All language subtitles for Leverage - 1.13 - The.Second.David.Job.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,067 --> 00:00:05,467 Where are they? 2 00:00:05,534 --> 00:00:06,567 (EXCLAIMS IN SHOCK) 3 00:00:06,634 --> 00:00:07,968 Clear the room. Clear the room! 4 00:00:08,033 --> 00:00:10,501 (PEOPLE CHATTERING) 5 00:00:10,567 --> 00:00:12,701 Are you here to kill me, Ian? 6 00:00:17,234 --> 00:00:20,300 Well, before we conclude this meeting, 7 00:00:20,367 --> 00:00:25,100 I want to introduce to you the newest Vice President of IYS Insurance. 8 00:00:25,167 --> 00:00:26,801 James Sterling. 9 00:00:26,868 --> 00:00:28,467 (ALL APPLAUDING) 10 00:00:30,133 --> 00:00:33,400 All of you know Jim Sterling as our chief investigator, 11 00:00:33,467 --> 00:00:35,133 the man who recovered a Michelangelo 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,367 that was stolen from me three months ago. 13 00:00:37,434 --> 00:00:40,067 But that's not the reason he's standing here now. 14 00:00:40,133 --> 00:00:41,133 Well, it certainly didn't hurt. 15 00:00:41,200 --> 00:00:42,567 (ALL LAUGH) 16 00:00:46,534 --> 00:00:49,734 Uh-huh! That's right. Yeah, I'm at the museum. 17 00:00:49,801 --> 00:00:51,868 I'll be home around 6:00. 18 00:00:51,934 --> 00:00:53,133 Uh-huh. 19 00:00:54,234 --> 00:00:55,801 (DEVICE BLEEPS) 20 00:00:59,267 --> 00:01:01,000 Uh, no, no, I'll, uh... 21 00:01:01,067 --> 00:01:04,133 I'll fix them something to eat when I get home. 22 00:01:13,100 --> 00:01:15,767 (DEVICE BLEEPS) 23 00:01:15,834 --> 00:01:19,934 So, what I'm proposing is that we both insure, 24 00:01:20,000 --> 00:01:23,200 and secure our clients' art. 25 00:01:23,267 --> 00:01:25,567 Our personnel, our technology. 26 00:01:25,634 --> 00:01:28,267 No more writing multi-million dollar checks 27 00:01:28,334 --> 00:01:31,901 because some museum guard took a nap under the Picasso. 28 00:01:31,968 --> 00:01:33,067 (ALL CHUCKLE) 29 00:01:33,133 --> 00:01:37,133 The showcase will be my wing of the museum. 30 00:01:37,200 --> 00:01:39,934 Every painting there will be either mine 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,167 or belong to a high profile client of IYS. 32 00:01:44,033 --> 00:01:46,000 A perfect show of faith. 33 00:01:47,601 --> 00:01:49,934 Thank you for your vote of confidence. 34 00:01:52,601 --> 00:01:53,634 How you doing? 35 00:01:53,701 --> 00:01:55,334 ELIOT: Gentlemen! 36 00:02:13,667 --> 00:02:15,234 So what do you think? 37 00:02:15,300 --> 00:02:16,801 Corner office. 38 00:02:17,467 --> 00:02:18,667 Don't know what to say. 39 00:02:18,734 --> 00:02:20,334 How about, uh... 40 00:02:22,067 --> 00:02:26,501 Something like I'm more comfortable in enclosed spaces. 41 00:02:27,601 --> 00:02:28,601 (CLICKS TONGUE) 42 00:02:42,033 --> 00:02:43,367 Let's take a look over here. 43 00:02:43,434 --> 00:02:44,534 Okay. 44 00:02:46,801 --> 00:02:48,133 You know, I think you'd fit through that window 45 00:02:48,200 --> 00:02:49,567 if you're traveling fast enough. 46 00:02:49,634 --> 00:02:51,434 (SCOFFS) 47 00:02:51,501 --> 00:02:53,300 BLACKPOOLE: Last time I saw you, you were selling me something. 48 00:02:53,367 --> 00:02:55,801 It's a nice team you had, by the way, uh... 49 00:02:55,868 --> 00:02:58,534 Portia, was that her name? Oh! I mean, Sophie. 50 00:02:58,601 --> 00:03:02,601 Yes, yes, thank you. I got out of sales. 51 00:03:02,667 --> 00:03:03,834 So, what are you in now? 52 00:03:03,901 --> 00:03:05,534 Theft. 53 00:03:05,601 --> 00:03:10,267 Yeah, I'm going to rob the Two Davids gallery on opening day. 54 00:03:10,334 --> 00:03:11,567 (SCOFFS) 55 00:03:14,734 --> 00:03:16,200 Nice wet bar. 56 00:03:26,734 --> 00:03:29,234 Aren't you going to call the police? 57 00:03:30,167 --> 00:03:31,667 Of course not. 58 00:03:31,734 --> 00:03:33,267 You're a sick man, Nathan. 59 00:03:33,334 --> 00:03:34,667 (CHUCKLES) 60 00:03:34,734 --> 00:03:37,167 You still blame me for the death of your son. 61 00:03:37,234 --> 00:03:38,901 You turned down the insurance claim 62 00:03:38,968 --> 00:03:40,334 for the treatment that would have saved him. 63 00:03:40,400 --> 00:03:43,067 It's our policy to say no to all claims 64 00:03:43,133 --> 00:03:45,067 until they've been fully investigated. 65 00:03:45,133 --> 00:03:47,133 Stalled! Fully stalled! 66 00:03:47,200 --> 00:03:50,801 I don't let my personal feelings affect policy. 67 00:03:50,868 --> 00:03:52,300 Your policy. 68 00:03:52,367 --> 00:03:56,534 This company never automatically turned down claims 69 00:03:56,601 --> 00:03:57,734 until you came along. 70 00:03:57,801 --> 00:03:59,868 I have responsibility to my shareholders. 71 00:03:59,934 --> 00:04:02,000 People lost their homes, children died. 72 00:04:02,067 --> 00:04:03,567 No exceptions. 73 00:04:06,167 --> 00:04:07,801 (DEVICE BLEEPING) 74 00:04:16,701 --> 00:04:17,968 (WHISPERING) What are you doing here? 75 00:04:18,033 --> 00:04:19,000 (WHISPERING) What are you doing here? 76 00:04:19,067 --> 00:04:20,267 You're going to mess this up. 77 00:04:20,334 --> 00:04:21,467 You're going to mess me up. 78 00:04:21,534 --> 00:04:22,501 I was here first. I was here first. 79 00:04:30,567 --> 00:04:33,234 (SOFTLY) What are you doing? 80 00:04:33,300 --> 00:04:34,400 Damn it, Hardison. 81 00:04:34,467 --> 00:04:36,334 (SHUSHING) This is my spot. You go. 82 00:04:37,734 --> 00:04:39,634 I'm going to make you an offer. 83 00:04:39,701 --> 00:04:41,100 One time only. 84 00:04:41,167 --> 00:04:43,033 You resign as CEO. 85 00:04:43,100 --> 00:04:45,601 You donate all your assets to charity, 86 00:04:45,667 --> 00:04:47,100 and I will not rob the museum. 87 00:04:47,167 --> 00:04:48,400 All my assets? 88 00:04:48,467 --> 00:04:49,567 Yeah. 89 00:04:49,634 --> 00:04:51,133 How generous. 90 00:04:52,734 --> 00:04:54,634 We're done here. 91 00:04:54,701 --> 00:04:56,634 NATHAN: Yeah, I've got some errands, too. 92 00:04:56,701 --> 00:05:00,300 Rope, masks, knock out gas! 93 00:05:05,100 --> 00:05:07,467 Be seeing you, Sterling. 94 00:05:07,534 --> 00:05:08,634 Nate. 95 00:05:09,501 --> 00:05:11,367 Behind you, look. 96 00:05:11,434 --> 00:05:12,601 What? Behind you. 97 00:05:12,667 --> 00:05:14,567 You mess me up, what... Hey! 98 00:05:14,634 --> 00:05:17,400 Just stay where you are. Whoa, whoa, hey. 99 00:05:18,400 --> 00:05:19,467 Hey! 100 00:05:22,100 --> 00:05:24,434 Hey. 101 00:05:24,501 --> 00:05:27,834 HARDISON: I left stuff. It's got my badge, my ID... MAN: Hold on just a second. 