All language subtitles for Lost.in.Florence.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:31,666 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:00:32,766 --> 00:00:34,666 Ko ga prvi vidi, njegov je. 3 00:00:34,801 --> 00:00:36,068 Dobro, va�i! 4 00:00:36,803 --> 00:00:37,936 Uhvati�u te. 5 00:00:43,410 --> 00:00:44,943 Nije lo� pogled. -Prva sam ga videla. 6 00:00:45,078 --> 00:00:46,178 Moj je. 7 00:00:46,513 --> 00:00:48,747 Mo�e� da ga gleda�, ali ga ne dodiruj. 8 00:00:49,015 --> 00:00:51,050 Prelep je. -Hajde. 9 00:00:51,418 --> 00:00:52,885 Nemamo vremena za gubljenje! 10 00:00:55,822 --> 00:00:57,689 Za mog omiljenog ro�aka, Erika... 11 00:00:57,824 --> 00:01:01,527 Hvala �to si poslednji od mojih ro�aka koji je zaista do�ao da nas poseti... 12 00:01:01,661 --> 00:01:03,862 I, za... izvinjavam se, moju... 13 00:01:04,497 --> 00:01:06,865 Budu�u ro�aku? -Polako! 14 00:01:07,434 --> 00:01:10,135 Ako si se ti jako mlada udala, ne moramo svi to da uradimo. 15 00:01:10,137 --> 00:01:12,971 Ve� me zavitlava? A jo� nismo ni u srodstvu. 16 00:01:13,106 --> 00:01:14,840 Hvala, lepo �e� se uklopiti. 17 00:01:14,974 --> 00:01:17,609 �iveli, dru�tvo, drago mi je �to ste do�li. 18 00:01:42,809 --> 00:01:44,509 MAPA DO BLAGA 19 00:02:49,035 --> 00:02:51,003 Bilo je previ�e lako. 20 00:02:55,141 --> 00:02:57,108 Ko ka�e da nala�enje blaga mora da bude te�ko? 21 00:02:57,810 --> 00:02:59,178 Je li mi ro�endan? 22 00:02:59,546 --> 00:03:02,481 Zna� koji je danas dan. 5. jun. 23 00:03:02,715 --> 00:03:04,550 Dan kada smo se upoznali. 24 00:03:04,784 --> 00:03:05,784 Pa... 25 00:03:06,653 --> 00:03:10,155 Imam ovde pet kutija. U svakoj od njih 26 00:03:10,490 --> 00:03:12,824 su po dve stvari koje se sjajno sla�u. 27 00:03:12,959 --> 00:03:15,160 To je dana�nja tema, u redu? 28 00:03:15,495 --> 00:03:17,529 Ona velika kutija, tamo, vidi� je? 29 00:03:17,664 --> 00:03:19,565 Da. -U njoj je samo jedna stvar. 30 00:03:19,732 --> 00:03:22,100 Zato nju mora� da otvori� na kraju. 31 00:03:22,535 --> 00:03:23,902 Odakle da po�nem? 32 00:03:24,671 --> 00:03:27,206 Ne znam, odakle god ho�e�. 33 00:03:27,540 --> 00:03:29,775 Mislim da �u da po�nem od ove. 34 00:03:34,714 --> 00:03:35,981 Shvatam... 35 00:03:36,683 --> 00:03:37,950 Dozvoli mi... 36 00:03:49,495 --> 00:03:50,829 Oh, Bo�e... 37 00:03:59,072 --> 00:04:02,107 Ko je ovaj zgodni momak? 38 00:04:04,644 --> 00:04:05,777 Dobro... 39 00:04:06,045 --> 00:04:09,748 Ovo je ona velika. -Da, to je velika. 40 00:04:31,871 --> 00:04:32,971 Oh, Erik... 41 00:04:36,400 --> 00:04:39,900 IZGUBLJEN U FIRENCI 42 00:05:34,967 --> 00:05:36,068 Hajde. 43 00:05:40,573 --> 00:05:41,673 Hajde. 44 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Erik! 45 00:06:43,803 --> 00:06:45,036 Probudi se! Hajde! 46 00:06:45,371 --> 00:06:46,371 Hej! 47 00:06:46,376 --> 00:06:48,473 Zakasni�e� na avion, hajde. 48 00:06:49,509 --> 00:06:50,675 Jo� je u krevetu? -Aha. 49 00:06:50,810 --> 00:06:52,010 Gde je Kolin? 50 00:06:53,913 --> 00:06:55,413 Oti�la. 51 00:06:57,517 --> 00:07:00,485 Mogu li da ostanem kod vas jo� malo? 52 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Naravno! Nema problema. 53 00:07:02,455 --> 00:07:04,623 Samo da ka�em mojoj mami, da zna. 54 00:07:06,993 --> 00:07:09,628 Ne�e joj smetati. Misli da si sladak. 55 00:07:10,630 --> 00:07:12,831 Vra�am se na spavanje. 56 00:07:15,067 --> 00:07:16,067 Dobro. 57 00:07:16,769 --> 00:07:18,837 Idem da spremim ne�to za jelo. 58 00:07:28,781 --> 00:07:31,616 Dobro! 48 sati u krevetu je dosta! 59 00:07:31,618 --> 00:07:33,151 Ne donosim ti vi�e hranu. 60 00:07:34,754 --> 00:07:36,154 Ho�e� da razgovara�? 61 00:07:36,756 --> 00:07:39,024 Ne. -Dobro. 62 00:07:39,492 --> 00:07:42,127 Pa, ne mo�e� zauvek da ostane� u krevetu. 63 00:07:42,995 --> 00:07:44,863 U stvari, ne mo�e� da ostane� u krevetu ni minut vi�e. 64 00:07:44,997 --> 00:07:46,197 Hajde, idemo. 65 00:07:46,532 --> 00:07:48,867 Danas je dan "povedi ro�aka na posao". 66 00:07:50,403 --> 00:07:52,737 lonako mi se nije svi�ala. 67 00:07:53,706 --> 00:07:55,173 Sere�. 68 00:07:57,076 --> 00:07:58,477 Volela si je. 69 00:07:59,045 --> 00:08:00,879 Svi su je voleli. 70 00:08:01,047 --> 00:08:02,714 Kako i ne bi? 71 00:08:05,985 --> 00:08:07,052 Provede� toliko vremena 72 00:08:07,386 --> 00:08:10,055 pitaju�i se ho�e� li se ikada zaljubiti, 73 00:08:10,389 --> 00:08:14,659 nadaju�i se da �e ti se to dogoditi. 74 00:08:16,996 --> 00:08:18,597 Onda se dogodi. 75 00:08:19,665 --> 00:08:24,469 Sre�an si. Misli�: "Ovo �e ve�no trajati". 76 00:08:26,606 --> 00:08:29,641 Mo�da �ete se ipak pomiriti. Hajde... 77 00:08:29,976 --> 00:08:32,444 Mi, Italijani, verujemo u pravu ljubav. 78 00:08:33,713 --> 00:08:35,914 Mi, Italijani? -Aha. 79 00:08:36,782 --> 00:08:38,583 Mi smo iz Konektiketa. 80 00:08:38,600 --> 00:08:39,651 �uti. 81 00:08:39,653 --> 00:08:42,487 I ti �e� uskoro tako da govori�. 82 00:08:46,000 --> 00:08:49,500 Institut za italijanski jezik i kulturu "MIKELAN�ELO" 83 00:09:11,951 --> 00:09:13,952 �ao. -�ao. 84 00:09:14,854 --> 00:09:16,021 To je Manuela. 85 00:09:16,422 --> 00:09:17,556 Ja sam Sal. 86 00:09:17,723 --> 00:09:19,457 Moj idiotski ro�ak, Dino. 87 00:09:21,100 --> 00:09:22,427 �ao. 88 00:09:22,927 --> 00:09:26,427 Dobro jutro, u�enici. -Dobro jutro, nastavnice. 89 00:09:43,950 --> 00:09:47,150 �ujem da igra� fudbal. -Da. -Fudbal? 90 00:09:47,420 --> 00:09:49,554 Ameri�ki fudbal, tupavi. 91 00:09:49,822 --> 00:09:50,822 Fudbal? 92 00:09:50,824 --> 00:09:53,491 Razume� se u taj sport? -Malkice. 93 00:09:53,626 --> 00:09:55,526 �uo si za "Sejntse"? 94 00:09:56,028 --> 00:09:57,195 Ne, dobro. 95 00:09:57,663 --> 00:10:00,131 To je tim iz Nju Orlinsa. 96 00:10:00,466 --> 00:10:02,100 I pozvali su me. 97 00:10:02,468 --> 00:10:05,870 Stigao sam do poslednje runde selekcije. 98 00:10:06,005 --> 00:10:09,574 Rekli su, "za�to ne igra� u Kanadi, da stekne� jo� iskustva." 99 00:10:09,709 --> 00:10:12,744 I jesam, a onda, pro�le godine... 100 00:10:12,746 --> 00:10:16,648 Razvalio sam koleno tokom predsezonske utakmice. 101 00:10:17,783 --> 00:10:19,718 Zna�i, ne mo�e� vi�e da igra�? 102 00:10:19,885 --> 00:10:21,853 Ne, mogu da igram. 103 00:10:22,021 --> 00:10:24,022 Ali jo� oporavljam koleno. 104 00:10:24,357 --> 00:10:26,891 Spremao sam se, reko�e da do�em i ove godine, pa... 105 00:10:27,026 --> 00:10:29,694 Hajde, Erik, sve lo�e stvari vode do dobrih. 106 00:10:29,962 --> 00:10:31,563 Ako ti tako ka�e�, �ani. 107 00:10:32,165 --> 00:10:34,966 Sad si ovde, to je dobro. 108 00:10:36,035 --> 00:10:38,570 Pij. -Dobro. 109 00:10:38,572 --> 00:10:39,938 Pij. -Tako je! 110 00:11:16,709 --> 00:11:19,911 Ovo je prvi put da sam mogao da popijem espreso. 111 00:11:20,079 --> 00:11:22,847 Bravo, Erkole! Sada si Italijan, skoro koliko i tvoja ro�aka. 112 00:11:22,982 --> 00:11:24,816 Ne zovi ga Erkole. -Za�to ne? 113 00:11:24,818 --> 00:11:27,819 Da, da, da, �ta zna�i "Erkole"? 114 00:11:28,120 --> 00:11:30,522 To je... -Ja... ne, ti... 115 00:11:30,656 --> 00:11:33,491 Hajde, �ta to zna�i? Recite mi �ta zna�i. 116 00:11:33,659 --> 00:11:36,127 Italijanska posla, ma, zaboravi. 117 00:11:36,462 --> 00:11:37,462 Dobro. 118 00:11:39,398 --> 00:11:40,965 -�in-�in! -Nazdravlje! 119 00:11:45,504 --> 00:11:47,706 Do�avola, ovaj "Amaro" liker je odvratan! 