Dobar si u ovome, Erkole.
740
01:09:17,453 --> 01:09:19,888
Veslao si ranije, �ini mi se?
741
01:09:36,405 --> 01:09:39,541
Paolo...
-Jesi li umoran?
742
01:09:40,676 --> 01:09:42,610
Ne.
-Sigurno?
743
01:09:45,447 --> 01:09:47,115
Moram ne�to da ti ka�em.
744
01:09:47,883 --> 01:09:48,917
Dobro.
745
01:09:53,589 --> 01:09:55,557
Ponekad...
746
01:09:56,559 --> 01:09:58,126
...dogode se stvari...
747
01:09:59,395 --> 01:10:02,897
...koje nisi o�ekivao.
748
01:10:13,676 --> 01:10:16,110
Stefanija i ja...
749
01:10:20,883 --> 01:10:23,051
Izvini.
750
01:10:23,385 --> 01:10:24,719
�ao mi je.
751
01:10:24,853 --> 01:10:26,821
Sranje je u�initi tako ne�to.
752
01:10:26,956 --> 01:10:28,723
Da, to je sranje.
753
01:10:31,627 --> 01:10:32,627
Ti si govno.
754
01:10:36,732 --> 01:10:38,633
�ao mi je, Paolo.
755
01:10:39,368 --> 01:10:42,704
Stvarno mi je stalo do nje.
-A ja je volim.
756
01:10:48,911 --> 01:10:50,478
Hajde.
757
01:11:03,826 --> 01:11:05,093
Napolje.
758
01:11:05,661 --> 01:11:07,495
Paolo...
-Smesta.
759
01:11:08,764 --> 01:11:11,132
Ne�u vi�e da te vidim.
760
01:11:19,975 --> 01:11:21,743
Idi ku�i!
761
01:11:29,085 --> 01:11:31,452
�ao mi je, ja sam kriva.
762
01:11:32,121 --> 01:11:35,023
Trebalo je ranije
da ka�em Paolu za nas.
763
01:11:35,491 --> 01:11:37,625
Ali ne znam...
764
01:11:38,027 --> 01:11:41,095
Mo�da sam samo �ekala da
pro�e Kal�o Storiko.
765
01:11:43,932 --> 01:11:48,703
Mislim, posle toga �e stvari
biti druga�ije... zar ne?
766
01:11:50,040 --> 01:11:51,973
Kako to misli�?
767
01:11:52,107 --> 01:11:56,577
Zna� na �ta mislim.
Oti�i �e� ku�i.
768
01:12:00,015 --> 01:12:01,182
I...
769
01:12:01,483 --> 01:12:03,184
Ko zna �ta �u ja raditi.
770
01:12:06,855 --> 01:12:10,758
Kako god...
Hajde danas da u�ivamo.
771
01:12:10,893 --> 01:12:13,895
I budemo zajedno turisti.
-Turisti, a?
772
01:12:13,897 --> 01:12:17,498
Mislim da ovde svi dolaze na toplu �okoladu?
-Ta�no.
773
01:12:17,500 --> 01:12:21,569
Da sedimo tu, napolju,
gde ko�ta tri puta vi�e.
774
01:12:21,704 --> 01:12:26,507
I dr�imo se za ruke, kao ljubavnici
u prvoj poseti Firenci.
775
01:12:29,912 --> 01:12:32,880
Ali ponekad je zabavno biti turista.
776
01:12:35,851 --> 01:12:36,950
Aha.
777
01:12:39,822 --> 01:12:41,522
Idemo negde, sutra.
778
01:12:41,757 --> 01:12:43,658
Recimo, San �iminjano?
779
01:12:43,792 --> 01:12:47,195
�ta pri�a�, pa sutra je
finale Kal�o Storika?
780
01:12:48,797 --> 01:12:50,798
Paolo me je izbacio iz tima.
781
01:12:55,404 --> 01:12:57,972
I zato ne �eli� da igra�?
-Naravno da �elim da igram.
782
01:12:58,107 --> 01:12:59,540
Ali izbacio me je iz tima.
783
01:12:59,675 --> 01:13:01,542
To je njegov tim.
-Nije njegov tim!
784
01:13:01,677 --> 01:13:04,112
To je na� tim,
tim Santo Spirita.
785
01:13:04,580 --> 01:13:06,881
Lako je tebi to da ka�e�.
-Pogledaj se!