102 00:05:27,901 --> 00:05:31,067 Just... Hey! Wait. It looks like we got a situation here. 103 00:05:31,133 --> 00:05:32,934 Are you seeing this? 104 00:05:33,000 --> 00:05:34,501 (MAN CHATTERING OVER RADIO) 105 00:05:34,567 --> 00:05:36,934 Can we get some security over to the Blackpoole Gallery? 106 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 MAN OVER RADIO: I think he's trying to get an exit here to the north stairwell. 107 00:05:40,467 --> 00:05:41,567 Eliot, help me. I got you. 108 00:05:41,634 --> 00:05:43,501 Help me, help me. Hey, stop him. 109 00:05:43,567 --> 00:05:44,834 (GROANS) 110 00:05:45,868 --> 00:05:48,467 I got it, I got it. 111 00:05:48,534 --> 00:05:50,167 I'm sorry, don't I know you? 112 00:05:50,234 --> 00:05:55,000 (BOTH SPEAKING SPANISH) 113 00:05:55,067 --> 00:05:56,067 (SIGHS SMUGLY) 114 00:05:56,133 --> 00:05:59,300 Of course she bloody speaks Spanish. 115 00:05:59,367 --> 00:06:03,033 MAN: We're checking Blackpoole wing, second floor right now. 116 00:06:07,434 --> 00:06:08,767 All right, check one floor up. 117 00:06:08,834 --> 00:06:10,801 I think I saw another guy dressed just like this one. 118 00:06:10,868 --> 00:06:12,367 Got it. Let's go. 119 00:06:12,434 --> 00:06:13,467 Move. 120 00:06:13,534 --> 00:06:15,067 I'm going to kick your butt. 121 00:06:15,133 --> 00:06:17,167 Stand over there. I'm going to kick your butt. 122 00:06:18,868 --> 00:06:20,400 (GASPS) Where did you... 123 00:06:20,467 --> 00:06:22,234 Run now, talk later. 124 00:06:29,634 --> 00:06:31,467 (EXCLAIMS IN DESPAIR) 125 00:06:34,100 --> 00:06:35,133 What? 126 00:06:35,200 --> 00:06:36,467 Let's go. 127 00:06:42,601 --> 00:06:44,000 Need a ride? 128 00:06:45,100 --> 00:06:47,000 (MEN CLAMORING) 129 00:06:50,100 --> 00:06:51,934 NATHAN: Uh, Hardison, what is this? 130 00:06:52,000 --> 00:06:53,634 Yeah, well since Sterling blew our covers 131 00:06:53,701 --> 00:06:55,234 I had to find a new safe house. 132 00:06:55,300 --> 00:06:56,400 Lay low. 133 00:06:56,467 --> 00:06:58,267 This is your idea of laying low? 134 00:07:05,801 --> 00:07:07,567 Wow! 135 00:07:07,634 --> 00:07:09,834 Hey, don't break nothing. 136 00:07:09,901 --> 00:07:11,033 There's nothing to break. 137 00:07:11,100 --> 00:07:12,934 Who ripped out the toilets? 138 00:07:13,000 --> 00:07:16,667 This was an IRS foreclosure, I got it cheap. 139 00:07:16,734 --> 00:07:18,467 IRS doesn't take toilets. 140 00:07:18,534 --> 00:07:19,968 They do when they're solid gold. 141 00:07:20,033 --> 00:07:22,334 Heard this used to be MC Hammer's place. 142 00:07:22,400 --> 00:07:24,133 I guess you can touch this, 143 00:07:24,200 --> 00:07:26,834 with a SWAT team and a Federal warrant. 144 00:07:29,334 --> 00:07:30,434 What? 145 00:07:35,300 --> 00:07:36,734 You see that? 146 00:07:37,801 --> 00:07:39,267 We're a mess. 147 00:07:41,734 --> 00:07:42,801 Yep. 148 00:07:47,567 --> 00:07:50,300 How'd you know we'd be there? 149 00:07:50,367 --> 00:07:52,300 Last week before the exhibit opens, 150 00:07:52,367 --> 00:07:55,267 security almost in place, but not fully staffed. 151 00:07:55,334 --> 00:07:57,834 Best time to case the joint. 152 00:07:57,901 --> 00:08:01,701 Plus I did chase all of you at one point or another. 153 00:08:01,767 --> 00:08:03,033 Was she in on this? 154 00:08:03,100 --> 00:08:05,167 (EXHALES) She can hear you, okay? 155 00:08:05,234 --> 00:08:07,234 HARDISON: Wait a minute, there is no this, Eliot. 156 00:08:07,300 --> 00:08:09,100 Sophie did come back for me. 157 00:08:09,167 --> 00:08:11,133 Wouldn't have had to if she wouldn't have lied to you. 158 00:08:11,200 --> 00:08:13,200 Wait, no calls, three months, I don't need you people. 159 00:08:13,267 --> 00:08:14,634 What do you mean you don't need us? SOPHIE: I'm sorry. 160 00:08:14,701 --> 00:08:17,067 I seem to remember a certain job with horses 161 00:08:17,133 --> 00:08:18,334 where I backed your play, actually. 162 00:08:18,400 --> 00:08:19,968 I don't care. You don't con your crew! 163 00:08:20,033 --> 00:08:21,934 (INDISTINCT CHATTERING) 164 00:08:24,167 --> 00:08:25,868 (WHISTLING) 165 00:08:27,801 --> 00:08:30,133 Glen Reader Security System here. 166 00:08:32,467 --> 00:08:34,601 And that's not the worst of it. 167 00:08:34,667 --> 00:08:36,334 Hmm? 168 00:08:36,400 --> 00:08:38,634 The Davids are under bulletproof glass on a motion detector pad. 169 00:08:38,701 --> 00:08:39,834 Really? Mmm-hmm. 170 00:08:39,901 --> 00:08:41,734 Environmentally sealed. Really? 171 00:08:41,801 --> 00:08:44,868 Kept at a constant temperature and humidity in the case. 172 00:08:44,934 --> 00:08:46,534 I saw them working on the air flow. 173 00:08:46,601 --> 00:08:48,601 No, no, no, you can get past the motion detectors, okay? 174 00:08:48,667 --> 00:08:51,200 I have a link to the security system and the video feed. 175 00:08:51,267 --> 00:08:53,701 Guard rotation's too heavy for a day grab. 176 00:08:53,767 --> 00:08:56,567 And at night they got two standing guards. 177 00:08:57,734 --> 00:08:59,934 Why'd you come back? 178 00:09:00,000 --> 00:09:03,300 We agreed to scatter for six months. 179 00:09:03,367 --> 00:09:07,601 All of you, all of you, made an amateur move being there. 180 00:09:07,667 --> 00:09:10,367 It's too hard to leave a job undone. It's like an itch. 181 00:09:10,434 --> 00:09:12,033 I put a lot of work into us. 182 00:09:12,100 --> 00:09:14,400 Into that office, it was like my second home. 183 00:09:14,467 --> 00:09:16,634 I blew up my second home. 184 00:09:16,701 --> 00:09:18,667 As annoying as you people are, 185 00:09:18,734 --> 00:09:22,601 I quit this crew when I quit this crew. 186 00:09:22,667 --> 00:09:23,767 Nobody makes me leave. 187 00:09:23,834 --> 00:09:27,567 I just, I really wanted to hurt Sterling. 188 00:09:30,033 --> 00:09:33,100 Well, he's taken over security for the gallery. 189 00:09:34,200 --> 00:09:35,901 So, if we work together... 190 00:09:35,968 --> 00:09:38,868 If we work together, we can kill two birds with one stone. 191 00:09:38,934 --> 00:09:41,901 Break Blackpoole, and humiliate Sterling. 192 00:09:41,968 --> 00:09:44,133 No, no, Sterling, he knows our game, man. 193 00:09:44,200 --> 00:09:46,567 Okay? It's going to be twice as hard to steal those statues. 194 00:09:46,634 --> 00:09:49,334 Oh, no, no, it'll be four times as hard. 195 00:09:51,067 --> 00:09:52,968 They know we're coming. 