120 00:11:47,873 --> 00:11:50,041 Da li je rekao "do�avola"? 121 00:11:50,543 --> 00:11:52,644 Ho�e� jo� malo "�avolskog"? 122 00:11:52,778 --> 00:11:54,012 Ooo, da! 123 00:12:07,059 --> 00:12:08,560 Skuza. 124 00:12:34,920 --> 00:12:36,855 Izvolite, momci. -Hej! 125 00:12:37,857 --> 00:12:38,890 �ta je ovo? 126 00:12:38,892 --> 00:12:41,893 Ovo mesto ima specijalitet, to nije nema�ko-belgijsko sranje. 127 00:12:42,027 --> 00:12:43,194 Ovo je peber. 128 00:12:43,763 --> 00:12:45,130 Peber? �ta je to? 129 00:12:45,531 --> 00:12:46,531 P-B-R... 130 00:12:46,665 --> 00:12:49,868 "Pabst Blu Ribon" pivo. Fantasti�no, svi�a mi se! 131 00:12:49,870 --> 00:12:52,837 Usput, nema� telefon, treba ti mobilni. 132 00:12:52,972 --> 00:12:55,440 Mobilni? -Da, telefon, kao ovaj. 133 00:12:55,574 --> 00:12:56,641 Mobilni telefon? Ne treba mi. 134 00:12:56,643 --> 00:13:00,178 Mogu da ti ga nabavim vrlo povoljno. �ekaj. 135 00:13:00,180 --> 00:13:02,814 Moram da se javim. -Ne treba mi telefon. 136 00:13:03,849 --> 00:13:06,518 Nisam video da se tako igra evropski fudbal. 137 00:13:06,652 --> 00:13:08,453 Ba� zanimljivo igra� fudbal. 138 00:13:08,587 --> 00:13:10,955 Ne mari� mnogo za finese. 139 00:13:11,357 --> 00:13:14,926 �ao mi je, momci, moram da se vidim sa nekim. 140 00:13:15,060 --> 00:13:16,194 Ho�e� sa mnom? 141 00:13:16,529 --> 00:13:17,896 Mislim da treba da po�e� sa mnom. 142 00:13:18,030 --> 00:13:19,631 Pronto? 143 00:13:19,932 --> 00:13:21,432 Pronto... 144 00:13:44,089 --> 00:13:46,124 Vieni. -Da. 145 00:13:51,000 --> 00:13:54,800 ... �to ga tako zovete. To nije pravi fudbal. 146 00:14:01,000 --> 00:14:02,700 Dobro ve�e. 147 00:14:04,000 --> 00:14:05,300 On je prijatelj. 148 00:14:36,776 --> 00:14:38,977 Lepo, a? -�ta je to? 149 00:14:39,111 --> 00:14:41,646 Ve�baju Kal�o Storiko. 150 00:14:42,014 --> 00:14:43,715 To je neki sport? 151 00:14:45,117 --> 00:14:47,719 Kal�o Storiko je jako stara igra 152 00:14:47,853 --> 00:14:49,787 koja se igra ovde u Firenci. 153 00:14:50,456 --> 00:14:53,024 Cezarova vojska ga je koristila da se pripremi za bitku. 154 00:14:53,826 --> 00:14:54,926 Kako se igra? 155 00:14:55,060 --> 00:14:57,795 Sve �to treba je da odnese� loptu na drugu stranu polja, 156 00:14:57,930 --> 00:15:00,698 i baci� je u mre�u. Time osvaja� jedan poen. 157 00:15:00,833 --> 00:15:04,168 Ali, ako je baci� preko mre�e, onda drugi tim dobija pola poena. 158 00:15:04,770 --> 00:15:06,204 Kako zaustavlja� drugi tim? 159 00:15:06,538 --> 00:15:07,839 Kako god ho�e�! 160 00:15:07,973 --> 00:15:09,507 Druga pravila ne postoje. 161 00:15:13,045 --> 00:15:15,947 Tokom renesanse, Firentinci su po�eli da se takmi�e me�u sobom. 162 00:15:15,949 --> 00:15:20,051 Mnogi veliki ljudi su igrali ovo, pape, Medi�iji, Karava�o. 163 00:15:20,352 --> 00:15:22,620 Leonardo DaVin�i je dizajnirao loptu. 164 00:15:22,855 --> 00:15:24,889 Sada se svakog leta odr�ava mali turnir, 165 00:15:25,024 --> 00:15:27,659 igraju me�usobno �etiri kvarta ovog grada. 166 00:15:27,793 --> 00:15:30,762 Mi �ivimo u Santo Spirito, i ovo je na� tim. 167 00:15:33,599 --> 00:15:35,733 Ve�eras dolaze novi igra�i, da ih vidi tim. 168 00:15:35,868 --> 00:15:37,702 Obe�ao sam Paolu da �u mu pomo�i da ih izabere. 169 00:15:37,836 --> 00:15:40,772 Paolo je onaj tamo, on je kapiten. 170 00:15:42,474 --> 00:15:44,943 A ono su novi igra�i? 171 00:15:46,812 --> 00:15:49,013 To su novi igra�i. 172 00:16:16,408 --> 00:16:17,775 Hej, �ani... 173 00:16:17,800 --> 00:16:18,743 Si? 174 00:16:20,079 --> 00:16:21,079 Ubaci me da igram. 175 00:16:21,413 --> 00:16:23,881 Mo�da to nije pametno. 176 00:16:23,883 --> 00:16:26,784 Mo�e� lako da se povredi�, Ana �e se naljutiti na mene. 177 00:16:26,789 --> 00:16:29,756 Koleno ti nije dobro, i zato... ne. -Bi�u dobro. -Ne�e�. 178 00:16:29,956 --> 00:16:31,923 Ti si dobar de�ko, ide� u dobru �kolu. 179 00:16:32,057 --> 00:16:34,892 Ovi ne idu u �kolu. Znam, nekada sam igrao sa njima. 180 00:16:35,027 --> 00:16:36,594 Mislim da si rekao da su igrale pape i Medi�iji? 181 00:16:36,729 --> 00:16:38,563 To je bilo jako davno. 182 00:16:45,104 --> 00:16:47,205 Ma daj, ovi se ba� ubijaju. 183 00:16:56,882 --> 00:16:58,883 Dobro, mo�da mo�e� da igra� malo. 184 00:16:58,885 --> 00:17:02,820 Mo�da je dobro da igraju malo sa pravim mu�karcem, a ne sa de�acima. 185 00:17:02,822 --> 00:17:05,623 Ali, ako se povredi�, prekidam igru, ok? 186 00:17:05,858 --> 00:17:07,759 Idem da ka�em Paolu. Sa�ekaj. 187 00:17:23,400 --> 00:17:24,742 Hajde. 188 00:17:25,044 --> 00:17:26,677 Amerikanac, do�i. 189 00:17:27,112 --> 00:17:29,147 Koristimo te za ve�bu. 190 00:18:22,000 --> 00:18:23,501 Nije lo�e. 191 00:18:24,500 --> 00:18:25,903 Nije lo�e. 192 00:18:28,807 --> 00:18:30,508 Paolo. -Erik. 193 00:18:30,776 --> 00:18:31,976 Erkole. 194 00:18:32,744 --> 00:18:35,446 Mo�da mo�e� jo� malo da ve�ba� sa nama? 195 00:18:39,084 --> 00:18:41,018 Imam bolju ideju. 196 00:18:41,520 --> 00:18:43,087 Primi me u tim. 197 00:18:43,455 --> 00:18:44,755 Bi�u vam koristan. 198 00:18:44,890 --> 00:18:47,125 Ne, Amerikanac, ova igra je samo za Italijane. 199 00:18:47,259 --> 00:18:49,860 Samo za ljude koji �ive ovde. -Ja sad �ivim ovde. 200 00:18:50,963 --> 00:18:53,531 Kod mog ro�aka, �anija. -Tako je. 201 00:18:56,468 --> 00:18:58,436 To je �udna ideja. 202 00:19:00,038 --> 00:19:02,473 Do�i, ve�baj, hajde. 203 00:19:53,926 --> 00:19:55,526 Volim te. 204 00:19:55,661 --> 00:19:57,128 I ja tebe. 205 00:20:08,040 --> 00:20:09,807 O, Erik... 206 00:20:16,515 --> 00:20:18,082 Zna� da te volim. 207 00:20:18,383 --> 00:20:19,650 To je dovoljno. 208 00:20:19,785 --> 00:20:21,586 Voli� me, i ja tebe. 209 00:20:21,720 --> 00:20:23,621 To nije stvarni �ivot, Erik. 210 00:20:23,755 --> 00:20:26,424 Ne znamo �ta �e se dogoditi. 211 00:20:26,792 --> 00:20:29,961 Znam da mo�e� da uradi� velike stvari, ako �eli�. 212 00:20:30,095 --> 00:20:31,829 Ali mislim da jo� nisi spreman da se skrasi�. 213 00:20:31,964 --> 00:20:34,599 Kako mo�e� da mi ka�e� za �ta sam spreman? Spreman sam za ovo! 214 00:20:34,601 --> 00:20:37,168 Poku�ao si sa NFL, i nije dobro ispalo. 215 00:20:37,202 --> 00:20:42,205 Mora� da prestane� da sanja� i po�ne� da �ivi� u stvarnosti. 216 00:20:42,674 --> 00:20:45,810 Pravni fakultet mo�e da sa�eka. -Isto si rekao i pro�le godine. 217 00:20:45,944 --> 00:20:50,014 Ka�e� to i ove godine, govori�e� i kroz 5 godina, ne znam... 218 00:20:50,250 --> 00:20:54,685 Videla sam �ta je sastavljanje kraja s krajem u�inilo mojim roditeljima. 219 00:20:55,387 --> 00:20:58,155 Ne mogu tako da �ivim. Ne mogu. 220 00:21:00,959 --> 00:21:02,793 Izvini. 221 00:21:38,864 --> 00:21:40,898 Neverovatno, zar ne? 222 00:21:41,033 --> 00:21:43,467 Dve statue heroja od istog umetnika, 223 00:21:43,602 --> 00:21:45,536 na samo par godina razmaka. 224 00:21:45,704 --> 00:21:48,172 A ipak predstavljaju potpuno razli�ite vizije 225 00:21:48,507 --> 00:21:50,574 kako heroj treba da izgleda. 226 00:21:54,446 --> 00:21:57,048 Moram ve�eras da pozajmim tvoj kompjuter. 227 00:22:01,603 --> 00:22:05,904 Univerzitet Njujork- PRIJAVA ZA PRAVNI FAKULTET 228 00:23:58,603 --> 00:23:59,904 Erkole... do�i. 229 00:24:00,038 --> 00:24:03,774 Dosta je za danas. Ho�u da vidi� nekoga. 230 00:24:03,909 --> 00:24:05,142 Bio si jako dobar. 