786
01:13:07,416 --> 01:13:09,817
Uvek radi� ono
�to ti drugi ka�u.
787
01:13:09,952 --> 01:13:12,086
Paolo ka�e da ne igra�,
pa zato ne igra�.
788
01:13:12,454 --> 01:13:13,721
A �ta bi trebalo da radim?
789
01:13:13,856 --> 01:13:16,090
Zar sada ja treba da ti
ka�em �ta da radi�?
790
01:13:16,458 --> 01:13:18,760
Prestani da pu�ta� da drugi
odlu�uju za tebe, Erik.
791
01:13:18,894 --> 01:13:20,695
Izaberi sam!
792
01:13:22,664 --> 01:13:24,899
�ta misli�, za�to si ovde?
793
01:13:26,602 --> 01:13:28,936
Za�to si u Italiji? U Firenci?
Sada? �ta misli�?
794
01:13:29,071 --> 01:13:33,074
Ne znam. Jednostavno se dogodilo.
-Dogodilo se?
795
01:13:33,209 --> 01:13:35,710
Stvari se ne doga�aju
bez razloga. To je glupo.
796
01:13:35,844 --> 01:13:36,978
To je sme�no!
-Dobro.
797
01:13:37,112 --> 01:13:38,880
Ako ti zna� za�to sam
ovde, reci mi.
798
01:13:39,014 --> 01:13:40,982
Ni�ta nisi nau�io.
799
01:13:41,650 --> 01:13:44,752
Mora� da uradi�
ono �to ti srce ka�e.
800
01:13:44,987 --> 01:13:46,954
Ako uop�te zna� �ta je to.
801
01:14:04,006 --> 01:14:09,043
Morao je da uradi 12 zadataka
da bi bio oslobo�en.
802
01:14:27,029 --> 01:14:28,196
Erkole.
803
01:14:28,530 --> 01:14:29,997
Jesi se posva�ao sa Paolom?
804
01:14:30,332 --> 01:14:32,066
Nismo se posva�ali.
Ali me je izbacio iz tima.
805
01:14:32,401 --> 01:14:33,901
Sranje! Ne mogu da pobede
bez tebe!
806
01:14:34,036 --> 01:14:35,703
Hajde, idemo da pri�amo
sa njim, zajedno.
807
01:14:35,838 --> 01:14:38,539
Ne znam je li to dobra ideja.
808
01:14:38,807 --> 01:14:42,743
Je l' ho�e� da igra�, ili ne?
809
01:14:44,112 --> 01:14:48,616
Idi, spremi se. Odmah se vra�am.
Sredi�emo to...
810
01:14:48,750 --> 01:14:49,884
Brzo!
811
01:15:15,377 --> 01:15:16,744
�ani!
812
01:15:16,746 --> 01:15:19,480
Ako jo� jednom zaboravi�
klju�eve, �ove�e...!
813
01:15:24,353 --> 01:15:25,453
Zdravo.
814
01:15:28,057 --> 01:15:29,090
Zdravo.
815
01:15:32,394 --> 01:15:33,761
Mogu li da u�em?
816
01:15:34,963 --> 01:15:36,030
Aha.
817
01:15:41,737 --> 01:15:42,904
Pa...
818
01:15:43,539 --> 01:15:44,639
Kako si?
819
01:15:46,008 --> 01:15:47,508
Ahhh... dobro.
820
01:15:48,777 --> 01:15:50,845
Dobro sam, valjda.
Kako si ti?
821
01:15:51,580 --> 01:15:55,683
Ne znam...
Dobro, valjda.
822
01:15:56,820 --> 01:16:01,689
Mora da si znao da �u saznati, kada si
tra�io preporuku od mog strica.
823
01:16:07,095 --> 01:16:09,830
Pre�la sam 5000 milja
da ti ka�em samo jedno...
824
01:16:12,734 --> 01:16:14,135
Vrati se ku�i.
825
01:16:15,671 --> 01:16:16,804
Ku�i?
826
01:16:17,673 --> 01:16:20,708
Znam kakva mogu da budem,
brinem u vezi stvari.
827
01:16:20,842 --> 01:16:23,810
Treba mi osiguranje.
-Bo�e, Kol...
828
01:16:28,116 --> 01:16:30,451
�ta treba da ka�em na to?
829
01:16:30,919 --> 01:16:32,954
Pojavi� se niotkud.
830
01:16:33,655 --> 01:16:35,923
�ta o�ekuje�?
Znam.