196 00:09:54,467 --> 00:09:56,267 And how do they know that? 197 00:09:56,334 --> 00:09:58,234 I went to their office and told them. 198 00:09:58,300 --> 00:10:00,067 SOPHIE: Oh, Nate. 199 00:10:00,133 --> 00:10:02,067 But we all want to hurt these guys, right? 200 00:10:02,133 --> 00:10:05,968 (SCOFFS) They humiliated us. But, you know, taunting them? 201 00:10:06,033 --> 00:10:11,267 The response is going to be biblical. 202 00:10:11,334 --> 00:10:13,467 That's what I'm counting on. 203 00:10:21,534 --> 00:10:23,868 Hey, I think the roof's the way in, 204 00:10:23,934 --> 00:10:26,834 but it looks like they've rigged alarm sensors to the skylights. 205 00:10:26,901 --> 00:10:28,767 PARKER: I can get around those. 206 00:10:28,834 --> 00:10:32,200 Really? And end up on one of the new 20 cameras they got down there 207 00:10:32,267 --> 00:10:35,400 from our last little trip to the basement? 208 00:10:35,467 --> 00:10:36,634 That was fun. 209 00:10:36,701 --> 00:10:38,267 Yeah, could we talk about that? 210 00:10:38,334 --> 00:10:39,968 Talk about what? 211 00:10:40,033 --> 00:10:42,701 You know, none of this takes into account any new security measures 212 00:10:42,767 --> 00:10:44,300 that Sterling might have added since. 213 00:10:44,367 --> 00:10:47,968 Well, since Nate made his little play date. 214 00:10:48,033 --> 00:10:50,000 Where's the air coming from? 215 00:10:50,067 --> 00:10:53,067 The statues are in a sealed case, 216 00:10:53,133 --> 00:10:55,567 kept at a constant humidity and temperature. 217 00:10:55,634 --> 00:10:57,868 Air moves in and out. How? 218 00:10:57,934 --> 00:11:00,501 Well, all right, from what I saw, 219 00:11:00,567 --> 00:11:03,801 the airflow to the museum passes through the base of the display, right? 220 00:11:03,868 --> 00:11:06,601 NATHAN: Hollow base underneath the statues, 221 00:11:06,667 --> 00:11:08,901 so what's underneath the base? 222 00:11:16,567 --> 00:11:20,100 The restoration room. It's like a maze of rooms down there. 223 00:11:20,167 --> 00:11:22,601 Airflow control, heating, storage. 224 00:11:22,667 --> 00:11:23,734 How'd we miss that? 225 00:11:23,801 --> 00:11:26,234 Grifter, hitter, hacker, thief, 226 00:11:26,300 --> 00:11:28,200 you're all trying to solve your version of the crime 227 00:11:28,267 --> 00:11:31,067 instead of just trying to solve the crime. 228 00:11:33,133 --> 00:11:35,467 There's a reason we work together. 229 00:11:35,534 --> 00:11:37,767 Yeah. Was. 230 00:11:38,300 --> 00:11:39,601 (EXHALES) 231 00:11:39,667 --> 00:11:43,334 Okay, we need access to that restoration room, 232 00:11:43,400 --> 00:11:44,701 we need somebody on the inside. 233 00:11:44,767 --> 00:11:47,501 Well, we can't run a con. They know our faces. 234 00:11:47,567 --> 00:11:49,000 What about Maggie? 235 00:11:49,067 --> 00:11:50,801 SOPHIE: Well, exactly. I mean most of the museum people 236 00:11:50,868 --> 00:11:52,167 aren't going to recognize us. 237 00:11:52,234 --> 00:11:54,534 But Maggie, she works down there. 238 00:11:54,601 --> 00:11:56,801 No, what about Maggie? She's inside. 239 00:11:56,868 --> 00:11:58,601 You just said that, she... 240 00:11:58,667 --> 00:12:02,033 No, wait, now hush, look, listen, listen, I get, I get it. 241 00:12:02,100 --> 00:12:05,067 Just have Eliot call her as Dr. Sinclair. 242 00:12:05,133 --> 00:12:06,601 We won't play her, you just feel her out. 243 00:12:06,667 --> 00:12:09,734 Have Eliot feel out my wife? 244 00:12:09,801 --> 00:12:11,501 Feel out. 245 00:12:11,567 --> 00:12:15,300 Ex, Nate, ex-wife. 246 00:12:15,367 --> 00:12:17,701 PARKER: Okay, look, you always have a plan B, right? 247 00:12:17,767 --> 00:12:21,334 So, fine, without Maggie, what's the plan B? 248 00:12:24,701 --> 00:12:26,267 (SNEEZES) 249 00:12:26,334 --> 00:12:29,367 Sorry, these allergies are just killing me this year. 250 00:12:29,434 --> 00:12:30,534 So, we moved the sarcophagus 251 00:12:30,601 --> 00:12:32,534 from the Egyptian room to the lecture hall. 252 00:12:32,601 --> 00:12:34,834 It still needs to be validated. 253 00:12:42,133 --> 00:12:43,334 Ah! 254 00:12:43,400 --> 00:12:46,868 Jim, this is Dr. Lloyd, director of the museum. 255 00:12:46,934 --> 00:12:48,701 And you know Maggie. 256 00:12:48,767 --> 00:12:52,501 Mr. Sterling will be taking over all the security for Blackpoole Gallery. 257 00:12:52,567 --> 00:12:53,767 Oh! 258 00:12:54,667 --> 00:12:56,200 (ALARM BLARING) 259 00:13:00,801 --> 00:13:04,133 I want that, floor to ceiling, all four floors. 260 00:13:05,467 --> 00:13:08,067 You know, we... We have security here. 261 00:13:09,567 --> 00:13:10,601 Hmm? 262 00:13:10,667 --> 00:13:11,901 Oh, hey, Doc. 263 00:13:11,968 --> 00:13:14,234 Absolutely terrifying. 264 00:13:14,300 --> 00:13:16,167 Every painting in this gallery 265 00:13:16,234 --> 00:13:18,601 belongs to either me or a client of IYS, 266 00:13:18,667 --> 00:13:21,200 and I'll do whatever necessary to protect it. 267 00:13:21,267 --> 00:13:23,868 Dr. Lloyd, this is no longer a museum, 268 00:13:24,901 --> 00:13:27,234 it's a vault with visiting hours. 269 00:13:30,834 --> 00:13:32,534 Mr. Blackpoole, you know, I'd just like to add 270 00:13:32,601 --> 00:13:35,434 that our security has years of experience. 271 00:13:35,501 --> 00:13:36,901 In fact, the FBI was just here, and they... 272 00:13:36,968 --> 00:13:38,767 (CELL PHONE RINGING) 273 00:13:41,067 --> 00:13:42,234 Hello? 274 00:13:42,300 --> 00:13:43,667 ELIOT OVER PHONE: Hey, Maggie, how you doing? 275 00:13:43,734 --> 00:13:47,767 Dr. Sinclair... Adam, what a nice surprise. 276 00:13:47,834 --> 00:13:49,167 Ease into it, don't rush her. 277 00:13:49,234 --> 00:13:51,767 Yeah, listen, I'm in... I'm back in Los Angeles for a while. 278 00:13:51,834 --> 00:13:53,534 (ELIOT SHUSHING) You know, I had to ask her out 10 times 279 00:13:53,601 --> 00:13:54,934 before we even got a coffee. So just... 280 00:13:55,000 --> 00:13:57,767 Coffee? I would love to. 281 00:13:57,834 --> 00:14:00,467 Yeah, what time? In an hour? 282 00:14:00,534 --> 00:14:01,968 Yeah, I would love to. Let me just... 283 00:14:02,033 --> 00:14:04,667 Let me write down where you want to go. 284 00:14:05,834 --> 00:14:07,968 I know exactly where that place is at. 285 00:14:08,033 --> 00:14:09,167 All right, I'm looking forward to it. 286 00:14:09,234 --> 00:14:11,167 Yeah, right, now... 287 00:14:14,367 --> 00:14:16,267 She probably just really wants some hot coffee. 