231 00:24:05,477 --> 00:24:07,978 Se�a� se moje sestre? Upoznao si je na mom ven�anju. 232 00:24:08,180 --> 00:24:09,880 Stefanija. 233 00:24:10,015 --> 00:24:11,081 Se�a� me se? 234 00:24:11,883 --> 00:24:13,517 Ne se�a� me se. -Ne. 235 00:24:13,652 --> 00:24:17,555 U redu je, bila sam tinejd�erka, sad sam odrasla. 236 00:24:18,590 --> 00:24:20,658 Lepo je ponovo te videti. -I tebe. 237 00:24:20,660 --> 00:24:23,961 Da te upoznam sa prijateljicom, Kon�etom. 238 00:24:24,095 --> 00:24:25,696 Ne govori engleski, 239 00:24:25,831 --> 00:24:28,666 ali mislim da nije neophodno? 240 00:24:28,800 --> 00:24:31,001 -�ao, amore. -�ao. 241 00:24:31,803 --> 00:24:34,638 Pa, �ta misli�, Paolo? Mogu li da igram? 242 00:24:35,440 --> 00:24:37,708 Ho�e� da igra� za Santo Spirito? 243 00:24:37,843 --> 00:24:40,611 Sjajno! Mo�da nam je to �ansa da pobedimo. 244 00:24:41,813 --> 00:24:43,147 Kasnije �emo o tome. 245 00:24:43,482 --> 00:24:47,051 Do�i sutra uve�e na na�u klupsku ve�eru. 246 00:24:50,956 --> 00:24:52,756 -�ao. -�ao. 247 00:24:54,726 --> 00:24:58,462 Ako ti igra�, to �e iznenaditi sve. 248 00:24:58,697 --> 00:25:02,433 Ti ostani ovde, ja idem, i vidimo se ku�i? 249 00:25:03,401 --> 00:25:05,503 Bilo je lepo upoznati te, Kon�eta. Buona note. 250 00:25:26,000 --> 00:25:31,100 Pro�le godine obe�ao sam vam da �emo ove godine pobediti. 251 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 Zato dodajemo nove snage. 252 00:25:46,912 --> 00:25:48,646 Dobrodo�ao u na�u porodicu. 253 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 On ne mo�e da igra. 254 00:25:57,100 --> 00:26:00,760 �ali� se? -Dosta. Odlu�eno je. 255 00:26:00,800 --> 00:26:03,500 Ne u�estvujem u toj farsi. Idemo. 256 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 Ne, ho�u da vidim �ta �e biti. -Idi do�avola. 257 00:26:07,400 --> 00:26:09,200 Daj, bre... 258 00:26:24,700 --> 00:26:27,000 Ud'ri ih! Jako! 259 00:26:27,200 --> 00:26:30,900 Ud'ri! Jako! Ud'ri! 260 00:26:40,665 --> 00:26:42,967 Se�am se da si na svadbi govorio da �ete se preseliti u Rim. 261 00:26:43,101 --> 00:26:46,401 Da. Ali jo� to ne mogu da priu�tim. 262 00:26:46,500 --> 00:26:49,707 Ana je ostala u ovoj zemlji zbog mene, a vi�e godina kasnije, 263 00:26:49,709 --> 00:26:52,710 jo� �ivimo kod moje mame. To je sramota. 264 00:26:52,844 --> 00:26:55,479 Kao i na�a ekonomija, sramota. 265 00:26:55,614 --> 00:26:58,148 Borim se svaki dan za jo� po neki evro. 266 00:26:58,450 --> 00:26:59,516 �ta dobijam? 267 00:26:59,651 --> 00:27:01,552 Hajde, "evro", �ta je evro? 268 00:27:01,686 --> 00:27:03,654 To je nema�ka marka, eto �ta je. 269 00:27:03,788 --> 00:27:05,122 -�ao! -Zdravo, sestro. 270 00:27:05,457 --> 00:27:06,690 Hej, polako. 271 00:27:06,825 --> 00:27:10,194 Izvini, moram da se javim. Pronto! 272 00:27:10,729 --> 00:27:11,996 �ao, Erkole. 273 00:27:12,130 --> 00:27:13,631 �ao, Stefanija. 274 00:27:13,765 --> 00:27:15,799 Nisi navikao da pije� grapu? 275 00:27:15,934 --> 00:27:18,902 Ne, to je jo� ne�to na �ta se navikavam. 276 00:27:20,772 --> 00:27:22,573 Izvini �to te se nisam setio sa ven�anja. 277 00:27:22,707 --> 00:27:24,141 U redu je, stvarno. 278 00:27:24,476 --> 00:27:26,543 U to vreme �ak nisam ni govorila engleski. 279 00:27:27,612 --> 00:27:29,980 Sada govori� sjajno. -Hvala. 280 00:27:30,515 --> 00:27:32,883 Po�ela sam ba� od te posete, 281 00:27:32,885 --> 00:27:36,887 mislim, da u�im engleski, i da volim Ameriku. 282 00:27:37,022 --> 00:27:38,489 Stvarno? -Aha. 283 00:27:38,623 --> 00:27:40,491 �ta ti se svi�a u vezi Amerike? 284 00:27:41,593 --> 00:27:43,861 Ne mogu to da ti ka�em. 285 00:27:43,995 --> 00:27:45,596 Ne �eli� da mi ka�e�? -No... 286 00:27:45,864 --> 00:27:46,730 Za�to? 287 00:27:46,732 --> 00:27:48,966 Sramotno je. -Ne mo�e da bude toliko grozno. 288 00:27:49,100 --> 00:27:51,602 Ne, stvarno! -Reci mi. �elim da znam. 289 00:27:51,736 --> 00:27:52,836 Molim te. 290 00:27:53,905 --> 00:27:56,774 Dobro, po�elo je zbog tebe. 291 00:27:57,676 --> 00:27:59,176 Mene? -Aha. 292 00:27:59,744 --> 00:28:01,211 Rekla sam ti da je sramotno. 293 00:28:03,381 --> 00:28:04,782 Bilo je to na svadbi. 294 00:28:04,784 --> 00:28:08,452 Tinejd�erski sam se zacopala u tebe. 295 00:28:09,788 --> 00:28:11,088 Bio si stvarno zgodan, 296 00:28:11,423 --> 00:28:13,991 i imao si prelepu devojku, plavu�u. 297 00:28:14,359 --> 00:28:17,494 Pomislila sam da si bokser ili rva�. 298 00:28:17,629 --> 00:28:21,532 Pitala sam �anija, rekao je da igra� fudbal. 299 00:28:21,666 --> 00:28:24,802 Pa sam po�ela da pratim ameri�ki fudbal. 300 00:28:25,103 --> 00:28:28,072 Ma, daj... stvarno?! Ne verujem u tu pri�u. 301 00:28:28,406 --> 00:28:29,707 Ne, ta�no je. Ozbiljna sam. 302 00:28:29,841 --> 00:28:32,476 Ho�e� da zna� koje su prve engleske re�i koje sam nau�ila? 303 00:28:32,510 --> 00:28:33,544 Naravno. 304 00:28:33,546 --> 00:28:36,980 Dobro, to su bile "blic", "sek", "lajnbeker"... 305 00:28:37,115 --> 00:28:39,883 Bio sam krilni hvata�, to mi nisu bile omiljene re�i. 306 00:28:39,885 --> 00:28:42,519 Znam. Ali slede�e su bile bolje: 307 00:28:42,654 --> 00:28:45,055 "Svip", "katbek", 308 00:28:45,390 --> 00:28:47,891 "revers" i "fli-fliker." 309 00:28:48,026 --> 00:28:51,161 Te re�i su mnogo bolje, veruj mi. 310 00:29:01,406 --> 00:29:02,840 Da li si se nekad bavila sportom? 311 00:29:02,974 --> 00:29:04,208 Poku�ala sam. 312 00:29:05,477 --> 00:29:08,479 Igrala sam fudbal, ali sam bila lo�a. 313 00:29:08,980 --> 00:29:12,683 Onda sam igrala odbojku, ali sam i u tome bila lo�a. 314 00:29:12,685 --> 00:29:16,820 Pa sam re�ila da samo gledam, i sada gledam fudbal, 315 00:29:16,955 --> 00:29:18,555 i obo�avam ga. 316 00:29:19,424 --> 00:29:21,792 I volim Kal�o Storiko. 317 00:29:21,926 --> 00:29:23,694 A voli� i Paola? 318 00:29:25,764 --> 00:29:27,731 On je jedan dobrica. 319 00:29:27,932 --> 00:29:31,168 Stvarno fin i �astan �ovek. 320 00:29:32,070 --> 00:29:33,771 I voli me. 321 00:29:35,573 --> 00:29:38,876 Ali ima malo zastarela shvatanja. 322 00:29:40,845 --> 00:29:42,713 Zna� ko je ovo? 323 00:29:44,048 --> 00:29:45,549 Da. 324 00:29:45,817 --> 00:29:46,917 To je David. 325 00:29:47,051 --> 00:29:48,118 Ne ovaj. 326 00:29:48,453 --> 00:29:49,820 Onaj drugi. 327 00:29:50,088 --> 00:29:51,522 Oh... 328 00:29:52,591 --> 00:29:53,924 Ne. 329 00:29:54,692 --> 00:29:56,126 To si ti. 330 00:29:56,528 --> 00:29:58,462 To sam ja? -Aha. 331 00:29:58,663 --> 00:29:59,863 Erkole. 332 00:30:04,602 --> 00:30:06,136 Herkul? 333 00:30:06,438 --> 00:30:07,471 Da. 334 00:30:09,073 --> 00:30:11,809 Da li zna� da je morao da izvr�i 12 zadataka, 335 00:30:11,943 --> 00:30:13,944 da bi bio oslobo�en? 336 00:30:15,713 --> 00:30:17,881 Nisam znao. 337 00:30:21,619 --> 00:30:23,020 Do�i brzo. 338 00:30:31,563 --> 00:30:34,131 Imamo vatromet svake godine na ovaj dan. 339 00:30:34,465 --> 00:30:38,202 Za festival San �ovanija, sveca za�titnika Firence. 340 00:30:38,603 --> 00:30:41,638 Mislio sam da je meni u �ast. 341 00:30:42,540 --> 00:30:44,041 Danas mi je ro�endan. 342 00:30:44,642 --> 00:30:46,809 Nije valjda?! �estitam! 343 00:30:48,413 --> 00:30:50,514 �to mi nisi rekao? 344 00:30:52,717 --> 00:30:54,184 To je savr�eno! 345 00:30:54,619 --> 00:30:58,121 To zna�i da danas po�inje nova godina za tebe. 346 00:31:13,137 --> 00:31:15,973 Tako sam sre�an �to sam sa tobom ovde. 347 00:32:08,100 --> 00:32:09,860 Jesi spreman? 