831
01:16:35,925 --> 01:16:38,759
Znam da je ovo
vrlo iznenadno za tebe.
832
01:16:38,894 --> 01:16:44,031
Ali, razmi�ljala sam o tome svaki dan.
I stvarno �elim da se vrati� ku�i.
833
01:16:44,366 --> 01:16:45,499
Mo�emo da po�emo ve� sutra.
834
01:16:46,669 --> 01:16:48,803
Sutra je utakmica.
835
01:16:51,540 --> 01:16:52,740
Erkole!
836
01:17:02,084 --> 01:17:04,085
Ovo je Kolin.
837
01:17:06,888 --> 01:17:08,422
Samo smo pri�ali.
838
01:17:19,101 --> 01:17:20,501
Onda pri�ajte.
839
01:17:27,576 --> 01:17:29,977
Jednog dana �e� mi pri�ati o njoj.
840
01:17:32,814 --> 01:17:34,615
Vidi, znam da ti treba neko
vreme da se prilagodi�.
841
01:17:34,617 --> 01:17:39,420
Ako ho�e� sutra na tu utakmicu,
u redu. Razgovara�emo posle.
842
01:17:46,361 --> 01:17:48,429
Stra�no si mi nedostajao.
843
01:17:49,131 --> 01:17:50,498
Pa, jesi li spreman?
844
01:17:50,632 --> 01:17:51,799
Zdravo, �ani.
845
01:17:54,103 --> 01:17:55,504
�ani...
846
01:17:55,571 --> 01:17:59,206
Nema veze, mora�
da se obu�e�. Hajde!
847
01:18:13,071 --> 01:18:19,006
On ne�e igrati.
Nije jedan od nas.
848
01:18:19,071 --> 01:18:24,006
Paolo, nemam vremena za sranja.
Ova utakmica je va�na!
849
01:18:24,371 --> 01:18:29,006
Za�to je to tebi toliko va�no, �ani?
850
01:18:29,571 --> 01:18:34,006
Znam za�to. Jer si se kladio
u velike pare na na� tim.
851
01:18:36,106 --> 01:18:39,945
Boli tebe dupe za Santo Spirito.
852
01:18:40,145 --> 01:18:47,136
Ja sam se bar kladio na na� tim.
Ima� saigra�e koji su se kladili da gubimo.
853
01:18:47,245 --> 01:18:51,136
Ta�no.
-Naravno da me boli patka za Kal�o Storiko.
854
01:18:51,245 --> 01:18:55,136
To je samo parada, igra za turiste,
zato se i igra leti.
855
01:18:55,336 --> 01:19:00,336
Ali ovo mi je prilika da
promenim �ivot, svoj i Anin.
856
01:19:00,536 --> 01:19:04,436
U�ini�u sve za sebe i porodicu.
-Ipak nije u redu.
857
01:19:04,496 --> 01:19:08,736
Nije po pravilima!
-Prekini da mi sere� kako nije u redu!
858
01:19:08,936 --> 01:19:14,136
Radimo ono �to nas �ivot natera!
Za�to ne�e� da Amerikanac igra?
859
01:19:14,336 --> 01:19:18,336
Idi i vidi koga ima u hotelu,
mo�da mogu da igraju za nas?
860
01:19:18,536 --> 01:19:21,536
Paolo, slu�aj...
-Pusti me...
861
01:19:22,736 --> 01:19:27,936
Radi� �ta mora� da pobedi�.
Razumem, jer zaslu�uje� da pobedi�.
862
01:19:28,136 --> 01:19:30,136
I, zaboga, zaslu�ujem i ja.
863
01:19:32,036 --> 01:19:35,936
�itav �ivot igramo po pravilima,
i �ta smo dobili?
864
01:19:36,036 --> 01:19:38,036
Ni�ta.
865
01:19:38,136 --> 01:19:44,036
Pitaj tim. Pitaj ih da li �ele
da Herkul igra sa nama.
866
01:19:47,036 --> 01:19:50,036
Udari me.
867
01:19:50,136 --> 01:19:52,136
Da te udarim?
-Da.
868
01:19:53,336 --> 01:19:55,336
Udari me.
869
01:20:01,036 --> 01:20:05,536
To ni�ta ne menja izme�u nas.
870
01:20:06,236 --> 01:20:09,736
Znam.
871
01:20:10,236 --> 01:20:15,036
Ali mo�da sad mo�emo
da igramo zajedno.