288 00:14:16,334 --> 00:14:18,334 Shut up. It's not like a date. 289 00:14:19,968 --> 00:14:21,501 Are you kidding me? You're fixing your hair? 290 00:14:21,567 --> 00:14:24,667 Because I'm playing the Professor Sinclair dude. 291 00:14:25,801 --> 00:14:28,834 WAITRESS: There you are, and for you. 292 00:14:31,200 --> 00:14:32,767 Thank you. WAITRESS: You're welcome, enjoy. 293 00:14:32,834 --> 00:14:34,767 (SIGHS) 294 00:14:34,834 --> 00:14:36,000 You come here a lot? 295 00:14:36,067 --> 00:14:38,267 No, I just wanted to see you. 296 00:14:42,901 --> 00:14:45,033 That's a date. 297 00:14:45,100 --> 00:14:47,667 Do we really need to put a button cam on Eliot? 298 00:14:47,734 --> 00:14:49,200 Safety issue. 299 00:14:50,701 --> 00:14:52,567 Hmm. HARDISON: Mmm-hmm. 300 00:14:52,634 --> 00:14:54,634 We're not going to talk about art all afternoon, are we? 301 00:14:54,701 --> 00:14:56,334 No. 302 00:14:56,400 --> 00:15:00,234 (CHUCKLES) Good. That's all my ex-husband ever wanted to talk about. 303 00:15:00,300 --> 00:15:02,067 That was so tedious. 304 00:15:05,901 --> 00:15:06,901 Listen, 305 00:15:08,667 --> 00:15:11,100 I want to thank you. 306 00:15:11,167 --> 00:15:13,934 I haven't dated a lot since my marriage broke up. 307 00:15:14,000 --> 00:15:15,767 Sorry to hear that. No, don't be. 308 00:15:15,834 --> 00:15:20,000 He was obsessive, perfectionist, controlling. 309 00:15:20,067 --> 00:15:23,734 Organized, she used to say I was organized and punctual. 310 00:15:23,801 --> 00:15:24,801 Hmm. Mmm-hmm. 311 00:15:26,067 --> 00:15:27,734 Must have had some good qualities. 312 00:15:27,801 --> 00:15:29,334 (SCOFFING) No, not even in bed. 313 00:15:30,868 --> 00:15:31,901 Oh! 314 00:15:33,300 --> 00:15:37,501 Every night was prom night, you know what I mean? 315 00:15:37,567 --> 00:15:41,434 But worst of all, he completely forgot 316 00:15:41,501 --> 00:15:43,300 that I gave him that same button camera 317 00:15:43,367 --> 00:15:45,567 for Christmas three years ago. 318 00:15:52,734 --> 00:15:54,234 I can explain. 319 00:15:58,033 --> 00:15:59,601 It didn't occur to you that... 320 00:15:59,667 --> 00:16:01,200 I feel used. 321 00:16:01,267 --> 00:16:02,767 You lied to me, Nate. How did I lie to you? 322 00:16:02,834 --> 00:16:05,067 I don't know why I'm surprised. 323 00:16:06,167 --> 00:16:07,367 (SIGHS) 324 00:16:09,467 --> 00:16:11,100 It's going great. 325 00:16:12,200 --> 00:16:13,601 We can tell. 326 00:16:15,634 --> 00:16:17,901 Maggie. To think I felt sorry for you. 327 00:16:17,968 --> 00:16:19,434 Maggie... The whole sob story 328 00:16:19,501 --> 00:16:21,501 about being broke and sleeping in your car and a drunk. 329 00:16:21,567 --> 00:16:22,601 Was. 330 00:16:22,667 --> 00:16:24,400 Was broke, was sleeping in the car, 331 00:16:24,467 --> 00:16:27,367 the drunk thing, not quite in the past yet. 332 00:16:27,434 --> 00:16:28,701 What is all this, Nate? 333 00:16:28,767 --> 00:16:30,567 This, them... 334 00:16:32,300 --> 00:16:33,634 Maggie, we help people. 335 00:16:33,701 --> 00:16:36,033 You break the law. 336 00:16:36,100 --> 00:16:38,634 No, pick up where the law leaves off. 337 00:16:39,167 --> 00:16:41,067 (SCOFFING) Wow! 338 00:16:41,133 --> 00:16:44,567 You are not the same man I married. 339 00:16:44,634 --> 00:16:47,100 Uh, what do you... So who does this help? 340 00:16:47,167 --> 00:16:48,501 Blackpoole's a bastard, Nate. 341 00:16:48,567 --> 00:16:50,634 He was a bastard when you worked for him. 342 00:16:50,701 --> 00:16:52,234 What's changed? 343 00:16:53,467 --> 00:16:55,434 Just help me understand. 344 00:17:01,367 --> 00:17:03,767 I have to tell you something, Mag. 345 00:17:06,200 --> 00:17:07,868 (SIGHING) Please. 346 00:17:10,467 --> 00:17:11,567 What? 347 00:17:14,968 --> 00:17:19,434 Mag, when Sam was in stage four, 348 00:17:19,501 --> 00:17:23,868 I found a treatment that would have helped him. 349 00:17:23,934 --> 00:17:27,534 And I went to Ian to pay for it, and he wouldn't. 350 00:17:32,300 --> 00:17:33,934 He wouldn't? 351 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 He wouldn't. 352 00:17:37,734 --> 00:17:41,334 I told him we had mortgaged the house, sold the car, that we were broke. 353 00:17:41,400 --> 00:17:43,934 And he still wouldn't pay the claim. 354 00:17:46,434 --> 00:17:50,767 Twenty years at that company, and they wouldn't help save our son. 355 00:17:54,367 --> 00:17:56,901 Why didn't you tell me this? 356 00:17:56,968 --> 00:18:00,734 I work with these people, Nate, I am friendly with them. 357 00:18:00,801 --> 00:18:02,634 You just let me walk around like an idiot. 358 00:18:02,701 --> 00:18:04,067 He's my son, too. 359 00:18:04,133 --> 00:18:05,701 I know, I know. 360 00:18:12,133 --> 00:18:15,701 Why have you just been carrying this around all this time? 361 00:18:21,000 --> 00:18:24,534 I didn't want you to hate me, Maggie. 362 00:18:28,267 --> 00:18:30,067 Why would I hate you? 363 00:18:32,334 --> 00:18:33,434 I do. 364 00:18:37,567 --> 00:18:38,934 If I had ever seen you look at me 365 00:18:39,000 --> 00:18:40,334 the way I looked at myself in the mirror, 366 00:18:40,400 --> 00:18:43,000 I would have blown my damn brains out. 367 00:18:47,000 --> 00:18:51,200 No! No! 368 00:18:51,267 --> 00:18:54,968 No! No! 369 00:18:55,033 --> 00:18:56,334 (SOBBING) 370 00:18:56,400 --> 00:18:58,167 (MONITOR FLATLINING) 371 00:19:03,334 --> 00:19:04,567 (SIGHS) 372 00:19:13,767 --> 00:19:16,067 I'm sorry. I'm sorry. 373 00:19:17,167 --> 00:19:18,501 Come here. 374 00:19:35,501 --> 00:19:38,200 When Eliot Spencer worked here as a security guard under a fake name, 375 00:19:38,267 --> 00:19:40,000 he gave his real cell phone number as a reference. 376 00:19:40,067 --> 00:19:43,067 Now look who just got a call from that number? 377 00:19:44,801 --> 00:19:47,934 Well, Maggie, what a shame. 378 00:19:52,234 --> 00:19:54,601 So, we reinforce the rebar, replace the concrete. 379 00:19:54,667 --> 00:19:56,367 With any luck they'll never know what hit 'em. 380 00:19:56,434 --> 00:19:59,434 And that, that's the plan. 381 00:19:59,501 --> 00:20:02,100 You actually expect this to work? 382 00:20:02,167 --> 00:20:04,167 Um... No, no, no, you're supposed to say, 383 00:20:04,234 --> 00:20:06,634 "Wow, that's just crazy enough to work." 384 00:20:06,701 --> 00:20:12,367 Incredibly, chance does seem to bend itself to his bizarre machinations. 385 00:20:12,434 --> 00:20:14,567 (WHISPERING) That's his super power. 386 00:20:14,634 --> 00:20:15,968 (SNIFFING) 387 00:20:18,100 --> 00:20:21,434 Okay, now, do you have what we need? 388 00:20:21,501 --> 00:20:23,167 I have to check the museum inventory. 