348 00:32:11,996 --> 00:32:13,096 Valjda. 349 00:32:15,066 --> 00:32:16,199 Da li se pla�i�? 350 00:32:19,737 --> 00:32:22,506 Jo� se se�am, kada sam prvi put igrao, 351 00:32:22,640 --> 00:32:25,709 pomislio sam, "�ta to radim?" 352 00:32:26,744 --> 00:32:29,780 Ali onda vidi� svoju bra�u, i �uje� bubnjeve. 353 00:32:29,914 --> 00:32:31,848 I dok stigne� do stadiona, 354 00:32:31,850 --> 00:32:34,017 ve� zna� za�to si ovde. 355 00:32:35,653 --> 00:32:37,654 Ako upadne� u nevolju, dovikni mi. 356 00:32:37,789 --> 00:32:38,922 Hej! 357 00:32:39,724 --> 00:32:42,693 Ako ti upadne� u nevolju, samo mi dovikni. 358 00:32:44,662 --> 00:32:46,530 Hvala ti, Amerikanac. 359 00:36:04,662 --> 00:36:07,530 U�ivaj u ovome! 360 00:36:28,600 --> 00:36:31,000 Dobrodo�ao u Italiju, Obama! 361 00:36:32,356 --> 00:36:33,490 Ustani! 362 00:36:33,624 --> 00:36:35,559 Treba mi zamena. -Nema zamene! 363 00:36:35,693 --> 00:36:38,562 Odlazi tamo i bori se. Potreban si timu, 'ajde! 364 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Poen za beli tim. 365 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Poen za Santo Spirito. 366 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Poen za crveni tim. 367 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Hajde, ubij ga! 368 00:38:46,000 --> 00:38:47,850 'Ajde, Herkule! 369 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Zavr�ni rezultat je: 370 00:38:54,100 --> 00:38:57,500 Beli tim 8, crveni tim 21/5. 371 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Bravo, kapiten! 372 00:39:23,100 --> 00:39:25,100 Jedan je kapiten! 373 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Jedan kapiten! 374 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Samo jedan kapiten! 375 00:39:32,000 --> 00:39:35,400 Ho�u da vas pohvalim i zahvalim ne samo vama, 376 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 ve� i prijateljima koji danas nisu ovde. 377 00:39:41,000 --> 00:39:43,400 Ne brini, tu sam. 378 00:39:48,000 --> 00:39:51,500 Herkul! Herkul! 379 00:40:15,000 --> 00:40:19,000 Dobra utakmica, prijatelju! -Hvala. 380 00:40:22,000 --> 00:40:24,100 Svaka �ast. 381 00:40:24,200 --> 00:40:27,200 Tako si zgodan de�ko. -Hvala puno. 382 00:40:30,000 --> 00:40:32,500 Ne, samo nastavi da pobe�uje�. 383 00:40:32,600 --> 00:40:35,600 Ceo Santo Spirito je sa tobom. Molim te. 384 00:40:35,700 --> 00:40:39,600 Sada si deo na�e porodice. -Hvala. 385 00:41:51,909 --> 00:41:53,576 Devojka prati momka ku�i? 386 00:41:53,711 --> 00:41:58,214 Nisam znao da je tako u Italiji. -Nije, ali ti nisi Italijan. 387 00:42:00,513 --> 00:42:02,214 Kad sam pijan, govorim mnogo dobrije. 388 00:42:03,687 --> 00:42:07,490 Bolje! Samo misli� da govori� bolje, ali ne govori�. 389 00:42:07,625 --> 00:42:09,726 Mislio sam da mi dobro ide. 390 00:42:14,498 --> 00:42:17,433 Da li ti se dopala dana�nja utakmica? 391 00:42:17,535 --> 00:42:18,735 Da. 392 00:42:20,104 --> 00:42:22,505 Paolo je danas ba� dobro igrao. 393 00:42:23,073 --> 00:42:26,809 Jeste. Ali i ti si. 394 00:42:26,944 --> 00:42:27,977 Hvala. 395 00:42:27,979 --> 00:42:32,515 Nije va�na samo jedna osoba, ve� ceo tim. 396 00:42:33,017 --> 00:42:35,919 Videti kako ste udru�ili snage... 397 00:42:36,053 --> 00:42:37,887 To je prelepo! 398 00:42:38,789 --> 00:42:42,759 A vidi se i da u�iva� u tome. 399 00:42:48,132 --> 00:42:50,033 To je ono �to si. 400 00:42:54,972 --> 00:42:57,040 Vrlo �udno. -�ta? 401 00:42:58,642 --> 00:43:00,910 �to me tako dobro razume�. 402 00:43:01,478 --> 00:43:04,447 A ja i dalje znam tako malo o tebi. 403 00:43:05,516 --> 00:43:07,884 �ta ho�e� da zna� o meni? 404 00:43:08,452 --> 00:43:09,752 Ima� li posao? 405 00:43:09,887 --> 00:43:11,454 Ide� u �kolu? 406 00:43:11,589 --> 00:43:12,655 A, ne. -�ta radi�? 407 00:43:12,790 --> 00:43:14,123 Reci mi �ta radi�. 408 00:43:14,625 --> 00:43:17,460 Pa, upravo sam zavr�ila studije. 409 00:43:17,761 --> 00:43:20,697 �ta si studirala? -Arhitekturu. 410 00:43:21,465 --> 00:43:26,202 Ali ovde, u Firenci, biti arhitekta je nemogu�e. 411 00:43:28,105 --> 00:43:31,441 Sve oko tebe je sveto, istorija, 412 00:43:31,575 --> 00:43:34,010 i ni�ta ne sme� da pipne�. 413 00:43:34,745 --> 00:43:36,813 A ako ho�e� da gradi� ne�to novo, 414 00:43:36,947 --> 00:43:39,449 mora� da ode� na drugo mesto. 415 00:43:39,883 --> 00:43:42,018 Ne mo�e� da ostane� ovde. 416 00:43:46,624 --> 00:43:49,759 Mislim da odavde mo�e� i sam da prona�e� svoju ku�u. 417 00:43:50,527 --> 00:43:52,495 Hej, eno, tamo je. 418 00:43:52,500 --> 00:43:53,429 Da. 419 00:43:54,698 --> 00:43:57,433 Slu�aj, �ta radi� sutra? 420 00:43:57,568 --> 00:43:59,836 Ho�u da idem u, uhh... 421 00:44:02,506 --> 00:44:04,707 Fiezole. -Si... 422 00:44:04,842 --> 00:44:06,109 Fiezole. 423 00:44:07,778 --> 00:44:09,846 Slobodna si? -Da. 424 00:44:10,547 --> 00:44:12,048 Da, jesam. 425 00:44:15,953 --> 00:44:18,721 Buona note. -Ok. 426 00:44:40,778 --> 00:44:42,478 Buona note. 427 00:44:45,983 --> 00:44:50,787 Hej, kako se ka�e "metafora"? -La metafora. 428 00:44:51,422 --> 00:44:52,488 Za�to? 429 00:44:52,923 --> 00:44:55,658 Ho�e� da impresionira� neku od onih �vajcarki? 430 00:44:56,375 --> 00:45:01,508 Voleo bih da znam... ...o �emu govori�, u�iteljice. 431 00:45:06,075 --> 00:45:09,508 Konjunktiv, bravo! I ne zovi me "u�iteljica"! 432 00:45:12,943 --> 00:45:16,579 Pa, ko je ona? -Ne mogu da ti ka�em. 433 00:45:17,915 --> 00:45:19,682 Tako si melodramati�an. 434 00:45:21,085 --> 00:45:23,052 Dobro, je I' mogu ne�to da ka�em? 435 00:45:23,420 --> 00:45:27,190 Ako je Italijanka, budi oprezan, jer Italijanke su kao italijanska kola. 436 00:45:27,524 --> 00:45:28,825 Malo su... 437 00:45:28,959 --> 00:45:30,727 Komplikovanije nego ameri�ka proizvodnja. 438 00:45:30,861 --> 00:45:33,129 Ali ameri�ke �ene su mnogo vi�e seksi. 439 00:45:34,865 --> 00:45:36,666 Volim kad me la�e�. 440 00:45:40,871 --> 00:45:42,672 Zna�i, ipak �e� da igra�? 441 00:45:43,040 --> 00:45:45,975 Zna�, vlasti su svojevremeno zabranile ovu igru, 442 00:45:46,110 --> 00:45:47,110 jer je vrlo nasilna. 443 00:45:47,112 --> 00:45:49,612 Dovode najgore od najgorih, da igraju. 444 00:45:49,747 --> 00:45:50,947 Ne dovode budu�e advokate. 445 00:45:51,081 --> 00:45:52,215 I ja sam to nekada igrao. 446 00:45:52,516 --> 00:45:53,783 Ali ne igra� vi�e! 447 00:45:53,917 --> 00:45:56,586 Zato �to mi moja divna �ena ne dozvoljava. 448 00:45:56,720 --> 00:45:59,522 Pre braka sam sam donosio odluke. 449 00:45:59,656 --> 00:46:02,024 Ako ho�e� da igra�, ja ne�u da te spre�avam. 450 00:46:02,359 --> 00:46:05,061 Hej, nemoj da mi se ljuti�. 451 00:46:05,395 --> 00:46:07,930 Ti si jedina lepa stvar u mom �ivotu. 452 00:46:08,065 --> 00:46:09,966 Ne treba da se ljuti� na mene. 453 00:46:10,100 --> 00:46:12,969 A Erkole je veliki de�ko, ne treba da mu izigrava� mamu. 454 00:46:13,103 --> 00:46:14,837 Zna on �ta radi. -Znam �ta radim. 455 00:46:14,972 --> 00:46:16,539 Ne zna� �ta radi�! 456 00:46:16,673 --> 00:46:18,841 To je finale! Utakmica �e biti jo� gora! 457 00:46:18,976 --> 00:46:21,477 A plavi tim ima najvi�e baraba od svih! 458 00:46:21,612 --> 00:46:24,279 Ali, dobro, nisam ti majka, ve� neko ko bi morao 459 00:46:24,313 --> 00:46:28,617 da pozove tvoju majku i ka�e za�to si u bolnici, u komi. 460 00:46:29,787 --> 00:46:31,821 Jesam li upravo pobedio u ovoj raspravi? 