872
01:20:15,536 --> 01:20:18,136
Tvoju poslednju utakmicu.
873
01:20:18,336 --> 01:20:22,036
I moju poslednju utakmicu.
874
01:20:26,006 --> 01:20:29,036
Radije bih umro...
875
01:20:29,136 --> 01:20:32,036
...nego izgubio.
876
01:20:40,936 --> 01:20:43,536
Slu�ajte...
877
01:20:44,136 --> 01:20:46,436
Znate da ja ne pri�am puno.
878
01:20:47,336 --> 01:20:52,336
Ali sutra je jako va�an dan.
Finale.
879
01:20:52,536 --> 01:20:56,836
Gubili smo poslednjih 5 godina.
5 puta uzastopno!
880
01:20:57,036 --> 01:21:02,536
Ljudi nam se smeju.
Ka�u da nemamo petlju.
881
01:21:03,136 --> 01:21:07,136
Ismevaju na�e porodice...
882
01:21:07,536 --> 01:21:09,336
...na�e majke...
883
01:21:10,036 --> 01:21:13,036
...na�u bra�u i sestre.
884
01:21:13,736 --> 01:21:16,036
Ali od sutra se vi�e ne�e smejati.
885
01:21:16,536 --> 01:21:21,636
Jer �e svi na�i strahovi i gre�ke
biti zaboravljeni.
886
01:21:22,036 --> 01:21:24,136
Jer �e od sutra ljudi
pamtiti samo jedno:
887
01:21:25,000 --> 01:21:28,039
DA SMO MI �AMPIONI!
888
01:21:29,039 --> 01:21:32,939
Napred, beli tim!
Napred!
889
01:24:46,000 --> 01:24:51,000
Gol za beli tim!
1 poen za Santo Spirito!
890
01:25:20,000 --> 01:25:24,000
Plavi tim je izjedna�io!
891
01:26:11,400 --> 01:26:14,900
Plavi 2,
beli 1!
892
01:26:57,000 --> 01:27:01,300
Iznad same mre�e!
Pola poena za plavi tim!
893
01:27:03,000 --> 01:27:06,800
Plavi tim 21/2,
beli tim 1.
894
01:28:12,000 --> 01:28:16,200
Beli tim sada zaostaje
samo pola poena!
895
01:28:18,000 --> 01:28:21,000
Dva minuta do kraja!
896
01:28:42,200 --> 01:28:45,200
Beli tim je pre�ao u vo�stvo!
897
01:28:45,900 --> 01:28:49,400
Beli tim 3,
plavi tim 21/2!
898
01:28:49,600 --> 01:28:52,600
Poslednji minut!
899
01:29:16,000 --> 01:29:22,000
Plavi tim ponovo vodi!
31/2 prema 3!
900
01:29:24,000 --> 01:29:27,000
Trideset sekundi...
901
01:29:35,000 --> 01:29:38,900
Dvadeset sekundi...
902
01:29:52,000 --> 01:29:56,000
Deset sekundi...
903
01:30:28,000 --> 01:30:33,000
Gotovo je!
Santo Spirito je �ampion!
904
01:31:36,958 --> 01:31:38,425
To je bilo...
905
01:31:43,130 --> 01:31:45,098
Jesi li sada spreman
da se vrati� ku�i?
906
01:31:49,670 --> 01:31:53,139
Kroz deset godina
verovatno �u biti advokat.
907
01:31:54,008 --> 01:31:55,842
Ali ne danas.
908
01:32:01,782 --> 01:32:05,585
Danas...
Ho�u ne�to druga�ije.
909
01:32:05,720 --> 01:32:07,654
Ovo je na� �ivot, Erik.
910
01:32:08,089 --> 01:32:12,658
Stvari se ne dogode uvek
onako kako o�ekuje�.
911
01:32:14,095 --> 01:32:16,429
Ne vra�am se sa tobom.
912
01:32:17,632 --> 01:32:19,199
�ao mi je, Kolin.
913
01:33:01,042 --> 01:33:03,143
Ka�em zbogom...
914
01:33:06,681 --> 01:33:07,981
... Paolu.
915
01:33:44,752 --> 01:33:46,987
Jedan zadatak je zavr�en, Erkole.
916
01:33:47,121 --> 01:33:48,855
Ostalo ih je jo� jedanaest.
917
01:34:35,932 --> 01:34:36,634
Mary_J
918
01:34:36,635 --> 01:34:49,634
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
68113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.