389 00:20:23,234 --> 00:20:24,701 Oh, easy. 390 00:20:27,934 --> 00:20:30,267 This is confidential. 391 00:20:30,334 --> 00:20:32,133 You're not reading my emails, are you? 392 00:20:32,200 --> 00:20:33,868 (SNICKERS) No, no. 393 00:20:37,234 --> 00:20:39,100 Well, here. 394 00:20:41,701 --> 00:20:44,367 This is the only thing big enough for what you need. 395 00:20:44,434 --> 00:20:47,267 Great. Okay, now how soon can you get that in the restoration room? 396 00:20:47,334 --> 00:20:49,400 (CHUCKLING) Now, that's not my department. 397 00:20:49,467 --> 00:20:51,934 You have to convince the museum director, Darien Lloyd 398 00:20:52,033 --> 00:20:53,767 to pull it from the display. Okay. 399 00:20:53,834 --> 00:20:55,934 MAGGIE: Nate? Hmm? 400 00:20:56,000 --> 00:20:59,534 You can't just make somebody do what you want them to do. 401 00:21:00,234 --> 00:21:01,234 Whoa! 402 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 (ALL SNICKER) 403 00:21:02,367 --> 00:21:04,167 ELIOT: What? 404 00:21:04,234 --> 00:21:06,534 That's what we do, I mean... 405 00:21:08,133 --> 00:21:09,734 You're adorable. 406 00:21:15,634 --> 00:21:18,434 NATHAN OVER RADIO: Now, Maggie, it won't fall out, just pretend it's not there. 407 00:21:18,501 --> 00:21:20,934 Oh, yeah, just forget my ex-husband's voice in my head 408 00:21:21,000 --> 00:21:22,767 telling me what he thinks I should do. 409 00:21:22,834 --> 00:21:25,534 I'm in therapy to solve exactly this problem. 410 00:21:25,601 --> 00:21:28,534 Uh... Sorry. Okay. 411 00:21:28,601 --> 00:21:30,467 Parker's on her approach so I want you to... 412 00:21:30,534 --> 00:21:35,200 So nobody else finds it annoying when you nag them in the middle of these things? 413 00:21:35,267 --> 00:21:36,801 Why don't I run this one, Nate? 414 00:21:36,868 --> 00:21:38,501 Yeah, I don't nag. 415 00:21:38,567 --> 00:21:40,167 You know, I just have a... 416 00:21:40,234 --> 00:21:42,601 You know, clear big picture viewpoint and... 417 00:21:42,667 --> 00:21:44,133 No, actually you know what? 418 00:21:44,200 --> 00:21:46,267 We kind of like the way Sophie ran the last one. 419 00:21:46,334 --> 00:21:47,734 Yeah, yeah. 420 00:21:47,801 --> 00:21:48,868 ELIOT: Right up to the point where she got us caught, 421 00:21:48,934 --> 00:21:50,234 but other than that it was great. 422 00:21:50,300 --> 00:21:52,467 Yeah, all right, fine, fine. You're in therapy? 423 00:21:52,534 --> 00:21:54,100 Um, how come you didn't... 424 00:21:54,167 --> 00:21:55,601 Mmm, none of that, no, no. Hold on, let me just... 425 00:21:55,667 --> 00:21:57,100 Hey, I'll cut you off. NATHAN: Hold on, Mag. 426 00:21:57,167 --> 00:21:59,434 What did Parker switch his allergy medications with? 427 00:21:59,501 --> 00:22:01,667 Pollen. Ragweed, mostly. 428 00:22:02,501 --> 00:22:04,400 And dextroamphetamines. 429 00:22:04,868 --> 00:22:05,868 Ooh! 430 00:22:05,934 --> 00:22:07,234 (INHALES) 431 00:22:07,868 --> 00:22:09,400 (SIGHS) 432 00:22:09,467 --> 00:22:11,033 Oh! Oh, I'm so sorry. Oh, I'm so sorry. 433 00:22:11,100 --> 00:22:12,367 Did I step on your glasses? 434 00:22:12,434 --> 00:22:13,434 No, no, no, it's okay. 435 00:22:13,501 --> 00:22:14,734 Oh, okay. 436 00:22:14,801 --> 00:22:16,367 Okay, why don't you run up to him, 437 00:22:16,434 --> 00:22:17,701 being just a little bit out of breath 438 00:22:17,767 --> 00:22:19,234 it changes the speech rhythms, 439 00:22:19,300 --> 00:22:21,200 makes it harder to detect you're lying. 440 00:22:21,267 --> 00:22:22,601 Lloyd. 441 00:22:22,667 --> 00:22:25,167 You see? Like that right there. It's informative. 442 00:22:25,234 --> 00:22:26,701 You learn, and you con. 443 00:22:26,767 --> 00:22:27,801 Mmm-hmm. Yeah, yeah. 444 00:22:27,868 --> 00:22:29,133 You forgot this in my office. 445 00:22:29,200 --> 00:22:32,400 I, uh... When was that? 446 00:22:32,467 --> 00:22:35,601 Five minutes ago. I showed the designs for the Two Davids exhibits, 447 00:22:35,667 --> 00:22:38,067 you signed off on the benches. 448 00:22:38,133 --> 00:22:39,334 You okay? 449 00:22:39,400 --> 00:22:41,033 SOPHIE: Good. Now, steer him towards me. 450 00:22:41,100 --> 00:22:45,133 Don't tell him, just give him half an idea, let him complete it. 451 00:22:45,200 --> 00:22:48,100 I'll bring you the rest of the plans after your thing in the Egyptian room. 452 00:22:48,167 --> 00:22:49,767 Okay, thanks. 453 00:22:49,834 --> 00:22:52,334 I have a thing in the Egyptian room? 454 00:22:53,734 --> 00:22:54,968 (SIGHS) 455 00:22:57,300 --> 00:22:58,834 Roll that back. 456 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 That's Parker. Stay on Dr. Collins. 457 00:23:03,467 --> 00:23:04,467 Dr. Lloyd's there, too. 458 00:23:04,534 --> 00:23:06,701 Stay on Dr. Collins. 459 00:23:07,334 --> 00:23:09,334 (COUGHING) 460 00:23:16,067 --> 00:23:17,067 (SPEAKING ARABIC) 461 00:23:17,133 --> 00:23:18,167 ...Director Lloyd. 462 00:23:18,234 --> 00:23:20,300 Dr. Ramen of the Cairo Museum. 463 00:23:20,367 --> 00:23:23,367 I was so worried that I had the wrong day. 464 00:23:23,434 --> 00:23:26,634 Oh, no, no, no, I don't have an appointment. 465 00:23:26,701 --> 00:23:27,734 (COUGHS) 466 00:23:27,801 --> 00:23:29,801 Oh, I guess I do. 467 00:23:29,868 --> 00:23:33,167 Oh, dear, that, no, that doesn't sound good at all. 468 00:23:33,234 --> 00:23:34,834 I've had it for weeks. 469 00:23:34,901 --> 00:23:36,667 Well, I've confirmed the markings, 470 00:23:36,734 --> 00:23:39,334 and I concur, definitely fourth dynasty. 471 00:23:39,400 --> 00:23:42,767 The sarcophagus of Pharaoh Mankalrey. 472 00:23:42,834 --> 00:23:44,000 Everything's blurry. 473 00:23:44,067 --> 00:23:46,701 I'm so relieved to finally meet someone 474 00:23:46,767 --> 00:23:52,334 who's got the good sense to ignore all that silly, silly curse business. 475 00:23:52,400 --> 00:23:53,801 Say what? 476 00:23:53,868 --> 00:23:57,400 Well, I'll certify the authenticity as you requested, 477 00:23:57,467 --> 00:23:58,901 it was very nice to meet you. 478 00:23:58,968 --> 00:24:00,000 (COUGHING) 479 00:24:00,067 --> 00:24:01,634 Nice to meet you. 480 00:24:01,701 --> 00:24:02,901 Thank you. 481 00:24:02,968 --> 00:24:06,434 Um, so, uh, goodbye then. 482 00:24:06,501 --> 00:24:09,100 And well, I recommend you, you see a doctor 483 00:24:09,167 --> 00:24:10,467 about that cough. 484 00:24:10,534 --> 00:24:12,501 It does seem to be going to your chest. 485 00:24:12,567 --> 00:24:14,334 It's just allergies. 