461 00:46:33,824 --> 00:46:36,459 Zna�, vrlo si seksi kad se sla�e� sa mnom. 462 00:46:38,629 --> 00:46:41,531 Sad �u da idem. -Gracie. 463 00:46:41,965 --> 00:46:44,433 Sigurno zna� da vozi�? 464 00:46:45,936 --> 00:46:47,637 Ho�e� da se trkamo? 465 00:48:36,546 --> 00:48:37,914 Svi�a ti se? 466 00:48:38,148 --> 00:48:40,850 Zna�, nije lo�e. 467 00:48:43,020 --> 00:48:45,054 Oh, Bo�e, vidi ovo. 468 00:48:46,857 --> 00:48:48,491 To je moje omiljeno mesto. 469 00:48:48,859 --> 00:48:50,626 �ini me sre�nom. 470 00:48:54,998 --> 00:48:57,900 �ini me sre�nom to �to sam sa tobom ovde. 471 00:49:01,738 --> 00:49:02,972 I mene, isto. 472 00:49:04,541 --> 00:49:06,742 Ali, Paolo je... 473 00:49:07,878 --> 00:49:09,211 Moj saigra�... 474 00:49:10,013 --> 00:49:11,547 ...i prijatelj. 475 00:49:14,017 --> 00:49:15,084 Znam. 476 00:49:16,753 --> 00:49:19,956 Ali Paolo i ja smo imali probleme i pre nego �to si do�ao. 477 00:49:20,757 --> 00:49:22,692 Samo �elimo razli�ite stvari. 478 00:49:22,826 --> 00:49:25,795 Ne znam, nekako deluje pogre�no, zna�. 479 00:49:25,929 --> 00:49:28,464 Ja mu ne pripadam, kao neka Vespa. 480 00:49:28,665 --> 00:49:30,566 Naravno da ne, ali... 481 00:49:32,069 --> 00:49:35,771 Bi�e� sutra ovde sa njim. 482 00:49:37,074 --> 00:49:39,475 Ne budi ljubomoran. 483 00:49:39,843 --> 00:49:41,544 Ja nisam ljubomorna na... 484 00:49:41,678 --> 00:49:43,045 Kol... Ko... -Kolin. 485 00:49:43,380 --> 00:49:44,447 Kolin. 486 00:49:45,716 --> 00:49:48,584 Dugo si bio sa njom, zar ne? 487 00:49:49,920 --> 00:49:52,555 Mo�da �ete opet biti zajedno? 488 00:49:53,957 --> 00:49:55,524 Ne znam. 489 00:49:56,593 --> 00:49:58,794 Pa, ne znam ni ja. 490 00:49:59,997 --> 00:50:02,698 Mora�emo da donesemo odluke. 491 00:50:03,600 --> 00:50:06,569 Ali sutra �emo misliti o sutra. 492 00:50:07,637 --> 00:50:09,772 Danas si ovde. 493 00:50:11,975 --> 00:50:13,943 I ovde si sa mnom. 494 00:51:10,834 --> 00:51:14,203 Postoje razlike izme�u Italijanki i Amerikanki. 495 00:51:15,939 --> 00:51:17,206 Izvini. 496 00:51:19,609 --> 00:51:20,643 Vidi�? 497 00:51:27,784 --> 00:51:29,985 Ima li jo� neka razlika koju treba da znam? 498 00:51:31,084 --> 00:51:33,485 Bo�e, nadam se da ne. 499 00:51:54,377 --> 00:51:58,214 Zna�i, uzme� vo�e iz kamiona, i odnese� na te velike stolove na kojima se prodaju. 500 00:51:58,548 --> 00:52:02,084 Mnogo, mnogo igra�a Kal�o Storiko radi tamo. 501 00:52:02,385 --> 00:52:04,186 Na pijaci, svi su prijatelji. 502 00:52:04,521 --> 00:52:05,921 Svi rade vrlo naporno. 503 00:52:06,056 --> 00:52:08,090 Kada sunce iza�e, posao je zavr�en. 504 00:52:08,558 --> 00:52:11,127 Paolo �e srediti da sve bude u redu sa tobom. 505 00:52:11,461 --> 00:52:12,561 Paolo? 506 00:52:12,929 --> 00:52:15,197 Je li uvek radio na pijaci? -Ne. 507 00:52:15,199 --> 00:52:17,566 Kada je imao 18 godina, bio je fudbaler, 508 00:52:17,701 --> 00:52:21,036 vrlo dobar, najbolji u Firenci. Mislio sam da je kralj. 509 00:52:21,371 --> 00:52:23,772 Onda je potpisao za veliki, profesionalni tim. 510 00:52:23,907 --> 00:52:26,476 Ali nije dobro ispalo. -�ta se desilo? Povredio se? 511 00:52:26,999 --> 00:52:30,299 Jo� gore. Nije bio dovoljno dobar. 512 00:52:30,780 --> 00:52:33,582 Vratio se ku�i, i... Te�ko je, shvatam. 513 00:52:33,584 --> 00:52:36,118 Obi�no prvo ostari�, pa uvidi� da ti je san mrtav. 514 00:52:36,486 --> 00:52:38,020 Ali nije bilo tako i za njega, shvata�? 515 00:52:38,923 --> 00:52:42,725 Mora� da na�e� novi san, mo�da malo jednostavniji. 516 00:52:43,126 --> 00:52:45,528 I poku�a� da bude� sre�an sa tim. 517 00:53:04,414 --> 00:53:06,048 Zna�i, radimo zajedno. 518 00:53:06,383 --> 00:53:07,783 Pomodoro... 519 00:53:13,456 --> 00:53:15,524 Igram ve� godinama. 520 00:53:15,659 --> 00:53:19,562 Nova pravila ka�u da sam slede�e godine prestar. 521 00:53:19,763 --> 00:53:22,898 Poslednjih pet godina na� tim je gubio... 522 00:53:23,733 --> 00:53:26,602 ...od plavog tima u finalima. 523 00:53:28,371 --> 00:53:30,673 Va�no mi je da pobedim. 524 00:53:31,808 --> 00:53:34,143 Na taj na�in sam ovde uvek heroj. 525 00:53:34,477 --> 00:53:36,512 Ako izgubim, onda sam ni�ta. 526 00:53:36,746 --> 00:53:39,882 �ani je rekao da si profesionalno igrao fudbal. 527 00:53:40,417 --> 00:53:42,551 Niko se toga vi�e ne se�a. 528 00:53:42,686 --> 00:53:45,554 Poku�avao sam, godinama. Na kraju me nijedan tim nije hteo. 529 00:53:45,722 --> 00:53:48,958 Pa sam prestao. -Ali si bar dao sve od sebe, zar ne? 530 00:53:49,092 --> 00:53:54,029 Oh, molim te! To ka�e� nekom de�ki�u. 531 00:53:54,831 --> 00:53:58,467 "Samo ti poku�avaj, trudi se, to je najva�nije." 532 00:53:58,602 --> 00:54:01,203 Znamo razliku, mi smo mu�karci, ti i ja. 533 00:54:01,538 --> 00:54:04,840 Poku�avanje je ni�ta. Misliti i �eleti je ni�ta. 534 00:54:04,975 --> 00:54:07,676 Svet zapamti samo ono �to uradimo. 535 00:54:11,481 --> 00:54:12,848 Hej. -Hej. 536 00:54:21,524 --> 00:54:22,791 Razume�? 537 00:54:22,926 --> 00:54:24,727 Ne�to u vezi njegove devojke. 538 00:54:24,861 --> 00:54:25,995 Moje devojke. 539 00:54:27,897 --> 00:54:29,765 Zaista se trudim oko nje. 540 00:54:29,899 --> 00:54:31,467 Ali ne ide mi dobro. 541 00:54:32,602 --> 00:54:34,103 �ao mi je �to to �ujem. 542 00:54:34,671 --> 00:54:36,572 Ti i ja smo sada bra�a. 543 00:54:36,706 --> 00:54:38,941 Da ti dam mali savet. 544 00:54:39,142 --> 00:54:41,977 Dobro pazi kome �e� da pokloni� srce. 545 00:54:42,112 --> 00:54:45,714 Na�i finu Amerikanku, tradicionalnu devojku. 546 00:54:46,383 --> 00:54:48,517 �ta fali Italijankama? 547 00:54:48,652 --> 00:54:50,953 Ne �eli� Italijanku. 548 00:54:51,488 --> 00:54:55,655 Previ�e je zeznuta. Dr�i te budnim no�u. 549 00:55:18,055 --> 00:55:21,000 Bravo, Amerikanac. Dobro si igrao. -Hvala. 550 00:55:21,200 --> 00:55:25,922 Jo� jedna utakmica. Samo jedna. 551 00:55:27,757 --> 00:55:29,491 Masimo, basta, molim te... 552 00:55:29,493 --> 00:55:32,961 Reci da mi ne donose vi�e. -Dobro. 553 00:55:36,466 --> 00:55:38,067 Nije to za tebe, nego za mene. 554 00:55:38,401 --> 00:55:40,769 Treba mi pi�e, jer moj dragi, dragi prijatelj 555 00:55:40,904 --> 00:55:42,638 skriva tajne od mene. 556 00:55:44,107 --> 00:55:46,175 U stvari, to rade dva draga prijatelja. 557 00:55:46,509 --> 00:55:49,511 Nemoj mi re�i da igra� Kal�o Storiko. 558 00:55:49,646 --> 00:55:53,048 Saznao sam, jer me lokalne ribe stalno pitaju da li te poznajem. 559 00:55:53,050 --> 00:55:55,951 Treba da im ka�e� da si ja. -Probao sam, nije vredelo. 560 00:55:56,086 --> 00:55:59,487 Jo� va�nije, moj dragi drug �ani nije mi rekao da ima mla�u sestru, 561 00:55:59,523 --> 00:56:01,757 pa jo� super zgodnu! 562 00:56:01,958 --> 00:56:02,991 Da, pitam se za�to? 563 00:56:03,126 --> 00:56:05,561 Da te malo posavetujem, brale. 564 00:56:05,695 --> 00:56:08,030 Mislio sam da stvari idu dobro sa Kiarom... 565 00:56:08,365 --> 00:56:10,632 Flertovala je sa mnom, navla�ila me... 566 00:56:10,767 --> 00:56:12,167 I �ta sam dobio? 567 00:56:12,569 --> 00:56:15,003 Niente. Nula. �ak ni poljubac. 568 00:56:15,638 --> 00:56:17,806 Mislio sam da razumem Italijanke, ali... 569 00:56:17,941 --> 00:56:19,675 �ao, ragaci. 570 00:56:20,377 --> 00:56:22,111 Pa to je Salvatore, 571 00:56:22,445 --> 00:56:25,047 koji je uvek prezauzet da da do�e na �as moje �ene. 572 00:56:25,382 --> 00:56:28,550 Bi�u u susednom baru, pravi�u se da sam ti. 573 00:56:32,091 --> 00:56:34,025 �ao, Erkole, je li sve u redu? -Dobro, je, dobro. 574 00:56:34,791 --> 00:56:37,025 Poku�avam da pojmim budu�nost. -Budu�nost? 575 00:56:37,360 --> 00:56:40,028 To je nemogu�e. -Ne, budu�e vreme u gramatici. 576 00:56:41,965 --> 00:56:43,532 Slu�aj... 577 00:56:43,666 --> 00:56:46,735 Je li sve u redu? Nema� problem sa nekim? 578 00:56:46,935 --> 00:56:50,105 Ne, za�to? -Ma, ni�ta. Samo... 579 00:56:50,607 --> 00:56:52,841 Samo ostani u kom�iluku ovih dana, 580 00:56:52,976 --> 00:56:54,710 dok se Kal�o Storiko ne zavr�i. 581 00:56:54,844 --> 00:56:56,912 Budi sa Stefanijom, lepo �e se brinuti o tebi. 582 00:56:57,581 --> 00:56:58,747 �ta se de�ava? 583 00:56:58,882 --> 00:57:01,650 Ni�ta, ni�ta, zaboravi. 584 00:57:02,719 --> 00:57:04,720 Naravno. -Da, da, da... 585 00:57:04,921 --> 00:57:07,823 Pomo�i �u ti da shvati� budu�nost. -Dobro. 586 00:57:09,526 --> 00:57:10,859 O, Bo�e... 587 00:57:10,994 --> 00:57:12,995 Napravi�e� mi jo� jednu kontuziju. 588 00:57:13,129 --> 00:57:15,964 Kontuziju? -Da. �ta je kontuzija? 589 00:57:16,099 --> 00:57:17,800 Kontuzija je kad ti glava ide... 590 00:57:20,136 --> 00:57:22,538 Onda imam kontuziju za tebe. 591 00:57:24,607 --> 00:57:27,443 Mogu li da te pitam o komandama? 592 00:57:27,710 --> 00:57:28,844 O komandama? -Aha. 593 00:57:28,978 --> 00:57:31,547 Sada ho�e� da �uje� �ta zna�e komande? 594 00:57:31,681 --> 00:57:33,749 Da. -Dobro. 595 00:57:34,517 --> 00:57:38,787 Kada kvoterbek vikne "Omaha", svi znaju �ta treba da rade? 596 00:57:38,922 --> 00:57:40,189 Svi. 597 00:57:41,758 --> 00:57:43,826 Ali �ta zna�i "Omaha"? 598 00:57:43,960 --> 00:57:48,697 "Omaha" zna�i da kvoterbek ima bolju igru. 599 00:57:50,400 --> 00:57:51,800 Omaha. 600 00:58:35,411 --> 00:58:38,514 Oh, bo�e, Erik! Ba� si Amerikanac! 601 00:58:38,648 --> 00:58:40,549 Zar te ni�ta nisam nau�ila? 602 00:58:41,248 --> 00:58:44,549 Ovo je za tebe, u�iteljice. -Ne, hvala. 603 00:58:45,248 --> 00:58:47,749 I ne zovi me "u�iteljice", va�i? 604 00:58:47,991 --> 00:58:49,491 Ovo je najbolje, svide�e ti se. 605 00:58:49,626 --> 00:58:50,926 Znam, ali ne, hvala. 606 00:58:51,060 --> 00:58:53,829 Mo�da ne shvata� da je ovo "rizerva". 607 00:58:53,963 --> 00:58:56,131 Znam da preska�e� obi�ni kjanti, ali ovo... 608 00:58:56,466 --> 00:58:57,566 Erik... 609 00:58:57,700 --> 00:58:59,902 Ne. Hvala. 610 00:59:01,004 --> 00:59:03,639 �ta ti je? Jesi li bolesna? -Ne. 611 00:59:04,407 --> 00:59:06,708 Dobro, �ta se de�ava? 612 00:59:07,443 --> 00:59:09,678 Imam razlog �to ne pijem. 613 00:59:09,812 --> 00:59:11,446 Kako to misli�? 614 00:59:12,682 --> 00:59:13,849 Do�i ovamo. 615 00:59:22,692 --> 00:59:23,759 �ani i ja smo trudni! 616 00:59:23,893 --> 00:59:25,193 Oh, Bo�e! 617 00:59:25,528 --> 00:59:28,096 �estitam! -Hvala. 618 00:59:29,632 --> 00:59:31,133 Nisam znao da ste to nameravali. 619 00:59:31,467 --> 00:59:34,036 To nije ne�to �to se objavljuje za javnost. 620 00:59:34,704 --> 00:59:38,040 A i dugo nam je trebalo. 621 00:59:40,043 --> 00:59:42,578 Bi�e� sjajna mama. 622 00:59:42,979 --> 00:59:44,446 Misli�? 623 00:59:44,714 --> 00:59:45,747 Mislim. 624 00:59:46,482 --> 00:59:48,150 �ani je tako sre�an. 625 00:59:48,518 --> 00:59:52,020 Italijanu je najva�nije na svetu da bude tata. 626 00:59:52,422 --> 00:59:53,555 �ekaj malo... 627 00:59:54,357 --> 00:59:56,558 Tvoje dete �e da bude Italijan? 628 00:59:56,693 --> 00:59:57,726 Ne Amerikanac? 629 00:59:57,860 --> 01:00:00,529 To �e biti malo �udno. 630 01:00:00,964 --> 01:00:02,631 Ne... 631 01:00:03,099 --> 01:00:05,000 Ovo je sada moj dom. 632 01:00:11,774 --> 01:00:13,175 Pa... 633 01:00:13,509 --> 01:00:16,478 Voleo bih da mogu da te vidim sa velikim stomakom. 634 01:00:17,146 --> 01:00:19,815 Mo�e�. Ostani. 635 01:00:20,050 --> 01:00:22,884 Mo�e� da pre�e� u na� apartman, kod �anijeve mame. 636 01:00:23,019 --> 01:00:24,620 Kako to misli�? A gde �ete vas dvoje? 637 01:00:24,954 --> 01:00:27,122 Mislim da se selimo u Rim! 638 01:00:27,557 --> 01:00:30,826 �ani ka�e da ne�to �to radi mo�e jako dobro da se isplati. 639 01:00:30,960 --> 01:00:32,427 To je fantasti�no! -Znam. 640 01:00:32,562 --> 01:00:34,463 Oduvek smo sanjali o tome, 641 01:00:34,597 --> 01:00:37,966 i ne mogu da verujem da �e se sada ostvariti! 642 01:01:15,905 --> 01:01:17,005 Hej... 643 01:01:17,440 --> 01:01:19,107 Slu�aj, do�i ovamo. 644 01:01:20,610 --> 01:01:22,611 Mora� da me �ita� tokom igre, zna�? 645 01:01:22,745 --> 01:01:25,714 Ako krenem prvi korak ka tebi, ide� u napad. 646 01:01:25,848 --> 01:01:27,015 Kada se odmaknem od tebe, 647 01:01:27,017 --> 01:01:30,819 odugovla�i�, a zatim ide� unazad. Kapira�? 648 01:01:30,953 --> 01:01:32,087 Ne. 649 01:01:32,622 --> 01:01:35,157 Dobro, idi po vodu. 650 01:01:55,044 --> 01:01:56,878 Jedva �ekam slede�u godinu, 651 01:01:57,013 --> 01:01:59,481 jer �e tada neko meni da donosi vodu. 652 01:02:01,718 --> 01:02:03,719 Za�to ti, uop�te, igra� Kal�o Storiko? 653 01:02:03,853 --> 01:02:05,620 Kao i svi ostali. 654 01:02:05,888 --> 01:02:07,422 Igram za slavu. 655 01:02:10,026 --> 01:02:11,760 I zbog devojaka. 656 01:02:13,663 --> 01:02:14,763 Vidi, ortak, 657 01:02:14,897 --> 01:02:18,967 kad sam igrao fudbal, mnogi momci su igrali iz pogre�nih razloga. 658 01:02:19,102 --> 01:02:21,903 U srednjoj �koli su igrali zbog roditelja. 659 01:02:22,038 --> 01:02:24,539 Na fakultetu su igrali zbog stipendije. 660 01:02:24,674 --> 01:02:26,708 A neki su igrali zbog slave ili zbog devojaka, 661 01:02:26,843 --> 01:02:29,978 ili �to su voleli da se hvale da su fudbaleri. 662 01:02:30,313 --> 01:02:32,514 Zna� �ta je bilo zajedni�ko svima njima? 663 01:02:33,349 --> 01:02:34,483 Ne. 664 01:02:36,652 --> 01:02:37,819 Bili su lo�i. 665 01:02:40,389 --> 01:02:45,727 Dok pravi igra�i igraju zato �to moraju. 666 01:02:46,696 --> 01:02:48,797 Jer im je igra u krvi. 667 01:02:50,967 --> 01:02:53,001 Ja igram zbog devojaka. 668 01:02:57,000 --> 01:02:58,140 'Ajde. 669 01:03:23,733 --> 01:03:26,101 Sinjora Artuzi �eli da te vidi sutra. 670 01:03:26,435 --> 01:03:27,502 Ko je ona? -Ona je Kapo za Kal�o Storiko. 671 01:03:29,639 --> 01:03:30,872 �ef. 672 01:03:57,000 --> 01:03:58,472 U�i. 673 01:03:59,239 --> 01:04:01,872 Samo on. 674 01:04:09,050 --> 01:04:11,702 Ose�aj se kao kod ku�e. 675 01:04:11,902 --> 01:04:17,552 Drago mi je... -Sinjora Artuzi �eli da sedne�. 676 01:04:34,370 --> 01:04:37,072 �ta zna� o Kal�o Storiko? 677 01:04:38,407 --> 01:04:40,208 Razumem tradiciju. 678 01:04:40,710 --> 01:04:44,946 Istoriju ove igre, i istoriju Firence. 679 01:04:48,417 --> 01:04:50,819 Gde �ivi�? -Via dei Pepi. 680 01:04:53,890 --> 01:04:55,590 Gde si se rodio? 681 01:04:55,725 --> 01:04:57,959 Za�to je to va�no? To je pro�lost. 682 01:04:58,628 --> 01:04:59,895 Gde ste se vi rodili? 683 01:05:01,697 --> 01:05:03,431 U ovoj zgradi. 684 01:05:04,400 --> 01:05:06,434 Dobro, to nije fer. 685 01:05:06,569 --> 01:05:08,136 Ti si Amerikanac. 686 01:05:08,838 --> 01:05:12,574 Kal�o Storiko je za Italijane, Firentince. 687 01:05:12,708 --> 01:05:14,876 Ja �ivim u Via dei Pepi. 688 01:05:15,077 --> 01:05:18,747 Mo�da sutra vi�e ne�u, ali danas zaista tu �ivim. 689 01:05:19,649 --> 01:05:23,118 Danas sam Firentinac. 