486 00:24:20,300 --> 00:24:22,667 Oh! 487 00:24:22,734 --> 00:24:24,200 HARDISON: Okay, he's just checked all the places 488 00:24:24,267 --> 00:24:27,601 the sarcophagus was stored before it hit the museum. 489 00:24:27,667 --> 00:24:29,100 Okay, what's he found? 490 00:24:29,167 --> 00:24:34,801 Oh, well, lookey here, Dr. Ernst Volk, University of Berlin, dead. 491 00:24:34,868 --> 00:24:37,701 Dr. Schliemann, London Museum, dead. 492 00:24:38,334 --> 00:24:39,501 Uh-oh. 493 00:24:41,801 --> 00:24:45,033 HARDISON: Oh, and also the three guys that actually discovered the tomb. 494 00:24:45,100 --> 00:24:46,767 Eliot, what does that say? It says dead. 495 00:24:46,834 --> 00:24:48,434 D-E-D, dead, baby. 496 00:24:48,501 --> 00:24:49,901 D-E-A-D. D-E-A-D. 497 00:24:49,968 --> 00:24:51,634 I know how to... 498 00:24:51,701 --> 00:24:53,834 I was throwing a little style up, just a little bit. 499 00:24:53,901 --> 00:24:55,667 A little style. I know how to spell dead, damn it. 500 00:24:55,734 --> 00:24:58,267 I can steal a bank, I can spell dead. 501 00:25:02,334 --> 00:25:03,734 (SHIVERING) 502 00:25:05,467 --> 00:25:07,634 Wrap it up now, Maggie. 503 00:25:07,701 --> 00:25:10,067 You're doing great. 504 00:25:10,133 --> 00:25:13,467 There you are. Can you just sign these? 505 00:25:13,534 --> 00:25:14,801 Sure. 506 00:25:14,868 --> 00:25:16,133 (COUGHS) 507 00:25:16,200 --> 00:25:21,167 Hey, uh, Maggie, you don't believe in curses, do you? 508 00:25:21,234 --> 00:25:26,767 (CHUCKLING) You know, mummies, curses, unexplained deaths around sarcophaguses? 509 00:25:26,834 --> 00:25:29,968 Don't be silly. Everyone knows it's a fungus. 510 00:25:30,033 --> 00:25:31,601 What? 511 00:25:31,667 --> 00:25:33,734 Aspergillus flavus, found on Egyptian artifacts. 512 00:25:33,801 --> 00:25:36,100 Gets in the eyes and nose, infection spreads, 513 00:25:36,167 --> 00:25:39,801 and the next thing you know, another death from the curse. 514 00:25:39,868 --> 00:25:41,067 (CHUCKLES) 515 00:25:41,133 --> 00:25:42,934 So, uh, what are the symptoms? 516 00:25:43,000 --> 00:25:46,133 Congestion, memory loss, blurry vision. 517 00:25:50,033 --> 00:25:51,033 (SHIVERING) 518 00:25:54,100 --> 00:25:56,667 Yep, yep, yep, yep, seal it up, seal it up. 519 00:25:56,734 --> 00:25:58,000 (SNEEZES) 520 00:26:08,534 --> 00:26:12,100 No, let's get out of here. Just, um... Just give me a moment. 521 00:26:12,167 --> 00:26:13,267 Yeah. 522 00:26:17,234 --> 00:26:18,567 You need something? 523 00:26:18,634 --> 00:26:21,701 I was just trying to make myself useful. 524 00:26:21,767 --> 00:26:23,300 Yeah, well, last time you tried that 525 00:26:23,367 --> 00:26:25,467 we had to blow up the office. 526 00:26:25,534 --> 00:26:26,567 That's not fair. 527 00:26:26,634 --> 00:26:28,067 I was just getting used to it. 528 00:26:28,133 --> 00:26:31,033 What? Having an office? 529 00:26:33,634 --> 00:26:35,834 Being part of a team. 530 00:26:35,901 --> 00:26:37,601 Look, I didn't mean, you know, it... 531 00:26:37,667 --> 00:26:40,367 It wasn't supposed to go down like that. 532 00:26:41,567 --> 00:26:43,734 What's going on? 533 00:26:43,801 --> 00:26:45,400 Sophie here was just trying to apologize. 534 00:26:45,467 --> 00:26:46,968 No, I wasn't. 535 00:26:47,033 --> 00:26:49,033 Oh, she tried that with me earlier. She kind of sucks at it. 536 00:26:49,100 --> 00:26:50,934 Yeah, a little bit. 537 00:26:51,000 --> 00:26:52,367 Oh, did she give you the speech about how we're thieves? 538 00:26:52,434 --> 00:26:54,334 About how this is what thieves do, 539 00:26:54,400 --> 00:26:56,033 and if we were in her shoes we'd have done the same thing? 540 00:26:56,100 --> 00:26:59,133 No, I think she was just getting to that part. 541 00:27:04,000 --> 00:27:05,367 You apologized to him first? 542 00:27:05,434 --> 00:27:06,634 Huh? Why am I last? 543 00:27:06,701 --> 00:27:08,734 I wasn't apologizing. I... 544 00:27:10,968 --> 00:27:12,701 That's the problem. 545 00:27:16,868 --> 00:27:22,534 I just wanted to see if we... 546 00:27:22,601 --> 00:27:24,934 We were all okay with each other? 547 00:27:26,033 --> 00:27:28,434 Okay, there it is. 548 00:27:28,501 --> 00:27:29,868 I forgive you. Apology accepted. 549 00:27:29,934 --> 00:27:31,968 Yeah. No, I wasn't. Uh-uh! 550 00:27:32,067 --> 00:27:33,667 You, I didn't... 551 00:27:36,234 --> 00:27:39,434 Oh, no, no, no, just, uh, a bit left a little bit. 552 00:27:40,968 --> 00:27:42,367 Yeah. There. 553 00:27:47,734 --> 00:27:49,667 Line this end up with the Vermeer. 554 00:27:49,734 --> 00:27:52,100 Careful, watch the floor. 555 00:27:52,167 --> 00:27:54,033 Right in front of the Rembrandt, 556 00:27:54,100 --> 00:27:56,334 so it's lit up by the skylight. 557 00:28:06,868 --> 00:28:10,767 BLACKPOOLE: And now, for the first time in 400 years, 558 00:28:10,834 --> 00:28:13,868 the Two Davids are reunited. 559 00:28:13,934 --> 00:28:18,868 I would like to express my gratitude to the museum staff, 560 00:28:18,934 --> 00:28:21,901 and of course our fundraisers, 561 00:28:21,968 --> 00:28:26,067 and all of you, for the opportunity of presenting Michelangelo's... 562 00:28:26,133 --> 00:28:27,667 The pictures have been distributed. 563 00:28:27,734 --> 00:28:30,067 We're scanning every guest that comes into the museum. 564 00:28:30,133 --> 00:28:32,000 Eliot Spencer? 565 00:28:32,067 --> 00:28:35,000 Eliot Spencer, wanted in five countries including Myanmar, 566 00:28:35,067 --> 00:28:37,701 which is offering a half million dollar bounty on his head. 567 00:28:37,767 --> 00:28:40,133 Bringing Spencer to justice, 568 00:28:40,200 --> 00:28:44,033 and getting paid for it, is icing on the cake. 569 00:28:44,734 --> 00:28:46,267 Parker? 570 00:28:46,334 --> 00:28:49,300 Parker, wanted in nine countries including Brazil and Yemen. 571 00:28:49,367 --> 00:28:52,000 Tough choice, I'll have to flip a coin. 572 00:28:53,067 --> 00:28:55,567 How about Sophie Devereaux? 573 00:28:55,634 --> 00:28:59,634 England, France, Spain, Luxembourg. Europe, basically. 574 00:28:59,701 --> 00:29:02,133 France, wonderful shopping, 575 00:29:03,234 --> 00:29:04,968 horrifying prisons. 576 00:29:08,033 --> 00:29:09,834 STERLING: Alec Hardison? 577 00:29:09,901 --> 00:29:13,501 MAN: Well, he'd better not show his face in Iceland. 578 00:29:13,567 --> 00:29:16,667 Perfect. I'll drop him off on my way to France. 