690 01:05:24,420 --> 01:05:26,121 I igra�u kao Firentinac. 691 01:05:26,455 --> 01:05:28,056 Dobro govori�. 692 01:05:28,691 --> 01:05:34,092 Ali govori� na engleskom. -Znam. Radim na tome. 693 01:05:34,697 --> 01:05:37,666 Dobro. Mo�e� da ide�. 694 01:05:38,834 --> 01:05:42,604 Ne blamiraj me, mister "via dei pepi". 695 01:05:42,805 --> 01:05:44,673 Po�tuj igru. 696 01:05:49,445 --> 01:05:52,361 Dobro, mislim da smo ovde? 697 01:05:52,561 --> 01:05:56,151 Nemam pojma! -Ne? Do�i ovamo. 698 01:05:57,553 --> 01:05:59,587 Skuzi, skuzi...? 699 01:06:00,957 --> 01:06:05,593 Dove crkva de Santa... krst? 700 01:06:05,928 --> 01:06:08,430 A, Santa Kro�e! 701 01:06:08,628 --> 01:06:11,750 Prva desno, zatim levo. 702 01:06:11,950 --> 01:06:16,430 Molto gracie. -Nema na �emu. 703 01:06:16,973 --> 01:06:20,709 Bravo. -Znate, mi, Italijani, volimo da pomognemo. 704 01:06:20,843 --> 01:06:22,110 U�ivajte u na�oj zemlji. 705 01:06:22,445 --> 01:06:23,712 Prego. 706 01:06:23,846 --> 01:06:25,747 Do�i, ho�u da ti poka�em ne�to. 707 01:06:25,881 --> 01:06:27,816 To je bilo dobro. -Koji si ti gik. 708 01:06:30,920 --> 01:06:33,455 Dobro, ovo je Vikolo Del'Onesta. 709 01:06:33,589 --> 01:06:35,857 Ulica po�tenih mu�karaca. 710 01:06:37,026 --> 01:06:38,927 Ba� je uzana. -Da. 711 01:06:39,061 --> 01:06:42,130 Nema puno po�tenih mu�karaca u Firenci. 712 01:06:44,033 --> 01:06:45,800 Ali Paolo je jedan od njih. 713 01:06:49,105 --> 01:06:50,772 Zna�i, zna�. -Da. 714 01:06:51,374 --> 01:06:52,874 A i on �e uskoro saznati. 715 01:06:53,009 --> 01:06:56,144 Firenca je ipak mali grad. 716 01:06:58,848 --> 01:06:59,981 Dobro. 717 01:07:02,752 --> 01:07:04,586 Je li to izme�u tebe i Stefanije ne�to trajno? 718 01:07:04,720 --> 01:07:06,488 Ne znam. 719 01:07:08,357 --> 01:07:09,724 Ne znam. 720 01:07:13,029 --> 01:07:14,562 Ho�e� da odemo na �elato? 721 01:07:14,697 --> 01:07:15,730 Da. 722 01:07:22,605 --> 01:07:25,073 To nije pristojno. -Dodirivanje rukama? 723 01:07:25,408 --> 01:07:29,110 To je hemija. -Nije hemija, nego biologija. 724 01:07:29,378 --> 01:07:31,646 Treba mi jo� par ruku, koliko si zgodna. 725 01:07:37,090 --> 01:07:39,924 Kal�o Storiko nije sport za Amerikance! 726 01:07:40,890 --> 01:07:44,893 Ko su ovi? -Niko. -Paolovi prijatelji? 727 01:07:45,027 --> 01:07:46,861 Ne, oni igraju za plavi tim. 728 01:07:49,065 --> 01:07:50,865 Samo po�uri. 729 01:07:51,667 --> 01:07:53,001 Veruj mi. 730 01:07:53,135 --> 01:07:54,936 �ta?! -Samo tr�i! 731 01:08:21,030 --> 01:08:22,497 Jesi dobro? 732 01:08:23,032 --> 01:08:24,132 Da. 733 01:08:29,405 --> 01:08:31,573 Pa, �ta su govorili? 734 01:08:33,610 --> 01:08:38,480 Misle da ne treba da igra� Kal�o Storiko... 735 01:08:38,948 --> 01:08:40,882 ...zato �to si Amerikanac. 736 01:08:43,052 --> 01:08:45,053 �ta ti misli�? 737 01:08:47,123 --> 01:08:49,457 Ja mislim... 738 01:08:51,523 --> 01:08:54,157 ...da ti je igra u krvi. 739 01:09:14,817 --> 01:09:17,018 Dobar si u ovome, Erkole. 740 01:09:17,453 --> 01:09:19,888 Veslao si ranije, �ini mi se? 741 01:09:36,405 --> 01:09:39,541 Paolo... -Jesi li umoran? 742 01:09:40,676 --> 01:09:42,610 Ne. -Sigurno? 743 01:09:45,447 --> 01:09:47,115 Moram ne�to da ti ka�em. 744 01:09:47,883 --> 01:09:48,917 Dobro. 745 01:09:53,589 --> 01:09:55,557 Ponekad... 746 01:09:56,559 --> 01:09:58,126 ...dogode se stvari... 747 01:09:59,395 --> 01:10:02,897 ...koje nisi o�ekivao. 748 01:10:13,676 --> 01:10:16,110 Stefanija i ja... 749 01:10:20,883 --> 01:10:23,051 Izvini. 750 01:10:23,385 --> 01:10:24,719 �ao mi je. 751 01:10:24,853 --> 01:10:26,821 Sranje je u�initi tako ne�to. 752 01:10:26,956 --> 01:10:28,723 Da, to je sranje. 753 01:10:31,627 --> 01:10:32,627 Ti si govno. 754 01:10:36,732 --> 01:10:38,633 �ao mi je, Paolo. 755 01:10:39,368 --> 01:10:42,704 Stvarno mi je stalo do nje. -A ja je volim. 756 01:10:48,911 --> 01:10:50,478 Hajde. 757 01:11:03,826 --> 01:11:05,093 Napolje. 758 01:11:05,661 --> 01:11:07,495 Paolo... -Smesta. 759 01:11:08,764 --> 01:11:11,132 Ne�u vi�e da te vidim. 760 01:11:19,975 --> 01:11:21,743 Idi ku�i! 761 01:11:29,085 --> 01:11:31,452 �ao mi je, ja sam kriva. 762 01:11:32,121 --> 01:11:35,023 Trebalo je ranije da ka�em Paolu za nas. 763 01:11:35,491 --> 01:11:37,625 Ali ne znam... 764 01:11:38,027 --> 01:11:41,095 Mo�da sam samo �ekala da pro�e Kal�o Storiko. 765 01:11:43,932 --> 01:11:48,703 Mislim, posle toga �e stvari biti druga�ije... zar ne? 766 01:11:50,040 --> 01:11:51,973 Kako to misli�? 767 01:11:52,107 --> 01:11:56,577 Zna� na �ta mislim. Oti�i �e� ku�i. 768 01:12:00,015 --> 01:12:01,182 I... 769 01:12:01,483 --> 01:12:03,184 Ko zna �ta �u ja raditi. 770 01:12:06,855 --> 01:12:10,758 Kako god... Hajde danas da u�ivamo. 771 01:12:10,893 --> 01:12:13,895 I budemo zajedno turisti. -Turisti, a? 772 01:12:13,897 --> 01:12:17,498 Mislim da ovde svi dolaze na toplu �okoladu? -Ta�no. 773 01:12:17,500 --> 01:12:21,569 Da sedimo tu, napolju, gde ko�ta tri puta vi�e. 774 01:12:21,704 --> 01:12:26,507 I dr�imo se za ruke, kao ljubavnici u prvoj poseti Firenci. 775 01:12:29,912 --> 01:12:32,880 Ali ponekad je zabavno biti turista. 776 01:12:35,851 --> 01:12:36,950 Aha. 777 01:12:39,822 --> 01:12:41,522 Idemo negde, sutra. 778 01:12:41,757 --> 01:12:43,658 Recimo, San �iminjano? 779 01:12:43,792 --> 01:12:47,195 �ta pri�a�, pa sutra je finale Kal�o Storika? 780 01:12:48,797 --> 01:12:50,798 Paolo me je izbacio iz tima. 781 01:12:55,404 --> 01:12:57,972 I zato ne �eli� da igra�? -Naravno da �elim da igram. 782 01:12:58,107 --> 01:12:59,540 Ali izbacio me je iz tima. 783 01:12:59,675 --> 01:13:01,542 To je njegov tim. -Nije njegov tim! 784 01:13:01,677 --> 01:13:04,112 To je na� tim, tim Santo Spirita. 785 01:13:04,580 --> 01:13:06,881 Lako je tebi to da ka�e�. -Pogledaj se! 786 01:13:07,416 --> 01:13:09,817 Uvek radi� ono �to ti drugi ka�u. 787 01:13:09,952 --> 01:13:12,086 Paolo ka�e da ne igra�, pa zato ne igra�. 788 01:13:12,454 --> 01:13:13,721 A �ta bi trebalo da radim? 789 01:13:13,856 --> 01:13:16,090 Zar sada ja treba da ti ka�em �ta da radi�? 790 01:13:16,458 --> 01:13:18,760 Prestani da pu�ta� da drugi odlu�uju za tebe, Erik. 791 01:13:18,894 --> 01:13:20,695 Izaberi sam! 792 01:13:22,664 --> 01:13:24,899 �ta misli�, za�to si ovde? 793 01:13:26,602 --> 01:13:28,936 Za�to si u Italiji? U Firenci? Sada? �ta misli�? 794 01:13:29,071 --> 01:13:33,074 Ne znam. Jednostavno se dogodilo. -Dogodilo se? 795 01:13:33,209 --> 01:13:35,710 Stvari se ne doga�aju bez razloga. To je glupo. 796 01:13:35,844 --> 01:13:36,978 To je sme�no! -Dobro. 797 01:13:37,112 --> 01:13:38,880 Ako ti zna� za�to sam ovde, reci mi. 798 01:13:39,014 --> 01:13:40,982 Ni�ta nisi nau�io. 799 01:13:41,650 --> 01:13:44,752 Mora� da uradi� ono �to ti srce ka�e. 800 01:13:44,987 --> 01:13:46,954 Ako uop�te zna� �ta je to. 801 01:14:04,006 --> 01:14:09,043 Morao je da uradi 12 zadataka da bi bio oslobo�en. 802 01:14:27,029 --> 01:14:28,196 Erkole. 803 01:14:28,530 --> 01:14:29,997 Jesi se posva�ao sa Paolom? 804 01:14:30,332 --> 01:14:32,066 Nismo se posva�ali. Ali me je izbacio iz tima. 805 01:14:32,401 --> 01:14:33,901 Sranje! Ne mogu da pobede bez tebe! 806 01:14:34,036 --> 01:14:35,703 Hajde, idemo da pri�amo sa njim, zajedno. 