579 00:29:17,834 --> 00:29:19,334 Nathan Ford? 580 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Well, I have something special planned for him. 581 00:29:21,067 --> 00:29:23,200 No, no, no, it's Nathan Ford. 582 00:29:27,567 --> 00:29:28,734 Uh-oh. 583 00:29:30,234 --> 00:29:33,033 Well, well, well, what the hell are you doing here? 584 00:29:33,100 --> 00:29:34,367 Well, I bought a ticket. 585 00:29:34,434 --> 00:29:36,467 It's open to the public. I don't think... 586 00:29:36,534 --> 00:29:39,234 Of course. Enjoy yourself. 587 00:29:40,701 --> 00:29:42,200 You heard him. 588 00:29:43,868 --> 00:29:46,467 Conspiracy to commit robbery is what? 589 00:29:46,534 --> 00:29:47,968 Five years? 590 00:29:48,033 --> 00:29:50,634 Catching him in the act, 20. 591 00:29:54,133 --> 00:29:56,234 Pull guys off the gallery, follow Nate Ford. 592 00:29:56,300 --> 00:29:57,834 Where are you going? Scratch an itch. 593 00:29:59,367 --> 00:30:01,400 (SNEEZES) 594 00:30:01,467 --> 00:30:03,801 You know, I have a museum to run. 595 00:30:05,501 --> 00:30:06,834 Anything happen here? 596 00:30:06,901 --> 00:30:07,968 DR. LLOYD: No. 597 00:30:08,033 --> 00:30:10,634 Dr. Collins was asking you something. 598 00:30:10,701 --> 00:30:11,868 You were working on something. 599 00:30:11,934 --> 00:30:14,334 No, she didn't. I... 600 00:30:14,400 --> 00:30:16,100 (SNEEZES) 601 00:30:16,167 --> 00:30:17,767 I moved a mummy. 602 00:30:17,834 --> 00:30:19,267 Why? 603 00:30:19,334 --> 00:30:20,667 No reason. 604 00:30:20,734 --> 00:30:22,067 (SNEEZING) 605 00:30:33,701 --> 00:30:35,000 STERLING: Come on, come on. 606 00:30:35,067 --> 00:30:37,033 This is as fast as I go. 607 00:30:44,601 --> 00:30:46,067 Look at this, 608 00:30:47,834 --> 00:30:50,801 directly under the Davids. 609 00:30:50,868 --> 00:30:54,801 Out of the sight lines of the cameras. 610 00:30:54,868 --> 00:30:59,200 They're going to drill right up and through the display base. 611 00:31:00,267 --> 00:31:02,601 Who... Who? 612 00:31:02,667 --> 00:31:06,567 Whoever's hiding in that sarcophagus. 613 00:31:06,634 --> 00:31:07,868 Come on. 614 00:31:15,501 --> 00:31:16,767 (COUGHS) 615 00:31:17,901 --> 00:31:20,501 That's a mummy. 616 00:31:20,567 --> 00:31:22,100 (ALARM BEEPING) 617 00:31:27,367 --> 00:31:29,133 I think you set something off. 618 00:31:29,200 --> 00:31:30,300 Yeah. 619 00:31:32,934 --> 00:31:35,601 (PEOPLE CHATTERING) 620 00:31:35,667 --> 00:31:39,000 WOMAN 1: Why are they doing that? WOMAN 2: I don't know. 621 00:31:43,501 --> 00:31:45,100 (DEVICE BEEPING) 622 00:31:48,868 --> 00:31:49,901 Thank you. 623 00:31:49,968 --> 00:31:51,567 (DEVICE BEEPING) 624 00:31:53,767 --> 00:31:55,400 (DEVICE BEEPING) 625 00:32:07,901 --> 00:32:09,434 I can't see it. 626 00:32:09,501 --> 00:32:10,868 Sterling, get this thing open. 627 00:32:10,934 --> 00:32:12,300 You two, open this up. 628 00:32:12,367 --> 00:32:13,501 We can't. Homeland Security. 629 00:32:13,567 --> 00:32:15,334 What? 630 00:32:15,400 --> 00:32:17,033 An unknown gas has been released in a public space. 631 00:32:17,100 --> 00:32:18,133 We have to evacuate the building. 632 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 Evacuate? 633 00:32:19,267 --> 00:32:20,300 It's Federal protocol. 634 00:32:20,367 --> 00:32:21,367 Uh, we're not going to evacuate. 635 00:32:21,434 --> 00:32:23,167 It's Federal protocol for a chemical attack. 636 00:32:23,234 --> 00:32:24,901 Did you say chemical attack? 637 00:32:24,968 --> 00:32:27,234 There is no chemical attack. It's a robbery. 638 00:32:27,300 --> 00:32:28,634 It's a robbery! 639 00:32:28,701 --> 00:32:29,734 (ALL CLAMORING) 640 00:32:29,801 --> 00:32:32,767 Hey! Bloody hell! 641 00:32:32,834 --> 00:32:35,701 All right, all security personnel evacuate the building immediately. 642 00:32:35,767 --> 00:32:37,200 Evacuate the building immediately. 643 00:32:37,267 --> 00:32:40,400 We can't leave. We don't even know if they're in there. 644 00:32:40,467 --> 00:32:42,133 We have no choice. 645 00:32:44,734 --> 00:32:46,234 WOMAN OVER PA: Ladies and gentlemen, 646 00:32:46,300 --> 00:32:49,400 we ask you to evacuate the building immediately... 647 00:32:51,801 --> 00:32:53,234 Who is this? 648 00:32:54,501 --> 00:32:57,501 What the hell is going on here? 649 00:32:57,567 --> 00:32:59,567 STERLING: They've already stolen them. 650 00:32:59,634 --> 00:33:02,467 They're using the crowd to smuggle them out with the fakes. 651 00:33:02,534 --> 00:33:05,767 Nobody move until I've confiscated all the statutes. 652 00:33:05,834 --> 00:33:07,334 Excuse me, sir, I thought we were evacuating. 653 00:33:07,400 --> 00:33:09,567 We are. Get them moving. All right, keep going. Out! 654 00:33:09,634 --> 00:33:11,701 All right, Geary, corral them outside. 655 00:33:14,901 --> 00:33:16,334 (DEVICE BLEEPING) 656 00:33:16,400 --> 00:33:22,033 Everybody, hand your statues to the men in the black suits. 657 00:33:22,100 --> 00:33:23,534 Fine, do whatever you need to do now, 658 00:33:23,601 --> 00:33:27,133 at least we got everyone out of the building. 659 00:33:27,200 --> 00:33:28,834 You got everyone out of the building. 660 00:33:37,567 --> 00:33:39,400 They triggered the door locks. 661 00:33:39,467 --> 00:33:43,367 Geary, Geary? Where's Ford? 662 00:33:43,434 --> 00:33:46,367 We have an alarm on the roof, up on the roof. 663 00:34:01,901 --> 00:34:03,467 (GRUNTS) 664 00:34:04,267 --> 00:34:05,300 (SIGHS) 665 00:34:19,267 --> 00:34:20,901 (ALARM SOUNDING) 666 00:34:32,467 --> 00:34:34,100 Let's go to work. 667 00:34:45,434 --> 00:34:46,467 You got him? 668 00:34:46,534 --> 00:34:48,133 I got all of them. 669 00:34:48,200 --> 00:34:50,601 You got us a panic, the fire department's here. 670 00:34:50,667 --> 00:34:52,667 Is this your idea of control? Good. 671 00:34:52,734 --> 00:34:55,501 This is your last chance, Maggie. Come clean. 672 00:34:55,567 --> 00:34:58,200 I don't know what you're talking about. 673 00:35:07,167 --> 00:35:08,334 BLACKPOOLE: The Two Davids. 674 00:35:08,400 --> 00:35:09,901 (LAUGHS) 675 00:35:09,968 --> 00:35:11,300 Thank God. 676 00:35:13,567 --> 00:35:14,734 Got you, Nate. 677 00:35:14,801 --> 00:35:16,601 Yes, that was the whole point. 678 00:35:16,667 --> 00:35:19,200 Power's back up in about 15 seconds. 679 00:35:20,300 --> 00:35:21,334 What do you mean? 680 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 NATHAN: You know all that chasing me around? 681 00:35:23,467 --> 00:35:25,200 "Don't let Nate Ford near the Two Davids, 682 00:35:25,267 --> 00:35:27,701 "how's Nate Ford going to get the Two Davids?" 683 00:35:27,767 --> 00:35:31,100 I wasn't the mastermind on this one, Sterling. 684 00:35:32,267 --> 00:35:34,234 I'm the bait. 685 00:35:34,300 --> 00:35:37,901 Three, two, one. 686 00:35:46,467 --> 00:35:48,234 (BLACKPOOLE GASPING) 687 00:35:50,167 --> 00:35:51,868 No! 688 00:35:53,400 --> 00:35:56,901 The room was locked. 689 00:35:56,968 --> 00:35:59,033 Sometimes the classics really are the best. 690 00:35:59,100 --> 00:36:01,200 They were masterpieces, they're worth... 691 00:36:01,267 --> 00:36:03,701 150 million dollars. 692 00:36:05,234 --> 00:36:09,567 The Vermeer, Caravaggio, two Van Eycks. At least... 693 00:36:09,634 --> 00:36:10,968 We need to call the police. 694 00:36:11,033 --> 00:36:12,701 Yes, he's right, we really should call the police. 695 00:36:12,767 --> 00:36:14,734 BLACKPOOLE: No, not the police. What do you mean? 696 00:36:14,801 --> 00:36:16,968 No, I'm responsible. 697 00:36:17,033 --> 00:36:20,234 All the paintings in this room, they were my responsibility. 698 00:36:20,300 --> 00:36:22,534 No, they were all loaned to me. 699 00:36:26,267 --> 00:36:27,901 Oh, well done. 700 00:36:27,968 --> 00:36:32,434 Every single masterpiece in this room is insured by IYS. 701 00:36:32,501 --> 00:36:34,868 That's a 150 million dollar payout. 702 00:36:34,934 --> 00:36:36,801 Now what do you think your board of directors are going to do, 703 00:36:36,868 --> 00:36:40,434 when they realize that you've lost the company 150 million dollars? 704 00:36:40,501 --> 00:36:41,667 Where are they? 705 00:36:41,734 --> 00:36:43,467 STERLING: Clear the room. Where are they? 706 00:36:43,534 --> 00:36:45,100 Clear the room! 707 00:36:45,167 --> 00:36:46,400 Come on. 708 00:36:49,701 --> 00:36:51,834 Are you here to kill me, Ian? 709 00:36:56,901 --> 00:36:58,400 Here's how it's going to go, Sterling. 710 00:36:58,467 --> 00:36:59,601 I'm all ears. 711 00:36:59,667 --> 00:37:01,634 No, you talk to me, not to him. 712 00:37:01,701 --> 00:37:03,367 You talk to me. 713 00:37:03,434 --> 00:37:06,167 Every single painting will be returned to IYS 714 00:37:06,234 --> 00:37:08,868 the moment Ian Blackpoole is stripped of his position 715 00:37:08,934 --> 00:37:10,400 and all his assets in the company. 716 00:37:10,467 --> 00:37:14,400 Also, his policy of denying every claim, that ends. 717 00:37:15,300 --> 00:37:16,334 Extortion. 718 00:37:16,400 --> 00:37:18,634 I prefer to call it oversight. 719 00:37:23,100 --> 00:37:25,868 BLACKPOOLE OVER TAPE: Last time I saw you, you were selling me something. 720 00:37:25,934 --> 00:37:28,501 NATHAN OVER TAPE: I got out of sales. 721 00:37:28,567 --> 00:37:29,934 So, what are you in now? 722 00:37:30,000 --> 00:37:31,534 Theft. 723 00:37:31,601 --> 00:37:35,868 Yeah, I'm going to rob the Two Davids gallery on opening day. 724 00:37:37,033 --> 00:37:39,334 Aren't you going to call the police? 725 00:37:39,400 --> 00:37:40,934 Of course not. 726 00:37:46,467 --> 00:37:49,834 When the owners of these paintings 727 00:37:49,901 --> 00:37:55,067 realize that Ian knew there was going to be a theft, but didn't call the police. 728 00:37:55,133 --> 00:37:58,033 Well, they're going to sue the hell out of him, aren't they? 729 00:37:58,100 --> 00:38:03,667 But if the company, in good faith, returns their paintings? 730 00:38:03,734 --> 00:38:06,100 Uh, they might not fire you. 731 00:38:06,167 --> 00:38:08,100 If you give them Blackpoole. 732 00:38:08,167 --> 00:38:09,400 (LAUGHS) 733 00:38:12,767 --> 00:38:13,834 No. 734 00:38:15,000 --> 00:38:17,033 Sterling, you work for me. 735 00:38:19,934 --> 00:38:21,501 IYS is my company. 736 00:38:21,567 --> 00:38:25,033 Can't let personal feelings affect policy. 737 00:38:25,100 --> 00:38:27,901 You have a responsibility to shareholders. 738 00:38:28,834 --> 00:38:30,334 No exceptions. 739 00:38:39,334 --> 00:38:41,300 I have lost my only son. 740 00:38:43,234 --> 00:38:45,834 Do you really think you scare me? Huh? 741 00:38:50,868 --> 00:38:54,667 Maggie, well, you understand. 742 00:38:55,434 --> 00:38:56,701 (GRUNTS) 743 00:39:01,400 --> 00:39:03,934 Screw therapy, that felt really good. 744 00:39:10,601 --> 00:39:13,434 Of course, you know your entire plan depended on me 745 00:39:13,501 --> 00:39:16,534 being a self-serving, utter bastard. 746 00:39:16,601 --> 00:39:18,701 Hmm, yeah, that's a stretch. 747 00:39:20,534 --> 00:39:21,801 I'll call you when it's done. 748 00:39:21,868 --> 00:39:23,267 You do that. 749 00:39:27,467 --> 00:39:29,234 Where are you going? 750 00:39:30,567 --> 00:39:31,567 Where is he going? 751 00:39:31,634 --> 00:39:32,901 (SNEEZES) 752 00:39:37,767 --> 00:39:39,367 Will you stop now? 753 00:39:39,434 --> 00:39:40,901 I don't know. 754 00:39:41,601 --> 00:39:43,934 Interesting. Hmm. 755 00:39:44,000 --> 00:39:45,434 You admitting you don't know something. 756 00:39:45,501 --> 00:39:47,300 (CELL PHONE RINGING) 757 00:39:51,267 --> 00:39:53,300 (MAN CHATTERING ON PHONE) 758 00:39:54,400 --> 00:39:56,501 It's done. Blackpoole's out. 759 00:39:57,901 --> 00:39:59,067 Time to return the artwork? 760 00:39:59,133 --> 00:40:00,501 I think so. 761 00:40:30,634 --> 00:40:34,767 Eliot and Hardison, you will replace the floor panels, 762 00:40:34,834 --> 00:40:36,434 seal the hole, no one will ever know what happened. 763 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 We'll move all the artwork into the loading dock, 764 00:40:38,901 --> 00:40:43,501 make it look like someone from the outside dropped it off. 765 00:40:43,567 --> 00:40:45,567 You are not the man I married. 766 00:40:45,634 --> 00:40:47,434 (EXCLAIMS IN SHOCK) 767 00:40:47,501 --> 00:40:49,834 Well, what do you think of this version? 768 00:40:49,901 --> 00:40:51,868 I don't love him, 769 00:40:51,934 --> 00:40:54,400 but I might like him a little more. 770 00:41:00,467 --> 00:41:03,000 Thank you, all of you. 771 00:41:04,567 --> 00:41:06,534 You surprised me. 772 00:41:08,400 --> 00:41:10,567 We had a good run. 773 00:41:10,634 --> 00:41:12,767 It's a good time to move on. 774 00:41:13,734 --> 00:41:17,400 I'm going somewhere else. 775 00:41:26,334 --> 00:41:27,734 Fresh start. 776 00:41:33,100 --> 00:41:36,868 We made a difference. Remember that. 777 00:41:47,901 --> 00:41:49,667 Where are you going? 778 00:41:53,100 --> 00:41:55,234 Let's see how hard you look. 779 00:41:58,534 --> 00:41:59,767 (SIGHS) 780 00:42:25,801 --> 00:42:26,767 (SIGHS) 58246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.