807 01:14:35,838 --> 01:14:38,539 Ne znam je li to dobra ideja. 808 01:14:38,807 --> 01:14:42,743 Je l' ho�e� da igra�, ili ne? 809 01:14:44,112 --> 01:14:48,616 Idi, spremi se. Odmah se vra�am. Sredi�emo to... 810 01:14:48,750 --> 01:14:49,884 Brzo! 811 01:15:15,377 --> 01:15:16,744 �ani! 812 01:15:16,746 --> 01:15:19,480 Ako jo� jednom zaboravi� klju�eve, �ove�e...! 813 01:15:24,353 --> 01:15:25,453 Zdravo. 814 01:15:28,057 --> 01:15:29,090 Zdravo. 815 01:15:32,394 --> 01:15:33,761 Mogu li da u�em? 816 01:15:34,963 --> 01:15:36,030 Aha. 817 01:15:41,737 --> 01:15:42,904 Pa... 818 01:15:43,539 --> 01:15:44,639 Kako si? 819 01:15:46,008 --> 01:15:47,508 Ahhh... dobro. 820 01:15:48,777 --> 01:15:50,845 Dobro sam, valjda. Kako si ti? 821 01:15:51,580 --> 01:15:55,683 Ne znam... Dobro, valjda. 822 01:15:56,820 --> 01:16:01,689 Mora da si znao da �u saznati, kada si tra�io preporuku od mog strica. 823 01:16:07,095 --> 01:16:09,830 Pre�la sam 5000 milja da ti ka�em samo jedno... 824 01:16:12,734 --> 01:16:14,135 Vrati se ku�i. 825 01:16:15,671 --> 01:16:16,804 Ku�i? 826 01:16:17,673 --> 01:16:20,708 Znam kakva mogu da budem, brinem u vezi stvari. 827 01:16:20,842 --> 01:16:23,810 Treba mi osiguranje. -Bo�e, Kol... 828 01:16:28,116 --> 01:16:30,451 �ta treba da ka�em na to? 829 01:16:30,919 --> 01:16:32,954 Pojavi� se niotkud. 830 01:16:33,655 --> 01:16:35,923 �ta o�ekuje�? Znam. 831 01:16:35,925 --> 01:16:38,759 Znam da je ovo vrlo iznenadno za tebe. 832 01:16:38,894 --> 01:16:44,031 Ali, razmi�ljala sam o tome svaki dan. I stvarno �elim da se vrati� ku�i. 833 01:16:44,366 --> 01:16:45,499 Mo�emo da po�emo ve� sutra. 834 01:16:46,669 --> 01:16:48,803 Sutra je utakmica. 835 01:16:51,540 --> 01:16:52,740 Erkole! 836 01:17:02,084 --> 01:17:04,085 Ovo je Kolin. 837 01:17:06,888 --> 01:17:08,422 Samo smo pri�ali. 838 01:17:19,101 --> 01:17:20,501 Onda pri�ajte. 839 01:17:27,576 --> 01:17:29,977 Jednog dana �e� mi pri�ati o njoj. 840 01:17:32,814 --> 01:17:34,615 Vidi, znam da ti treba neko vreme da se prilagodi�. 841 01:17:34,617 --> 01:17:39,420 Ako ho�e� sutra na tu utakmicu, u redu. Razgovara�emo posle. 842 01:17:46,361 --> 01:17:48,429 Stra�no si mi nedostajao. 843 01:17:49,131 --> 01:17:50,498 Pa, jesi li spreman? 844 01:17:50,632 --> 01:17:51,799 Zdravo, �ani. 845 01:17:54,103 --> 01:17:55,504 �ani... 846 01:17:55,571 --> 01:17:59,206 Nema veze, mora� da se obu�e�. Hajde! 847 01:18:13,071 --> 01:18:19,006 On ne�e igrati. Nije jedan od nas. 848 01:18:19,071 --> 01:18:24,006 Paolo, nemam vremena za sranja. Ova utakmica je va�na! 849 01:18:24,371 --> 01:18:29,006 Za�to je to tebi toliko va�no, �ani? 850 01:18:29,571 --> 01:18:34,006 Znam za�to. Jer si se kladio u velike pare na na� tim. 851 01:18:36,106 --> 01:18:39,945 Boli tebe dupe za Santo Spirito. 852 01:18:40,145 --> 01:18:47,136 Ja sam se bar kladio na na� tim. Ima� saigra�e koji su se kladili da gubimo. 853 01:18:47,245 --> 01:18:51,136 Ta�no. -Naravno da me boli patka za Kal�o Storiko. 854 01:18:51,245 --> 01:18:55,136 To je samo parada, igra za turiste, zato se i igra leti. 855 01:18:55,336 --> 01:19:00,336 Ali ovo mi je prilika da promenim �ivot, svoj i Anin. 856 01:19:00,536 --> 01:19:04,436 U�ini�u sve za sebe i porodicu. -Ipak nije u redu. 857 01:19:04,496 --> 01:19:08,736 Nije po pravilima! -Prekini da mi sere� kako nije u redu! 858 01:19:08,936 --> 01:19:14,136 Radimo ono �to nas �ivot natera! Za�to ne�e� da Amerikanac igra? 859 01:19:14,336 --> 01:19:18,336 Idi i vidi koga ima u hotelu, mo�da mogu da igraju za nas? 860 01:19:18,536 --> 01:19:21,536 Paolo, slu�aj... -Pusti me... 861 01:19:22,736 --> 01:19:27,936 Radi� �ta mora� da pobedi�. Razumem, jer zaslu�uje� da pobedi�. 862 01:19:28,136 --> 01:19:30,136 I, zaboga, zaslu�ujem i ja. 863 01:19:32,036 --> 01:19:35,936 �itav �ivot igramo po pravilima, i �ta smo dobili? 864 01:19:36,036 --> 01:19:38,036 Ni�ta. 865 01:19:38,136 --> 01:19:44,036 Pitaj tim. Pitaj ih da li �ele da Herkul igra sa nama. 866 01:19:47,036 --> 01:19:50,036 Udari me. 867 01:19:50,136 --> 01:19:52,136 Da te udarim? -Da. 868 01:19:53,336 --> 01:19:55,336 Udari me. 869 01:20:01,036 --> 01:20:05,536 To ni�ta ne menja izme�u nas. 870 01:20:06,236 --> 01:20:09,736 Znam. 871 01:20:10,236 --> 01:20:15,036 Ali mo�da sad mo�emo da igramo zajedno. 872 01:20:15,536 --> 01:20:18,136 Tvoju poslednju utakmicu. 873 01:20:18,336 --> 01:20:22,036 I moju poslednju utakmicu. 874 01:20:26,006 --> 01:20:29,036 Radije bih umro... 875 01:20:29,136 --> 01:20:32,036 ...nego izgubio. 876 01:20:40,936 --> 01:20:43,536 Slu�ajte... 877 01:20:44,136 --> 01:20:46,436 Znate da ja ne pri�am puno. 878 01:20:47,336 --> 01:20:52,336 Ali sutra je jako va�an dan. Finale. 879 01:20:52,536 --> 01:20:56,836 Gubili smo poslednjih 5 godina. 5 puta uzastopno! 880 01:20:57,036 --> 01:21:02,536 Ljudi nam se smeju. Ka�u da nemamo petlju. 881 01:21:03,136 --> 01:21:07,136 Ismevaju na�e porodice... 882 01:21:07,536 --> 01:21:09,336 ...na�e majke... 883 01:21:10,036 --> 01:21:13,036 ...na�u bra�u i sestre. 884 01:21:13,736 --> 01:21:16,036 Ali od sutra se vi�e ne�e smejati. 885 01:21:16,536 --> 01:21:21,636 Jer �e svi na�i strahovi i gre�ke biti zaboravljeni. 886 01:21:22,036 --> 01:21:24,136 Jer �e od sutra ljudi pamtiti samo jedno: 887 01:21:25,000 --> 01:21:28,039 DA SMO MI �AMPIONI! 888 01:21:29,039 --> 01:21:32,939 Napred, beli tim! Napred! 889 01:24:46,000 --> 01:24:51,000 Gol za beli tim! 1 poen za Santo Spirito! 890 01:25:20,000 --> 01:25:24,000 Plavi tim je izjedna�io! 891 01:26:11,400 --> 01:26:14,900 Plavi 2, beli 1! 892 01:26:57,000 --> 01:27:01,300 Iznad same mre�e! Pola poena za plavi tim! 893 01:27:03,000 --> 01:27:06,800 Plavi tim 21/2, beli tim 1. 894 01:28:12,000 --> 01:28:16,200 Beli tim sada zaostaje samo pola poena! 895 01:28:18,000 --> 01:28:21,000 Dva minuta do kraja! 896 01:28:42,200 --> 01:28:45,200 Beli tim je pre�ao u vo�stvo! 897 01:28:45,900 --> 01:28:49,400 Beli tim 3, plavi tim 21/2! 898 01:28:49,600 --> 01:28:52,600 Poslednji minut! 899 01:29:16,000 --> 01:29:22,000 Plavi tim ponovo vodi! 31/2 prema 3! 900 01:29:24,000 --> 01:29:27,000 Trideset sekundi... 901 01:29:35,000 --> 01:29:38,900 Dvadeset sekundi... 902 01:29:52,000 --> 01:29:56,000 Deset sekundi... 903 01:30:28,000 --> 01:30:33,000 Gotovo je! Santo Spirito je �ampion! 904 01:31:36,958 --> 01:31:38,425 To je bilo... 905 01:31:43,130 --> 01:31:45,098 Jesi li sada spreman da se vrati� ku�i? 906 01:31:49,670 --> 01:31:53,139 Kroz deset godina verovatno �u biti advokat. 907 01:31:54,008 --> 01:31:55,842 Ali ne danas. 908 01:32:01,782 --> 01:32:05,585 Danas... Ho�u ne�to druga�ije. 909 01:32:05,720 --> 01:32:07,654 Ovo je na� �ivot, Erik. 910 01:32:08,089 --> 01:32:12,658 Stvari se ne dogode uvek onako kako o�ekuje�. 911 01:32:14,095 --> 01:32:16,429 Ne vra�am se sa tobom. 912 01:32:17,632 --> 01:32:19,199 �ao mi je, Kolin. 913 01:33:01,042 --> 01:33:03,143 Ka�em zbogom... 914 01:33:06,681 --> 01:33:07,981 ... Paolu. 915 01:33:44,752 --> 01:33:46,987 Jedan zadatak je zavr�en, Erkole. 916 01:33:47,121 --> 01:33:48,855 Ostalo ih je jo� jedanaest. 917 01:34:35,932 --> 01:34:36,634 Mary_J 918 01:34:36,635 --> 01:34:49,634 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 68113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.